Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,593 --> 00:00:25,593
www.titlovi.com
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,582
Opet kasni�? Misli�
da �e� sti�i? -Da.
3
00:00:57,633 --> 00:01:01,593
4, 5...
4
00:01:01,628 --> 00:01:03,549
6...
5
00:01:31,633 --> 00:01:36,549
Da? -Jesi prijavila ikoga za takmi�enje?
-2 Nankuana i jednog �anguana.
6
00:01:36,593 --> 00:01:40,982
�ta je sa �anguamom? -Ne mo�e se
obavezati. -Je li jo� uvijek isti momak?
7
00:01:41,593 --> 00:01:43,558
Brz je ali nema stila.
8
00:01:43,593 --> 00:01:47,482
Poslu�ala sam tvoj savjet i dobro
ga nau�ila. Upamtila sam tvoje rije�i.
9
00:01:47,593 --> 00:01:53,384
Sile ne mo�e pobijediti taktiku, a
taktika temelj. Nemoj nas razo�arati.
10
00:01:56,593 --> 00:01:58,782
Tata!
11
00:03:13,593 --> 00:03:17,552
Jiji, �ta je sa tobom?
12
00:03:25,593 --> 00:03:29,289
Osiguranje, mo�ete li mi
re�i gdje je izlaz?
13
00:03:30,593 --> 00:03:33,049
O, Bo�e.
14
00:03:35,593 --> 00:03:41,582
Jiji! Ja sam! �ongtijan!
Tra�io sam te. -Debeljko!
15
00:03:42,593 --> 00:03:47,584
�ta ima? Kad si po�ela raditi kao �uvar?
Odustala si od borila�kih vje�tina?
16
00:03:48,593 --> 00:03:52,285
Naravno da nisam!
�ta te dovodi ovamo?
17
00:03:52,593 --> 00:03:57,558
Vratio sam se zbog tebe. Zna� da
nema ni�ta gore nego kad te ne cijene.
18
00:03:57,593 --> 00:04:03,549
Bio sam u Hong Kongu par godina
i postao tajkunov... Li�ni asistent!
19
00:04:03,593 --> 00:04:08,551
�estitam. Ali kakve to veze ima sa
mnom? -Uspio sam i pomo�i �u ti.
20
00:04:08,593 --> 00:04:11,985
Mi smo simpatije iz djetinjstva
i imam posao za tebe.
21
00:04:12,593 --> 00:04:17,184
Nismo kontaktirali godinama. Za�to
sada? -Ovaj je posao ba� za tebe.
22
00:04:17,593 --> 00:04:19,482
Tjelohranitelj!
23
00:04:19,633 --> 00:04:22,782
�iji? -Mog �efa.
24
00:04:23,593 --> 00:04:27,382
Za�to mu treba? Ne mo�e
se brinuti sam za sebe?
25
00:04:27,593 --> 00:04:32,549
Za njegovu �enu je. Pri�ao sam
joj o tebi. Voljela bi te upoznati.
26
00:04:32,633 --> 00:04:36,045
Zadovoljna sam sa svojim poslom
i ne mislim dati otkaz.
27
00:04:36,193 --> 00:04:41,384
�ta je ovde dobro? -Nije tako lo�e.
-Toliko je mogu�nosti na ovom svijetu.
28
00:04:41,593 --> 00:04:46,251
Poku�aj. Ako ti se ne svidi,
vrati se treniranju.
29
00:04:49,593 --> 00:04:55,624
Ne brini se za u�itelja Nia.
Razuman je. I on �eli da napreduje�.
30
00:04:56,593 --> 00:04:59,184
Preminuo je.
31
00:05:03,593 --> 00:05:07,549
Kad? -Prije dva mjeseca.
32
00:05:32,593 --> 00:05:36,685
Debeljko, ho�e� li
da odem na razgovor za posao?
33
00:05:38,593 --> 00:05:42,585
Debeljko? -Zovi me g. �ong.
34
00:05:42,633 --> 00:05:48,551
Rekao si da je ovo razgovor,
a ne proba. -Sastanak je, ali grupni.
35
00:05:51,633 --> 00:05:56,482
Borba jedan na jedan je gubljenje
vremena. �ta ka�e� na grupnu borbu?
36
00:05:57,593 --> 00:05:59,549
U redu! Da.
37
00:06:01,593 --> 00:06:04,049
Spremite se...
38
00:06:07,633 --> 00:06:09,889
Po�nite!
39
00:06:44,593 --> 00:06:46,749
Nastavi, molim te.
40
00:06:54,593 --> 00:06:59,691
Nisam bio spreman. -Ubica
ti ne�e dopustiti da se pripremi�.
41
00:07:05,593 --> 00:07:08,082
Pusti je.
42
00:07:08,593 --> 00:07:10,584
Hong Kong
43
00:07:28,593 --> 00:07:32,582
Jiji, neko �e ponijeti torbe.
Ti prati madam.
44
00:07:44,633 --> 00:07:46,922
Madam.
45
00:07:49,593 --> 00:07:53,593
Slu�anje savjeta idiota
te ne�e u�initi pametnijim.
46
00:07:53,628 --> 00:07:58,591
Neko ko nije kvalificiran da vodi firmu,
nije ni kvalificiran da sklapa poslove.
