All language subtitles for Night Court s01e06 Death Threat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:07,981 That's it. 2 00:00:09,691 --> 00:00:11,283 - How much? - A buck. 3 00:00:11,726 --> 00:00:13,318 - You're kidding. - Each. 4 00:00:13,795 --> 00:00:17,492 What? I've never paid more than 75 cents for a shine. 5 00:00:17,899 --> 00:00:21,664 Don't blame me, mister. The whole industry's being deregulated. 6 00:00:22,002 --> 00:00:25,961 Oh, would you look at that? All I got is a 100. I'll have to get some change. 7 00:00:26,139 --> 00:00:28,903 - Listen, you catch me later, okay? - But... 8 00:00:29,076 --> 00:00:31,135 Court's in session. 9 00:00:36,850 --> 00:00:39,614 This is boring, Miss Wagner. 10 00:00:39,786 --> 00:00:41,651 Yes, sir. 11 00:00:42,556 --> 00:00:45,081 I am really bored. 12 00:00:45,459 --> 00:00:47,483 And another one. 13 00:00:48,294 --> 00:00:50,194 Don't you ever get bored, Lana? 14 00:00:50,463 --> 00:00:54,058 I mean, don't you ever just feel like doing something crazy? You know, like: 15 00:00:56,769 --> 00:00:58,498 Not exactly like that. 16 00:00:58,671 --> 00:01:01,663 Oh, come one. When's the last time you did something crazy? 17 00:01:01,841 --> 00:01:04,810 - I don't know. I don't remember. - Oh, come on. 18 00:01:05,377 --> 00:01:07,845 Well... 19 00:01:09,315 --> 00:01:11,374 There was this one time about a month ago. 20 00:01:11,550 --> 00:01:14,518 You know, I was home, and I was feeling a little silly. 21 00:01:14,686 --> 00:01:17,951 And I decided to try on my old Girl Scout uniform. 22 00:01:19,390 --> 00:01:23,793 Anyway, I did, and Emerson came over, and he saw me... 23 00:01:23,962 --> 00:01:27,420 ...and he liked it, and he... 24 00:01:30,201 --> 00:01:32,863 I'd rather not talk about it. 25 00:01:33,271 --> 00:01:36,069 Let me guess. He bought the cookies. 26 00:01:37,675 --> 00:01:39,575 Next case, Your Honor. 27 00:01:40,445 --> 00:01:43,709 - Good evening, Your Honor. - Counselors. Who have we got here? 28 00:01:44,448 --> 00:01:47,542 - You tell him. - I am known by many names. 29 00:01:47,718 --> 00:01:50,846 Pick one and tell it to the judge. 30 00:01:51,488 --> 00:01:56,050 I've been called the Final Cause, the Supreme Judge, the Infinite Spirit... 31 00:01:56,226 --> 00:01:58,592 ...but you can just call me God. 32 00:01:59,863 --> 00:02:02,525 You've been saving this one for me, haven't you? 33 00:02:02,699 --> 00:02:04,667 I chose to manifest myself in this form... 34 00:02:04,835 --> 00:02:07,769 ...because I didn't want my presence to be noticed. 35 00:02:07,937 --> 00:02:09,996 Good choice. 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,307 To what do we owe this visit? 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,508 The ways of the Lord surpass thine understanding. 38 00:02:15,678 --> 00:02:20,047 Unto mankind, my ways are wondrous strange. 39 00:02:20,316 --> 00:02:24,252 - I give. How strange? - He trashed a diner. 40 00:02:24,754 --> 00:02:26,153 Any particular reason? 41 00:02:26,389 --> 00:02:28,823 The defendant went into Blumberg's Coffee Shop... 42 00:02:28,991 --> 00:02:31,960 ...and there he said unto Blumberg: 43 00:02:32,495 --> 00:02:35,258 "Give me an egg-salad sandwich, for though I have no cash... 44 00:02:35,430 --> 00:02:38,831 ...you and all your descendants will be blessed." 45 00:02:39,434 --> 00:02:41,959 It's better when I do it. 46 00:02:42,470 --> 00:02:44,904 Blumberg was unimpressed and told him to leave. 47 00:02:45,073 --> 00:02:49,567 And then he told Blumberg to be fruitful and multiply. 48 00:02:50,612 --> 00:02:52,807 But not in those words. 