All language subtitles for North To Alaska

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,979 --> 00:00:22,769 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 2 00:00:22,941 --> 00:00:25,821 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 3 00:00:26,444 --> 00:00:28,704 ♪ North to Alaska 4 00:00:28,780 --> 00:00:31,910 ♪ They're goin'north, the rush is on 5 00:00:31,991 --> 00:00:34,331 ♪ North to Alaska 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,290 ♪ They're goin'north, the rush is on 7 00:00:37,372 --> 00:00:42,792 ♪ Big Sam left Seattle in the year of '92 8 00:00:42,877 --> 00:00:45,667 ♪ With George Pratt, his partner 9 00:00:45,755 --> 00:00:48,505 ♪ And brother Billy too 10 00:00:48,591 --> 00:00:51,341 ♪ They crossed the Yukon River 11 00:00:51,427 --> 00:00:54,177 ♪ And found the bonanza gold 12 00:00:54,263 --> 00:00:56,893 ♪ Below that old white mountain 13 00:00:56,975 --> 00:00:59,685 ♪ Just a little southeast of Nome 14 00:00:59,769 --> 00:01:02,269 ♪ Sam crossed the majestic mountains 15 00:01:02,355 --> 00:01:05,355 ♪ To the valleys far below 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,281 ♪ He talked to his team of huskies 17 00:01:08,361 --> 00:01:11,071 ♪ As he mushed on through the snow 18 00:01:11,155 --> 00:01:13,905 ♪ With the northern lights a-runnin' wild 19 00:01:13,992 --> 00:01:16,742 ♪ In the Land of the Midnight Sun 20 00:01:16,828 --> 00:01:19,538 ♪ Yes, Sam McCord was a mighty man 21 00:01:19,622 --> 00:01:22,502 ♪ In the year of 1901 22 00:01:22,583 --> 00:01:25,383 ♪ Where the river is windin' 23 00:01:25,461 --> 00:01:28,551 ♪ Big nuggets they're fiindin' 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,931 ♪ North to Alaska 25 00:01:31,009 --> 00:01:33,429 ♪ They're goin'north, the rush is on 26 00:01:33,511 --> 00:01:36,261 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 27 00:01:36,431 --> 00:01:39,931 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 28 00:01:40,018 --> 00:01:42,268 ♪ North to Alaska 29 00:01:42,353 --> 00:01:44,863 ♪ They're goin'north, the rush is on 30 00:01:44,939 --> 00:01:47,729 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,530 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 32 00:01:50,695 --> 00:01:53,605 - ♪ Way up north - ♪ North to Alaska 33 00:02:11,382 --> 00:02:13,892 - 31 ounces, and that's it. - 31 ounces. 34 00:02:13,968 --> 00:02:16,298 31... 16... 496. 35 00:02:16,387 --> 00:02:18,257 $496. All right. 36 00:02:18,347 --> 00:02:22,137 Sam, that's $108,256.14. 37 00:02:25,772 --> 00:02:30,112 What's your pleasure, folks? We've hit it big, and we're buyin'! 38 00:02:33,696 --> 00:02:37,446 Sam, all this means to me is Jenny, and getting her up here. 39 00:02:38,493 --> 00:02:43,503 George, a wonderful thing about Alaska is that matrimony hasn't hit up here yet. 40 00:02:43,581 --> 00:02:47,041 - Let's keep it a free country. - You're backing down, Sam. 41 00:02:47,126 --> 00:02:50,506 - You're breaking your promise! - I never break a promise, but... 42 00:02:50,588 --> 00:02:55,128 I don't understand. Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself. 43 00:02:55,218 --> 00:02:58,888 - I can't wait to get enslaved, Sam! - Well, quit shakin', Uncle Tom. 44 00:02:58,971 --> 00:03:00,141 I'll fetch her back. 45 00:03:00,223 --> 00:03:02,183 Sam, darling! 46 00:03:04,977 --> 00:03:07,437 Georgie Pratt, the lovin' limey! 47 00:03:07,522 --> 00:03:10,362 No, thank you, lady. I'm spoken for. 48 00:03:10,441 --> 00:03:12,991 It's all right, mister. Your virtue is safe. 49 00:03:13,069 --> 00:03:15,859 Billy Pratt. How you've grown. 50 00:03:15,947 --> 00:03:19,027 - Well, I'm glad it's noticeable. - How old are you now? 51 00:03:19,116 --> 00:03:21,866 - Not old enough. - Don't believe him. I'm 20, ma'am. 52 00:03:21,953 --> 00:03:25,873 You're 17, and you'll hold yourself in until you find the right one, like I did. 53 00:03:25,957 --> 00:03:28,127 What are you, my brother or my mother? 54 00:03:28,209 --> 00:03:29,339 George! 55 00:03:33,297 --> 00:03:36,337 Here, Sam. Have some of what you're buyin'. 56 00:03:36,884 --> 00:03:39,854 I always like free liquor! 57 00:03:39,929 --> 00:03:42,639 Hear you hit one of the biggest gold strikes around. 58 00:03:42,723 --> 00:03:46,943 We'll know better when I get back from Seattle with the heavy diggin' equipment. 59 00:03:47,270 --> 00:03:49,360 All right, folks. Quiet down. 60 00:03:49,438 --> 00:03:52,068 - Quiet! - Shut up! 61 00:03:52,566 --> 00:03:57,236 We'll drink to the twitchingest nose for gold in the whole territory of Alaska: 62 00:03:57,321 --> 00:03:59,821 My partner, George Pratt! 63 00:04:01,951 --> 00:04:06,211 And here's to George's fiance, who's been pinin' away in Seattle for three years 64 00:04:06,289 --> 00:04:10,249 waitin' for him to become a millionaire - Jenny Lamont! 65 00:04:10,334 --> 00:04:13,094 - When are you bringing her up, George? - I ain't. Sam is. 66 00:04:13,170 --> 00:04:17,010 That's like sending a rabbit to fetch you back a piece of lettuce! 67 00:04:17,383 --> 00:04:20,933 Somebody's gotta keep you thieves from jumping the claim. Anyway, 68 00:04:21,012 --> 00:04:26,732 - Sam's better at buying machinery than I am. - I'll tell you somethin' else he's better at! 69 00:04:26,809 --> 00:04:29,059 I gotta stay and build our honeymoon cabin. 70 00:04:29,145 --> 00:04:32,145 George builds the cabin, and Sam takes the honeymoon! 71 00:04:32,231 --> 00:04:34,941 All right, you've had your fun. 72 00:04:35,026 --> 00:04:39,606 I'll lay you five to one, George Pratt, your first kid has a squint and a wrinkled brow! 73 00:04:40,072 --> 00:04:42,162 That ain't very funny, mister! 74 00:06:39,692 --> 00:06:41,362 Girls! 75 00:06:44,446 --> 00:06:47,156 Hey, look at the dames! 76 00:06:47,908 --> 00:06:50,238 Hey! Girls! 77 00:06:51,287 --> 00:06:52,957 Girls?! 78 00:07:01,547 --> 00:07:04,677 Hey! There's a whole shipload of new girls! 79 00:07:06,969 --> 00:07:09,969 - Not a bad fight? - Interesting. 80 00:07:10,055 --> 00:07:13,135 What I wanna know is, who's gonna pay for this mess? 81 00:07:13,225 --> 00:07:16,185 - Mess? - Don't worry, greasehead. 82 00:07:17,229 --> 00:07:21,229 It was worth it. Our Jenny has been vindicated. 83 00:07:21,317 --> 00:07:23,857 Oh, thank you, Mr McCord! 84 00:07:27,740 --> 00:07:30,030 Well, Clancy. Thank you. 85 00:07:39,376 --> 00:07:42,916 I'd better get steam-cleaned and shaved before I get on that boat. 86 00:07:43,005 --> 00:07:46,965 Sam, I'm relying on you. Don't you get drunk or arrested. 87 00:07:47,051 --> 00:07:50,221 - George, I gave you my promise. - Yeah 88 00:07:50,304 --> 00:07:53,724 I'll meet you on the beach with Jenny's ticket. 89 00:08:21,085 --> 00:08:23,625 - Good afternoon, gentlemen. - Howdy. 90 00:08:23,712 --> 00:08:27,222 I didn't expect to find luxuries of this nature out here. 91 00:08:27,299 --> 00:08:29,549 - Just come in? - Yeah, yesterday. 92 00:08:30,427 --> 00:08:32,717 Boy, it sure is hot! 93 00:08:35,432 --> 00:08:38,522 Say, didn't I see you about six months ago in Seattle? 94 00:08:38,602 --> 00:08:40,022 No. 95 00:08:40,103 --> 00:08:42,653 - Great town, Seattle. - Yeah. 96 00:08:42,731 --> 00:08:45,901 I hated to leave, but the gold fever got me packin'. 97 00:08:45,984 --> 00:08:48,114 It's a big fever. 98 00:08:48,195 --> 00:08:51,865 Hey, that's all right! My name's Frank Canon. 99 00:08:51,949 --> 00:08:55,739 - Sam McCord. - That's a real dinger. "Big fever"! 100 00:08:57,287 --> 00:08:59,787 Forgot my soap. Be right back. 101 00:09:06,630 --> 00:09:10,680 - Why, you thievin' little... - Wait a minute! I wasn't doing anything! 102 00:09:10,759 --> 00:09:13,509 Don't lie to me, you robber! I saw ya! 103 00:09:13,595 --> 00:09:18,345 - What are you doin'? I didn't do anything! - You thieving little skunk! 104 00:09:24,147 --> 00:09:27,477 - That rat was going through your clothes. - What's goin' on? 105 00:09:27,568 --> 00:09:30,448 - I caught a thief going through his clothes. - I'm sorry. 106 00:09:30,529 --> 00:09:33,659 The town's filling up with riffraff. I can't watch them all. 107 00:09:33,740 --> 00:09:37,950 Cool down, mister. He'd have come up empty. My money's in this bag. 108 00:09:38,036 --> 00:09:41,576 I'm sorry, but... dishonesty always makes me see red. 109 00:09:41,665 --> 00:09:44,415 No harm done. I'll buy you a drink. 110 00:09:44,501 --> 00:09:47,551 No, no. I always insist on buying the first one. 111 00:09:49,673 --> 00:09:54,513 The Canons have been like that as long as I can remember. My father used to... 112 00:10:01,685 --> 00:10:04,095 - You won't believe this! - What's the joke? 113 00:10:04,771 --> 00:10:09,691 While I was looking out for you, that bum robbed me! Took everything but my pants! 114 00:10:09,776 --> 00:10:12,236 - $5, please. - You strapped, mister? 115 00:10:12,321 --> 00:10:13,741 It's embarrassing. 116 00:10:13,822 --> 00:10:17,582 It's nothing serious. I'll get the money from the States in a few days. 117 00:10:17,659 --> 00:10:20,499 Won't hurt to lose a few pounds dieting. 118 00:10:21,621 --> 00:10:24,621 I forgot! Frankie's silver lining. 119 00:10:25,167 --> 00:10:29,247 I almost forgot it. I'll be able to get the money on that little bauble. 120 00:10:29,338 --> 00:10:31,378 You can get the money right here. 121 00:10:31,465 --> 00:10:35,215 For trying to save my poke, I'll give you a coupla hundred. 122 00:10:35,302 --> 00:10:39,892 - The diamond's worth $5,000 easy. - Well, how much do you need? 123 00:10:39,973 --> 00:10:43,443 There might be some delay in getting my money from the States. 124 00:10:43,518 --> 00:10:44,808 Say a thousand. 125 00:10:44,895 --> 00:10:46,555 Say five hundred. 126 00:10:50,901 --> 00:10:54,781 - You can't ask for better security. - Here's your five. 127 00:10:54,863 --> 00:10:59,663 Kinda foolish to trust a stranger with a hunk of diamond like that. 128 00:10:59,743 --> 00:11:03,253 Not at all, Mr McCord. I can always tell an honest face. 129 00:11:03,330 --> 00:11:06,790 - Yeah, but I'm goin' outta town. - Makes no difference. 130 00:11:06,875 --> 00:11:10,045 I'll be around when you get back. 131 00:11:10,128 --> 00:11:14,718 - What is this, corn or whiskey? - Just ask for what you want, mister. 132 00:11:23,391 --> 00:11:25,061 $5,000, eh? 133 00:11:25,143 --> 00:11:29,943 That crooked jeweller must have... must have switched stones? 134 00:11:31,733 --> 00:11:33,863 Well, I guess that... 135 00:11:34,903 --> 00:11:37,613 guess that about makes us even. 136 00:11:37,697 --> 00:11:39,987 - Not quite. - Hm? 137 00:11:44,704 --> 00:11:47,214 - I wonder what's happened to Billy. - That kid? 138 00:11:47,290 --> 00:11:50,630 He's probably tailing the dance-hall girls. 139 00:12:05,600 --> 00:12:07,980 Sam! Sam, wait a minute. 140 00:12:08,061 --> 00:12:10,401 Now, look. Here's your ticket. 141 00:12:10,480 --> 00:12:13,730 And... here's a letter to Jenny. 142 00:12:15,151 --> 00:12:17,991 - It's kind of personal. - I won't look! 143 00:12:18,071 --> 00:12:20,871 Well, you know how it is after three years. 144 00:12:20,949 --> 00:12:25,369 And here's her picture. Look at that face. Look at those eyes, look at that smile. 145 00:12:25,453 --> 00:12:28,083 The best part's missing: the figure. 146 00:12:29,124 --> 00:12:31,254 "Nature's masterpiece", I call her. 147 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 I've been listening to this for three years. 148 00:12:34,337 --> 00:12:37,877 - Pretty near wore out lookin' at it. - Don't... don't bend it. 149 00:12:37,966 --> 00:12:42,386 And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin? 150 00:12:42,470 --> 00:12:45,680 - I'll tell her. - I'm awful grateful, Sam. 151 00:12:45,765 --> 00:12:47,975 You don't know what Jenny means to me. 152 00:12:48,059 --> 00:12:52,109 All that gold in Alaska? Not worth her little finger! You know how it is. 153 00:12:52,188 --> 00:12:56,608 No, I never felt that way about a woman. But I'll take your word for it. 154 00:12:56,693 --> 00:12:59,613 Hey, mister! You for the Victoria Queen? 155 00:12:59,696 --> 00:13:02,406 - Comin' right up. - Shovin' off, sir. 156 00:13:03,450 --> 00:13:06,580 Sam... Sam, my whole life's in your hands. 157 00:13:06,661 --> 00:13:10,251 I'll deliver her to you, partner. Christmas wrappings. 158 00:13:10,332 --> 00:13:13,922 - You sure love that gal, don't ya? - Yeah, I do. 159 00:13:14,002 --> 00:13:16,502 More than... more than even you. 160 00:13:17,547 --> 00:13:20,797 - Come on, mister! - See you in a month. 161 00:13:51,414 --> 00:13:54,004 I sure fooled you fellas, didn't I? 162 00:13:55,043 --> 00:13:59,513 - Yeah. - Am I gonna make a big splash in Seattle! 163 00:13:59,589 --> 00:14:01,929 You're gonna make a big splash right here! 164 00:14:02,008 --> 00:14:03,548 No! 165 00:14:06,846 --> 00:14:10,726 Traitor! Everybody's trying to save me from everything! 166 00:14:11,601 --> 00:14:13,311 That'll cool him off! 167 00:14:15,438 --> 00:14:19,688 Thank you, Sam! You should have waited till you were further out! 168 00:14:32,664 --> 00:14:36,544 Oh, you fool kid! What do I have to do, put a chain around your neck? 169 00:14:36,626 --> 00:14:41,166 Well, it ain't fair. I'll be an old man before I learn the facts of life. 170 00:14:52,308 --> 00:14:57,188 Sam McCord never did a crooked thing in his life, and don't you forget it! 171 00:14:58,940 --> 00:15:01,360 Hey, mister. 172 00:15:01,442 --> 00:15:03,112 Mister? 173 00:15:04,654 --> 00:15:08,414 Mister! What did that man say about Sam McCord? 174 00:15:08,491 --> 00:15:11,791 - Why? Have you got something to say too? - Take it easy. 175 00:15:11,870 --> 00:15:15,040 - I'm Sam's friend. I'm his partner. - You are? 176 00:15:16,082 --> 00:15:19,212 Well, what do you know! This is a small world, isn't it? 177 00:15:19,294 --> 00:15:22,554 My name's Frankie Canon. Where is Sam? I heard he was in town. 178 00:15:22,630 --> 00:15:26,840 - I've been looking all over for him. - Sam's just left on a boat to Seattle. 179 00:15:26,926 --> 00:15:29,926 My name's George Pratt. This is my kid brother, Billy. 180 00:15:30,013 --> 00:15:33,143 This is an unexpected pleasure, bumping into Sam's partner. 181 00:15:33,224 --> 00:15:35,814 I'm going to have some grub. Why don't you join me? 182 00:15:35,894 --> 00:15:38,944 - Mighty friendly of you. - I'm a greenhorn in this town. 183 00:15:39,022 --> 00:15:41,192 I was kind of counting on Sam to help me... 184 00:15:41,274 --> 00:15:45,824 Well, you just follow me, Mr Canon. This is my lucky day. Come on. 185 00:15:58,416 --> 00:16:01,876 Are you sure this is 799 Perry Avenue? 186 00:16:01,961 --> 00:16:04,551 Oh, yes, sir. This is 799. 