47
00:07:59,593 --> 00:08:03,482
Novac nije problem. Ali da
bi dokazao koliko vrijedi�,
48
00:08:03,593 --> 00:08:06,582
mora� pokazati rezultate!
A ne samo pri�ati.
49
00:08:06,633 --> 00:08:10,593
G. Hi, ovo je g�ica Nie Jiji.
Na razgovoru,
50
00:08:10,628 --> 00:08:14,449
madam je pri�ala sve dobro
o njoj. Pokaza�u vam video.
51
00:08:16,593 --> 00:08:18,749
�ta je?
52
00:08:19,593 --> 00:08:25,649
Nikad ne govori kad je na
telefonu. Nikad! Ne voli to.
53
00:08:49,593 --> 00:08:54,458
Baci to. -Da, g. Hi.
-�elim da vodi� svoju prijateljicu.
54
00:08:54,593 --> 00:08:59,593
Da, gospodine. Mo�da je dosadna, ali...
-Odgovorna je. Impresioniran sam.
55
00:08:59,628 --> 00:09:04,084
Naravno. Rije� je o sigurnosti madam.
Preporu�io bih samo najbolje.
56
00:09:07,593 --> 00:09:12,582
G�ice, izaberite najbolje
odijelo za ovu djevojku. -Svakako.
57
00:09:15,133 --> 00:09:20,722
Ovuda, g�ice. -Molim?
-Da isprobate odijela. -Ne, hvala.
58
00:09:21,593 --> 00:09:24,782
Ovuda, molim vas.
59
00:09:44,593 --> 00:09:48,593
Moramo dopustiti da svako
siro�e na svijetu osjeti toplotu.
60
00:09:48,628 --> 00:09:53,558
Imamo novac, odlu�nost
i jedinstvo.
61
00:09:53,593 --> 00:09:59,585
Jo� je dug put pred nama. Hajdemo na
posao. Za bolju budu�nost. �ivjeli!
62
00:10:00,593 --> 00:10:02,982
�ivjeli!
63
00:10:09,593 --> 00:10:13,485
Nisi navikla na ovakve doga�aje?
64
00:10:15,593 --> 00:10:18,593
Ne brini. Ubrzo �e� se naviknuti.
65
00:10:18,628 --> 00:10:24,986
Imate mnogo prijatelja. Svi vas
znaju. -Moglo bi se tako re�i.
66
00:10:25,633 --> 00:10:28,591
Sve ovo su prijatelji...
67
00:10:36,593 --> 00:10:39,684
Ali niko od njih nije pouzdan.
68
00:10:39,733 --> 00:10:44,582
Ali ti... ti jesi.
-Hvala.
69
00:11:06,593 --> 00:11:10,784
G. i g�o Hi, ovuda, molim vas.
70
00:11:11,593 --> 00:11:14,482
Ovuda, molim vas.
71
00:11:18,593 --> 00:11:25,544
Kako ste? G. Hi, znate da
sam vas uvijek po�tovao.
72
00:11:25,593 --> 00:11:31,385
Umjesto da budemo neprijatelji,
treba da sara�ujemo. �ta ka�ete?
73
00:11:32,593 --> 00:11:35,985
Ne mora� to raditi, Huo Vu.
74
00:11:44,633 --> 00:11:48,325
Izvinite, moram u toalet.
75
00:12:08,593 --> 00:12:10,682
Stani!
76
00:12:12,593 --> 00:12:15,182
Pusti je.
77
00:12:24,593 --> 00:12:27,248
Pusti me. -Suzan!
78
00:12:31,593 --> 00:12:33,982
Suzan!
79
00:13:08,633 --> 00:13:11,324
Jiji, spasi me.
80
00:13:24,093 --> 00:13:27,551
Jiji, �uvaj mi ovo.
81
00:14:07,093 --> 00:14:09,282
G. Hi!
82
00:18:42,093 --> 00:18:45,282
�ta se desilo?
83
00:18:46,093 --> 00:18:48,884
G. i g�a Hi su zarobljeni.
84
00:18:49,293 --> 00:18:55,082
Nakon prijema su pozvani u restoran.
Napala su ih sedmorica iz zasjede.
85
00:18:55,093 --> 00:19:01,049
6 u odijelu. Ja sam se borila protiv 4.
Jedan je bio hrva�. Skoro me savladao.
86
00:19:02,093 --> 00:19:07,685
Za sve sam ja kriva. Zbog
mojih jadnih borila�kih vje�tina.
87
00:19:12,093 --> 00:19:16,185
Prije nego �to je
uhva�en, dao mi je ovo.
88
00:19:33,333 --> 00:19:39,549
�ta sad da radimo?
Da zovemo policiju?
89
00:19:43,093 --> 00:19:47,385
Ako je policija umije�ana,
stvari mogu postati gore.
90
00:19:48,693 --> 00:19:55,085
Da li je neko vidio kako ti g. Hi daje
ovo? -Nisam sigurna. Vjerovatno nije.
91
00:19:57,093 --> 00:20:01,685
Ah da... i ovo.
92
00:20:03,093 --> 00:20:07,185
"Igra je po�ela"...