49 00:02:55,517 --> 00:02:58,714 - Your Honor, may I approach the bench? - Yeah. 50 00:02:59,688 --> 00:03:02,417 My client is obviously unbalanced. 51 00:03:02,590 --> 00:03:05,889 I took the liberty of placing a call to Bellevue for an ambulance. 52 00:03:06,060 --> 00:03:07,220 Mr. Prosecutor? 53 00:03:07,394 --> 00:03:11,091 The people agree he's a few quarts low, Your Honor. 54 00:03:11,265 --> 00:03:14,530 You're gonna look good as a pillar of salt. 55 00:03:15,369 --> 00:03:19,271 The court hereby continues this case for an indefinite period... 56 00:03:19,440 --> 00:03:22,967 ...until an evaluation is made of the defendant's fitness to stand trial. 57 00:03:23,143 --> 00:03:25,475 - Thank you, Your Honor. - Follow this gentleman... 58 00:03:25,646 --> 00:03:29,206 ...if you please. - Everything pleases me... 59 00:03:29,382 --> 00:03:31,714 ...except John Denver. 60 00:03:33,453 --> 00:03:35,887 Your Honor, pending the psychiatric examination... 61 00:03:36,055 --> 00:03:38,387 ...the state moves to put this case... 62 00:03:39,225 --> 00:03:43,218 The day of destruction is here! Rise up! Rise up and flee! 63 00:03:43,396 --> 00:03:45,057 Sit down. Sit down. Don't flee. 64 00:03:45,231 --> 00:03:47,995 - This just in. - What is it? 65 00:03:50,003 --> 00:03:51,834 Appears to be a death threat. 66 00:03:52,005 --> 00:03:56,873 - A death threat? - Yeah. "Dear Scum." It's for you, Harry. 67 00:04:00,145 --> 00:04:03,376 "Death to Judge Stone. Death to Judge Stone." 68 00:04:03,548 --> 00:04:05,072 Yeah. It's for me, all right. 69 00:04:05,250 --> 00:04:07,343 I don't believe this. A threatening rock... 70 00:04:07,519 --> 00:04:09,919 ...thrown into a court? What's this world coming to? 71 00:04:10,088 --> 00:04:13,421 I will see what their end shall be. I will spend my arrows upon them. 72 00:04:13,592 --> 00:04:16,891 I will set on fire the foundations of their mountains. 73 00:04:17,062 --> 00:04:20,361 You do, and you'll answer to me. 74 00:05:03,206 --> 00:05:05,902 They climbed the fire escape and threw it from the ledge... 75 00:05:06,076 --> 00:05:08,840 ...right below the window. - I can't believe that someone... 76 00:05:09,012 --> 00:05:11,537 - Harry, get away from the window. - Lana, come on now. 77 00:05:11,715 --> 00:05:14,878 I admit it's scary, but it's probably just a prank or something. 78 00:05:15,051 --> 00:05:20,818 A prank? You call "wanting to tear your eyes out of their sockets" a prank? 79 00:05:21,056 --> 00:05:24,992 - I didn't remember that part. - Whoever it is has really bad penmanship. 80 00:05:25,160 --> 00:05:28,323 Yeah. You can barely make out "dead meat." 81 00:05:30,833 --> 00:05:34,394 No luck, Your Honor. I ran downstairs, but I must have just missed him. 82 00:05:34,570 --> 00:05:38,233 - You ran down 18 flights of stairs? - Yeah. 83 00:05:38,407 --> 00:05:41,069 I figured he threw it from the ledge under the window. 84 00:05:41,243 --> 00:05:44,268 I ran downstairs on the hypothesis that me and the perpetrator... 85 00:05:44,445 --> 00:05:46,310 ...would hit the street at the same time. 86 00:05:46,914 --> 00:05:48,882 - Not bad. - But about the fourth floor... 87 00:05:49,050 --> 00:05:51,450 ...it occurred to me he'd just slip into the crowd. 88 00:05:51,719 --> 00:05:54,745 - Oh, right. - Then again, I figured there was a chance... 89 00:05:54,922 --> 00:05:57,083 ...that the sight of me barreling out of here... 90 00:05:57,258 --> 00:05:59,783 ...might cause him to panic and flee, then I'd nab him. 91 00:05:59,961 --> 00:06:03,522 - So, what happened? - Everyone panicked and fled. 92 00:06:05,366 --> 00:06:07,197 Thanks, Bull. I appreciate the effort. 