Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,818 --> 00:00:06,818
Felirat: milren
2
00:00:07,819 --> 00:00:10,819
Ez a film egy rajong�i film, ingyenesen terjeszthet�
�s n�zhet�. A film a P�ntek 13 filmek el�tti tisztelg�sb�l
k�sz�lt, a k�sz�t�k nem profit�lnak bel�le.
3
00:03:14,820 --> 00:03:17,299
Pr�ba... egy, kett�...
4
00:03:17,300 --> 00:03:21,300
�dv. mindenkinek! Kyle McLeod vagyok,
�s �j kalandba v�gok bele!
5
00:03:21,300 --> 00:03:25,540
Ezen a h�ten a Wessex megyei
term�szetv�delmi ter�letre indulok,
6
00:03:25,540 --> 00:03:29,459
ahol a Catskill-hegys�g legv�ltozatosabb
�l�vil�g�t n�zem meg.
7
00:03:29,840 --> 00:03:32,620
Nagyj�b�l egy...
8
00:03:32,620 --> 00:03:34,700
...egy 45 m�rf�ldes
k�rt tesz�nk a t� k�r�l
9
00:03:34,700 --> 00:03:37,299
�s ha minden j�l megy, p�r
nap m�lva vissza�r�nk a t�borba.
10
00:03:37,300 --> 00:03:39,320
Meg kell eml�tenem, hogy
ez a t�ra nem amat�r szint�,
11
00:03:39,320 --> 00:03:43,060
�gy csak azoknak aj�nlom, akik
kell�en tapasztaltak.
12
00:03:43,060 --> 00:03:45,240
Sz�val megfelel� felk�sz�lts�g
n�lk�l senki ne j�jj�n ide!
13
00:03:45,240 --> 00:03:47,520
Bizony! Ez neked is
sz�l, Hikerman5000.
14
00:03:48,080 --> 00:03:51,680
Na, sz�val, a le�r�som szerint
15
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
nagyj�b�l nyolc �r�nyira
vagyok a South Lake Summit-t�l.
16
00:03:55,000 --> 00:03:58,060
A nap pedig lenyugszik...
17
00:03:58,060 --> 00:04:01,100
... lenyugszik h�t �ra m�lva,
sz�val ki kell l�pnem.
18
00:04:01,100 --> 00:04:03,340
Egyel�re ennyi lenne, sr�cok,
viszl�t a hegytet�n!
19
00:04:03,340 --> 00:04:04,300
Kyle kil�p.
20
00:05:28,940 --> 00:05:34,340
18 m�rf�ld, 40,000 l�p�s, �s 276 emeletnyi
szint megm�sz�sa ut�n
21
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
itt is vagyunk
a South Point Summit-n�l.
22
00:05:37,160 --> 00:05:41,340
Azt hiszem, azon a nyergen t�l
van a t�.
23
00:05:42,740 --> 00:05:44,460
J�l van...
24
00:05:44,460 --> 00:05:48,340
egyel�re ennyi, este
jelentkezem.
25
00:05:48,340 --> 00:05:49,500
Kyle kil�p.
26
00:05:52,160 --> 00:05:53,720
Mi a p�lya "T�ra�r�ltek"?
27
00:05:53,720 --> 00:05:55,680
Ezen a h�ten egy
nagyon hasznos
28
00:05:55,680 --> 00:05:58,020
eszk�zt mutatok be.
29
00:05:58,020 --> 00:06:08,099
Ez egy h�rom r�szes
�sszecsukhat� �s�... a...
30
00:06:08,460 --> 00:06:09,659
...pics�ba.
31
00:06:10,200 --> 00:06:11,479
Ki is gy�rtja?
32
00:06:13,880 --> 00:06:15,659
Mi a p�lya t�ra�r�ltek...
33
00:06:16,500 --> 00:06:19,600
...h�rom r�szes �sszecsukhat�
�s�, melyet a Landon Industries gy�rt...