93
00:20:09,093 --> 00:20:15,058
22:00. Tetova�a. Donesi
klju�. -Gdje? -Disko.
94
00:20:15,093 --> 00:20:18,949
Misli� da je poruka za nas?
95
00:20:32,693 --> 00:20:38,782
Nie Jiji, gdje je klju�?
-Ovde.
96
00:20:39,093 --> 00:20:44,849
Nisam bio siguran koji, pa
sam donio sve.
97
00:20:45,093 --> 00:20:52,049
Duhovito. Zabavi se. Ti, sa mnom.
-Ne, idemo zajedno. -Kako ho�e�.
98
00:20:53,093 --> 00:20:55,749
Sa�ekaj!
99
00:20:56,093 --> 00:21:01,184
Ho�e� li biti u redu?
-Ne brini. Mogu ja iza�i na kraj sa tim.
100
00:21:03,093 --> 00:21:07,882
Hajde, ja �astim.
Do�i sa mnom.
101
00:21:11,093 --> 00:21:13,682
Ti ostani ovde.
102
00:21:53,093 --> 00:21:59,882
�ta je ovo? -�ekaonica. -�ekaonica?
-Sasta�e� se sa nekim. -Sastati?
103
00:22:00,093 --> 00:22:03,585
Novi prijatelj. Sazna�e� uskoro.
104
00:22:10,093 --> 00:22:17,084
Nemate vodeni �ig.
Ne smijete biti ovde. �ujete li?
105
00:22:19,093 --> 00:22:27,082
VIP? I zgodni treba
da po�tuju pravila. Zanimljivo.
106
00:22:29,133 --> 00:22:32,058
Ako je na menad�erov ra�un,
za�to mi ne plati� pi�e?
107
00:22:32,093 --> 00:22:37,249
Svakako. Po�to ne pijem, ho�e�
mi dati popust? -�up�ino.
108
00:22:49,093 --> 00:22:52,685
Ho�u da svi zavri�tite!
109
00:22:55,793 --> 00:22:58,558
Ona je djevojka koju
�ekate cijelu no�!
110
00:22:58,593 --> 00:23:05,586
Dugo ste �ekali!
Podr�ite je svi!
111
00:23:10,633 --> 00:23:13,591
�ana!
112
00:23:48,093 --> 00:23:53,887
Ve�eras imamo misterioznog borca,
odabranog ba� za kraljicu.
113
00:23:59,093 --> 00:24:02,784
Po�elimo joj toplu dobrodo�licu!
114
00:24:11,093 --> 00:24:16,485
Sranje. -I ona se zove, Nie Jiji.
115
00:24:26,093 --> 00:24:28,084
�ana!
116
00:24:39,093 --> 00:24:43,486
Dame i gospodo, u�ivajte!
117
00:25:29,133 --> 00:25:34,024
Nije ti bilo dosta?
-Tek se zagrijavam.
118
00:25:56,093 --> 00:25:58,984
Ko ovde bira borce?
119
00:26:00,885 --> 00:26:03,785
Reci mi.
120
00:26:23,093 --> 00:26:30,184
�ta ho�e�? -Gdje je menad�er? -Ne
sastaje se sa gostima. -Znam ga. VIP.
121
00:26:45,093 --> 00:26:48,058
Koliko menad�era ima ovde?
122
00:26:48,093 --> 00:26:51,484
Ko si ti? -Jesi li ti ugovorio
ve�era�nju borbu?
123
00:26:52,093 --> 00:26:56,884
Ja sam joj brat i mislim da je na
prevaru uvu�ena u borbu. -�ta?
124
00:27:08,593 --> 00:27:10,682
Vra�aj se!
125
00:27:17,093 --> 00:27:22,051
Uzeo si novac za borbu i ka�e� da varam?
-Novac? Nisam dobio nikakav novac?
126
00:27:22,093 --> 00:27:25,585
Sere�! Ko ti je dao VIP!
127
00:27:26,093 --> 00:27:31,082
Moja prijateljica je dole. Dove��u je
da je upoznate. -Izbacite ga! -Da!
128
00:27:32,093 --> 00:27:35,384
Vrati se! Dr�'te ga!
129
00:27:58,133 --> 00:28:00,089
Hajde! Idemo!
130
00:28:01,093 --> 00:28:03,382
Po�uri!
131
00:28:15,093 --> 00:28:17,784
A bile su talijanske.
132
00:28:21,093 --> 00:28:23,482
Debeljko.
133
00:28:24,093 --> 00:28:28,093
Ho�e� li me prestati zvati
tako? Sad sam vitak.
134
00:28:28,128 --> 00:28:31,985
Nose li sve tvoje biv�e ovakva sranja?
135
00:28:32,093 --> 00:28:36,085
Ni�ta drugo? -Da, samo bikiniji.
136
00:28:39,093 --> 00:28:42,984
Ne iskaljuj bijes na meni.
Nepristojna si!
137
00:28:47,093 --> 00:28:50,685
G. Hi nije pominjao ovaj klju�.
138
00:28:51,093 --> 00:28:54,884
Ne znam za�to sam uvu�ena u tu borbu.
139
00:28:55,093 --> 00:28:57,582
Igra po�inje. -�ta?