93 00:06:07,368 --> 00:06:10,495 Can I have a minute before court starts? I'd like to freshen up. 94 00:06:10,670 --> 00:06:12,661 Sure. Go ahead. 95 00:06:12,839 --> 00:06:15,205 A person would have to be seriously deranged... 96 00:06:15,375 --> 00:06:17,172 ...to actually do this stuff. 97 00:06:17,344 --> 00:06:20,507 Know anyone like that in Manhattan? 98 00:06:21,181 --> 00:06:24,344 The courtroom's been cleared, Your Honor. Whenever you're ready. 99 00:06:24,518 --> 00:06:25,849 Thanks, Selma. 100 00:06:26,053 --> 00:06:29,454 Well, shall we go out there and try to dispense some justice? 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,553 Don't worry, sir. I'm sure nothing will happen. 102 00:06:33,727 --> 00:06:38,163 And this may be small comfort, but, on a personal note, I'd like you to know... 103 00:06:38,330 --> 00:06:40,560 ...you're not without friends. 104 00:06:40,800 --> 00:06:42,199 Thanks. 105 00:06:42,535 --> 00:06:46,335 - That was sweet. - I've got dibs on his parking space. 106 00:06:49,475 --> 00:06:53,206 - I'm looking for Harold T. Stone. - I'm Harry Stone. 107 00:06:53,379 --> 00:06:54,812 Must have just grazed you, huh? 108 00:06:54,980 --> 00:06:58,472 - Excuse me. Who are you? - Womack. Homicide. 109 00:06:58,784 --> 00:07:00,718 Look, there must be some mistake. 110 00:07:00,886 --> 00:07:03,752 Some babe called and said there was an attempt on your life. 111 00:07:04,689 --> 00:07:05,986 Lana? 112 00:07:06,157 --> 00:07:08,421 Officer, I may have given you the impression... 113 00:07:08,593 --> 00:07:10,390 ...that there was an attempt, but... 114 00:07:10,562 --> 00:07:13,929 Oh, you said there was an attempt. 115 00:07:14,799 --> 00:07:19,259 - Well, it's only a matter of time. - Meanwhile, all we have is this. 116 00:07:19,437 --> 00:07:20,870 It came in through the window. 117 00:07:21,773 --> 00:07:23,172 Oh, yeah? 118 00:07:24,109 --> 00:07:25,940 Could be a rock. 119 00:07:27,212 --> 00:07:29,806 Yes, and what are you going to do about it? 120 00:07:29,981 --> 00:07:33,381 Huh? Well, until he makes his move, nothing. 121 00:07:33,550 --> 00:07:36,212 But when he does, it's a promise: 122 00:07:36,386 --> 00:07:39,583 He gets you, we'll get him. 123 00:07:39,790 --> 00:07:42,156 The object here is to prevent that from happening. 124 00:07:42,326 --> 00:07:45,762 Lana, you cannot take one threatening letter so seriously. 125 00:07:45,929 --> 00:07:48,227 That's what the late Judge Cranston said. 126 00:07:48,499 --> 00:07:51,559 - He did? - Yeah. Course, you could get lucky... 127 00:07:51,768 --> 00:07:55,898 ...and he might miss you. Took them three whacks to snuff that judge in Florida. 128 00:07:56,173 --> 00:07:59,471 - Did he get a rock too? - Rattlesnake in the mailbox. 129 00:07:59,642 --> 00:08:02,805 - Clipped off the rattle so he couldn't hear it. - Oh, that's awful. 130 00:08:03,112 --> 00:08:06,275 No. A snake just shrugs a thing like that off. 131 00:08:07,216 --> 00:08:10,982 Anyway, the point of the story is that if somebody wants to kill you bad enough... 132 00:08:11,154 --> 00:08:14,885 ...there ain't nothing you can do about it. So have a nice day. 133 00:08:15,057 --> 00:08:16,854 Thanks. 134 00:08:17,660 --> 00:08:22,427 - Hey... see you. - See you. 135 00:08:25,200 --> 00:08:30,103 You know, if it weren't for Eve, there'd be no reason for you to wear any clothes. 136 00:08:30,272 --> 00:08:34,402 She did it so we could get some work done. 137 00:08:34,676 --> 00:08:38,077 Tell me, do you worship regularly? 138 00:08:38,246 --> 00:08:42,444 Honey, at my age, I don't do anything regularly. 