187 00:16:04,631 --> 00:16:08,301 Good old George. Bragged about everything... 188 00:16:09,344 --> 00:16:11,854 except that she was a duchess. 189 00:16:21,689 --> 00:16:24,569 - Yes? - Miss Jenny Lamont live here, mister? 190 00:16:25,360 --> 00:16:28,570 Deliver all packages in the rear. Tradesmen's entrance. 191 00:16:28,655 --> 00:16:31,235 I'm no tradesman. 192 00:16:37,955 --> 00:16:41,495 Tell Jenny I'm here from Alaska with tokens from George Pratt. 193 00:16:42,543 --> 00:16:46,553 - You are George Pratt? - No, I'm his partner, Sam McCord. 194 00:16:49,050 --> 00:16:51,340 Follow me, please. 195 00:17:04,649 --> 00:17:06,479 Where are you takin' me? 196 00:17:06,567 --> 00:17:09,817 Jenny? A gentleman to see you. 197 00:17:10,196 --> 00:17:13,026 Me? I do not know this man. 198 00:17:13,116 --> 00:17:15,536 - What does he want? - The name is Sam McCord, 199 00:17:15,618 --> 00:17:18,448 and I'm here as a representative of George Pratt. 200 00:17:18,538 --> 00:17:21,618 - Oh, him. - You'll be happy to hear he's in fine health, 201 00:17:21,707 --> 00:17:24,537 and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding. 202 00:17:24,627 --> 00:17:26,497 - The wedding?! - Yes. 203 00:17:26,587 --> 00:17:31,967 I'm sorry, it is impossible. The engagement with Monsieur George Pratt is long over. 204 00:17:32,051 --> 00:17:35,471 Aw, Jenny, I've got a letter here that'll explain everything. 205 00:17:35,555 --> 00:17:38,465 Least it ought to. It took him two weeks to write it. 206 00:17:39,475 --> 00:17:43,395 - What are all those packages for? - Those are the presents for the bride. 207 00:17:43,479 --> 00:17:46,149 And that's not all of 'em. These are just the doodads. 208 00:17:46,232 --> 00:17:49,402 The important ones are piled back in the hotel. 209 00:17:49,485 --> 00:17:51,735 But it is over. I am married. 210 00:17:53,197 --> 00:17:55,697 This is my husband. 211 00:17:55,783 --> 00:17:58,703 - Married? - Show him the ring, my love. 212 00:17:59,745 --> 00:18:02,285 Well, that stupid lunkhead George. 213 00:18:03,332 --> 00:18:05,922 Pinin' away for three years for you. 214 00:18:06,002 --> 00:18:09,552 He never laid a finger on anybody, just holdin' himself for her. 215 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 A million dollars?! 216 00:18:12,884 --> 00:18:14,844 Is this true about the strike? 217 00:18:14,927 --> 00:18:18,677 - A million dollars? - Sure. But a lot of good it'll do him, 218 00:18:18,764 --> 00:18:22,734 sittin' on a pile of gold, moanin' for his two-timing fiancée. 219 00:18:23,352 --> 00:18:25,812 A million dollars, you're sure? 220 00:18:25,897 --> 00:18:27,397 - A mill... - Yes. 221 00:18:29,859 --> 00:18:31,939 Women! 222 00:18:32,028 --> 00:18:35,358 I never met one yet that was half as reliable as a horse. 223 00:18:35,448 --> 00:18:39,118 - Please, sir, this way out. The back door. - I never use it. 224 00:19:21,452 --> 00:19:25,122 Another thing about Alaska, the polar bear. 225 00:19:25,206 --> 00:19:28,206 He can go for six months without any attentions. 226 00:19:28,292 --> 00:19:29,462 No! 227 00:19:29,543 --> 00:19:33,463 But after six months, a polar bear gets a little nervous, 228 00:19:33,547 --> 00:19:36,547 and starts clawin' up his fellow animals to death. 229 00:19:38,594 --> 00:19:41,764 Now, it's the same way with a gold miner. 230 00:19:42,807 --> 00:19:45,767 Reinforcements! That's what we like. 231 00:19:45,851 --> 00:19:48,401 Hey, Lil! Keep 'em comin'! 232 00:19:48,479 --> 00:19:51,819 Sit down, missy. I still have one unoccupied knee. 233 00:19:53,067 --> 00:19:55,857 You have a real snooty look, missy. 234 00:19:55,945 --> 00:19:58,735 And I don't like dames that have snooty looks. 235 00:19:58,823 --> 00:20:01,913 I met one female today who broke my partner's heart, 236 00:20:01,992 --> 00:20:04,542 and you are not helping me to forget it. 237 00:20:04,620 --> 00:20:09,250 I'm sorry your heart is broken. But we are all good doctors, aren't we, girls? 238 00:20:09,333 --> 00:20:11,543 Not my heart. George Pratt's heart. 239 00:20:11,627 --> 00:20:15,547 Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. 240 00:20:15,631 --> 00:20:17,931 Let me be your doctor. 241 00:20:19,510 --> 00:20:23,430 Forgive the mistake. I should have seen that you're not the kind of man 242 00:20:23,514 --> 00:20:26,274 that would let a woman break his heart. 243 00:20:26,350 --> 00:20:28,940 You're too tall and too strong. 244 00:20:29,019 --> 00:20:33,939 - That accent. Where did you get it? - I'm sorry you don't like the way I speak. 245 00:20:34,024 --> 00:20:38,614 I didn't say I didn't admire your speaking. I was just askin', is it put-on or natural? 246 00:20:38,946 --> 00:20:41,776 - But it's natural. I'm French. - Yes, she is French. 247 00:20:41,866 --> 00:20:44,536 Pipe down. I'm tryin' to think. 248 00:20:44,618 --> 00:20:48,958 Real French, eh? Not one of them phoney ooh-la-las we get up in Nome? 249 00:20:49,039 --> 00:20:51,999 I'll give you 50 bucks for a straight answer. 250 00:20:53,043 --> 00:20:57,013 Girls, he's all yours. Good night, monsieur. 251 00:20:57,089 --> 00:20:59,799 "Monsieur"! That does it. I buy. 252 00:21:01,010 --> 00:21:03,680 - Hey, hold on. Where are you going? - Let go. 253 00:21:03,762 --> 00:21:07,272 - You have enough admirers to... - Moody, too. George'll like that. 254 00:21:07,349 --> 00:21:10,269 - He hasn't got any sense. - Let me go. You're hurting me... 255 00:21:10,352 --> 00:21:12,352 I wanna talk business. 256 00:21:12,438 --> 00:21:14,858 Well, good night, ladies, and here you are. 257 00:21:14,940 --> 00:21:19,150 For being such nice girls and showing your legs and good dispositions. 258 00:21:19,236 --> 00:21:21,406 March 'em out, Irving. 259 00:21:26,243 --> 00:21:30,713 And, Irving, tell the management I'm through shopping for the night. 260 00:21:31,832 --> 00:21:35,252 Well, you've got a lot of drinking to catch up on. 261 00:21:36,295 --> 00:21:39,165 French. The real thing, just like you. 262 00:21:40,216 --> 00:21:45,796 - Well, I'm savin' a life, that's all I know. - Maybe, but you don't make any sense at all. 263 00:21:45,888 --> 00:21:50,388 Which is all right, because if you're too drunk to talk, we'll find something else to do. 264 00:21:50,476 --> 00:21:55,726 - That's perfect. You even sound like a wife. - I do not consider that a compliment. 265 00:21:55,814 --> 00:21:57,944 I'm on your side, lady. 266 00:21:58,025 --> 00:22:00,985 It's my only politics: anti-wife. 267 00:22:01,070 --> 00:22:04,450 Any woman who devotes herself to making one man miserable 268 00:22:04,531 --> 00:22:07,661 instead of a lot of men happy don't get my vote. 269 00:22:10,371 --> 00:22:11,831 Sit down. 270 00:22:13,332 --> 00:22:15,172 Thank you. 271 00:22:15,250 --> 00:22:18,460 - What's your name? - I'm called Angel. 272 00:22:18,545 --> 00:22:22,545 - Sounds dangerous. What else? - Michelle. Michelle Bonnet. 273 00:22:22,633 --> 00:22:25,393 - And you? - Sam McCord. 274 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 Sam McCord, I drink to you. 275 00:22:30,683 --> 00:22:34,313 Because I can always tell when I like a man. 276 00:22:34,395 --> 00:22:38,645 First, by my fingers. They get warm. 277 00:22:40,192 --> 00:22:42,322 Feel. 278 00:22:43,362 --> 00:22:48,122 Second, when he is willing to act like a gentleman for a few minutes. 279 00:22:51,412 --> 00:22:54,792 You know, when I was leaving before, I was only pretending. 280 00:22:54,873 --> 00:22:57,503 I was going to come back, and try again. 281 00:22:58,752 --> 00:23:01,672 Look... I've got a proposition to make you. 282 00:23:02,214 --> 00:23:05,634 - Naturally. - Have you ever been to Alaska? 283 00:23:06,468 --> 00:23:09,218 No! Too cold for my type. 284 00:23:09,304 --> 00:23:12,394 I'm from New Orleans, where it's always warm. 285 00:23:13,225 --> 00:23:17,265 - You're about the right size. - Oh. You have second sight, I see. 286 00:23:17,354 --> 00:23:19,614 Try this on. 287 00:23:20,649 --> 00:23:22,359 Here?! 288 00:23:23,402 --> 00:23:26,992 Don't you think there is too many distractions? 289 00:23:27,072 --> 00:23:30,872 - But if you wish... - Oh, I meantjust try it for size. 290 00:23:32,119 --> 00:23:34,869 Mr McCord, you're wasting your time. 291 00:23:34,955 --> 00:23:38,075 - I'm selling, not buying. - "Buying"? 292 00:23:38,167 --> 00:23:41,917 How would you like to have all of this stuff free, no charge? 293 00:23:42,004 --> 00:23:45,844 And half a gold mine to go with it. Just say the word. 294 00:23:45,924 --> 00:23:48,304 - What word? - Just a little old "yes", 295 00:23:49,344 --> 00:23:52,264 - and it's all yours. - You're fooling me. 296 00:23:52,347 --> 00:23:54,977 I was never more serious in my life. 297 00:23:56,018 --> 00:23:59,858 I'm saving a human being, the best pal a fella ever had. 298 00:23:59,938 --> 00:24:03,358 Nobody has ever given me anything as nice as this before. 299 00:24:03,442 --> 00:24:06,702 When I heard that accent, I said "That's for George." 300 00:24:06,778 --> 00:24:09,778 A Frenchie broke his heart, a Frenchie can fix it. 301 00:24:09,865 --> 00:24:11,695 I'm going to tell you a secret. 302 00:24:11,783 --> 00:24:16,163 I don't know, I'm shaking from head to foot. Because it finally happened. 303 00:24:16,246 --> 00:24:19,576 Instead ofjumping into the bay, I'm going to jump into a gold mine. 304 00:24:19,666 --> 00:24:22,336 And, mister, am I going to jump! 305 00:24:22,419 --> 00:24:27,589 I mean Sam McCord, you really want me to go to Alaska with you? 306 00:24:27,674 --> 00:24:29,764 Just say the word. 307 00:24:29,843 --> 00:24:32,393 Yes! Yes, yes, yes! 308 00:24:33,180 --> 00:24:36,930 Come right this way, Mr Nordquist. He's right in here. 309 00:24:38,101 --> 00:24:40,311 Hey, Sam! Come up for air. 310 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Lars Nordquist! You old coot! How are ya? 311 00:24:44,858 --> 00:24:47,738 - I'm fine! How are you? - Come on in, svenska. 312 00:24:48,737 --> 00:24:51,317 Shame on you, hangin' around a place like this. 313 00:24:51,406 --> 00:24:56,996 Where else will I hang around when I'm looking for my old friend Sam McCord? 314 00:24:57,079 --> 00:24:59,579 - I heard that you hit gold in Alaska. - Big! 315 00:24:59,665 --> 00:25:02,245 Oh, I'm so happy for you! 316 00:25:03,210 --> 00:25:06,760 I see that you hit pretty good here in Seattle, too. 317 00:25:06,838 --> 00:25:09,758 - Oh, this is... What was that name? - Michelle Bonnet. 318 00:25:09,841 --> 00:25:13,301 Angel's easier. This is Lars, my old loggin' boss. 319 00:25:13,387 --> 00:25:16,387 - A mean man with an axe. - Hello, Mr Lars. 320 00:25:16,473 --> 00:25:20,393 Well, shake hands with her. Your wife ain't lookin'. 321 00:25:20,477 --> 00:25:23,647 How is Lena? Still bouncin' a rolling pin off your skull? 322 00:25:23,730 --> 00:25:26,820 Oh, she's slowing down. 323 00:25:26,900 --> 00:25:30,740 But she's crazy to see you again, Sam. Crazy to feed you up again. 324 00:25:30,821 --> 00:25:32,611 What are you doin' in Seattle? 325 00:25:32,698 --> 00:25:35,738 The whole gang is here for the loggers' picnic. 326 00:25:35,826 --> 00:25:38,326 We heard that Sam McCord was in town. 327 00:25:38,412 --> 00:25:43,542 Everybody starts hollering "You can't have a loggers' picnic without Sam McCord!" 328 00:25:43,625 --> 00:25:46,455 - Come on! - Well... 329 00:25:46,545 --> 00:25:51,425 Go on, Mr McCord. I'll give you my address in case you want to see me again. 330 00:25:51,508 --> 00:25:56,138 The name is Sam, and I'm tattooin' you on my arm until we get to Alaska! 331 00:25:56,221 --> 00:25:59,561 Now pick up your trousseau, Angel, and let's go. 332 00:25:59,641 --> 00:26:01,231 I don't know where to begin. 333 00:26:01,309 --> 00:26:03,689 - Well, let's start here. - I'll help. 334 00:26:22,038 --> 00:26:25,328 Oh, it's such a lovely suit, Sam. And it fits so perfectly. 335 00:26:25,417 --> 00:26:30,007 Everything. The shoes, the hat... I hope I look all right for the picnic. 336 00:26:30,088 --> 00:26:33,508 - You look great for anyplace. Lars? - Sure, sure. 337 00:26:33,592 --> 00:26:36,342 What's the matter, Lars? You lost your laugh. 338 00:26:36,428 --> 00:26:38,178 No. 339 00:26:38,263 --> 00:26:40,063 Lena! 340 00:26:47,397 --> 00:26:49,567 Lena! 341 00:26:49,649 --> 00:26:52,359 You crazy, Sam! 342 00:26:52,444 --> 00:26:54,364 That's my wife. 343 00:26:54,446 --> 00:26:57,316 I bet you I know where Lars find you! 344 00:26:58,366 --> 00:27:00,736 Some all-kind-of-crazy no-good place! 345 00:27:01,828 --> 00:27:04,328 I told Lars "You go find Sam", 346 00:27:04,414 --> 00:27:08,844 but you don't fool around with any of those fancy girls or I split your head open!" 347 00:27:08,919 --> 00:27:11,669 "Soon as you come home, I..." 348 00:27:11,755 --> 00:27:14,005 Who is that woman? 349 00:27:14,090 --> 00:27:17,220 - Lars, I told...! - Wait a minute, Lena. That's my friend. 350 00:27:17,302 --> 00:27:20,892 - I brought her along. - She's no friend I know! 351 00:27:20,972 --> 00:27:24,602 Oh, stop that white-pack howl and show some manners. 352 00:27:24,684 --> 00:27:27,064 I want you to meet my friend Angel. 353 00:27:27,145 --> 00:27:30,105 - Well, come on. She won't bite. - Go on. See my Lena. 354 00:27:30,190 --> 00:27:34,570 - This is my old friend Lena Nordquist. - How do you do, Mrs Nordquist? 355 00:27:35,070 --> 00:27:39,740 Well, come on, come on. There's nothing to fear. She's half-human. 356 00:27:41,159 --> 00:27:44,539 Well, it looks like a very nice picnic, and... 357 00:27:44,621 --> 00:27:48,001 I'll just sit down on the grass, if you don't mind. 358 00:27:48,083 --> 00:27:52,843 - You ain't sitting on any grass around here! - You don't have to say any more. 359 00:27:52,921 --> 00:27:55,131 No, you don't have to. 360 00:27:55,215 --> 00:27:57,795 - Where are you going, Angel? - Where I belong. 361 00:27:57,884 --> 00:28:00,184 You belong with me. 362 00:28:01,805 --> 00:28:04,175 I thought we were invited to a picnic, 363 00:28:04,266 --> 00:28:09,806 not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending. 364 00:28:10,230 --> 00:28:13,230 So my friend and I bid you goodbye, 365 00:28:13,316 --> 00:28:17,776 and are sorry that you find us unfit to sit on your lousy grass! 366 00:28:18,613 --> 00:28:21,243 - Lena! He's leaving! - Sam! 367 00:28:21,324 --> 00:28:23,994 - What? - Sam, wait a minute. 368 00:28:25,036 --> 00:28:28,076 You are a pig-headed no-good, and you always were! 369 00:28:28,164 --> 00:28:33,134 But you can't help it, just because no decent woman look at you for two seconds. 370 00:28:33,211 --> 00:28:36,801 But if you care for to stay at the party, it's all right. 