140
00:28:59,093 --> 00:29:02,089
Mislim da postoji veza izme�u
ovog incidenta i one poruke.
141
00:29:02,124 --> 00:29:08,133
Za�to je onda krije�? -�to vi�e ljudi
zna, posta�e kompliciranije.
142
00:29:08,168 --> 00:29:13,082
Osim ako nema ucjene.
-Za �ta je ovaj klju�? -Skladi�te.
143
00:29:13,133 --> 00:29:19,082
Teren za badmington, stadion,
biblioteku, banku... -Pretra�imo sve!
144
00:29:28,093 --> 00:29:31,051
G�ice, zatvaramo ubrzo?
Mogu li vam pomo�i?
145
00:29:31,093 --> 00:29:34,082
Zaboravila sam ne�to.
-U redu. -Hvala.
146
00:30:00,133 --> 00:30:05,284
Bio jednom jedan idiot koji je bacio
dolar u more, pa je zaronio po njega.
147
00:30:07,593 --> 00:30:12,384
�ta je to? Sad baca�
stvari? Baci mi novca.
148
00:30:14,593 --> 00:30:18,591
Sje�am se njegovog imena.
Onog koji je bio sa g. Hijem taj dan.
149
00:30:20,593 --> 00:30:25,551
Kako se zove? -Huo Vu!
Kad pri�a, lice mu se trza.
150
00:30:25,593 --> 00:30:32,582
Trza? Ovako? -Ne, ni�e.
-Ovako. -Ovde...
151
00:30:34,593 --> 00:30:36,684
Lijevo.
152
00:31:02,593 --> 00:31:06,582
Ko je on? Za�to je oti�ao kad me vidio?
-Sino� je dostavio ne�to za nekoga.
153
00:31:06,633 --> 00:31:11,793
Bilo mu je sumnjivo i misli da
je u pitanju osoba. -To su oni! -�ekaj!
154
00:31:22,633 --> 00:31:24,622
Reci nam sve �to zna�!
-Ne znam ni�ta!
155
00:31:25,593 --> 00:31:29,589
Reci mi! Reci! -Ne znam ni�ta!
156
00:31:30,633 --> 00:31:34,584
�ta radi�? -Mu�im ga!
Prizna�e!
157
00:31:37,593 --> 00:31:42,348
Daj mi lokaciju taoca!
-Ne znam. -Sere�!
158
00:31:42,593 --> 00:31:44,482
Stvarno ne znam ni�ta.
-Smiri se!
159
00:31:44,593 --> 00:31:49,284
Prijatelj mi je. Poma�e mi u istrazi.
Idi! Nazovi me kasnije.
160
00:31:49,593 --> 00:31:54,784
Mogao bi biti sau�esnik. La�e!
-Misli� da je to va�no? Nije lo� tip.
161
00:31:56,593 --> 00:31:58,584
Ozbiljan si u vezi
spa�avanja g. Hija?
162
00:31:59,593 --> 00:32:05,558
U redu! Ja sam lovator! I ovo ja zovem
kockanje. Spasio sam ga i nagradi�e me.
163
00:32:05,593 --> 00:32:09,385
Ako me ne u�ini bogatim,
barem �e mi dobro platiti.
164
00:32:09,593 --> 00:32:16,084
�eli li on biti spa�en? Ho�u novac
i da ga spasim! Jesam li ja lo� tip?
165
00:32:25,593 --> 00:32:27,584
15:00, Viktorija roud.
166
00:32:54,593 --> 00:32:56,882
Sagni se!
167
00:32:59,593 --> 00:33:02,182
Tamo je neko!
168
00:33:02,633 --> 00:33:05,689
�ta dalje?
169
00:33:10,593 --> 00:33:13,682
Ti to zove� saginjanjem?
170
00:34:51,593 --> 00:34:55,082
Ko si do�avola ti?
171
00:35:58,593 --> 00:36:01,482
Gdje je g�ica Hi?
172
00:36:05,593 --> 00:36:08,849
Mogu te naterati da mi ka�e�!
173
00:36:15,593 --> 00:36:18,684
Je li tako te�ko ostati saget?
174
00:36:37,593 --> 00:36:41,549
Imamo uljeza.
-Okreni kameru.
175
00:36:58,633 --> 00:37:01,682
Za mnom. -U redu.
176
00:38:50,633 --> 00:38:52,922
Gdje je on!?
177
00:39:13,593 --> 00:39:19,684
Probudi se! Gdje mi je �ef?
Reci mi! -Nema koristi, hajdemo.
178
00:39:30,633 --> 00:39:32,624
Hajde! Idemo!
179
00:39:56,633 --> 00:40:01,584
Prate nas. -Ko? -Kamere su bile
posvuda. Vidjeli su nas. Ne gledaj.
180
00:40:01,685 --> 00:40:05,185
Onaj plavi auto je sumnjiv.
181
00:40:17,093 --> 00:40:19,382
Izlazi!
182
00:40:23,633 --> 00:40:26,389
Ko si ti?
183
00:40:27,633 --> 00:40:29,589
Za�to nas prati�?
184
00:40:30,593 --> 00:40:35,551
Hajde! Progovori!