34
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
... k�nny� �sszeszerelni...
35
00:06:20,700 --> 00:06:22,520
... nagyon er�s...
36
00:06:22,780 --> 00:06:26,859
... j�l haszn�lhat�...
37
00:06:26,940 --> 00:06:30,840
T�nyleg? Ez itt?
38
00:06:31,520 --> 00:06:34,260
Egy haszn�lhatatlan
szarnak t�nik.
39
00:06:34,580 --> 00:06:37,880
Kibaszott szponzorok.
40
00:06:39,600 --> 00:06:40,360
Ok�...
41
00:06:41,320 --> 00:06:42,820
Landon Industries...
42
00:06:42,840 --> 00:06:43,900
... k�nny� �sszeszerelni...
43
00:06:43,900 --> 00:06:44,859
... nagyon er�s...
44
00:06:46,900 --> 00:06:50,760
Akkor kezdj�k...
Adjuk el ezt a szart.
45
00:06:51,020 --> 00:06:52,599
Mi a p�lya "T�ra�r�ltek"?
Ezen a h�ten...
46
00:06:52,800 --> 00:06:54,980
... hogy baszn�d meg!
47
00:07:13,560 --> 00:07:15,840
Pr�rifarkasok...
48
00:07:15,840 --> 00:07:18,099
Hat... tal�n nyolc.
49
00:07:23,720 --> 00:07:25,120
Azt hiszem valamire
vad�szhatnak.
50
00:07:47,560 --> 00:07:50,040
Ink�bb holnap veszem
fel az ad�st.
51
00:08:09,540 --> 00:08:11,740
Mi a p�lya sr�cok?
52
00:08:11,740 --> 00:08:13,860
Itt a m�sodik nap
gy�ny�r� reggele.
53
00:08:14,700 --> 00:08:16,760
Ma reggel valami �rdekes
t�rt�nt.
54
00:08:16,760 --> 00:08:19,180
Egy r�gi turistajelz�st
tal�ltam a patak t�loldal�n.
55
00:08:19,340 --> 00:08:21,580
A t�rk�pem sem jel�li...
56
00:08:21,580 --> 00:08:24,099
... de azt hiszem, ez m�g egy ok,
hogy mindenk�ppen megvizsg�ljam.
57
00:08:24,340 --> 00:08:26,520
�s, ha minden j�l megy,
58
00:08:26,530 --> 00:08:29,020
a t� d�li oldal�n tal�lom magam.
59
00:08:29,020 --> 00:08:33,419
Teh�t a mai feladat:
megtal�lni a tavat!
60
00:08:35,679 --> 00:08:36,579
Pics�ba.
61
00:08:37,260 --> 00:08:40,200
A terep el�g r�z�s lesz,
62
00:08:40,200 --> 00:08:41,980
p�r helyen �t kell
majd v�gnom.
63
00:08:41,980 --> 00:08:44,460
De semmi sem �ll�that meg.
64
00:08:45,380 --> 00:08:48,740
J�l van, egyel�re ennyi.
65
00:08:48,920 --> 00:08:50,020
Nemsok�ra jelentkezem.
66
00:08:50,200 --> 00:08:51,440
Kyle kil�p.
67
00:09:54,580 --> 00:09:57,100
Figyu! Ezt sasolj�tok!
68
00:09:59,000 --> 00:10:02,620
A le�r�som szerint
a f�ldet a t�bla m�g�tt
69
00:10:02,620 --> 00:10:05,560
�vtizedekkel ezel�tt adom�nyozt�k
a term�szetv�delmi ter�letnek.
70
00:10:05,820 --> 00:10:07,660
Nem �rja, hogy mi�rt,
71
00:10:07,660 --> 00:10:09,319
de b�rmi is volt az oka,
72
00:10:09,320 --> 00:10:11,540
biztosan azt akarj�k, hogy
senki ne j�rk�ljon a t� ezen oldal�n.