371 00:28:40,427 --> 00:28:41,847 Her too! 372 00:28:42,762 --> 00:28:45,932 Well, that invitation's kinda uncordial. 373 00:28:46,016 --> 00:28:49,136 - I got the bad temper. - Well, so have I. 374 00:28:49,227 --> 00:28:51,267 How about you, Angel? 375 00:28:51,354 --> 00:28:53,614 Well... I... 376 00:28:53,690 --> 00:28:55,780 I'm kind of hungry, Sam. 377 00:28:55,859 --> 00:29:00,029 We got lots to eat, right down there, barbecued pork, if you like it. 378 00:29:00,113 --> 00:29:02,163 - Oh, I love it! - Right down there. 379 00:29:02,240 --> 00:29:04,330 Thank you. 380 00:29:04,409 --> 00:29:07,329 Hey! Where do you think you're going, Mr Nordquist? 381 00:29:11,207 --> 00:29:13,627 Well, what'll you have? A wing or a leg? 382 00:29:13,710 --> 00:29:15,800 The apple! 383 00:29:20,550 --> 00:29:21,970 Attention! 384 00:29:22,052 --> 00:29:25,182 All the men in the log-rolling contest 385 00:29:25,263 --> 00:29:28,063 please report to the committee now! 386 00:29:28,141 --> 00:29:30,941 Are you going to take part in any of the games? 387 00:29:31,019 --> 00:29:34,519 If they have a wife-strangling contest, I mightjoin that. 388 00:29:35,899 --> 00:29:39,859 All wives are the same. You know, someone comes near their husband, 389 00:29:39,944 --> 00:29:42,664 and off they go, like burglar alarms! 390 00:29:42,739 --> 00:29:45,279 Well, what I can't stand is when 391 00:29:45,366 --> 00:29:49,156 people look down on others who aren't doing 'em any harm. 392 00:29:49,245 --> 00:29:52,285 Oh, Sam. You cannot change the world. 393 00:29:52,373 --> 00:29:55,213 And it's... it's so nice here, 394 00:29:55,293 --> 00:29:57,803 and that's enough. 395 00:29:58,880 --> 00:30:01,380 You're good medicine. 396 00:30:02,050 --> 00:30:03,510 Thank you. 397 00:30:05,011 --> 00:30:06,851 Refill? 398 00:30:06,930 --> 00:30:09,140 Yes, but not too much? 399 00:30:10,183 --> 00:30:12,483 Be right back. 400 00:30:20,902 --> 00:30:22,782 Angel! 401 00:30:23,821 --> 00:30:25,911 Don't you remember me? 402 00:30:25,990 --> 00:30:28,620 - I'm Ole, the logger. - Oh, please go away. 403 00:30:28,701 --> 00:30:32,331 - I was going to come up to see you tonight. - No, I said please go away. 404 00:30:32,413 --> 00:30:35,213 - Nobody's looking. - I said go away! 405 00:30:35,291 --> 00:30:36,961 No! 406 00:30:37,043 --> 00:30:39,883 - I said go away! - No! 407 00:30:39,963 --> 00:30:42,343 Go away! 408 00:30:48,721 --> 00:30:51,021 Let me go! 409 00:31:01,776 --> 00:31:04,276 Brought you some coffee, too. 410 00:31:05,738 --> 00:31:08,618 - Thank you. - Sit down? 411 00:31:08,700 --> 00:31:10,160 Yes. 412 00:31:21,671 --> 00:31:23,921 Wasn't that man a friend of yours? 413 00:31:24,007 --> 00:31:28,177 Sure. Still is, or will be, when he sobers up. 414 00:31:28,261 --> 00:31:31,261 - Well, why did you do it, then? - Habit, I guess. 415 00:31:31,347 --> 00:31:34,177 I guess a fella gets sore, and... 416 00:31:34,267 --> 00:31:38,437 What's the matter? Haven't you ever had a fella fight over you before? 417 00:31:38,521 --> 00:31:42,691 Well, over me, yes, but... never for me. 418 00:31:44,777 --> 00:31:47,277 Well, I... 419 00:31:47,363 --> 00:31:50,833 - I guess I got sore, that's all. - Why did you get sore? 420 00:31:51,951 --> 00:31:55,871 Well, how do I know? A fella gets sore, that's all! 421 00:31:55,955 --> 00:31:58,875 - He works it off, that's all. - Hey, Sam! 422 00:31:58,958 --> 00:32:04,298 Sam! Sam, Jensson's so drunk that he can't enter the pole-climbing contest. 423 00:32:04,380 --> 00:32:07,010 - You got to help me. - Yeah, he can't climb poles. 424 00:32:07,091 --> 00:32:09,471 - I got a big bet on with Oscar. - Me too! 425 00:32:09,552 --> 00:32:13,722 - What do you want me to do about it? - Climb pole! If you don't help, I lose my shirt. 426 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 I haven't had spurs on for who knows how long. 427 00:32:16,559 --> 00:32:20,349 - It'll be like yesterday since you climb pole! - Or early this morning. 428 00:32:20,438 --> 00:32:24,228 - You might still lose your shirt. - I'll take a chance on you! 429 00:32:24,317 --> 00:32:27,567 Sam McCord climbs for Nordquist! 430 00:32:27,653 --> 00:32:29,703 - You ever seen a man climb a pole? - No. 431 00:32:29,781 --> 00:32:33,701 - Sam McCord climbs for Nordquist! - Well, it looks like I'm hooked. 432 00:32:33,785 --> 00:32:35,865 Sam, come on! 433 00:32:55,223 --> 00:32:59,483 - Sam, you're not going to go up there?! - How do you think I used to make a living? 434 00:32:59,560 --> 00:33:02,020 - He go up there like a squirrel! - Ole? 435 00:33:02,104 --> 00:33:05,444 Hey, you bummer, Beyerhauser! Look out for my boy Sam here! 436 00:33:05,525 --> 00:33:08,065 It's a fine thing you done to an old friend. 437 00:33:08,152 --> 00:33:12,032 You could have told me she was your girl, and I'd go away like a gentleman. 438 00:33:12,114 --> 00:33:14,954 I'm sorry, Ole. I apologise. 439 00:33:15,034 --> 00:33:17,754 Now I'm gonna ask a favour of you, like a gentleman. 440 00:33:17,829 --> 00:33:20,959 - What do you want? - I want you to take care of Angel. 441 00:33:21,040 --> 00:33:23,960 See no one bothers her. Give me your hand on it. 442 00:33:24,043 --> 00:33:29,263 Ja, sure! I kick the stuffings out of anyone who get fresh with Sam McCord's girl. 443 00:33:29,340 --> 00:33:32,970 Now I don't have to worry about ya. You got a chaperon. 444 00:33:37,014 --> 00:33:39,314 This way, Miss Angel. 445 00:33:43,896 --> 00:33:45,766 Ready... 446 00:33:45,856 --> 00:33:47,936 set... 447 00:33:58,202 --> 00:34:00,452 Go on! Sam, go! 448 00:34:27,356 --> 00:34:28,646 Come on! Quick! 449 00:34:41,329 --> 00:34:43,959 Quiet! Quiet, quiet! 450 00:34:44,999 --> 00:34:47,289 The winner for Nordquist, 451 00:34:47,376 --> 00:34:50,496 Sam McCord, in 58 seconds! 452 00:34:54,592 --> 00:34:56,892 Beer for everybody! 453 00:35:08,105 --> 00:35:12,355 We drink to Sam McCord, the winner of the pole-climbing contest! 454 00:35:13,402 --> 00:35:16,702 Wait, wait, wait, wait! You've drunk to me four times already! 455 00:35:16,781 --> 00:35:19,621 Well, make it five! 456 00:35:19,700 --> 00:35:23,000 Let's drink to one of the finest ladies in Seattle: 457 00:35:23,079 --> 00:35:25,369 Lena Nordquist! 458 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Thank you, thank you! 459 00:35:30,836 --> 00:35:33,836 And now let's drink to another fine lady. 460 00:35:33,923 --> 00:35:36,383 - Angel. - You betcha! 461 00:35:37,009 --> 00:35:40,679 Everybody drink to another fine lady, Angel! 462 00:35:41,722 --> 00:35:46,352 - Well, thank you, gentlemen. Thank you. - And a big drink to Sam McCord! 463 00:35:46,435 --> 00:35:49,105 Hold your horses! Hold your horses! 464 00:35:49,188 --> 00:35:51,608 I am still drinking to the other one! 465 00:35:52,650 --> 00:35:54,280 To you, Angel. 466 00:35:56,070 --> 00:35:58,910 Well... thank you, Lena. 467 00:36:01,992 --> 00:36:04,162 Thank you, Sam. 468 00:36:06,956 --> 00:36:10,376 All right. Now, come on, everybody, you're falling behind. 469 00:36:10,459 --> 00:36:14,049 Fill them up! We've got lots more toasts to drink! 470 00:36:14,922 --> 00:36:16,472 Yes, sir. 471 00:36:16,549 --> 00:36:18,879 Oh, my goodness! 472 00:36:18,968 --> 00:36:21,258 It has started. 473 00:36:22,179 --> 00:36:23,639 Skall 474 00:36:30,813 --> 00:36:32,903 Now we make another toast: 475 00:36:32,982 --> 00:36:35,652 To the finest boss the loggers ever had! 476 00:36:35,734 --> 00:36:40,534 He's always treating the loggers like gentlemen, Lars Nordquist! 477 00:36:43,534 --> 00:36:46,414 To the finest boss... the loggers... 478 00:36:47,454 --> 00:36:49,754 He will have to pass. 479 00:36:51,375 --> 00:36:56,705 All right, so now we call on the best logger that ever run away to Alaska, 480 00:36:56,797 --> 00:37:00,427 Sam McCord, the Paul Bunyan of the pole-climbers! 481 00:37:09,685 --> 00:37:14,895 Well, I'm afraid that the Paul Bunyan of the pole-climbers will have to pass. 482 00:37:17,443 --> 00:37:20,823 Don't be mad on him. They were just having fun. 483 00:37:20,904 --> 00:37:25,454 - I will help you take care of Sam, honey. - Thank you, Lena. 484 00:37:25,534 --> 00:37:28,374 I'm sure I'll be able to take care of him myself. 485 00:37:28,454 --> 00:37:30,834 Oh, yeah. Sure. 486 00:38:46,448 --> 00:38:47,658 Good morning. 487 00:38:49,243 --> 00:38:51,793 What time is it? 488 00:38:51,870 --> 00:38:54,160 Noon of a beautiful day. 489 00:38:55,207 --> 00:38:57,417 This hotel's rockin'. 490 00:39:00,504 --> 00:39:02,884 - This is a boat! - Of course it's a boat. 491 00:39:02,965 --> 00:39:05,465 - Where's it going? - Alaska. 492 00:39:05,551 --> 00:39:08,051 Alaska. Oh. 493 00:39:08,137 --> 00:39:10,557 Music. I... I still hear music. 494 00:39:10,639 --> 00:39:16,309 The gramophone. I moved everything from the hotel, after I found the two tickets. 495 00:39:16,395 --> 00:39:18,265 Tickets. 496 00:39:19,314 --> 00:39:20,824 Tickets? 497 00:39:20,899 --> 00:39:23,189 Angel! 498 00:39:23,277 --> 00:39:26,567 - You came along. - You asked me. Don't you remember? 499 00:39:26,655 --> 00:39:28,905 Oh, Sam, it's wonderful! 500 00:39:28,991 --> 00:39:33,001 When I woke up this morning, I felt something wonderful had happened to me. 501 00:39:33,078 --> 00:39:35,538 I felt different. I felt like I used to be. 502 00:39:35,956 --> 00:39:40,286 Oh, Sam, you'll never be sorry. I'll take such good care of you. 503 00:39:40,377 --> 00:39:42,837 You may not believe it, but I can cook, I can sew... 504 00:39:42,921 --> 00:39:46,551 Hold it, honey. Hold it. 505 00:39:48,427 --> 00:39:50,547 I... 506 00:39:51,597 --> 00:39:56,687 I remember, but... not quite the same way you remember. 507 00:39:56,768 --> 00:40:00,898 - Is there anything wrong, Sam? - No, nothing wrong. It's just... 508 00:40:00,981 --> 00:40:04,191 - Are you sorry you asked me? - No, that isn't it. 509 00:40:04,276 --> 00:40:07,106 If I said anything to upset you, please tell me. 510 00:40:07,195 --> 00:40:11,575 No, I told you, you're fine. It's just that there's some misunderstanding. 511 00:40:11,658 --> 00:40:13,698 I thought I told you about George. 512 00:40:14,620 --> 00:40:18,290 Yes, you told me his fiancée left him, and he's heartbroken. 513 00:40:18,373 --> 00:40:23,633 That's right. His heart is broken, not mine. I thought you could help him, not me. 514 00:40:25,923 --> 00:40:27,383 Oh. 515 00:40:29,343 --> 00:40:33,933 - I'm sorry. I misunderstood. - Well, honest, I thought I told ya. 516 00:40:34,014 --> 00:40:36,564 You... you must have told me, but... 517 00:40:37,601 --> 00:40:39,901 I heard something else. 518 00:40:40,937 --> 00:40:43,397 I heard something nice. 519 00:40:43,482 --> 00:40:46,902 Well, I wasn't trying to hurt ya. I was trying to help. 520 00:40:46,985 --> 00:40:49,445 - And George as well. - Forgive me. 521 00:40:49,529 --> 00:40:55,489 I must have picked up some poison ivy on that picnic, and... just a little painful. 522 00:40:55,577 --> 00:40:58,037 I wouldn't hurt a kid like you for anything. 523 00:40:58,121 --> 00:41:01,381 I thought you were all steamed up about goin' to Alaska. 524 00:41:02,709 --> 00:41:05,169 Well, I... I think I've changed my mind. 525 00:41:05,253 --> 00:41:08,013 I... I'd rather go back where I belong. 526 00:41:08,090 --> 00:41:10,970 Let's have breakfast. Then we'll both feel different. 527 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 No, thank you. 528 00:41:12,844 --> 00:41:15,224 I'm... I'm full up, I guess. 529 00:41:25,357 --> 00:41:27,527 Aw, come on. Open up. 530 00:41:28,568 --> 00:41:30,698 I'll play you a game of red dog. 531 00:41:30,779 --> 00:41:33,989 Cassino. I'll spot you ten points. 532 00:41:43,041 --> 00:41:44,501 Women. 533 00:41:46,002 --> 00:41:46,672 Peculiar. 534 00:42:01,268 --> 00:42:03,598 She's not answering the door, Mr McCord. 535 00:42:03,687 --> 00:42:07,607 - Should I slip it under? - No, I'll take care of it. Is she eatin' good? 536 00:42:07,691 --> 00:42:12,031 - Yes, sir. I'm taking good care of her. - Well, take better care of her. 537 00:42:12,112 --> 00:42:14,412 Thank you. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,748 Oh. 539 00:42:28,003 --> 00:42:31,553 Good evening, Sam. May I join you? 540 00:42:31,631 --> 00:42:33,971 Well, sure. Come on in. 541 00:42:34,050 --> 00:42:36,340 Sit down. 542 00:42:42,517 --> 00:42:44,597 How've you been? 543 00:42:45,645 --> 00:42:48,395 - I've been thinking things over. - Me too. 544 00:42:48,940 --> 00:42:53,200 - And I'm sorry I was so ungrateful. - Well, you had a perfect right to be sore. 545 00:42:53,278 --> 00:42:55,238 That was a dumb idea to begin with, 546 00:42:55,322 --> 00:42:59,412 dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps. 547 00:42:59,492 --> 00:43:01,452 Let's just forget the whole thing. 548 00:43:01,536 --> 00:43:05,366 Besides, I don't wanna end up being a Cupid to any George Pratt. 549 00:43:06,041 --> 00:43:08,461 Will he be very unhappy? 550 00:43:08,543 --> 00:43:13,303 I'll get blamed for everything. He found the mine, he saved my life, and I let him down. 551 00:43:13,381 --> 00:43:16,891 That's the way this fella figures. He's very emotional. 552 00:43:16,968 --> 00:43:20,348 - Is he older than you? - No, he's younger. 553 00:43:20,430 --> 00:43:23,680 - He claims. - Is he big and strong? 554 00:43:24,517 --> 00:43:27,397 - Oh... - Is he fat, or short? 555 00:43:27,479 --> 00:43:29,979 - No, but... - And he is rich? 556 00:43:30,065 --> 00:43:32,935 - Yes, he is rich. - That's very funny, 557 00:43:33,026 --> 00:43:35,816 My turning down such a man. 558 00:43:35,904 --> 00:43:38,624 Oh, please, forget whatever I said before. 559 00:43:38,698 --> 00:43:42,698 I'll be very glad to make your friend George happy if I can. 560 00:43:42,786 --> 00:43:44,906 No! It's no good. 561 00:43:44,996 --> 00:43:47,496 - But let me try for a week or two. - No dice. 562 00:43:47,999 --> 00:43:50,959 This is what you wanted from the first time you saw me. 563 00:43:51,044 --> 00:43:53,844 Look, Angel, I changed my mind, the same as you. 564 00:43:53,922 --> 00:43:54,962 Why, Sam? 565 00:43:55,048 --> 00:43:59,468 Because it's a crazy idea, and I don't want you to get hurt, and... I like you. 566 00:43:59,552 --> 00:44:01,642 Is that a reason to get rid of a girl? 567 00:44:01,721 --> 00:44:04,811 It's one of the best, unless you're a sucker for trouble. 568 00:44:04,891 --> 00:44:06,981 I'm not thinking of myself alone. 569 00:44:07,060 --> 00:44:10,360 You're a nice kid. I don't want to put you on the spot. 570 00:44:10,438 --> 00:44:13,978 - What kind of a spot? - Well, let's put it this way. 571 00:44:14,067 --> 00:44:17,697 Where there are two men and one girl on top of a mountain, it's trouble. 