Reci mi!
185
00:40:36,593 --> 00:40:38,584
Progovori! Odmah!
186
00:40:47,593 --> 00:40:50,551
Koji �avo? Ho�e� da umre�?
187
00:40:51,593 --> 00:40:57,184
Stani! Ako umre, bi�emo na po�etku.
Zovi policiju. Ne mo�emo ni�ta ovde.
188
00:40:57,593 --> 00:40:59,482
Negdje mora biti kamera.
189
00:40:59,593 --> 00:41:03,393
Ako to uradimo, g. Hi �e biti u
opasnosti. -Za�to si toliko siguran?
190
00:41:03,628 --> 00:41:06,482
O�igledno je.
191
00:41:07,093 --> 00:41:09,582
Idemo.
192
00:41:14,593 --> 00:41:19,585
Ovoga puta smo u velikoj nevolji.
-To me ne�e spasiti. Imam posao.
193
00:41:28,593 --> 00:41:31,082
�ongtijan! -G. Hi!
194
00:41:40,593 --> 00:41:43,182
Izvolite.
195
00:41:46,593 --> 00:41:52,585
�ao mi je. Ja sam kriva �to je do�lo
do ovoga. -Znam da si dala sve od sebe.
196
00:41:54,593 --> 00:41:57,884
G. Hi, pojedite ne�to, molim vas.
197
00:42:01,593 --> 00:42:05,382
Zbog va�e sigurnosti
nismo javili policiji.
198
00:42:05,593 --> 00:42:10,889
Uradili smo ono �to bi oni. I poslao
sam nekoga da potajno istra�i.
199
00:42:10,890 --> 00:42:13,390
Izvinite ako je to bilo krivo.
200
00:42:13,593 --> 00:42:18,582
Hvala ti. Podcijenio sam tvoju
sposobnost. Spasio si mi �ivot.
201
00:42:19,593 --> 00:42:24,685
Definitivno �e� biti nagra�en.
-To mi je du�nost. Dobro ste me nau�ili.
202
00:42:43,593 --> 00:42:47,593
Ovo smrtonosno udru�enje je
prikazivalo borbe preko interneta.
203
00:42:47,628 --> 00:42:49,549
Kockari �irom svijeta su se kladili.
204
00:42:49,593 --> 00:42:52,585
Song Li �an je glavni.
On je i moj poslovni partner.
205
00:42:53,593 --> 00:42:55,549
Radi to bez mog znanja.
206
00:42:55,593 --> 00:42:58,585
Nedavno je kupio par
boraca po visokim cijenama.
207
00:42:58,633 --> 00:43:02,584
I izgubio je puno. Zbog toga
�eli da pronevjeri na�a sredstva.
208
00:43:03,593 --> 00:43:07,593
Sre�om, klju� i pin kod
sefa su u mojim rukama.
209
00:43:07,628 --> 00:43:10,084
Ovaj klju�...
210
00:43:11,593 --> 00:43:14,585
U sefu se nalazi 50 miliona.
211
00:43:17,593 --> 00:43:21,349
Ko je Huo Vu?
-Son Li �anov partner.
212
00:43:21,593 --> 00:43:25,549
Neki dan me pitao da pregovaramo,
ali se ispostavilo da je to zamka.
213
00:43:27,593 --> 00:43:31,584
Htjeli su uzeti klju� od tebe,
ali nakon �to su vidjeli kako se bori�,
214
00:43:31,933 --> 00:43:35,866
odlu�ili su da te namame u
borbu. -Zna�i, tu�a u disku
215
00:43:35,901 --> 00:43:39,285
je bila radi zarade? -Razlog
zbog kojeg sam do�ao,
216
00:43:39,593 --> 00:43:43,693
je da te zamolim da ode�.
Postala si pion.
217
00:43:44,628 --> 00:43:48,589
Song Lijev izvor zarade.
A g�a Hi?
218
00:43:52,593 --> 00:43:56,224
Smisli�u ne�to. -Ne.
To je moja du�nost.
219
00:44:00,593 --> 00:44:02,849
Ovde su.
220
00:46:06,093 --> 00:46:08,782
Zgrabi tu �ipku, brzo!
221
00:46:37,633 --> 00:46:41,182
�ta �eli�? -Daj mi Jiji na telefon.
222
00:46:42,593 --> 00:46:48,784
Mora�e� re�i meni prvome! -Bezvrijedan
si. Nisi vrijedan ni da te se ubije.
223
00:46:58,093 --> 00:47:03,986
Predaj je ili ne�e� dobiti klju�! -Sve
dok me slu�a�, bi�e �iva i zdrava.
224
00:47:05,593 --> 00:47:09,958
�ta �eli�?
-Da pobje�uje� za mene.
225
00:47:10,593 --> 00:47:14,584
Dobro! Ono je bilo samo zagrijavanje.
Borci koje si poslao su bili smije�ni.
226
00:47:15,093 --> 00:47:19,886
Slatka si. Nije �udo �to su
mi gosti u�ivali gledaju�i te u borbi.
227
00:47:20,093 --> 00:47:25,085
Htjela bih u�initi to jo� zanimljivijim.
Napravi mi kopiju svake borbe.