139 00:08:47,722 --> 00:08:50,054 Hey, mister, you got any change yet? 140 00:08:50,225 --> 00:08:52,624 No. I haven't had a chance to get it yet. 141 00:08:54,295 --> 00:08:57,492 I told you, you would get it. 142 00:08:58,799 --> 00:09:01,893 I don't suppose you take Diners Club? 143 00:09:02,236 --> 00:09:04,329 Cash, chump. 144 00:09:04,572 --> 00:09:06,369 Chump. 145 00:09:06,774 --> 00:09:12,110 Come here. Come. Come here. 146 00:09:16,150 --> 00:09:17,776 Here you go. 147 00:09:18,384 --> 00:09:20,215 - Ready? - Yeah. Let's do it. 148 00:09:20,386 --> 00:09:23,947 Just a little advice, Your Honor. Get a bulletproof vest. 149 00:09:24,123 --> 00:09:26,023 Bull, I appreciate the concern, but... 150 00:09:26,192 --> 00:09:29,093 I took a bullet in the stomach once from three feet. 151 00:09:29,262 --> 00:09:32,254 - Sounds like you were real lucky. - Yeah. A few inches higher... 152 00:09:32,432 --> 00:09:34,366 ...and I could have been hurt. 153 00:09:34,767 --> 00:09:37,099 Bull, I think I'm just gonna take my chances. 154 00:09:37,270 --> 00:09:39,135 Life is an adventure. Let's face it. 155 00:09:39,305 --> 00:09:42,001 You never know when you're gonna step in front of a bus... 156 00:09:42,175 --> 00:09:44,836 ...or you're gonna eat the bad mushroom in the bunch. 157 00:09:45,010 --> 00:09:48,207 Or, for that matter, when you're going to run into... 158 00:09:49,047 --> 00:09:51,015 One of those things. 159 00:10:10,054 --> 00:10:12,522 Okay, folks. You can come on back in now. 160 00:10:12,689 --> 00:10:14,816 - It's all clear. - Are you sure it's all right? 161 00:10:14,992 --> 00:10:18,552 Sure. Come on in. Here, catch. 162 00:10:19,796 --> 00:10:22,264 Bomb-squad humor. 163 00:10:22,498 --> 00:10:26,161 I'm always clowning around like that. Helps ease the tension. 164 00:10:26,569 --> 00:10:29,834 Didn't take you long to dismantle this sucker, did it? 165 00:10:30,006 --> 00:10:34,841 That particular device is status nonfunctional. 166 00:10:35,011 --> 00:10:38,174 - You mean it's a fake? - In layman's terms, yes. 167 00:10:38,347 --> 00:10:42,407 You see, it's just some highway flares with a cheap alarm clock. 168 00:10:42,584 --> 00:10:46,953 - Sure looked real enough to me. - Well, but to the practiced eye... 169 00:10:47,122 --> 00:10:50,091 You've gotta realize I've been in the explosive-disposal game... 170 00:10:50,258 --> 00:10:52,954 ...for nearly a quarter of a century. 171 00:10:54,029 --> 00:10:59,262 - No kidding? - Without a major mishap, I might add. 172 00:11:01,169 --> 00:11:03,569 - Hey, Lou, how are you? - Womack. 173 00:11:03,738 --> 00:11:06,536 All right. Say, how's your partner Earl? 174 00:11:06,708 --> 00:11:08,175 Oh, he's fine. 175 00:11:08,410 --> 00:11:10,434 - So, you're all set, then. - Really? 176 00:11:10,611 --> 00:11:14,308 Hey, I heard he got it pretty bad in that drugstore blast. 177 00:11:14,482 --> 00:11:17,349 Womack, I'm with a customer. 178 00:11:17,718 --> 00:11:19,583 A little paperwork and I'll be gone. 179 00:11:19,753 --> 00:11:21,846 I just wanna know if Earl is okay, that's all. 180 00:11:22,022 --> 00:11:24,354 If I could just get you to sign right here. 181 00:11:24,992 --> 00:11:27,460 They let him out of the hospital a couple of days ago. 182 00:11:27,628 --> 00:11:31,257 - That's great. So, what's he up to? - The alphabet. 183 00:11:32,433 --> 00:11:35,664 He's working with some kind of therapist. 184 00:11:38,171 --> 00:11:40,969 - I'll have to get a pen. - Oh, here you go. 185 00:11:44,344 --> 00:11:46,812 Here. Help yourself. 186 00:11:52,152 --> 00:11:54,985 - Thanks. We'll be seeing you. - Bye. 187 00:11:56,789 --> 00:11:58,450 Oh, I'm sorry. 