572 00:44:18,363 --> 00:44:20,743 And I don't think it's smart to import it. 573 00:44:20,824 --> 00:44:25,704 So let's just call it a boat ride, and I'll see that you don't lose anything for having taken it. 574 00:44:25,787 --> 00:44:28,367 Yes. Yes, I think you're right, Sam. 575 00:44:28,456 --> 00:44:32,876 It would make your friend George unhappy if I fell in love with you, 576 00:44:32,961 --> 00:44:38,591 and who knows, maybe you'd feel unhappy if I fell in love with a nice man like George. 577 00:44:38,675 --> 00:44:42,045 So, the best thing is, I disappear from Alaska. 578 00:44:42,512 --> 00:44:44,892 Well, I'm glad you agree with me. 579 00:44:45,557 --> 00:44:50,477 How can I help agreeing with a man who's so kind and so honourable? 580 00:44:51,855 --> 00:44:54,515 And so wise. 581 00:44:54,941 --> 00:44:56,651 Good night, Sam. 582 00:44:57,694 --> 00:44:59,364 Good night. 583 00:45:11,374 --> 00:45:14,214 - Captain? - Morning, Mr McCord. 584 00:45:14,294 --> 00:45:16,464 - Have a nice trip? - No complaints. 585 00:45:16,546 --> 00:45:19,666 It's going to take some time to get your equipment ashore. 586 00:45:19,757 --> 00:45:23,387 Yeah, I know. There's a personal matter, Captain. 587 00:45:23,470 --> 00:45:26,260 - Miss Bonnet. - Nice girl. 588 00:45:26,347 --> 00:45:28,597 - Sorry to lose her. - You ain't losin' her. 589 00:45:28,683 --> 00:45:30,643 She's goin' back to Seattle with you. 590 00:45:30,727 --> 00:45:33,977 But we are going up to Kotzebue before returning to Seattle. 591 00:45:34,063 --> 00:45:39,493 That's all right. She just came along for the ride. $300 be enough for a return passage? 592 00:45:39,569 --> 00:45:41,649 - Plenty. - There's $500. 593 00:45:41,738 --> 00:45:44,568 Two extra to kinda keep an eye on her. 594 00:45:44,657 --> 00:45:47,197 I'll watch her like a father, Mr McCord. 595 00:45:47,285 --> 00:45:52,205 And... here's another $500. Give that to her when she gets off at Seattle. 596 00:45:52,290 --> 00:45:56,540 - Sort of a refund from the company. - I've got you, Mr McCord. 597 00:45:56,628 --> 00:45:59,338 They don't usually come that ladylike. 598 00:46:17,232 --> 00:46:20,072 Hey, hold it there! There's one more! 599 00:46:40,088 --> 00:46:41,758 Thank you. 600 00:46:42,548 --> 00:46:44,218 Thank you. 601 00:46:52,558 --> 00:46:55,808 - Good morning. - I thought you were gonna stay on the boat. 602 00:46:55,895 --> 00:47:01,315 Well, I thought so too, but then something said "Go ashore, Michelle." 603 00:47:01,401 --> 00:47:05,111 - "Go ashore, and your fortune will be made." - Did that something tell ya 604 00:47:05,196 --> 00:47:08,736 - that Nome is no place for a girl like you? - Like me? 605 00:47:09,784 --> 00:47:12,584 What is my kind of place, Sam? 606 00:47:12,662 --> 00:47:16,212 Well, I guess I've been taking care of you for so long that... 607 00:47:16,290 --> 00:47:18,880 I forgot you can take care of yourself. 608 00:47:18,960 --> 00:47:23,920 But it was fun being looked after, even for a little while. And I thank you. 609 00:47:24,924 --> 00:47:27,344 You're welcome. 610 00:47:27,427 --> 00:47:32,517 I guess I can see about a room at the hotel for you, for a parting gift. 611 00:47:33,641 --> 00:47:36,191 Won't you be coming into town from your mine? 612 00:47:36,269 --> 00:47:39,189 Oh, sure, once every six months. 613 00:47:39,772 --> 00:47:42,072 Oh, I... I see. 614 00:47:54,954 --> 00:47:57,464 I don't see George anywhere. 615 00:47:58,833 --> 00:48:01,673 When he hears about Jenny, 616 00:48:01,753 --> 00:48:07,133 he's gonna get hysterical and bust me in the nose, or else try to drown himself. 617 00:48:07,216 --> 00:48:09,966 He's a nice guy, but about Jenny he just ain't normal. 618 00:48:10,052 --> 00:48:13,972 That's the trouble with being in love. Even drowning is a relief. 619 00:48:14,056 --> 00:48:17,056 - Oh, very funny. You just stay out of this. - Me? Of course. 620 00:48:17,143 --> 00:48:20,613 - I'm just going to have a hot bath and... - Hey, Sam! 621 00:48:21,689 --> 00:48:24,279 - Sam! - Breezy! 622 00:48:24,358 --> 00:48:26,608 You stay right here. 623 00:48:31,866 --> 00:48:34,446 Breezy! Where's George? 624 00:48:34,535 --> 00:48:37,905 At the mine. He wants you to bring Jenny there as fast as you can. 625 00:48:37,997 --> 00:48:42,417 - Something wrong? - There's been claim-jumpin' and cross-filin'. 626 00:48:42,502 --> 00:48:45,172 Him and Billy are sittin' up there with loaded guns. 627 00:48:45,254 --> 00:48:47,554 - That bad? - There's been killings, too. 628 00:48:47,632 --> 00:48:52,302 I was cross-filed myself last week. They took my poke, including everything. 629 00:48:52,386 --> 00:48:55,096 George gave me ajob, and I got a coupla wagons 630 00:48:55,181 --> 00:48:58,561 to help you haul that stuff off to the mine. 631 00:48:58,643 --> 00:49:03,153 Here are the invoices. Wait till they beach the equipment. I gotta go back to the hotel. 632 00:49:03,231 --> 00:49:05,271 I'm your man. 633 00:49:13,532 --> 00:49:15,912 Bags are just inside the door, lady. 634 00:49:15,993 --> 00:49:19,123 - You got $4 change comin', mister. - Forget it. 635 00:49:24,585 --> 00:49:26,745 You can't get a room. We're all filled up. 636 00:49:26,837 --> 00:49:29,967 - Hello, Mr McCord. - I'd like a room and a bath for the lady. 637 00:49:30,049 --> 00:49:32,679 I'm sorry, we're all full up. Everything's gone. 638 00:49:32,760 --> 00:49:37,180 Everything? Well, where else could I get her a room with a little privacy? 639 00:49:37,265 --> 00:49:41,015 You might try Phil's livery stable. They turned it into a hotel. 640 00:49:41,102 --> 00:49:43,312 A livery stable? I'll talk to Bish. 641 00:49:43,396 --> 00:49:45,436 He's the owner of the joint. 642 00:49:45,523 --> 00:49:48,363 Bish? Everett Bishop? 643 00:49:48,442 --> 00:49:51,242 - Over here, Sam. - Bish, I want... 644 00:49:52,738 --> 00:49:55,318 What kind of an outfit is this for a proprietor? 645 00:49:55,992 --> 00:50:01,582 I'm not the proprietor any more. One queen did it. One lousy queen. 646 00:50:01,914 --> 00:50:06,254 - You lost the hotel? - Sam, I had two aces back to back, 647 00:50:06,335 --> 00:50:09,835 and this guy had one queen showing, and it was the last draw. 648 00:50:09,922 --> 00:50:12,882 Now, I ask you, would you bet a hotel or not? 649 00:50:12,967 --> 00:50:16,887 One queen? Who pulled that third queen? 650 00:50:23,102 --> 00:50:27,112 - One lousy queen. - I'll paint you a skinny one. 651 00:50:27,189 --> 00:50:30,989 I don't want a skinny one, but I don't want one with a rear end like a bass drum! 652 00:50:31,068 --> 00:50:34,528 - All right, I'll paint a pancake! - You couldn't paint... 653 00:50:34,613 --> 00:50:37,123 Sam! Welcome to the Royal Palace Hotel. 654 00:50:37,199 --> 00:50:41,449 I'm rejuvenating the place. Art. I'm introducing art to Alaska. 655 00:50:41,537 --> 00:50:44,207 Along with dealing off the bottom? 656 00:50:44,290 --> 00:50:47,590 Sam, we're both rich men. Why do we have to quarrel? 657 00:50:47,668 --> 00:50:49,878 If you and the lady would like a room... 658 00:50:49,962 --> 00:50:54,882 I'm out. The room is for Miss Bonnet. A room and a bath for herself alone. 659 00:50:54,967 --> 00:50:57,297 I'm sure I have just what you wish. 660 00:50:57,386 --> 00:51:01,806 I'd like to use this opportunity to wipe out all our past disappointments. 661 00:51:01,891 --> 00:51:06,061 As a friend of yours, she is a guest of the house. I'll take care of your luggage. 662 00:51:06,145 --> 00:51:08,645 Boggs? Boggs! 663 00:51:09,690 --> 00:51:12,990 That guy annoys me. Have you ever seen him before? 664 00:51:13,068 --> 00:51:14,898 Why do you ask? 665 00:51:14,987 --> 00:51:17,567 - You don't know him, eh? - No. 666 00:51:18,574 --> 00:51:20,914 - Well, watch out for him. - Why? 667 00:51:20,993 --> 00:51:23,253 Don't let him try to sell you anything. 668 00:51:23,329 --> 00:51:27,039 - I'll keep my money in my shoe. - Well, it's for your own good. 669 00:51:27,124 --> 00:51:30,344 A crook like that's bad news for everybody. 670 00:51:30,419 --> 00:51:33,629 Thank you. I appreciate your concern. 671 00:51:35,508 --> 00:51:38,928 Well, I... got to get out to the mine. 672 00:51:39,303 --> 00:51:41,933 You will come and say goodbye before you leave? 673 00:51:42,014 --> 00:51:45,144 I'll try. No hard feelings? 674 00:51:46,185 --> 00:51:49,765 No. Just something that didn't work out. 675 00:51:49,855 --> 00:51:51,815 Too loony, as you say. 676 00:51:53,484 --> 00:51:55,154 Well... 677 00:51:56,529 --> 00:51:57,989 Goodbye. 678 00:52:02,576 --> 00:52:03,786 Goodbye. 679 00:52:03,869 --> 00:52:05,999 ♪ Gold is where you find it 680 00:52:06,080 --> 00:52:08,080 ♪ In the creeks or rivers 681 00:52:08,165 --> 00:52:10,035 ♪ Let's all get behind it 682 00:52:10,125 --> 00:52:12,335 ♪ And ossify our livers! 683 00:52:12,419 --> 00:52:16,009 Next time I catch you mooching drinks, you're fired. Now, come on. 684 00:52:16,090 --> 00:52:18,720 Take the lady's bags up to my suite. 685 00:52:18,801 --> 00:52:21,101 Miss Bonnet? 686 00:53:00,134 --> 00:53:03,264 - Can I open the window for ya, or... - Mr Boggs? 687 00:53:12,479 --> 00:53:15,229 "Miss Bonnet"? Oh, that's wonderful! 688 00:53:15,315 --> 00:53:17,735 Angel, it's been a long time. 689 00:53:18,777 --> 00:53:22,737 Oh, you're onto something big. Come on, tell Frankie all about it. 690 00:53:24,158 --> 00:53:26,738 If you kept a diary, Frankie, 691 00:53:26,827 --> 00:53:29,157 which I'm sure you wouldn't dare, 692 00:53:29,246 --> 00:53:32,706 you'd read where it says that you have no right to ask me anything. 693 00:53:33,500 --> 00:53:38,590 Oh, now, wait a minute, Angel. We've both got a lot to overlook. 694 00:53:38,672 --> 00:53:42,722 - You walked out on me. - I didn't walk. I ran. 695 00:53:42,801 --> 00:53:46,681 - No explanation... - Not even a wedding ring. 696 00:53:46,764 --> 00:53:50,774 I got fed up, Frankie. Fed up with being used. 697 00:53:50,851 --> 00:53:55,151 - Did you have to get rough? - You helped me to learn how, remember? 698 00:53:56,190 --> 00:53:59,440 Look, why the bellyachin'? It didn't hurt you any. 699 00:54:00,486 --> 00:54:03,276 You're twice as beautiful as you were in New Orleans. 700 00:54:03,363 --> 00:54:06,373 You've turned out to be a real Venus. 701 00:54:06,867 --> 00:54:09,327 Don't I deserve a little credit? 702 00:54:09,411 --> 00:54:12,961 Oh, honey, it hit me real big when I saw you, right here. 703 00:54:13,040 --> 00:54:17,540 It brought back everything. Those happy days and... nights. 704 00:54:17,628 --> 00:54:21,048 We're gonna start all over again, on a grand scale. 705 00:54:23,133 --> 00:54:25,553 Oh, so you're all hooked up, eh? 706 00:54:25,636 --> 00:54:28,676 - With Sam McCord. - Keep out of it, Frankie. 707 00:54:28,764 --> 00:54:30,894 Don't worry, Angel. I'm on your side. 708 00:54:30,974 --> 00:54:35,354 It's hunky-dory with me if you waltz off with his gold mine. I'm no interference. 709 00:54:35,437 --> 00:54:41,317 I've my own interests. Sam McCord is yours, and the rest of the world is mine. Fair split? 710 00:54:41,401 --> 00:54:44,741 All I'm asking for is a little old-fashioned friendliness. 711 00:54:46,490 --> 00:54:50,620 It's all gone, Frankie. Dead, like if it was never born. 712 00:54:50,702 --> 00:54:53,372 Oh... You're straight. 713 00:54:53,455 --> 00:54:57,075 - I've told you. - I never would have imagined it. 714 00:54:57,709 --> 00:55:00,419 You're in love with this big bum McCord. 715 00:55:01,255 --> 00:55:04,375 Look, let me give you a little friendly advice? 716 00:55:04,466 --> 00:55:07,966 It's no good. Don't change. You know what love does to a dame? 717 00:55:08,053 --> 00:55:12,063 Takes all the zing out of her. And that's respectability. That's the end. 718 00:55:12,140 --> 00:55:14,430 I'm asking you sincerely, be yourself. 719 00:55:14,518 --> 00:55:18,608 Don't wind up a Mother Hubbard, with a bunch of kids hollering in your ear! 720 00:55:18,689 --> 00:55:21,819 This respectability, it's not good for you. 721 00:55:27,447 --> 00:55:31,237 - Get out of my way. - No need to leave. I'm goin'. 722 00:55:31,326 --> 00:55:33,696 Keep the room. 723 00:55:33,787 --> 00:55:38,127 But I'm a patient man, and what's more, I have a lot of faith in you. Think it over. 724 00:55:38,208 --> 00:55:42,798 If you ever need a little... friendliness, just call for Frankie. 725 00:55:53,140 --> 00:55:54,980 What's still out there? 726 00:55:55,058 --> 00:55:58,348 A donkey engine, some pumps, and the rest of the pipe. 727 00:55:58,437 --> 00:56:01,227 Me and the big wagon won't follow you out for another day. 728 00:56:01,315 --> 00:56:04,185 I don't give a damn. Just get it out to the mine. 729 00:56:04,276 --> 00:56:06,356 And don't hang around town and get drunk. 730 00:56:06,445 --> 00:56:10,485 - Drunk? You know I never drink on the job! - You can always start! 731 00:56:10,574 --> 00:56:12,744 What's got into you since we landed? 732 00:56:12,826 --> 00:56:15,576 You've been as ornery as a bear with a skinned behind! 733 00:56:15,662 --> 00:56:19,002 Well, I'm sorry, Breezy. See you out at the mine. 734 00:56:19,082 --> 00:56:20,542 Yah! 735 00:57:21,895 --> 00:57:25,145 Get away! I told you, get away from me or I'll scream! 736 00:57:43,458 --> 00:57:45,628 All I want to do is get out of here! 737 00:57:48,755 --> 00:57:51,675 And don't you lay a hand on me either? 738 00:57:57,597 --> 00:58:01,977 You! What do I owe for that room? That "private suite". 739 00:58:02,060 --> 00:58:04,940 Everybody knocking on my door. What do they think I am? 740 00:58:05,021 --> 00:58:09,361 A part of the hotel service? No! Here! And take my name off your register! 741 00:58:09,442 --> 00:58:12,862 - But I don't understand. - Don't stop me! I'm getting out of here! 742 00:58:12,946 --> 00:58:16,696 - That tinhorn Frankie? - The hotel is full of Frankies. 743 00:58:21,663 --> 00:58:24,373 Well, I read her wrong. 744 00:58:24,457 --> 00:58:26,207 A gold mine. 745 00:58:30,964 --> 00:58:34,434 - Now where's that livery stable? - Are you crazy? 746 00:58:34,509 --> 00:58:37,429 - You can't sleep with horses. - And don't be insulting! 747 00:58:37,512 --> 00:58:40,852 I'm sorry. Forgive me, but I'm so upset. 748 00:58:40,932 --> 00:58:44,812 - I'll sleep on the beach. I'll sleep anywhere. - You can't. You'll catch cold. 749 00:58:44,894 --> 00:58:47,064 I don't care. 750 00:58:47,147 --> 00:58:52,147 I should have listened to you and stayed on the boat. I was a fool, I guess. 751 00:58:54,904 --> 00:58:57,914 Fine time to admit it, after the boat has sailed! 752 00:58:58,575 --> 00:59:01,945 I don't know what's the matter with me. I never cried like that before. 