228
00:47:26,093 --> 00:47:30,086
Nema problema. Nadam se
da �e� po�iviti da ih gleda�.
229
00:48:07,893 --> 00:48:09,849
�ta je bilo?
230
00:48:11,893 --> 00:48:15,886
99 Viktorija Roud.
�ekaj moj poziv.
231
00:48:16,933 --> 00:48:21,184
Stenli? Vjerovatno �e ti dati
mjesto da se spremi�.
232
00:49:01,133 --> 00:49:05,089
Opusti se. Treba�e ti puno energije.
233
00:49:11,093 --> 00:49:15,082
Trebala bi ne�to pojesti? -Ne, hvala.
234
00:49:15,193 --> 00:49:17,082
Onda se odmori.
235
00:50:32,593 --> 00:50:35,084
18:00. Luka Sajgon.
236
00:50:36,593 --> 00:50:41,585
To je kraj besplatne igre.
Od sada �e� morarti pla�ati.
237
00:50:53,093 --> 00:50:55,482
Ko si ti?
238
00:50:59,093 --> 00:51:02,585
Neko ko mo�e u�initi da
Nie Jiji nestane.
239
00:51:08,133 --> 00:51:13,125
Koliko �eli�?
-5 miliona.
240
00:51:15,093 --> 00:51:18,093
Mogu ti dati novac, ali bojim
se da �e� uskoro biti mrtav �ovjek.
241
00:51:18,128 --> 00:51:21,585
Dogovor, ili ne, ti odlu�uje�.
242
00:51:43,993 --> 00:51:46,986
Debeljko...
243
00:52:00,593 --> 00:52:05,093
Upravo sam do�ao. Ali ne i osoba
koju tra�ite. -Ko je onda?
244
00:52:05,128 --> 00:52:08,338
Jedan na� veliki klijent. Tetovirani
tip iz diska, G. Vei.
245
00:52:08,373 --> 00:52:11,549
Kako je do�lo do toga?
-On i g. Vei su se dogovorili
246
00:52:11,593 --> 00:52:14,585
prodaju na�u imovinu od 5
miliona g. Veiju po 4 miliona.
247
00:52:15,093 --> 00:52:19,285
G. Vei mu je dao 4 miliona.
Da smanjimo okladu?
248
00:52:21,093 --> 00:52:27,052
Zaboravi to. Nije vrijedno
da uvrijedimo klijenta.
249
00:52:40,093 --> 00:52:45,282
Stenli Roud 99, 94906918.
Gotovo.
250
00:56:41,093 --> 00:56:45,082
G. Song, oklade na Nie Jiji
rastu. -Znam.
251
00:57:42,593 --> 00:57:48,085
Muka mi je od ovih po�etnika.
Po�uri! Po�alji dobrog borca.
252
00:58:28,093 --> 00:58:30,049
Kona�no je red na tebe.
253
00:58:32,093 --> 00:58:36,089
Tra�ila je najboljeg borca,
a ti si taj.
254
00:58:37,093 --> 00:58:39,049
Je li isplate spremna?
255
00:58:42,093 --> 00:58:47,685
Za�to je moja ve�a nego njena?
-Pazi �ta pri�a�! Ne mora� znati sve.
256
00:58:48,093 --> 00:58:51,589
Mene ne zanima ubijanje.
257
00:58:51,624 --> 00:58:56,686
A tebe ne bi trebao zanimati
posao. Jesam li u krivu?
258
00:59:45,133 --> 00:59:48,091
Razmi�lja� o tome da osustane�?
259
00:59:50,093 --> 00:59:52,182
Da.
260
01:00:00,593 --> 01:00:02,549
Iskreno,
261
01:00:02,633 --> 01:00:07,627
ako se nastavim boriti,
�ta �u postati?
262
01:00:09,593 --> 01:00:12,985
Ako se misli� povu�i,
uradi to sada.
263
01:00:15,633 --> 01:00:22,584
Nisam tip osobe koja
odustaje na pola puta.
264
01:00:23,593 --> 01:00:26,384
�elim poku�ati jo� jednom.
265
01:00:26,593 --> 01:00:31,587
Samo jednom, da osjetim
to dostignu�e.
266
01:00:53,593 --> 01:00:55,584
Ho�u da te Nie Jiji pobijedi.
267
01:00:59,093 --> 01:01:01,282
�ta?
268
01:01:03,093 --> 01:01:04,982
Da izgubim od nje?
269
01:01:05,093 --> 01:01:09,084
Za�to? Nikad nisam izgubio borbu.
270
01:01:30,093 --> 01:01:33,051
U redu. Uradi�u to.
271
01:01:35,093 --> 01:01:40,045
Mr�avi, ho�u da se na�em nasamo
sa Jiji. Vidimo se u ringu. Ne seri.
272
01:01:40,093 --> 01:01:43,085
Gade! Ne teraj me da ti naudim.
273
01:02:05,093 --> 01:02:07,884
Ja sam Song Li �an.
274
01:02:16,093 --> 01:02:21,085
Imam specifi�no pona�anje. Prije borbe,
volim popiti pi�e sa protivnikom.
275
01:02:24,093 --> 01:02:27,182
U redu? �ivjeli.