73
00:10:11,980 --> 00:10:15,520
B�rcsak tudtam volna, miel�tt
felm�sztam ide.
74
00:10:17,300 --> 00:10:19,479
Az a gond, ha most visszafordulok,
75
00:10:19,480 --> 00:10:24,280
egy napba telik, mire
visszajutok oda, ahonnan j�ttem.
76
00:10:25,060 --> 00:10:26,239
Vagy...
77
00:10:28,480 --> 00:10:30,540
M�snak ezt nem javasoln�m...
78
00:10:30,540 --> 00:10:34,800
... de nagy val�sz�n�s�ggel ez az �sv�ny
a t� t�loldal�hoz vezet.
79
00:10:52,380 --> 00:10:53,840
Baszki...
80
00:10:58,640 --> 00:11:02,580
J�l van... eleget t�k�ltem itt.
81
00:11:02,580 --> 00:11:04,440
Ideje menni.
82
00:12:48,660 --> 00:12:53,780
Itt is vagyunk, a t�
d�li cs�csk�n�l.
83
00:12:55,720 --> 00:13:00,620
Most m�r csak tal�lnom kell egy �sv�nyt,
ami a t�loldalra visz.
84
00:13:02,360 --> 00:13:04,800
A nap...
85
00:13:07,580 --> 00:13:09,560
... n�h�ny �ra m�lva
nyugszik.
86
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
Kell egy hely, ahol
let�borozhatok �jszak�ra.
87
00:13:11,920 --> 00:13:14,339
�jszaka nem biztons�gos
idekint.
88
00:13:16,980 --> 00:13:19,640
J�l van, egyel�re ennyi.
89
00:13:19,640 --> 00:13:21,160
Majd jelentkezem.
90
00:13:21,800 --> 00:13:22,300
Kyle kil�p.
91
00:14:00,399 --> 00:14:03,399
"Krist�ly-tavi t�bor"
92
00:14:11,400 --> 00:14:13,420
Sr�cok, ezt nem
fogj�tok elhinni!
93
00:14:13,420 --> 00:14:16,120
Ez a hely nem csak
egy nemzeti park!
94
00:14:16,120 --> 00:14:17,580
N�zz�tek, mit tal�ltam!
95
00:14:23,660 --> 00:14:26,140
Valahol a k�zelben lehetett!
96
00:14:29,080 --> 00:14:33,880
Ezt n�zz�tek!
97
00:14:40,560 --> 00:14:42,300
L�ssuk, hogy mit
tal�lunk m�g!
98
00:16:39,760 --> 00:16:40,680
J� cick�k!
99
00:20:23,140 --> 00:20:25,540
A Krist�ly-tavi t�bor.
100
00:20:25,540 --> 00:20:28,620
El sem hiszem!
101
00:20:30,760 --> 00:20:33,800
A b�ty�m mes�lt err�l
a helyr�l.
102
00:20:33,800 --> 00:20:37,560
�vtizedekkel ezel�tt
103
00:20:37,560 --> 00:20:42,040
egy Jason Voorhees nev�
fi� belefulladt a t�ba.
104
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
A zsaruk napokig kerest�k,
105
00:20:43,520 --> 00:20:45,320
de a test�t sosem
tal�lt�k meg.
106
00:20:45,320 --> 00:20:49,760
A fi� anyja, aki a t�borban f�z�tt,
a t�borfel�gyel�ket okolta a fia hal�l��rt.
107
00:20:49,760 --> 00:20:52,620
�s egy �jszaka bekattant �s
meg�lt majdnem mindenkit,
108
00:20:52,620 --> 00:20:56,320
miel�tt lev�gta volna a fej�t
az egyetlen t�l�l�...