753 00:59:02,037 --> 00:59:06,537 I'll tell you what's the matter with you. You're a... a hoodoo! 754 00:59:08,752 --> 00:59:11,092 That's what you are, a hoodoo! 755 00:59:13,715 --> 00:59:16,005 Get in the wagon. 756 00:59:22,557 --> 00:59:25,057 Move over and quit bawling! 757 00:59:29,147 --> 00:59:31,727 - Where are you taking me? - To the mine. 758 00:59:31,816 --> 00:59:35,526 - But what about the boat? - I'll get you back in plenty of time. 759 00:59:35,612 --> 00:59:37,072 Yah! 760 00:59:39,866 --> 00:59:44,406 I could have been sittin' in his pants today if I only had a brain in my head. 761 00:59:44,496 --> 00:59:50,416 Yes, sir, Mr Canon. I built that shack up where him and George Pratt's gold mine is. 762 00:59:50,502 --> 00:59:55,132 If I had drank less whiskey and more water from that stream, 763 00:59:55,215 --> 00:59:58,045 I'd probably have all that gold for myself. 764 00:59:58,134 --> 01:00:00,724 - Boggsy, you lived in that cabin? - Yeah. 765 01:00:01,554 --> 01:00:05,394 - Did you stake a claim? - No, I just ran a trap line. 766 01:00:05,475 --> 01:00:08,595 Then I pulled out because I was almost starvin' to death! 767 01:00:08,686 --> 01:00:11,436 Do me a favour, Mr Canon. Kick me. Kick me real hard. 768 01:00:11,523 --> 01:00:14,733 Wait a minute. Boggsy, you must have staked a claim. 769 01:00:14,818 --> 01:00:18,068 Now, think hard. Did you drive a stake into the ground? 770 01:00:18,154 --> 01:00:21,914 - Put together a pile of stones? - No! I wasn't interested in stones. 771 01:00:21,991 --> 01:00:24,661 Maybe a couple of little stones. 772 01:00:24,744 --> 01:00:28,004 - No. - You miserable drunk. 773 01:00:28,081 --> 01:00:32,091 Except when I was makin' a fire to cook on, I put a couple of rocks together. 774 01:00:32,168 --> 01:00:33,838 Boggsy! 775 01:00:33,920 --> 01:00:35,840 That's a claim! 776 01:00:35,922 --> 01:00:38,632 It's your gold, and it's your mine! 777 01:00:38,716 --> 01:00:41,796 - You think so? - Oh, absolutely! 778 01:00:41,886 --> 01:00:46,766 You need a couple of drinks to help you think. I'll work it out with you in detail. 779 01:01:01,155 --> 01:01:02,695 Now! 780 01:01:03,992 --> 01:01:05,702 Oh, Sam! It's beautiful! 781 01:01:05,827 --> 01:01:08,447 Beautiful?! Gives me the willies. 782 01:01:08,538 --> 01:01:10,498 "Welcome Jenny." 783 01:01:10,999 --> 01:01:13,789 Oh, his honeymoon cabin. How wonderful! 784 01:01:13,877 --> 01:01:16,957 You're gonna stick to your promise? No troubles? 785 01:01:17,046 --> 01:01:20,046 No troubles, Sam. I'm just going to enjoy the scenery. 786 01:01:20,800 --> 01:01:23,800 Well, I've done the best I can. 787 01:01:23,887 --> 01:01:26,387 I just gotta face him. 788 01:01:26,472 --> 01:01:28,812 - I think I'll just lie to him. - Yes. 789 01:01:29,851 --> 01:01:31,141 George! 790 01:01:36,274 --> 01:01:37,734 George! 791 01:01:40,320 --> 01:01:41,780 Billy! 792 01:01:46,200 --> 01:01:47,290 Billy! 793 01:01:48,328 --> 01:01:49,788 George! 794 01:02:00,715 --> 01:02:05,675 They're probably workin' the sluice boxes. I'll go dig up George. 795 01:02:05,762 --> 01:02:08,062 I wouldn't wish this on a goat, 796 01:02:08,139 --> 01:02:11,179 but right now I wish you were Jenny. 797 01:02:11,267 --> 01:02:13,557 I'll be right back. 798 01:02:25,865 --> 01:02:27,525 Hiya, kid. 799 01:02:28,826 --> 01:02:32,996 - Hold it! That thing's loaded. - Sam! Boy, am I glad you're back! 800 01:02:33,081 --> 01:02:35,921 Well, I'm not so sure I am. Where's George? 801 01:02:36,542 --> 01:02:40,132 Arnie, that fella who had the mine by us in Dawson? He's in trouble. 802 01:02:40,213 --> 01:02:43,673 - George went to give him a hand. - I heard about the claim-jumping. 803 01:02:43,758 --> 01:02:48,718 Some fellas tried, but Arnie run 'em off. But they swore they'd get a gang and come back. 804 01:02:48,805 --> 01:02:51,555 Breezy told me about some killings. 805 01:02:51,641 --> 01:02:54,851 I guess I'd better go over and give 'em a hand. Come on. 806 01:02:54,936 --> 01:02:58,226 Saddle me a horse while I pick up a few things. 807 01:03:03,236 --> 01:03:05,566 Is he that mad? 808 01:03:05,655 --> 01:03:09,405 He's not even here. Over at another mine, fighting some claim-jumpers. 809 01:03:09,784 --> 01:03:14,084 One good thing about that, them shootin' at him will take George's mind off Jenny. 810 01:03:14,163 --> 01:03:17,793 Yes. A bullet through the head is always the best cure for love. 811 01:03:17,875 --> 01:03:20,375 I gotta give him a hand. Keep me away for a while. 812 01:03:20,461 --> 01:03:24,221 - Are you going to leave me here alone? - Make yourself at home. Billy's here. 813 01:03:24,298 --> 01:03:26,968 - Who's Billy? - George's little kid brother. 814 01:03:27,468 --> 01:03:31,348 - How little? - 17. But he's man enough to take care of you. 815 01:03:32,014 --> 01:03:34,564 That's what I'm afraid of. 816 01:03:38,563 --> 01:03:42,653 This here's the best of them. He spooks a little now and then, but... 817 01:03:42,733 --> 01:03:45,073 But what? 818 01:03:46,320 --> 01:03:49,870 He... he thens a little now and spook... 819 01:03:51,534 --> 01:03:54,584 - Is that Jenny? - No, that's not Jenny. 820 01:03:54,662 --> 01:04:00,002 She'll be a guest for a few days, so get your bedroll outside. She'll sleep in the cabin. 821 01:04:01,002 --> 01:04:05,262 This is Billy, and that fleabag at your feet is Clancy. 822 01:04:05,339 --> 01:04:07,509 I'll be back as soon as I can, Angel. 823 01:04:13,097 --> 01:04:15,387 Take care of the mules. 824 01:04:24,942 --> 01:04:27,612 So you're Billy? Well, I'm Michelle. 825 01:04:29,280 --> 01:04:33,240 - What's the matter? You're cold? - Oh, no. Nothing's the matter. 826 01:04:33,326 --> 01:04:34,656 - Are you... - Am I what? 827 01:04:34,744 --> 01:04:36,624 Sam's girl? 828 01:04:36,704 --> 01:04:38,044 No. 829 01:04:38,122 --> 01:04:40,042 - You his sister? - No. 830 01:04:41,208 --> 01:04:44,668 - You're just a stranger? - Yes, we met on the boat, 831 01:04:44,754 --> 01:04:49,184 and there weren't any rooms left in town, so Sam was kind enough to ask me up here 832 01:04:49,258 --> 01:04:52,968 - until I get my boat back to Seattle. - That's wonderful! 833 01:04:53,054 --> 01:04:55,644 I mean, it's wonderful up here. 834 01:04:55,723 --> 01:05:00,903 Clancy sure likes you. Now, don't you go away. I have to unhitch the team. 835 01:05:00,978 --> 01:05:03,358 - You stay here. I'll be right back, OK? - Yes. 836 01:05:03,439 --> 01:05:05,729 Come on, Clancy. 837 01:05:16,202 --> 01:05:19,582 ♪ If you knew 838 01:05:21,540 --> 01:05:24,290 ♪ Only knew 839 01:05:26,754 --> 01:05:31,184 ♪ How this heart of mine 840 01:05:31,258 --> 01:05:34,008 ♪ Yearns for you 841 01:05:36,180 --> 01:05:39,310 ♪ If you'd care 842 01:05:40,893 --> 01:05:44,733 ♪ Like I care 843 01:05:46,399 --> 01:05:54,029 ♪ What a wonderful love we could share 844 01:05:56,200 --> 01:05:58,910 ♪ If your heart 845 01:06:00,996 --> 01:06:03,706 ♪ Felt like mine 846 01:06:06,085 --> 01:06:10,255 ♪ What a warm, tender love 847 01:06:11,674 --> 01:06:14,434 ♪ We could find 848 01:06:16,262 --> 01:06:21,022 ♪ How I long for your kiss 849 01:06:22,476 --> 01:06:27,566 ♪ But you don't know I exist 850 01:06:29,692 --> 01:06:31,992 ♪ If you knew 851 01:06:33,028 --> 01:06:39,908 ♪ Would you love me too? 852 01:06:44,999 --> 01:06:46,539 Oh, Clancy! 853 01:06:46,625 --> 01:06:50,585 Now, get out. Behave yourself! Please get out. 854 01:06:52,173 --> 01:06:56,893 Clancy, shame on you. Behave yourself. Get out, OK? Get out. 855 01:07:01,724 --> 01:07:04,814 Michelle? Do you want anything? 856 01:07:04,894 --> 01:07:06,984 No. 857 01:07:07,062 --> 01:07:10,522 Well, maybe some hot water. I... I just heated a batch. 858 01:07:10,983 --> 01:07:14,533 - No, thank you. - Well, it's no trouble to pour you some. 859 01:07:15,905 --> 01:07:19,115 Billy, I'm not taking a foot bath. I'm in the tub. 860 01:07:21,785 --> 01:07:24,495 - All of you? - Don't you open those curtains! 861 01:07:24,914 --> 01:07:26,624 Je... Jehoshaphat! 862 01:07:27,666 --> 01:07:29,666 All of her! 863 01:07:30,002 --> 01:07:32,342 17. Just a little kid. 864 01:08:10,834 --> 01:08:12,844 Well! 865 01:08:13,879 --> 01:08:17,589 A... a welcome celebration to make you feel at home. 866 01:08:21,970 --> 01:08:25,520 - Here. You... you sit here. - Thank you. 867 01:08:36,193 --> 01:08:38,363 Oh, golly, you smell good! 868 01:08:39,405 --> 01:08:41,815 Thank you. 869 01:08:41,907 --> 01:08:44,367 Whatever you're cooking smells good, too. 870 01:08:44,451 --> 01:08:47,041 I'd rather smell you. 871 01:08:48,080 --> 01:08:50,500 Shall we dine? 872 01:08:50,582 --> 01:08:52,882 Dine? Oh, sure. 873 01:09:00,384 --> 01:09:02,724 Excuse me. Silly. 874 01:09:07,558 --> 01:09:09,848 Venison stew. 875 01:09:12,354 --> 01:09:14,694 I'd love to taste it. 876 01:09:14,773 --> 01:09:17,073 Oh! Sure. 877 01:09:23,907 --> 01:09:25,987 How nice. 878 01:09:29,163 --> 01:09:31,793 Does your brother allow you to drink? 879 01:09:32,124 --> 01:09:35,464 I've been drinking since I'm grown up. This here's French wine. 880 01:09:35,544 --> 01:09:41,054 George was saving it for Jenny, but... you being French, it's the same if you drink it. 881 01:09:41,133 --> 01:09:43,843 Let's say we knock off a couple. Are you willing? 882 01:09:43,927 --> 01:09:45,847 We'll see how the evening goes. 883 01:09:45,929 --> 01:09:50,139 Look at that! George wired up the cork so he'd know if I got into it. 884 01:09:55,314 --> 01:09:59,154 I hope nothing's wrong with it boilin' over like that! 885 01:09:59,234 --> 01:10:02,454 - You game to taste it? - Oh, I'm not afraid. 886 01:10:02,529 --> 01:10:03,859 OK. 887 01:10:07,659 --> 01:10:10,159 Mmm. It's delicious. 888 01:10:11,205 --> 01:10:14,165 - How is it called? - Champagne. 889 01:10:14,249 --> 01:10:16,959 That's the only kind I ever drink. 890 01:10:20,172 --> 01:10:22,512 I guess it went down the wrong way, but... 891 01:10:22,591 --> 01:10:27,431 any way's the right way as long as you get it down. Here, have some more. 892 01:10:27,512 --> 01:10:29,812 There you go. 893 01:10:40,359 --> 01:10:42,609 Here's where I stand, Michelle. 894 01:10:43,654 --> 01:10:45,914 I got all the money I need. 895 01:10:45,989 --> 01:10:48,079 No sense me working any more. 896 01:10:48,158 --> 01:10:50,948 The next thing, gotta get myself a woman. 897 01:10:51,703 --> 01:10:55,623 - A steady woman. - Sure, while you're still in the prime of life. 898 01:10:55,707 --> 01:10:59,287 You said it. See that box over there? Right there? 899 01:10:59,378 --> 01:11:04,378 It's full of gold. Take all you want. I'm through messin' around with Sam and George. 900 01:11:04,466 --> 01:11:06,506 From Fortymile to Dawson, 901 01:11:06,593 --> 01:11:10,013 I've known women from one end of this frozen glacier to the other. 902 01:11:10,097 --> 01:11:12,557 Blondes, brunettes, redheads... 903 01:11:13,600 --> 01:11:15,810 You name 'em, I've known 'em. 904 01:11:16,853 --> 01:11:20,613 Yes, sir, I've decided it's time for me to quiet down. 905 01:11:20,691 --> 01:11:23,651 Be patient. The right girl will come along. 906 01:11:25,862 --> 01:11:30,162 You know, I think a fella should be friends with an older woman. 907 01:11:31,535 --> 01:11:34,035 I just can't stand these young girls. 908 01:11:34,579 --> 01:11:38,829 You know, inexperienced, and nothing to offer. 909 01:11:38,917 --> 01:11:41,037 Mm-hm. 910 01:11:41,128 --> 01:11:45,298 Well, don't you think we should do the dishes and go to bed? 911 01:11:48,051 --> 01:11:51,011 Well, it's OK with me. I'm game. 912 01:11:51,096 --> 01:11:54,556 Fine. You go to bed, and I'll do the dishes. 913 01:11:55,100 --> 01:11:57,810 Aw, heck. What's... what's the big rush? 914 01:11:58,854 --> 01:12:01,734 I never get someone to talk to, girls, I mean. 915 01:12:01,815 --> 01:12:04,605 Just Sam and George, and all they ever say is 916 01:12:04,776 --> 01:12:08,236 pester me to clean somethin' or cook somethin'. 917 01:12:08,947 --> 01:12:10,617 Michelle... 918 01:12:16,830 --> 01:12:20,420 I want you to be more than just a talkin' friend. 919 01:12:20,500 --> 01:12:23,040 I don't know exactly how to put it. 920 01:12:23,128 --> 01:12:27,418 I understand. You want me to be more like a... like a sister. 921 01:12:27,841 --> 01:12:30,681 Oh, Michelle, please don't make fun of me. 922 01:12:30,761 --> 01:12:33,051 I'm serious. 923 01:12:38,643 --> 01:12:40,403 Michelle... 924 01:12:41,438 --> 01:12:43,728 I'm serious. 925 01:12:46,193 --> 01:12:48,863 I must be gettin' a little dizzy. 926 01:12:49,905 --> 01:12:53,485 Yes, I think so. You'd better lie down for a while. 927 01:12:56,995 --> 01:12:59,285 - Michelle... - No, no, no, no. 928 01:12:59,372 --> 01:13:01,712 Here you go. 929 01:13:01,791 --> 01:13:04,091 Come on. 930 01:13:15,013 --> 01:13:17,183 No, no. 931 01:13:18,225 --> 01:13:21,475 You can talk to me while I clear the table. All right? 932 01:13:21,561 --> 01:13:23,901 Thanks. Thanks, Michelle. 933 01:13:24,856 --> 01:13:26,936 17. 934 01:13:41,665 --> 01:13:43,745 Bull's-eye! 935 01:13:51,091 --> 01:13:53,221 Hold it! 936 01:13:53,301 --> 01:13:55,681 - Hold it! - They got Arnie. 937 01:14:08,984 --> 01:14:11,904 Hey, Duggan! He had this bundle of dynamite! 938 01:14:11,987 --> 01:14:14,107 Tryin' to blow up the sluices and drown us! 939 01:14:14,197 --> 01:14:18,987 - You dirty, claim-jumpin' thieves, you! - Arnie, you just don't understand. 940 01:14:19,077 --> 01:14:24,077 This is free territory. We've got as much right to the gold as you have. 941 01:14:24,165 --> 01:14:26,455 Get up there! 942 01:14:38,555 --> 01:14:40,675 Hold it! 943 01:14:41,725 --> 01:14:44,225 George! George Pratt! 944 01:14:44,769 --> 01:14:46,899 - Yeah? - All of ya! 945 01:14:46,980 --> 01:14:50,030 Come out of that cabin with your hands up, or I shoot Arnie. 946 01:14:50,108 --> 01:14:52,898 - The dirty rat would do it, too. - George, don't do it! 947 01:14:52,986 --> 01:14:56,316 I'd rather be dead than lose the mine to this scum! 948 01:15:24,225 --> 01:15:25,685 Oh, no! 949 01:15:27,145 --> 01:15:30,725 - Hey, look out for the wagon! Come on! - Hey, hold it! 950 01:16:26,663 --> 01:16:29,003 Come on, let's get outta here! 951 01:16:35,171 --> 01:16:37,471 - Arnie! - Sam. You all right? 952 01:16:58,069 --> 01:17:02,869 Sorry I busted up your sluice boxes. Looks like you'll be out of business for a while. 953 01:17:02,949 --> 01:17:05,239 Hell, it's still mine, ain't it? 954 01:17:11,916 --> 01:17:15,086 You'd better get him up to the shack. 955 01:17:15,169 --> 01:17:17,459 - Hiya, Sam! - Hi. 956 01:17:18,256 --> 01:17:21,716 - Hey, you big ox. Where are you going? - Oh... nowhere. 