276
01:02:29,133 --> 01:02:33,526
Pij. Potrebna je vjera da
te obuzme mr�nja.
277
01:02:38,093 --> 01:02:42,958
Smiri se. Jo� se ne borimo.
Samo sam se htio na�i sa tobom.
278
01:02:43,093 --> 01:02:48,051
Ho�e� li pustiti g. Hija nakon borbe?
-Sve �e se uskoro zavr�iti.
279
01:03:02,093 --> 01:03:07,058
Imam pitanje. �ta misli�
o izdaji?
280
01:03:08,093 --> 01:03:13,084
Ja sam �asna osoba. Ne ve�em se uz to.
-Zna�i, onaj mr�avi ti nije prijatelj?
281
01:03:15,093 --> 01:03:19,049
Kakve to veze ima sa njim?
-Prihvatio je mojih 5 miliona.
282
01:03:22,093 --> 01:03:25,058
Sakrio je tebe, pa ucjenjivao mene.
283
01:03:25,093 --> 01:03:31,085
Ali ne razumije se u procjenu. 5
miliona za nekog kao ti je uvreda.
284
01:03:32,093 --> 01:03:36,086
Popij to i obe�avam da �u
po�tediti jednog od tvojih prijatelja.
285
01:03:42,093 --> 01:03:44,749
Cijeni ova sje�anja...
286
01:03:46,093 --> 01:03:49,085
... dok si jo� �iva da ih vidi�.
287
01:03:53,093 --> 01:03:55,084
Vidimo se za dva dana.
288
01:04:27,093 --> 01:04:29,084
Jiji, idemo.
289
01:04:34,093 --> 01:04:38,084
Ne mo�e� spasiti g. Hija
ovako. �ele samo tebe.
290
01:04:39,133 --> 01:04:44,125
Vidim samo jedan ishod.
Prebi�e te na smrt. Hajdemo!
291
01:04:44,293 --> 01:04:46,984
Ti si prihvatio 5 miliona. Jadan si.
292
01:04:47,133 --> 01:04:50,093
Ne budi tvrdoglava. Biti
pohlepan ne zna�i biti zao.
293
01:04:50,128 --> 01:04:52,058
�rtvovanje ne napravi od tebe heroja.
294
01:04:52,093 --> 01:04:55,085
Ne svi�a ti se to zato
�to ih �eli� spasiti.
295
01:04:56,133 --> 01:05:01,051
Kako da ti vjerujem?
-Dobro, ne mora�.
296
01:05:02,093 --> 01:05:07,049
Ovim �u novcem kupiti adresu.
Uskoro �e� ih spasiti.
297
01:05:07,093 --> 01:05:13,089
Stvarno �e� to uraditi? -Nisam dobra
osoba, ali definitivno nisa zao.
298
01:05:22,093 --> 01:05:24,084
�ta je sad?
299
01:05:24,133 --> 01:05:28,049
�elim kupiti adresu.
-Ne mogu ti re�i ovu adresu.
300
01:05:28,093 --> 01:05:31,084
100.000.
301
01:05:31,133 --> 01:05:35,124
Prvo plati. -Ne brini za
moju sigurnost.
302
01:05:35,193 --> 01:05:37,882
Ne preduzimaj jo� ni�ta.
303
01:05:38,093 --> 01:05:42,084
Daj mi jo� tri dana.
Da. Nema problema.
304
01:05:43,093 --> 01:05:45,058
Imam puno novca.
305
01:05:45,093 --> 01:05:49,086
Nazovi me kad bude�
spreman. To je sve.
306
01:05:51,093 --> 01:05:53,049
�ta ti ho�e�?
307
01:05:54,093 --> 01:05:57,085
G. Hi nije zadovoljan sa tobom trenutno.
308
01:05:59,093 --> 01:06:01,484
Gospodine?
309
01:06:44,093 --> 01:06:46,982
Va�e pivo, gospodine.
310
01:07:18,093 --> 01:07:20,084
Govori! Gdje ste ga sakrili?
311
01:07:42,093 --> 01:07:44,482
Pusti me!
312
01:07:50,093 --> 01:07:53,049
Gdje je on? Reci mi!
313
01:10:56,093 --> 01:10:59,385
Otkrili su nas. Pazi se.
314
01:11:02,093 --> 01:11:06,982
�emu �urba? Zar nije
dogovoreno da se sretnemo sutra?
315
01:11:07,093 --> 01:11:10,082
Nikad se nisam ovako radovao
borbi. Ti si prva.
316
01:11:10,133 --> 01:11:13,045
Kao bik si koji juri prema
napred zatvorenih o�iju.
317
01:11:13,093 --> 01:11:18,084
Ljudima je drago samo kad te gledaju.
-Ne seri, zavr�imo ovo.
318
01:13:14,093 --> 01:13:20,052
Ovo je potpuno besmisleno. Ako si
umorna, prebi�u te neki drugi dan.
319
01:13:56,093 --> 01:13:58,084
Tako je! To je protivnik!
320
01:13:58,133 --> 01:14:01,125
Nisi mi ravan kad iskoristim
svoju pravu snagu.
321
01:14:34,093 --> 01:14:37,689
Gdje je g. Hi?