188 00:11:59,726 --> 00:12:01,489 Goodbye. 189 00:12:05,597 --> 00:12:08,623 - Hey, kid. - Don't hit me. 190 00:12:09,701 --> 00:12:11,692 What a card. 191 00:12:11,870 --> 00:12:13,804 Listen, I finally got some change, okay? 192 00:12:13,972 --> 00:12:15,462 Got two fifties. 193 00:12:16,108 --> 00:12:19,635 - I can't change a fifty. - Too bad. 194 00:12:20,012 --> 00:12:23,880 - Hey, mister! - Tax loss. Think about it. 195 00:12:27,819 --> 00:12:29,252 Harry? 196 00:12:30,188 --> 00:12:31,519 Are you all right? 197 00:12:32,924 --> 00:12:35,415 It's a strange feeling, thinking about the fact... 198 00:12:35,593 --> 00:12:38,391 ...that somebody might actually want you dead. 199 00:12:38,696 --> 00:12:42,723 Harry, listen, maybe you were right before. I mean, the bomb was a fake, wasn't it? 200 00:12:43,301 --> 00:12:44,734 This time. 201 00:12:45,469 --> 00:12:48,267 - I don't want... - I know you can't please all the people... 202 00:12:48,439 --> 00:12:50,771 ...but I do try to be fair in this job. 203 00:12:51,042 --> 00:12:52,532 You are. 204 00:12:53,244 --> 00:12:56,872 I need a couple of minutes to myself to think, but our schedule... 205 00:12:57,047 --> 00:13:00,016 No. I'll take care of that. 206 00:13:00,183 --> 00:13:01,707 Your aspirin's in the top drawer. 207 00:13:01,885 --> 00:13:04,581 - Mel Torm� tapes underneath. - Thanks. 208 00:13:07,090 --> 00:13:09,081 You can't let it stop you, young man. 209 00:13:09,326 --> 00:13:11,726 - You again? - I'm everywhere. 210 00:13:11,895 --> 00:13:13,487 So I've heard. 211 00:13:19,369 --> 00:13:21,803 - Got a minute? - Look, I'm really not qualified... 212 00:13:21,972 --> 00:13:24,439 ...to help you, Mr... - I know, you think I'm crazy. 213 00:13:24,607 --> 00:13:26,507 That wouldn't be the word I'd have chosen. 214 00:13:26,675 --> 00:13:28,267 Oh, don't worry. I'm used to it. 215 00:13:28,444 --> 00:13:32,073 Imagine how Noah felt when I laid that ark number on him. 216 00:13:32,481 --> 00:13:36,110 - Look, I really am busy. - Then you won't let it stop you. Good. 217 00:13:36,285 --> 00:13:38,253 Not gonna let what stop me from what? 218 00:13:38,420 --> 00:13:40,513 This incident stop you from doing your job. 219 00:13:40,689 --> 00:13:42,156 Doing what you were meant to do. 220 00:13:42,324 --> 00:13:44,815 I never said anything about stopping my job. 221 00:13:44,994 --> 00:13:46,757 No, not out loud. 222 00:13:48,564 --> 00:13:51,123 A little parable. Now stop me if you've heard it. 223 00:13:51,299 --> 00:13:55,030 Two hungry shepherds in a desert with only one piece of fish to eat. 224 00:13:55,203 --> 00:13:57,398 - Please. - Where did they get the fish, right? 225 00:13:57,572 --> 00:14:01,064 It's not important. Anyway, the tall one says... 226 00:14:01,242 --> 00:14:05,338 - Did I mention one's taller than the other? - Please, what is your point? 227 00:14:05,513 --> 00:14:08,243 If it's worthwhile, it's worth some risk. 228 00:14:08,516 --> 00:14:10,609 - Got it. - When I tell it with the shepherds... 229 00:14:10,785 --> 00:14:12,844 ...I get more yuks. 230 00:14:13,187 --> 00:14:15,678 Thanks. Maybe things will work out just fine. 231 00:14:15,857 --> 00:14:20,020 - From your mouth to my ear. - Right. 232 00:14:39,813 --> 00:14:43,681 - How are you guys doing? - Oh, fine, Your Honor, but... 233 00:14:43,850 --> 00:14:46,682 ...we were talking and thought maybe you should consider... 234 00:14:46,852 --> 00:14:49,218 ...just closing up shop for tonight. 235 00:14:49,422 --> 00:14:51,856 - Dan? - A note you can almost laugh off... 236 00:14:52,024 --> 00:14:53,491 ...but this isn't funny anymore. 