957 01:17:21,801 --> 01:17:24,551 - Hey, how is she? - Who? 958 01:17:24,637 --> 01:17:28,807 Who?! Jenny! I've been going loco. This last week, I haven't slept a wink. 959 01:17:29,309 --> 01:17:32,729 Hey, Sam. What did she say when she saw the honeymoon cabin? 960 01:17:32,812 --> 01:17:35,522 Well, George, she hasn't exactly seen the cabin. 961 01:17:36,065 --> 01:17:39,355 She hasn't seen it? What did you do? Leave her in Nome? 962 01:17:40,319 --> 01:17:44,699 - Now, we've been friends for a long time... - You mean you didn't even bring her?! 963 01:17:44,782 --> 01:17:48,452 - I was gonna tell you a little lie, but... - You lousy Judas! 964 01:17:50,413 --> 01:17:53,543 - But I couldn't lie to a pal! - Pal?! Oh, yeah, you're a pal. 965 01:17:53,624 --> 01:17:58,174 - You got drunk and never went to see her! - I didn't get drunk before, I got drunk after! 966 01:17:58,254 --> 01:17:59,924 Nuts! 967 01:18:02,633 --> 01:18:04,723 Now, you pay attention, George. 968 01:18:04,802 --> 01:18:08,772 I went to see her, honest. And I saw her, so help me. 969 01:18:08,848 --> 01:18:11,138 Are you listenin'? 970 01:18:13,561 --> 01:18:17,731 - Yeah, I'm listenin'. - Well, I saw her and her husband. 971 01:18:17,815 --> 01:18:20,605 - Whose husband? - Jenny's. She's married. 972 01:18:21,652 --> 01:18:24,612 - Married?! - That's what I've been tryin' to tell ya. 973 01:18:24,697 --> 01:18:29,237 That's why I got drunk. And then I did a stupid thing, which I regret. 974 01:18:29,327 --> 01:18:31,447 Married! 975 01:18:31,537 --> 01:18:35,117 She couldn't wait. I'm not even worth waitin' for! 976 01:18:35,208 --> 01:18:39,418 I'm a lousy goose egg laying in an empty honeymoon cabin! 977 01:18:39,504 --> 01:18:42,264 I'll get you a drink. I got some in the saddlebag. 978 01:18:42,340 --> 01:18:44,510 Leave me alone, Sam. 979 01:18:44,592 --> 01:18:49,222 I don't even want to look at another human being. Leave me alone. 980 01:18:49,305 --> 01:18:51,805 I'll see you back at the cabin. 981 01:19:22,463 --> 01:19:23,923 Billy? 982 01:19:27,552 --> 01:19:29,012 Billy? 983 01:19:31,514 --> 01:19:33,814 Billy, it... 984 01:20:02,044 --> 01:20:03,674 Oh. 985 01:20:15,224 --> 01:20:16,354 Michelle? 986 01:20:16,684 --> 01:20:19,814 - Michelle? - Oh, no, Billy. Get away. Leave me alone. 987 01:20:20,855 --> 01:20:23,015 Oh! Oh, it's you. 988 01:20:23,107 --> 01:20:26,147 - Am I glad you're back! - What are you doin' in this bed? 989 01:20:26,777 --> 01:20:30,357 Billy. Little Billy. That's why I slept in this bed. 990 01:20:30,448 --> 01:20:34,408 He started feeling his wine, and everything else he could get his hands on. 991 01:20:34,493 --> 01:20:38,963 - Well... But about this bed? - Oh, I know. The honeymoon bed. 992 01:20:39,040 --> 01:20:43,590 - Well, did you tell George about the lie? - No, I told him the truth. 993 01:20:43,669 --> 01:20:46,669 - And that was a mistake. - Did you tell him about me? 994 01:20:46,756 --> 01:20:49,796 Not yet, and that's why you'd better get out of this bed. 995 01:20:49,884 --> 01:20:52,764 George is a little sensitive about things right now. 996 01:20:52,845 --> 01:20:56,215 - I'll be in the other cabin when you get ready. - All right. 997 01:21:01,645 --> 01:21:03,105 Billy! 998 01:21:04,774 --> 01:21:06,234 Billy! 999 01:21:24,585 --> 01:21:27,705 - Michelle! - Michelle? Ya... 1000 01:21:28,297 --> 01:21:30,507 dumb little big shot! 1001 01:21:30,591 --> 01:21:34,891 - Sam! My head! I'm gonna die! - You're not that lucky. 1002 01:21:38,015 --> 01:21:41,555 - Wait, Sam, please! Listen! - Well, this'll cure ya! 1003 01:21:45,356 --> 01:21:46,976 Sam! No! 1004 01:21:48,526 --> 01:21:50,816 - Sam! - Take deep breaths! 1005 01:21:51,862 --> 01:21:53,782 Big drinker? 1006 01:21:53,864 --> 01:21:56,164 Big drinker? Well, drink! 1007 01:21:59,161 --> 01:22:03,171 Now get outta here and take that wagon down to the sluice boxes and unload it, 1008 01:22:03,249 --> 01:22:06,629 - like you shoulda done yesterday! - Yes, sir. 1009 01:22:13,759 --> 01:22:18,389 Oh, Clancy. If only Sam would look at me with your eyes. 1010 01:22:19,431 --> 01:22:23,191 But he will. I will make him look at me the way you do. 1011 01:22:26,438 --> 01:22:29,568 We gotta get outta here. George'll be back pretty soon. 1012 01:22:29,650 --> 01:22:33,610 Well, I'm almost ready, if you help me button up my blouse. 1013 01:22:36,198 --> 01:22:39,488 Why don't you get one of these things that buttons down the front? 1014 01:22:39,577 --> 01:22:42,707 Would it be easier for you to button up? 1015 01:22:43,330 --> 01:22:47,840 Shut up, you fleabag, unless you want to get dunked in the creek! 1016 01:22:47,918 --> 01:22:52,168 Oh, don't be angry, Sam. You know, you're really very nice. 1017 01:22:52,256 --> 01:22:55,376 - Did you ever realise you were? - All I realise is 1018 01:22:55,467 --> 01:22:58,637 that we've got to get outta here cos George is coming back. 1019 01:22:58,721 --> 01:23:01,641 Well, George is back! 1020 01:23:01,724 --> 01:23:05,774 - Oh, hello, George. - What the hell's going on here?! 1021 01:23:05,853 --> 01:23:09,483 - Who is this dame? - A friend. Angel, this is George Pratt. 1022 01:23:09,565 --> 01:23:11,355 - Hello. - Jenny couldn't make it, 1023 01:23:11,442 --> 01:23:14,822 - but this... this tramp could? - George, let me explain. 1024 01:23:14,903 --> 01:23:18,493 I don't wanna hear anything you've got to say, and get off that bed! 1025 01:23:18,574 --> 01:23:22,954 - You and your fancy bloomers. Out! - You lunkhead! If you'd let me explain... 1026 01:23:23,037 --> 01:23:26,827 - That perfume! She smells like... - I got that perfume for Jenny, 1027 01:23:26,915 --> 01:23:30,205 - and those fancy bloomers, too! - But you gave them to her? 1028 01:23:30,294 --> 01:23:32,924 You big dumb ox! I was bringin' her back to you! 1029 01:23:33,005 --> 01:23:36,295 I don't wanna listen to any more of... For me? 1030 01:23:36,383 --> 01:23:41,313 She's French like Jenny, she's pretty like Jenny, if you ask me, she's prettier. 1031 01:23:41,388 --> 01:23:45,388 Do you think that she could make up for my Jenny, take my Jenny's place?! 1032 01:23:45,476 --> 01:23:49,516 The idea was to console you, George. That's the way it started. 1033 01:23:49,605 --> 01:23:52,145 - But we've changed our minds. - That's right. 1034 01:23:52,232 --> 01:23:55,532 I'm gonna take her back to the boat, right now! OK, George? 1035 01:23:55,611 --> 01:23:58,701 - Well, I don't know. - He's telling the truth, Mr Pratt. 1036 01:23:58,781 --> 01:24:02,741 Get your stuff together and I'll go get the wagon unloaded. 1037 01:24:02,826 --> 01:24:05,116 All right, Sam. 1038 01:24:24,181 --> 01:24:28,311 Listen. For your information, I want you to know that... 1039 01:24:29,353 --> 01:24:33,943 that I slept in this bed, and alone, because of your little brother Billy. 1040 01:24:34,024 --> 01:24:38,744 Oh. Well, I'd like this opportunity to explain a few things, Miss... 1041 01:24:38,821 --> 01:24:41,701 - What was your name? - Michelle Bonnet. 1042 01:24:41,782 --> 01:24:43,912 You really are French? 1043 01:24:43,992 --> 01:24:46,202 Yes. Yes, I'm French, 1044 01:24:46,286 --> 01:24:49,366 I'm a fool, and I'm also a tramp. 1045 01:24:49,456 --> 01:24:54,546 - Oh, now, look. I apologise... - No need to apologise, because I am a tramp. 1046 01:24:56,004 --> 01:24:58,804 Sam found me in a place called The Hen House, 1047 01:24:58,882 --> 01:25:01,642 and I guess I'm going back to it. 1048 01:25:01,718 --> 01:25:05,008 Well, do you... have to go back? 1049 01:25:05,097 --> 01:25:09,687 It doesn't matter. I do the same kind of work wherever I am. 1050 01:25:12,396 --> 01:25:15,016 Do you have to? 1051 01:25:15,148 --> 01:25:19,818 For whatever reason you begin when you start living this way, 1052 01:25:19,903 --> 01:25:25,493 it's not very easy to live any other way... and not much chance. 1053 01:25:26,535 --> 01:25:31,205 - I don't think it's absolutely necessary... - Yes, it's necessary. 1054 01:25:31,290 --> 01:25:34,170 You see, perfume has a different odour on me. 1055 01:25:34,251 --> 01:25:38,841 The pretty things I wear look better on me. You told me so yourself. 1056 01:25:38,922 --> 01:25:41,842 Well, I said I was sorry for what I said before. 1057 01:25:41,925 --> 01:25:48,215 Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault. 1058 01:25:48,307 --> 01:25:50,927 It was enough for you to lose Jenny. 1059 01:25:51,018 --> 01:25:54,608 - Hey, say that again? - I said you don't need to blame yourself... 1060 01:25:54,688 --> 01:25:57,818 No. No, no, no. I mean what you called me. 1061 01:25:57,900 --> 01:26:00,110 - You mean mon chou? - Yeah. 1062 01:26:00,193 --> 01:26:02,533 Oh, it's nothing. 1063 01:26:02,613 --> 01:26:06,163 It's just a silly French word. It means "my little cabbage". 1064 01:26:07,367 --> 01:26:12,827 - Yeah. Mon chou. Jenny used to call me that. - Oh, I'm sorry. I didn't know. 1065 01:26:12,914 --> 01:26:15,544 No, no, no. You don't have to be sorry. 1066 01:26:16,585 --> 01:26:19,335 You know, it's strange. You remind me of her. 1067 01:26:21,006 --> 01:26:22,666 Jenny, I mean. 1068 01:26:24,217 --> 01:26:26,257 Well... 1069 01:26:26,345 --> 01:26:28,305 I'd better be g... 1070 01:26:28,388 --> 01:26:32,558 You know, you've got a lot of things to pack, and... 1071 01:26:50,243 --> 01:26:53,793 I sure wish you'd stop being sore at me. I'd never have done it 1072 01:26:53,872 --> 01:26:56,832 - if she hadn't said she wasn't your girl. - Done what? 1073 01:26:56,917 --> 01:26:59,877 - I kissed her hand. - Oh, shut up! 1074 01:27:00,921 --> 01:27:04,931 But Michelle's a wonderful girl, and I sure like her. 1075 01:27:05,008 --> 01:27:08,138 I guess I made sort of, well... a beast of myself. 1076 01:27:08,220 --> 01:27:10,350 So I heard. 1077 01:27:10,430 --> 01:27:15,270 Well, a fella does some crazy things when he's been drinking, doesn't he? 1078 01:27:20,399 --> 01:27:23,399 Say, why don't I take her into town, Sam? 1079 01:27:23,485 --> 01:27:27,525 Sure. Then you can stay here and make up with George. 1080 01:27:27,614 --> 01:27:32,834 Why don't you find the coldest spot in that hot creek and go sit down in it?! 1081 01:27:32,911 --> 01:27:35,661 And then change your clothes. Beat it! 1082 01:27:36,706 --> 01:27:38,996 I gotta think. 1083 01:27:50,220 --> 01:27:52,680 - Where's George? - He's takin' a bath. 1084 01:27:52,764 --> 01:27:55,394 - Takin' a bath? - He's been soakin' for hours. 1085 01:27:55,475 --> 01:27:57,975 I think he's goin' off his rocker. 1086 01:27:59,563 --> 01:28:01,443 ♪ Oh, Genevieve 1087 01:28:01,523 --> 01:28:03,903 ♪ My Genevieve 1088 01:28:03,984 --> 01:28:06,704 ♪ The days may come, the days... 1089 01:28:06,778 --> 01:28:10,028 - Hiya, Sam, old partner! - Well, that's more like it! 1090 01:28:10,115 --> 01:28:13,325 - It's good to see you smiling again. - Oh, I'm sorry, Sam. 1091 01:28:13,410 --> 01:28:16,450 - I misunderstood. I couldn't stay mad at you. - Thanks. 1092 01:28:16,538 --> 01:28:19,118 - I saw red for a minute. You know how it is. - Sure. 1093 01:28:19,207 --> 01:28:22,837 Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, 1094 01:28:22,919 --> 01:28:27,219 just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle? 1095 01:28:27,299 --> 01:28:30,889 Well, the wagon's unloaded. I'll take her on into town. 1096 01:28:30,969 --> 01:28:34,809 Oh, there's no need to do that. You can leave Michelle right here. 1097 01:28:34,890 --> 01:28:37,140 - Why? - Now that we understand each other, 1098 01:28:37,225 --> 01:28:39,475 just give things a chance to work out. 1099 01:28:39,561 --> 01:28:41,481 - Work out? What? Where? - Here. 1100 01:28:41,563 --> 01:28:45,113 - With Angel? - I like the French name better. Michelle. 1101 01:28:45,191 --> 01:28:47,651 - Mon chou Michelle. - That's pretty. 1102 01:28:47,736 --> 01:28:49,396 - Isn't it? - Bite it off! 1103 01:28:49,487 --> 01:28:52,737 - George, you're makin' a mistake. - You brought her here for me. 1104 01:28:52,824 --> 01:28:58,254 I may as well have a go at it. And besides, a man can't pine for a lost love for ever. 1105 01:28:58,330 --> 01:29:01,250 But you haven't pined for a lost love for even two hours! 1106 01:29:01,333 --> 01:29:04,463 You know, Sam, it's amazing the way she reminds me of Jenny. 1107 01:29:04,544 --> 01:29:08,724 Before you make a fool out of yourself, I'd better explain some things to you. 1108 01:29:08,798 --> 01:29:11,048 The Hen House? She told me, Sam. 1109 01:29:11,134 --> 01:29:14,304 This girl is square, Sam! She's straight-out! 1110 01:29:14,387 --> 01:29:18,557 I like this girl! Oh, Michelle. Mon chou, mon chou. 1111 01:29:18,642 --> 01:29:21,062 - See what I mean? He's goofy. - I'm not so goofy. 1112 01:29:21,144 --> 01:29:25,944 It's been a long, cold winter, and she is like a breath of spring comin' through the window. 1113 01:29:26,024 --> 01:29:30,454 It may be true about that Hen House, but Angel isn't like those other girls. 1114 01:29:30,528 --> 01:29:33,868 - You can say that again, partner! - What I'm tryin' to say is, 1115 01:29:33,948 --> 01:29:37,578 you can't charge her like a bull moose chargin' for his mate! 1116 01:29:37,661 --> 01:29:41,961 Thanks for the advice, partner. I'll hold the cards close and play 'em neat, right? 1117 01:29:42,040 --> 01:29:44,330 Mon chou, mon chou, mon... 1118 01:29:44,417 --> 01:29:46,797 Oh, I love that French! 1119 01:29:47,837 --> 01:29:50,127 Mon chou, my... 1120 01:29:54,636 --> 01:29:57,346 Now see what you did. 1121 01:29:57,430 --> 01:29:59,890 Well, what did I did? 1122 01:29:59,974 --> 01:30:03,604 You got poor Michelle so mixed up she don't know what she's doin'. 1123 01:30:03,687 --> 01:30:06,107 And now George is in there with my girl! 1124 01:30:10,777 --> 01:30:13,197 May I come in? 1125 01:30:13,279 --> 01:30:15,949 Of course. I'll be ready in a moment, Mr Pratt. 1126 01:30:16,324 --> 01:30:19,244 Hey, let me give you a hand with that? 1127 01:30:20,954 --> 01:30:23,214 Oh, it's a handsome bed, 1128 01:30:23,289 --> 01:30:25,249 and soft. 1129 01:30:25,333 --> 01:30:29,883 - She would have loved it, I know. - Well, I'm glad you like it so much. 1130 01:30:31,548 --> 01:30:34,798 - Miss Bonnet? - Well, I'm... I'm ready. 1131 01:30:35,802 --> 01:30:38,892 You don't have to go. I mean, you could stay here. 1132 01:30:39,639 --> 01:30:43,729 Oh, I'm sure there'll be some place in town where I can wait for the ship. 1133 01:30:43,810 --> 01:30:46,440 I mean you can stay here... permanent. 1134 01:30:47,772 --> 01:30:50,612 - Permanent? - Permanent. 1135 01:30:52,277 --> 01:30:54,197 And be... be your girl? 1136 01:30:54,571 --> 01:30:56,111 Oh, yes, ma'am! 1137 01:30:58,658 --> 01:31:00,118 No, thank you, Mr Pratt. 