-Misli� da si pobijedila?
322
01:14:38,093 --> 01:14:42,093
�ta da ka�em na�oj publici
ako oboje pre�ivimo?
323
01:14:42,128 --> 01:14:46,082
Izgubio si borbu!
-Jo� nisam gotov.
324
01:15:18,093 --> 01:15:21,084
Pusti ga i pobijedi�e�.
325
01:15:21,133 --> 01:15:25,126
Samo on mo�e odrediti pobjednika.
326
01:15:26,133 --> 01:15:31,082
Ako prekinemo,
onda samo vrije�a� mene!
327
01:15:50,093 --> 01:15:53,584
�ta radi�? Igra� �murke?
328
01:16:23,093 --> 01:16:28,085
Gdje je on do�avola?
-Ne�u ti re�i. Nisi pobijedila.
329
01:16:32,093 --> 01:16:35,184
Hajde da vidimo energiju.
330
01:16:50,093 --> 01:16:53,182
Gdje je on do�avola?
331
01:16:58,593 --> 01:17:01,184
Odve��u te njemu.
332
01:17:32,593 --> 01:17:34,584
Borba nije gotova.
333
01:17:35,593 --> 01:17:37,584
Nastavite dalje.
334
01:17:48,093 --> 01:17:52,084
Ne mogu prihvatiti tvoju nagodbu.
-Nema te stvari koju ne mo�emo rije�iti.
335
01:17:53,633 --> 01:17:56,289
Jo� tvoga sranja?
336
01:17:56,593 --> 01:17:58,584
�ta se ovde de�ava?
337
01:18:00,633 --> 01:18:05,582
Isprobavanje te ne vodi
nigdje. Ho�e� istinu?
338
01:18:05,633 --> 01:18:08,613
Bori se i re�i �u ti.
339
01:18:08,648 --> 01:18:11,593
Ako pobijedi�, da�u ti
jo� 5 miliona.
340
01:18:11,628 --> 01:18:15,084
Sve ovo vrijeme me vara�?
341
01:18:15,593 --> 01:18:18,093
Prvo se bori. -Iskoristio si
me da zaradi� na meni.
342
01:18:21,128 --> 01:18:24,089
Sa�uvao sam tvoj dio!
-Za�to si me lagao?
343
01:18:24,133 --> 01:18:26,089
Nastavi sa borbom.
344
01:18:30,093 --> 01:18:33,085
Uhodi te ve� pola godine.
345
01:18:35,093 --> 01:18:37,949
Nisam naivan kao ti.
346
01:18:40,093 --> 01:18:43,085
Krivi onog mr�avka.
347
01:18:44,093 --> 01:18:47,785
Preporu�io te njemu da
mu se da mu udovolji.
348
01:18:55,093 --> 01:19:00,085
Dovoljno si rekao! Zavr�i borbu,
uzmi novac i mo�e� i�i!
349
01:19:01,093 --> 01:19:03,084
I svima si lagao?
350
01:19:10,093 --> 01:19:13,093
Mislila sam da si dobrovoljno
pristala kao i ostali.
351
01:19:13,128 --> 01:19:16,484
Zna� da je ovo emisija u�ivo?
352
01:19:29,093 --> 01:19:32,485
Uzmi ga. Hajde!
353
01:19:34,093 --> 01:19:39,185
Mogu ti dati jo�. Samo se bori.
Nemoj razo�arati publiku.
354
01:19:49,093 --> 01:19:51,684
�ou mora i�i dalje.
355
01:20:11,093 --> 01:20:14,985
Ho�e� osvetu? Onda ga pobijedi.
356
01:20:17,093 --> 01:20:19,084
U pravu je.
357
01:20:50,093 --> 01:20:52,182
Idemo!
358
01:20:53,093 --> 01:20:55,382
Hajde!
359
01:21:21,093 --> 01:21:23,685
Gubi se!
360
01:23:23,792 --> 01:23:28,892
Bio sam u pravu.
Dobro se bori�.
361
01:23:37,093 --> 01:23:40,482
Mo�emo ponovo sara�ivati.
362
01:23:45,093 --> 01:23:47,049
Ustvari...
363
01:23:49,093 --> 01:23:53,049
Uvijek sam te smatrao poput k�erke.
364
01:23:59,093 --> 01:24:02,549
Dobro �u se brinuti o tebi...
365
01:24:34,093 --> 01:24:36,582
Nie Jiji!
366
01:24:47,093 --> 01:24:51,093
Ja �u se pobrinuti
za ostalo. Gotovo je.
367
01:24:51,128 --> 01:24:54,058
Huo Vu! 15 miliona
368
01:24:54,093 --> 01:24:57,884
i kamata od 1% u
sljede�e 3 godine!
369
01:24:58,093 --> 01:25:00,882
Vodite ga!
370
01:25:08,093 --> 01:25:15,084
Sve ovo su prijatelji.
Ali niko nije pouzdan. Ti... ti jesi.
371
01:25:17,993 --> 01:25:20,082
Jiji!
372
01:25:22,883 --> 01:25:27,083
preveo: adm1r
373
01:25:30,083 --> 01:25:34,083
Preuzeto sa www.titlovi.com
29905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.