237 00:14:53,659 --> 00:14:55,957 Well, you're right, but what about tomorrow? 238 00:14:56,128 --> 00:14:58,153 Do we shut down if something else happens? 239 00:14:58,331 --> 00:15:01,823 And what stops that? Honestly, I don't know what to do. 240 00:15:02,168 --> 00:15:05,160 Well, it's creepy, but... 241 00:15:05,338 --> 00:15:06,566 Let's get on with it. 242 00:15:07,206 --> 00:15:08,537 Thanks. 243 00:15:09,842 --> 00:15:13,004 - Lf anything should happen to me. - What? 244 00:15:13,878 --> 00:15:16,472 Make sure this goes with me. 245 00:15:17,615 --> 00:15:20,812 All right, people, if we could all find a seat, please. 246 00:15:22,354 --> 00:15:26,085 Now, I know it has been a difficult night, so before we begin... 247 00:15:26,257 --> 00:15:27,747 ...I want to commend you all. 248 00:15:27,926 --> 00:15:31,862 You have shown amazing patience and understanding... 249 00:15:36,935 --> 00:15:38,162 And reflexes. 250 00:15:39,603 --> 00:15:45,098 At any rate, it is my intention to proceed here in spite of everything. 251 00:15:45,275 --> 00:15:49,473 Now, I know this is a little scary, but what is the old saying? 252 00:15:49,646 --> 00:15:54,606 "A coward dies a thousand deaths, a brave man only once." 253 00:15:55,853 --> 00:15:58,515 But then, once is enough, isn't it? 254 00:15:59,690 --> 00:16:02,591 Harry, Your Honor, I've got great news. 255 00:16:02,760 --> 00:16:04,125 I could use some. What is it? 256 00:16:04,294 --> 00:16:05,988 Down in the parking lot just now... 257 00:16:06,162 --> 00:16:09,859 ...there was a guy under the hood of your car, messing around with the wiring. 258 00:16:10,032 --> 00:16:12,523 Say, that is great news. 259 00:16:12,969 --> 00:16:15,403 No. The great part is that the police caught him. 260 00:16:15,571 --> 00:16:17,436 He's the guy who's been threatening you. 261 00:16:17,707 --> 00:16:19,868 - How do they know? - He had another note... 262 00:16:20,042 --> 00:16:22,272 ...in his pocket that matched the death threat. 263 00:16:22,612 --> 00:16:24,671 And they're bringing him up to your office. 264 00:16:25,181 --> 00:16:27,741 They're bringing him to my office? Why? 265 00:16:27,917 --> 00:16:29,350 I don't know. 266 00:16:31,120 --> 00:16:34,088 People, I know this court hasn't conducted much business today... 267 00:16:34,256 --> 00:16:36,747 ...and I appreciate your tolerance, but... 268 00:16:36,925 --> 00:16:39,485 - It's okay. We understand. - Thanks. 269 00:16:47,569 --> 00:16:51,665 - So, Harry, what are you gonna do? - What am I supposed to do? 270 00:16:51,840 --> 00:16:56,573 How am I supposed to act? What do you say to somebody that wants to kill you? 271 00:16:56,745 --> 00:16:58,110 Come in. 272 00:17:00,047 --> 00:17:02,845 That would not have been my first choice. 273 00:17:03,384 --> 00:17:06,410 Your Honor, here's your man. 274 00:17:07,154 --> 00:17:08,815 So to speak. 275 00:17:10,024 --> 00:17:13,482 Oh, come on, sergeant. This is a kid. This is no killer. 276 00:17:13,661 --> 00:17:15,458 Wait till you hear his prices. 277 00:17:17,698 --> 00:17:19,859 You mean this kid was causing all the trouble? 278 00:17:20,267 --> 00:17:22,792 - What's your name? - Anthony. That's all I'm saying... 279 00:17:22,970 --> 00:17:24,835 ...till I talk to my lawyer. 280 00:17:25,638 --> 00:17:27,833 So, what did I do? Why do you hate me so much? 281 00:17:28,007 --> 00:17:31,340 - Who said I did? - Oh, sorry. Maybe I'm being sensitive. 