1138 01:31:02,036 --> 01:31:04,536 No, thank you. 1139 01:31:04,622 --> 01:31:07,922 But... that's why you came here, isn't it? 1140 01:31:08,001 --> 01:31:10,341 No, I didn't. 1141 01:31:10,420 --> 01:31:15,090 Not to be your girl or... anybody's girl ever again. 1142 01:31:15,175 --> 01:31:18,385 Not here, or in The Hen House, or anyplace else. 1143 01:31:18,469 --> 01:31:21,059 - No? - No. 1144 01:31:21,139 --> 01:31:22,599 Oh. 1145 01:31:23,641 --> 01:31:25,811 Well, I'm not one to beg. 1146 01:31:26,269 --> 01:31:28,859 - Well, I can see that. - You can? 1147 01:31:31,065 --> 01:31:33,275 Oh. Sam... 1148 01:31:34,319 --> 01:31:36,699 ls he gonna give me the horse laugh! 1149 01:31:36,779 --> 01:31:40,159 He's gonna open his big mouth and laugh me out of the territory! 1150 01:31:40,241 --> 01:31:42,741 Is that all I am, a game for you and Sam? 1151 01:31:42,827 --> 01:31:45,077 Oh, no, ma'am! Not for me. No, no, no. 1152 01:31:45,163 --> 01:31:48,883 - You're not a game for me. - But I am a game for Sam. 1153 01:31:49,417 --> 01:31:52,207 Well... you know Sam and women. 1154 01:31:53,213 --> 01:31:56,053 Yeah... I understand. 1155 01:31:56,132 --> 01:31:59,682 Will you please take me into town? I'd rather not go with Sam. 1156 01:31:59,761 --> 01:32:02,561 Sure. It'll kinda save my face, won't it? 1157 01:32:02,639 --> 01:32:04,719 - Can we go now? - Yes, certainly. 1158 01:32:05,642 --> 01:32:09,982 Hey, hey, hey, hey. Wait a minute. Aren't you forgetting these things? 1159 01:32:10,063 --> 01:32:12,693 Well... I... I don't want them. 1160 01:32:12,774 --> 01:32:14,824 Why not? 1161 01:32:14,901 --> 01:32:19,071 Well, they... they're too rich, and too nice, and... 1162 01:32:19,155 --> 01:32:21,905 - And Sam gave them to you? - Oh, shall we go now? 1163 01:32:21,991 --> 01:32:23,991 - Wait a minute. - I'd rather not wait. 1164 01:32:24,077 --> 01:32:26,787 You shut up and let me think. 1165 01:32:32,251 --> 01:32:34,421 That's it! You're in love with Sam! 1166 01:32:34,921 --> 01:32:37,841 - Oh, no! No, I'm not! - Oh, yes, you are! 1167 01:32:39,384 --> 01:32:43,974 You know, I've got a funny notion. Sam's been acting mighty peculiar. 1168 01:32:44,055 --> 01:32:46,885 Tell me, how does he treat you? 1169 01:32:47,934 --> 01:32:50,194 Well... nice... 1170 01:32:51,229 --> 01:32:53,269 as if I were... well, nice. 1171 01:32:53,773 --> 01:32:56,653 Did he ever stuff money down the front of you? 1172 01:32:56,734 --> 01:32:59,614 No? Did he ever try and smack you? 1173 01:32:59,696 --> 01:33:02,236 - No. - In Seattle, or on the boat, 1174 01:33:02,323 --> 01:33:03,783 - did you and Sam...? - No! 1175 01:33:03,866 --> 01:33:07,156 No? Oh, that's not like Sam! 1176 01:33:07,745 --> 01:33:10,325 No, indeedy! 1177 01:33:10,415 --> 01:33:13,245 You give me those. Now, you sit down there, 1178 01:33:13,334 --> 01:33:16,504 and we'll stick this out and sort of see what happens. 1179 01:33:28,266 --> 01:33:30,636 What are you lookin' at? Stop snoopin'! 1180 01:33:30,727 --> 01:33:33,647 I was just wonderin' when they were comin' out to eat. 1181 01:33:33,730 --> 01:33:38,070 - Sam, how long they been over there? - An hour and 28 minutes. 1182 01:33:38,151 --> 01:33:39,531 29. 1183 01:33:39,610 --> 01:33:41,450 Well, I'm hungry. 1184 01:33:41,529 --> 01:33:43,819 Look out, here I come. 1185 01:33:43,906 --> 01:33:45,656 He'll hear that. What have you got? 1186 01:33:45,741 --> 01:33:48,621 - "Chicka-Chickadee." - "Chicka-Chick..."?! 1187 01:33:48,703 --> 01:33:53,503 We've gotta get something that'll really... Here it is. Here it is! 1188 01:33:53,791 --> 01:33:56,671 - You want somethin' to eat? - Well, what for? 1189 01:33:56,752 --> 01:33:58,592 For your stomach, that's what for! 1190 01:34:08,014 --> 01:34:10,524 Turn it over, Sam. The other edge cuts. 1191 01:34:25,364 --> 01:34:27,454 Sam! The stove's cold. 1192 01:34:28,493 --> 01:34:33,123 Well, if that's the way you feel about it, cook your own food! 1193 01:34:33,206 --> 01:34:35,416 - Sam? - Yes, Billy? 1194 01:34:36,250 --> 01:34:39,840 - How do you feel when you're jealous? - Well, how should I know? 1195 01:34:39,921 --> 01:34:42,471 Well, I'm jealous. 1196 01:34:42,548 --> 01:34:45,048 Where's that whiskey? 1197 01:34:52,141 --> 01:34:56,941 Sam, do you think George is keepin' her over there, you know, against her will? 1198 01:34:57,021 --> 01:35:01,151 Oh, sure. You can hear her screamin' for help, can't ya? 1199 01:35:01,817 --> 01:35:05,737 - I just don't understand Michelle. - One thing you gotta learn about women: 1200 01:35:05,821 --> 01:35:08,781 They're all liars. And if they ain't liars, they're worse, 1201 01:35:08,866 --> 01:35:10,906 layin' for you with wedding music. 1202 01:35:10,993 --> 01:35:14,873 Take that little dame from Oregon. All I was doin' was tyin' her shoelaces, 1203 01:35:14,956 --> 01:35:17,876 and she starts beatin' me over the head with a preacher! 1204 01:35:17,959 --> 01:35:20,249 Or that little thing from Minnesota, 1205 01:35:20,336 --> 01:35:24,666 who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. 1206 01:35:24,757 --> 01:35:28,967 If it hadn't been for the parson's mercy, I'd have been hooked good. For good! 1207 01:35:29,387 --> 01:35:33,177 You just can't trust women, no matter how honest they act. 1208 01:35:33,265 --> 01:35:35,475 They all wanna be wives. 1209 01:35:35,559 --> 01:35:39,019 - Oh, but Michelle, she's... - Michelle, Michelle! 1210 01:35:39,438 --> 01:35:42,438 Chou, cabbage, they're all alike! 1211 01:35:42,525 --> 01:35:45,645 - I'm gonna take a bath! - But you just got cleaned up. 1212 01:35:45,736 --> 01:35:48,356 Mind your own business! 1213 01:35:49,824 --> 01:35:52,084 Oh, this is gonna kill him! 1214 01:35:52,159 --> 01:35:53,999 Oh, poor old Sam. 1215 01:36:13,889 --> 01:36:17,099 - Ouch! What are you doin' here? - What are you doin' here? 1216 01:36:17,184 --> 01:36:20,104 - ♪ I love you - I was lookin' for my soap. 1217 01:36:20,187 --> 01:36:22,767 - Let's you and I sing a duet. - Sing? 1218 01:36:23,399 --> 01:36:26,399 One, two, three... 1219 01:36:27,862 --> 01:36:30,532 Oh, no, George. It's not going to work. 1220 01:36:30,614 --> 01:36:33,244 Sam doesn't care about me. It's that simple. 1221 01:36:33,325 --> 01:36:37,115 Oh, come on, now. Don't give up. Have a little patience, mon chou? 1222 01:36:38,539 --> 01:36:42,749 Well, I'm sick and tired of both of 'em. Come on, Billy. 1223 01:36:42,835 --> 01:36:45,545 Let's ignore 'em. 1224 01:36:45,629 --> 01:36:48,589 Wait a minute. I got an idea. 1225 01:36:48,674 --> 01:36:51,644 I'm gonna do a little reconnoitring. 1226 01:36:52,678 --> 01:36:55,178 - Would you like some? - No. 1227 01:37:06,859 --> 01:37:09,359 ♪ Da-di-da-da doo-doo 1228 01:37:09,445 --> 01:37:11,605 ♪ I love you, I love you 1229 01:37:11,697 --> 01:37:14,197 Sam! George is comin'! 1230 01:37:14,283 --> 01:37:16,373 ♪ Di-di-di di-di 1231 01:37:17,411 --> 01:37:19,711 ♪ Da di-di-da 1232 01:37:39,725 --> 01:37:42,975 - George, I'm so nervous. - Oh, it won't be long now. 1233 01:37:43,062 --> 01:37:44,942 He's in his silent period. 1234 01:37:45,022 --> 01:37:49,822 I saw him once like this before, when somebody'd stolen his favourite horse. 1235 01:37:55,115 --> 01:37:59,115 - Sam? You look kinda green. - ♪ I love you, I love you... 1236 01:37:59,203 --> 01:38:01,503 You got an upset stomach, maybe? 1237 01:38:02,539 --> 01:38:03,919 Sam? 1238 01:38:06,252 --> 01:38:09,842 Well, maybe I oughta get you some baking soda. 1239 01:38:11,382 --> 01:38:14,182 The time's just about right. Laugh. 1240 01:38:14,260 --> 01:38:16,970 - What? - Laugh as loud as you can. 1241 01:38:17,554 --> 01:38:20,894 - But... I don't feel like laughing. - You don't feel...? 1242 01:38:20,975 --> 01:38:23,055 - No. - But he... Oh! 1243 01:38:27,856 --> 01:38:30,226 - Are you ticklish? - No. 1244 01:38:37,574 --> 01:38:40,914 Oh, what a marriage she's gonna have! 1245 01:38:43,122 --> 01:38:46,292 Timber! 1246 01:38:48,961 --> 01:38:51,711 - What's that? - It's Sam. 1247 01:38:53,007 --> 01:38:54,797 You stay there. 1248 01:38:54,883 --> 01:39:00,263 When he lets out that war whoop, the Lord only knows what's gonna happen! 1249 01:39:06,770 --> 01:39:10,610 ♪ I love you, I love you, I love you 1250 01:39:10,691 --> 01:39:14,321 I was only saving the door, Sam. 1251 01:39:14,403 --> 01:39:18,373 - Hussy! French floozy! - Oh, Sam, don't be a poor loser. 1252 01:39:25,456 --> 01:39:28,376 Boy, does he love you! 1253 01:39:30,502 --> 01:39:33,092 - Sam! - Hey! Don't chase him. 1254 01:39:33,714 --> 01:39:35,924 He'll come back. 1255 01:39:38,135 --> 01:39:40,755 Well, what were they doin', Sam? 1256 01:39:41,263 --> 01:39:43,563 Oh, shut up! 1257 01:39:53,650 --> 01:39:56,360 Sam! The soldiers are comin'. 1258 01:40:06,997 --> 01:40:09,707 McCord-Pratt mine? I want to see the owners. 1259 01:40:09,792 --> 01:40:13,672 - I'm Sam McCord. - The district of Nome is under martial law. 1260 01:40:13,754 --> 01:40:18,054 Your claim has been cross-filed and will be under guard until the dispute is settled. 1261 01:40:18,133 --> 01:40:21,643 There'll be no violence. Operations will cease immediately. 1262 01:40:21,720 --> 01:40:24,720 Well, you've come just in time, soldier boy. 1263 01:40:24,807 --> 01:40:28,847 There's no disputes here. I'm takin' my share and pullin' out! 1264 01:40:30,103 --> 01:40:31,363 Hey, Sam! 1265 01:40:31,438 --> 01:40:33,318 Two men! 1266 01:40:40,739 --> 01:40:44,329 - No, you don't, mister! Put that gold back! - The hell I will! 1267 01:40:46,245 --> 01:40:50,035 - All right, take his gun. - You can have the mine, 1268 01:40:50,123 --> 01:40:53,213 - but a third of this gold... - All the gold is impounded, 1269 01:40:53,293 --> 01:40:55,463 to be held until this thing is settled. 1270 01:40:55,546 --> 01:40:58,666 But you're under arrest, McCord. I warned you, no violence. 1271 01:40:58,757 --> 01:41:02,007 Sam, everything's gonna be all right. Just keep your head. 1272 01:41:02,636 --> 01:41:07,176 Keep yours, or what's left of it! And keep the mine! And keep her! And keep away from me! 1273 01:41:07,266 --> 01:41:09,266 Why, you pig-headed baboon! 1274 01:41:09,351 --> 01:41:11,771 Wait. I have something to say to my partner. 1275 01:41:11,853 --> 01:41:14,363 You're a knucklehead! 1276 01:41:17,067 --> 01:41:20,397 Now, won't you listen to somebody about something? 1277 01:41:20,487 --> 01:41:23,737 Save your breath! You've been ajinx to me ever since I met you! 1278 01:41:23,824 --> 01:41:26,584 I've had it! Get me outta here! 1279 01:41:26,660 --> 01:41:28,950 Jail me! 1280 01:42:07,784 --> 01:42:09,914 Michelle? 1281 01:42:10,620 --> 01:42:13,620 Excuse me. When are you going back to town? 1282 01:42:13,707 --> 01:42:16,747 Just as soon as we load up with whatever's being impounded. 1283 01:42:16,835 --> 01:42:19,875 - Could you take me along? - Why, sure, ma'am. Be glad to. 1284 01:42:19,963 --> 01:42:22,883 - Thank you. I'll be right back. - Yes, ma'am. 1285 01:42:44,571 --> 01:42:50,541 Mr McCord witnessed the weighing of his gold, but he won't sign the receipts. 1286 01:42:50,619 --> 01:42:53,579 I'm not signing anything. The hell with the hearing. 1287 01:42:53,663 --> 01:42:58,133 Let George Pratt fight for the mine. All I want is my share and to get outta here. 1288 01:42:58,210 --> 01:43:01,050 Take off your hat, Mr McCord. 1289 01:43:01,129 --> 01:43:05,759 Mr Commissioner, my name's Duggan. I'll sign my copy, sir. 1290 01:43:05,842 --> 01:43:09,892 Is this the fella that cross-filed on me? He jumped Arnie's mine. 1291 01:43:09,971 --> 01:43:13,231 - You're a lousy...! - That's enough, Mr McCord. That's enough! 1292 01:43:14,976 --> 01:43:18,306 Mr Duggan has no lien on your property. 1293 01:43:18,396 --> 01:43:21,686 He's only here to represent a Mr... Peter Boggs. 1294 01:43:22,442 --> 01:43:24,532 Peter Boggs? Who's he? 1295 01:43:24,611 --> 01:43:29,161 He's the trapper that built the cabin on the site of your mine. He cross-filed. 1296 01:43:29,241 --> 01:43:32,041 Let me talk to him. Why didn't he show up himself? 1297 01:43:32,702 --> 01:43:36,332 That won't be necessary, so long as Mr Duggan is here to represent him. 1298 01:43:36,414 --> 01:43:38,884 - Am I through, Mr Commissioner? - Yes. 1299 01:43:38,959 --> 01:43:41,589 You'll be notified about the hearing. 1300 01:43:42,003 --> 01:43:43,673 Thank you, sir. 1301 01:43:44,589 --> 01:43:48,299 - When is this hearing? - In about two months. 1302 01:43:48,385 --> 01:43:50,465 Two months?! 1303 01:43:51,096 --> 01:43:54,886 If you're interested in your share, you'll sign here. 1304 01:43:54,975 --> 01:43:56,805 I'll sign. 1305 01:43:56,893 --> 01:44:02,483 Let this office get about its business. Yours is not the only case we have to settle here. 1306 01:44:02,566 --> 01:44:04,936 I'm gonna help you settle mine. 1307 01:44:05,026 --> 01:44:07,606 Just a minute! 1308 01:44:07,696 --> 01:44:10,196 You forgot something. 1309 01:44:12,492 --> 01:44:14,242 Next case! 1310 01:44:33,597 --> 01:44:39,137 Porter! Get the lady's bags out of the back and take them inside, please. 1311 01:44:39,227 --> 01:44:42,267 Mister? Is that the Seattle boat? 1312 01:44:42,981 --> 01:44:45,441 - Yes, ma'am. - But it's back early. 1313 01:44:45,525 --> 01:44:50,315 Yes, ma'am. She had to turn back from Kotzebue on account of the ice. 1314 01:45:03,460 --> 01:45:06,550 - Good luck, ma'am. - Well, thank you. 1315 01:45:07,964 --> 01:45:10,264 Michelle. Michelle! 1316 01:45:14,012 --> 01:45:16,972 - Oh, Billy! - Come here. 1317 01:45:17,057 --> 01:45:19,477 I wanna talk to you. Come here. 1318 01:45:20,518 --> 01:45:24,108 - What are you doing here? - I followed you, Michelle. I... 1319 01:45:24,189 --> 01:45:27,439 Listen, I've caused enough trouble. Please go away. 1320 01:45:27,525 --> 01:45:30,985 You haven't caused any trouble. It was Sam and George! 1321 01:45:31,071 --> 01:45:33,991 I can't get my share of the gold right away, but... 1322 01:45:34,074 --> 01:45:37,204 I'll find a way to take care of ya. I can get ajob. 1323 01:45:38,244 --> 01:45:41,464 Billy... you are a nice boy. 1324 01:45:41,539 --> 01:45:45,669 - Aw, it's no fair sayin' that. - And I was almost a nice girl. 1325 01:45:46,711 --> 01:45:51,511 Now, please go back to the mine. Everything is gonna be all right. 1326 01:45:51,591 --> 01:45:53,051 Please. 1327 01:46:03,269 --> 01:46:05,859 Well, Miss Bonnet. You didn't leave us for long. 1328 01:46:05,939 --> 01:46:08,569 No. I'm taking the boat back to Seattle. 1329 01:46:08,650 --> 01:46:12,780 - Do you know when I can go aboard? - Passengers can't load till midnight, ma'am. 1330 01:46:12,862 --> 01:46:15,322 Well, do you mind if I wait here until I...? 1331 01:46:15,406 --> 01:46:19,036 That won't be necessary. Mr Canon expected you. He kept your suite. 1332 01:46:20,787 --> 01:46:24,537 - Expected me? - Yes. I'll show you to your room. This way. 1333 01:46:25,583 --> 01:46:27,463 Please? 1334 01:46:44,811 --> 01:46:47,311 Won't be a minute, sir. 1335 01:46:49,691 --> 01:46:52,111 Neither will I. 1336 01:46:52,193 --> 01:46:54,323 - What the...? - Where's Pete Boggs? 1337 01:46:54,404 --> 01:46:56,994 - Let me go! - Boggs. Where is he? 1338 01:46:57,073 --> 01:47:00,083 - I don't know! - Maybe this'll refresh your memory. 1339 01:47:02,036 --> 01:47:03,496 - Boggs. - I don't know! 1340 01:47:03,705 --> 01:47:05,115 - Boggs. - I don't know! 1341 01:47:05,206 --> 01:47:07,416 - Boggs! - He's the porter! 1342 01:47:07,500 --> 01:47:10,380 He's the porter at Frankie Canon's casino! 1343 01:47:11,421 --> 01:47:13,721 Take over. 1344 01:47:14,299 --> 01:47:17,759 I'm sorry, mister. Accidents will happen. 1345 01:47:22,849 --> 01:47:25,139 Who is it? 1346 01:47:25,226 --> 01:47:28,016 Welcome back, Angel. 1347 01:47:28,104 --> 01:47:31,364 I'm sorry, Frankie. Please go away. 1348 01:47:32,442 --> 01:47:36,652 I know how you feel. It isn't every day a girl loses a gold mine. 1349 01:47:36,738 --> 01:47:39,948 - May I come in? - It's your hotel. 1350 01:47:40,491 --> 01:47:43,751 - You look unhappy. - I have a headache. 1351 01:47:43,828 --> 01:47:46,828 That's a natural reaction from pickin' a loser. 1352 01:47:47,373 --> 01:47:51,213 We all make mistakes. Look, I didn't come to talk personalities. 1353 01:47:51,294 --> 01:47:53,634 Just business. Are we partners? 1354 01:47:54,672 --> 01:47:58,642 No. I'm taking the boat back to Seattle tonight. 1355 01:47:59,469 --> 01:48:02,849 I don't get it. Back to where? The Hen House? 1356 01:48:02,930 --> 01:48:06,680 Just because Sam McCord's a bum and you lost a gold mine, 1357 01:48:06,768 --> 01:48:10,558 you don't have to leave Alaska. You've got brains. 1358 01:48:10,646 --> 01:48:14,726 - You can have me, and money too. - I don't want your money. 1359 01:48:15,777 --> 01:48:18,647 - Just me. - No. 1360 01:48:18,738 --> 01:48:21,618 I don't want you either. 1361 01:48:21,699 --> 01:48:24,829 - That's... that's madness. - Could be. 1362 01:48:28,039 --> 01:48:32,209 You see, I'm running out of Alaska for the same reason I came. 1363 01:48:32,293 --> 01:48:35,133 Because I'm stupid. 1364 01:48:35,213 --> 01:48:39,383 Because I want to go on kidding myself that I am... different. 1365 01:48:42,762 --> 01:48:44,852 That's all. 1366 01:48:45,681 --> 01:48:48,061 Now, please go, and leave me alone. 1367 01:48:48,142 --> 01:48:52,612 Yeah, well, you're just tired and upset. This is no time to decide anything. 1368 01:48:52,688 --> 01:48:55,438 Maybe we'll have dinner. It's a better time to talk. 1369 01:48:55,525 --> 01:48:58,605 Sure. I'll pick you up at eight o'clock. 1370 01:48:58,694 --> 01:49:02,534 And... look real pretty. 1371 01:49:02,615 --> 01:49:03,945 Eight o'clock. 1372 01:49:11,457 --> 01:49:14,957 - Frankie? - Well, that was a quick decision. 1373 01:49:15,461 --> 01:49:17,961 How long have you been holding this room for me? 1374 01:49:18,047 --> 01:49:20,837 Since the day before yesterday, Angel. 1375 01:49:20,925 --> 01:49:23,845 How did you know two days ago that Sam was broke? 1376 01:49:27,306 --> 01:49:30,846 I heard a rumour around town that the mine was impounded. 1377 01:49:30,935 --> 01:49:33,765 - Was it? - Yes. 1378 01:49:34,397 --> 01:49:37,727 Well, you know I'd be lying if I said I was sorry. 1379 01:49:39,110 --> 01:49:41,610 I'll see you at eight. 1380 01:49:54,166 --> 01:49:56,956 Mister? Where's the porter? 1381 01:50:00,631 --> 01:50:03,801 - I asked you where's the porter? - Out back there, of course. 1382 01:50:03,885 --> 01:50:07,385 - Where'd you expect to find him? - Thank you. 1383 01:50:21,652 --> 01:50:23,532 Glad to meet you, Bog... 1384 01:50:23,613 --> 01:50:26,283 - Billy! - I haven't got her, Sam, honest. 1385 01:50:27,116 --> 01:50:31,036 - What are you doing here? - Cleaning the gaboons. I'm the new janitor. 1386 01:50:31,120 --> 01:50:35,210 - Where's the old one? Boggs. - I don't know. They told me he struck it rich. 1387 01:50:35,291 --> 01:50:39,671 Yeah, well, he did strike it rich. He's the one that cross-filed on us. 1388 01:50:39,754 --> 01:50:41,884 Frankie oughta know where he is. 1389 01:50:44,842 --> 01:50:47,352 Sam, wait for me! I'm still a partner. 1390 01:50:50,181 --> 01:50:55,391 - Do you know which room is Frankie's? - It's up and around, and the suite in front. 1391 01:51:12,286 --> 01:51:15,156 Who's there? Who is it? 1392 01:51:18,084 --> 01:51:20,804 - That... that... that sounds like... - Yeah! 1393 01:51:23,798 --> 01:51:26,218 Sorry to intrude in this fashion. 1394 01:51:26,300 --> 01:51:29,100 - Well, I have nothing to say to you. - Or me. 1395 01:51:29,178 --> 01:51:32,768 I'm here on a louse hunt. Come on out, Frankie. 1396 01:51:33,099 --> 01:51:35,939 Gosh, Michelle. I didn't think you'd be here. 1397 01:51:36,018 --> 01:51:38,098 Well, what did you think, kid? 1398 01:51:38,187 --> 01:51:41,227 That she'd leave us and join the Salvation Army? 1399 01:51:41,315 --> 01:51:43,475 Let's go find dear Frankie. 1400 01:51:44,527 --> 01:51:46,947 Listen to me! Listen to this. 1401 01:51:47,405 --> 01:51:52,905 And it's not for you. It's for Billy and George. Frankie knew the mine would be impounded 1402 01:51:52,993 --> 01:51:56,163 - even before the soldiers started up there. - What?! How? 1403 01:51:56,247 --> 01:51:59,077 Well, you're so smart, figure it out for yourself. 1404 01:51:59,166 --> 01:52:01,376 Now, go on and leave me alone. 1405 01:52:03,629 --> 01:52:06,169 Well, don'tjust stand there. Go find Frankie. 1406 01:52:06,257 --> 01:52:08,547 - Me? - Beat it! 1407 01:52:19,353 --> 01:52:22,943 I wanna thank you very kindly for the information. 1408 01:52:23,023 --> 01:52:26,533 And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met! 1409 01:52:26,610 --> 01:52:29,700 - First you double-cross me... - You? I double-crossed you? 1410 01:52:29,780 --> 01:52:33,660 Me, with George. And now you're double-crossing your boyfriend Frankie! 1411 01:52:33,742 --> 01:52:35,662 You're wrong about everything! 1412 01:52:35,744 --> 01:52:39,794 Not once since I've met you have you been right about anything at all! 1413 01:52:39,874 --> 01:52:42,294 Yup. That's my boy Sam, all right. 1414 01:52:43,961 --> 01:52:45,751 Oh! You! 1415 01:52:46,797 --> 01:52:51,797 Well, here she is. I found her for you - your nice, square, straight-out girl. 1416 01:52:51,886 --> 01:52:55,466 - In business again, as usual. - She's not my girl. I wish she was. 1417 01:52:55,556 --> 01:52:58,096 - She's yours! - Oh, no, I'm not! 1418 01:52:58,184 --> 01:53:00,444 Listen. We were putting it on for you. 1419 01:53:00,519 --> 01:53:03,059 - No, we were not! - Of course we were! 1420 01:53:03,147 --> 01:53:05,517 He won't believe you. He'd rather believe me! 1421 01:53:05,608 --> 01:53:11,318 I wouldn't believe you on a stack of Bibles! No matter what else he is, George is not a liar. 1422 01:53:11,405 --> 01:53:14,825 If he says he's putting it on, he's... Wait a minute! You are a liar, 1423 01:53:14,909 --> 01:53:18,289 - or why else are you here? - I'm looking for a fella named Boggs! 1424 01:53:18,370 --> 01:53:20,290 Take it easy, Sam. 1425 01:53:20,372 --> 01:53:22,372 Timber! 1426 01:53:22,458 --> 01:53:25,458 - Take it easy. - Sam, I can't find Frankie, 1427 01:53:25,544 --> 01:53:27,674 but Boggs is here, locked up in a room. 1428 01:53:27,755 --> 01:53:30,415 - What room? - I don't know. 1429 01:53:30,507 --> 01:53:33,467 Well, this is as good as any place to start. 1430 01:53:33,802 --> 01:53:36,682 Hey! What is this? 1431 01:53:36,764 --> 01:53:39,894 Take it easy. Billy! Is he in here? 1432 01:53:42,686 --> 01:53:44,056 No. 1433 01:53:49,109 --> 01:53:52,029 Don't give up, kid. This is promising. 1434 01:54:11,048 --> 01:54:13,878 - Billy! - Oh, I can take care of myself. 1435 01:54:19,223 --> 01:54:22,563 Gentlemen! What a pleasant surprise! 1436 01:54:22,643 --> 01:54:25,853 - That's him! - You're just in time to have a drink. 1437 01:54:26,313 --> 01:54:29,903 - We want to have a little talk with you. - Oh, that's good. 1438 01:54:29,983 --> 01:54:33,453 Cos it gets very lonely here, you know. I got nobody to sing with. 1439 01:54:33,529 --> 01:54:37,119 Let's all sing together, all right? ♪ Gold is found in every... 1440 01:54:37,199 --> 01:54:41,199 What we wanna find out is why you've cross-filed on our claim. 1441 01:54:41,286 --> 01:54:43,576 Cross-filed? I did? 1442 01:54:44,039 --> 01:54:47,079 - Well, don't you remember? - Now, think. 1443 01:54:47,167 --> 01:54:50,587 Didn't Frankie Canon ask you to do something for him? 1444 01:54:50,671 --> 01:54:53,261 Frankie? No! 1445 01:54:53,340 --> 01:54:55,630 He's the nicest guy I ever met. 1446 01:54:55,717 --> 01:55:00,427 He gave me this whole room and all this whiskey, for nothin'! 1447 01:55:01,473 --> 01:55:06,273 - All I did was put an X on a piece of paper. - You signed something? What did it say? 1448 01:55:07,229 --> 01:55:11,819 I don't know. If I could read, I wouldn't have to sign with an X, right? 1449 01:55:12,860 --> 01:55:17,240 And Mr Canon told me I would never have to push another broom again 1450 01:55:17,322 --> 01:55:19,832 as long as I live. 1451 01:55:19,908 --> 01:55:22,998 That's enough talkin'. Let's drink and sing. Are you ready? 1452 01:55:23,078 --> 01:55:26,368 ♪ Gold is found in every ditch... 1453 01:55:26,457 --> 01:55:29,917 Come on. The commissioner wants to hear ya. 1454 01:55:30,002 --> 01:55:32,842 - Does he like singin' too? - He's crazy about it. 1455 01:55:32,921 --> 01:55:37,051 ♪ Gold is found in every ditch You tote and haul and lug... 1456 01:55:44,975 --> 01:55:49,395 Wait here. I'll get Boggs, and you get him out of town as fast as you can. 1457 01:55:52,191 --> 01:55:55,191 Hiya, Mr Canon! 1458 01:55:55,485 --> 01:55:58,855 - We found your friend. - I'm gonna sing for the commissioner. 1459 01:55:58,947 --> 01:56:02,117 - Come on with us. - Maybe you'd better come and listen. 1460 01:56:02,201 --> 01:56:05,621 - I'm not interested. - You're gonna get interested. 1461 01:56:12,002 --> 01:56:14,552 Get out of the way! 1462 01:56:19,426 --> 01:56:21,546 Look out! Behind you, Sam! 1463 01:56:28,894 --> 01:56:31,104 - You...! - What the...?! 1464 01:57:10,185 --> 01:57:11,765 Duck! 1465 01:57:15,357 --> 01:57:17,477 Sam, look out! 1466 01:57:23,865 --> 01:57:26,075 The Good Book says 1467 01:57:26,159 --> 01:57:29,369 that man must love his fellow man. 1468 01:57:32,791 --> 01:57:34,381 Music! Music! 1469 01:58:01,695 --> 01:58:04,485 ♪ When the saints go marching in 1470 01:58:04,573 --> 01:58:07,453 ♪ When the saints go marching in 1471 01:58:07,534 --> 01:58:10,294 ♪ O Good Lord, I wanna be in that number... 1472 01:58:12,330 --> 01:58:14,420 Hey, I want you! 1473 01:58:16,501 --> 01:58:18,091 Get off there! 1474 01:58:18,170 --> 01:58:20,460 - You're comin' with me! - Wait a minute! 1475 01:58:32,976 --> 01:58:34,476 You! 1476 01:58:45,697 --> 01:58:48,867 ♪ When the saints go marching in 1477 01:58:48,950 --> 01:58:52,250 ♪ O Lord, I want to go up yonder 1478 01:58:52,329 --> 01:58:55,619 ♪ When the saints go marching in 1479 01:59:13,558 --> 01:59:17,848 - ♪ Gold is where you find it... - Save that for the commissioner. 1480 01:59:22,734 --> 01:59:26,154 All aboard for the Queen of Seattlel 1481 01:59:26,238 --> 01:59:31,408 All aboard! All aboard for the Queen of Seattlel 1482 01:59:31,493 --> 01:59:34,083 ♪ When the saints go marching in 1483 01:59:34,162 --> 01:59:36,922 - ♪ When the saints go marching in... - Shut up. Shut up. 1484 01:59:36,998 --> 01:59:40,088 - ♪ O Good Lord, I wanna be in that number... - Shut up! 1485 01:59:41,544 --> 01:59:45,224 - What's going on here?! - Commissioner, we've had our hearing. 1486 01:59:45,298 --> 01:59:50,008 This is Boggs, and this is the crook that tricked him into fakin' our claim. 1487 01:59:50,095 --> 01:59:52,715 Yeah, Boggsy, sing to the commissioner. 1488 01:59:52,806 --> 01:59:55,806 ♪ Gold is where... Sing with me, Commissioner. 1489 01:59:57,852 --> 01:59:59,602 - Hey, partner! - All aboard the Queen of Seattlel 1490 01:59:59,688 --> 02:00:03,648 - All aboard! All aboard! - We're back in business again? 1491 02:00:03,733 --> 02:00:07,203 McCord! You'll have to come inside and file a complaint. 1492 02:00:07,278 --> 02:00:08,988 Later. Angel! 1493 02:00:10,407 --> 02:00:13,787 - Hey, Commissioner. - ♪ But if you wanna strike it rich 1494 02:00:13,868 --> 02:00:16,078 - You got a match? - Yeah. 1495 02:00:16,162 --> 02:00:19,042 ♪ You drink it from ajug 1496 02:00:19,124 --> 02:00:21,254 Angel! Where are you going? 1497 02:00:21,918 --> 02:00:24,748 I have to catch that boat, Sam, and get my things... 1498 02:00:24,838 --> 02:00:28,258 You have to stay here. Everything's startin' to work out fine. 1499 02:00:28,341 --> 02:00:32,221 You gotta stay, Michelle. The big lug loves you! 1500 02:00:32,303 --> 02:00:36,223 - What are we, a sideshow?! - Last call, Queen of Seattlel 1501 02:00:36,725 --> 02:00:38,975 Last call! 1502 02:00:39,060 --> 02:00:41,310 You've got to stay, Angel! 1503 02:00:41,396 --> 02:00:45,526 - Why, Sam? Why do I have to stay? - Because you have to, that's why! 1504 02:00:45,608 --> 02:00:47,778 But that's no reason. Why? 1505 02:00:47,861 --> 02:00:51,321 - That's no reason why? - No. That's no reason. Why? 1506 02:00:51,865 --> 02:00:54,825 Because I... want you to. Don't you understand? 1507 02:00:54,909 --> 02:00:57,369 No, I don't understand. Come on, tell me. 1508 02:01:00,457 --> 02:01:02,077 Tell her, you big lug! 1509 02:01:02,167 --> 02:01:05,587 Because I love you, that's why! 1510 02:01:05,670 --> 02:01:07,510 Oh, Sam! 1511 02:01:10,508 --> 02:01:13,468 Hey, ma'am? Haven't you got a ticket to sail with us? 1512 02:01:13,553 --> 02:01:15,853 You use it! 1513 02:01:17,223 --> 02:01:19,393 I've got a present for you for Michelle. 1514 02:01:19,476 --> 02:01:22,936 I got it from Frankie when he was broke. I practically stole it! 1515 02:01:23,021 --> 02:01:25,981 A solid diamond ring! 1516 02:01:27,025 --> 02:01:31,355 Oh, George. This is the most beautiful present I ever had! 1517 02:01:31,446 --> 02:01:33,696 Gee, I wish I had a present to give you. 1518 02:01:33,781 --> 02:01:35,871 Here's one from me. 1519 02:01:38,244 --> 02:01:41,504 - Beer on the house! Come on! - And champagne! 1520 02:01:41,581 --> 02:01:44,211 I got myself a real gold mine! 121113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.