282 00:17:31,511 --> 00:17:35,572 When your note said you wanted to kill me, I jumped to the conclusion you hated me. 283 00:17:35,748 --> 00:17:38,080 - I didn't want to kill nobody. - No? 284 00:17:38,251 --> 00:17:41,743 No. I just wanted to scare you. Just a game. 285 00:17:42,155 --> 00:17:45,249 Does the name Parcheesi mean anything to you? 286 00:17:45,992 --> 00:17:49,450 Does the name Antonio Rodriguez mean anything to you? 287 00:17:49,729 --> 00:17:52,458 - No. I don't think so. - That name means something to me. 288 00:17:52,631 --> 00:17:54,895 And you made it dirt when you sent him to jail. 289 00:17:56,435 --> 00:17:58,733 Oh, it's his father. 290 00:17:58,904 --> 00:18:02,203 Yeah. How did you figure that out, bruja? 291 00:18:03,876 --> 00:18:05,468 Bruja? 292 00:18:05,644 --> 00:18:08,636 It means "witch." 293 00:18:10,249 --> 00:18:13,184 Antonio Rodriguez. Yes. I remember him, Anthony. 294 00:18:13,352 --> 00:18:16,788 - Let's see. He committed... - Burglary. Second degree. 295 00:18:16,955 --> 00:18:20,321 Burglary, that was it. I do remember him. I remember him very well. 296 00:18:20,491 --> 00:18:22,516 - Don't you, Mr. Prosecutor? - I see 1000... 297 00:18:22,693 --> 00:18:25,059 - Dan! - Tall guy. Dark hair. 298 00:18:25,930 --> 00:18:28,763 In fact, I have your father's file in my desk drawer, Anthony. 299 00:18:28,933 --> 00:18:33,029 - Sir, there aren't any files in your desk... - Lana, this file is in my desk. 300 00:18:33,371 --> 00:18:36,067 - Oh, I get it. - Here it is. 301 00:18:36,307 --> 00:18:39,208 "Rodriguez, Antonio." 302 00:18:39,377 --> 00:18:42,073 - Your father. - Yeah, and now he's a crook too. 303 00:18:42,246 --> 00:18:44,976 Hey, he's just a guy who made a mistake, Anthony. 304 00:18:45,149 --> 00:18:48,948 If it was just a mistake, how come he couldn't just apologize and you let him go? 305 00:18:49,119 --> 00:18:51,553 Because some mistakes are tougher to fix than others. 306 00:18:51,721 --> 00:18:55,122 And burglary is definitely one of them. 307 00:18:56,059 --> 00:18:58,152 I know this is gonna sound like a crock... 308 00:18:58,328 --> 00:19:02,765 ...but maybe this'll be good for your dad if he uses this time while he's away... 309 00:19:02,933 --> 00:19:05,731 ...to think about some stuff. - What stuff? 310 00:19:06,136 --> 00:19:10,539 Stuff like, some things are too important to risk another mistake on. 311 00:19:10,707 --> 00:19:14,836 - What's too important? - Well, to your father, you are, Anthony. 312 00:19:15,044 --> 00:19:17,877 - That doesn't make sense. - Look, it's very simple. 313 00:19:18,047 --> 00:19:20,572 Hey, I'm only eight, pineapple-face. 314 00:19:22,084 --> 00:19:24,575 That's a lifetime for some. 315 00:19:25,721 --> 00:19:28,713 Do you know why I had your father's file in my drawer, Anthony? 316 00:19:28,891 --> 00:19:30,222 No. Why? 317 00:19:32,461 --> 00:19:36,192 You almost know what's going on, don't you? 318 00:19:37,633 --> 00:19:41,193 I had this file because I was gonna write a letter to the parole board... 319 00:19:41,369 --> 00:19:44,133 ...recommending that your father be released when eligible. 320 00:19:44,305 --> 00:19:45,533 Why would you do that? 321 00:19:45,707 --> 00:19:48,642 Because something he said at the trial stuck with me. 322 00:19:49,010 --> 00:19:54,414 He said, "Your Honor, I have a little boy that I love very much... 323 00:19:54,582 --> 00:19:58,609 ...and if it takes the rest of my life, I'm gonna make this up to him." 324 00:19:58,953 --> 00:20:01,786 My father said that? 325 00:20:01,956 --> 00:20:04,754 After I sentenced him, so I know he meant it. 326 00:20:04,926 --> 00:20:06,359 Pretty impressive, huh? 327 00:20:06,860 --> 00:20:11,991 I'll say. I mean, I didn't even know he could speak English. 328 00:20:16,637 --> 00:20:18,832 There was an interpreter there. 329 00:20:20,707 --> 00:20:24,541 That guy could charm the pants off of anybody. 330 00:20:24,845 --> 00:20:27,939 - I mean, except... - You. We know. Knock it off. 331 00:20:28,915 --> 00:20:31,145 Your Honor... 332 00:20:31,418 --> 00:20:34,580 ...there's a major crime committed every 10 seconds in this city. 333 00:20:34,754 --> 00:20:36,881 Now, if you're through coddling... 334 00:20:37,056 --> 00:20:41,516 Sure, sergeant. Would you do me a favor and take him home on your way back? 335 00:20:42,061 --> 00:20:47,465 Yeah, yeah. I've been here six hours on the job, and I haven't even found a corpse yet. 336 00:20:47,667 --> 00:20:49,635 You won't do anything like this again? 337 00:20:49,802 --> 00:20:51,861 - No, sir. - And you know that what you did... 338 00:20:52,038 --> 00:20:56,600 ...was not just a prank? Threatening someone's life is serious business. 339 00:20:57,143 --> 00:21:01,101 Yes, sir, but if any of those kids at school call my daddy a crook again... 340 00:21:01,279 --> 00:21:05,079 You tell them Judge Stone says it ain't so. 341 00:21:05,650 --> 00:21:09,313 Okay. Thank you, Judge Stone. 342 00:21:09,487 --> 00:21:10,818 All right. 343 00:21:11,222 --> 00:21:12,655 Hey, kid. 344 00:21:13,591 --> 00:21:17,960 I found a couple of bucks In my other pocket. Here. 345 00:21:18,129 --> 00:21:22,896 Oh, look, here's something extra for you. Keep it. 346 00:21:23,768 --> 00:21:28,363 Gee. A whole dime. 347 00:21:30,240 --> 00:21:31,901 Thanks, mister. 348 00:21:40,250 --> 00:21:42,878 Harry, you made that little boy very, very happy. 349 00:21:43,053 --> 00:21:46,181 - Well, I hope so. - You did. You really did. 350 00:21:46,356 --> 00:21:47,653 But, Your Honor... 351 00:21:47,825 --> 00:21:51,556 ...suppose his father isn't exactly like the kind of man you described. 352 00:21:51,862 --> 00:21:53,625 Why wouldn't he be? 353 00:21:53,797 --> 00:21:56,856 - You mean that's the file of... - Antonio Rodriguez. 354 00:21:57,033 --> 00:21:59,228 Yeah, Lana, where you been the last 15 minutes? 355 00:22:00,403 --> 00:22:03,668 You mean the fact that that boy was here and that you had this file... 356 00:22:03,840 --> 00:22:05,501 ...in your desk was just... 357 00:22:05,908 --> 00:22:07,398 Fate? 358 00:22:07,643 --> 00:22:12,410 He told the truth. Brilliant. I never suspected it. 359 00:22:12,582 --> 00:22:15,847 And the kid fell for it. 360 00:22:19,288 --> 00:22:21,118 You take care now. 361 00:22:21,523 --> 00:22:24,219 I've been watching you today, young man. Not bad. 362 00:22:24,626 --> 00:22:27,754 - You do what you can. - With what you have. That's right. 363 00:22:27,929 --> 00:22:29,829 Some people I give wisdom. 364 00:22:29,998 --> 00:22:31,829 Some people I give talent. 365 00:22:32,000 --> 00:22:34,798 Pia Zadora I gave nothing. 366 00:22:44,312 --> 00:22:45,939 Everything's locked up, Your Honor. 367 00:22:46,114 --> 00:22:47,513 Thanks, Bull. Good night. 368 00:22:47,682 --> 00:22:52,812 Yeah. Listen, I guess it was kind of a rough night for you, huh? 369 00:22:53,888 --> 00:22:58,791 And I know the way you like, you know, tricks and jokes and all that... 370 00:22:58,959 --> 00:23:01,291 ...so, well... 371 00:23:01,762 --> 00:23:04,390 ...I just wanted you to have this. 372 00:23:04,965 --> 00:23:06,489 Really? 373 00:23:07,168 --> 00:23:09,762 It says "peanut brittle." 374 00:23:10,070 --> 00:23:11,901 Yeah. Open it. 375 00:23:13,974 --> 00:23:15,907 Here goes. 376 00:23:20,847 --> 00:23:22,644 Bull, it's empty. 377 00:23:23,149 --> 00:23:26,118 I didn't think you could take it all at once. 378 00:23:26,168 --> 00:23:30,718 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.