109
00:20:57,960 --> 00:21:00,580
A b�ty�m arr�l
is mes�lt, hogy ez a Jason
110
00:21:00,580 --> 00:21:02,300
aki m�g mindig a t�ban volt,
111
00:21:02,300 --> 00:21:04,620
l�tta az anyja hal�l�t
112
00:21:04,620 --> 00:21:07,379
�s visszat�rt a s�rb�l,
hogy bossz�t �lljon b�rkin,
113
00:21:07,380 --> 00:21:11,380
aki a t�bor ter�let�re l�p.
114
00:21:14,480 --> 00:21:15,540
Valami ilyesmit kamuzott...
115
00:21:15,540 --> 00:21:17,220
Tudom, hogy h�lyes�g,
116
00:21:17,220 --> 00:21:20,740
de ett�l a t�rt�nett�l nagyon
bepar�ztam ann�.
117
00:21:23,380 --> 00:21:28,040
De most itt vagyok �s v�gre
l�thatom ezt a helyet.
118
00:21:28,740 --> 00:21:30,900
Az�rt ez kicsit szomor�.
119
00:21:30,900 --> 00:21:33,780
�gy �rtem, k�r, hogy csak �n vagyok itt
120
00:21:33,780 --> 00:21:36,399
�s senki sem l�thatja m�r
ezt a helyet.
121
00:21:36,400 --> 00:21:38,160
Sz�v�s.
122
00:21:38,160 --> 00:21:41,180
Mindez egy h�lye
r�mmese miatt.
123
00:21:41,940 --> 00:21:45,020
H�t �n nem
f�lek a r�mmes�kt�l.
124
00:21:47,120 --> 00:21:50,020
M�g kor�n van,
125
00:21:50,020 --> 00:21:51,840
�s m�g van p�r hely,
amit meg akarok n�zni.
126
00:21:51,840 --> 00:21:54,620
Velem tartotok?
127
00:21:59,160 --> 00:22:04,160
A Pamela Voorhees gyilkoss�gok
a 1980-as �vek elej�n t�rt�ntek,
128
00:22:04,160 --> 00:22:08,080
ami annyit tesz, hogy k�zel 30 �ve
�n vagyok itt az egyetlen �j t�boroz�.
129
00:22:08,080 --> 00:22:10,040
Ez az�rt kir�ly, nem?
130
00:22:10,040 --> 00:22:12,500
L�ssuk, mi
van idebent.
131
00:22:22,680 --> 00:22:26,540
Elfelejtettem megeml�teni, hogy a t�bor
k�r�l v�r�s szalagokat tal�ltam.
132
00:22:26,600 --> 00:22:29,320
Azt hiszem, a rend�rs�g
jel�lte vel�k a tetthelyeket.
133
00:22:29,320 --> 00:22:31,580
Sz�val, vigy�zzatok,
az ajt� m�g�tt...
134
00:22:31,580 --> 00:22:34,260
lehet, hogy nem biztons�gos!
135
00:23:05,280 --> 00:23:08,960
Menj�nk, n�zz�nk k�r�l...
136
00:23:24,140 --> 00:23:24,860
Basszus!
137
00:23:30,160 --> 00:23:34,520
Ez lehetett a konyha.
138
00:23:34,520 --> 00:23:38,100
Itt szolg�lhatta fel Pamela
az �telt a gyerekeknek.
139
00:23:38,100 --> 00:23:39,919
�s �n m�g azt hittem,
hogy a mi konyh�sunk a para.
140
00:25:20,860 --> 00:25:23,580
Ez az ajt�
sehova sem vezet.
141
00:25:23,580 --> 00:25:25,240
Ilyet se l�tni mindennap.
142
00:25:25,240 --> 00:25:30,460
Akkoriban ezeken h�zt�k fel
a m�sodikra a neh�z dolgokat.
143
00:25:30,460 --> 00:25:35,340
Manaps�g csak arra j�k,
hogy az ember kit�rje a nyak�t...
144
00:25:47,800 --> 00:25:49,460
Err�l ennyit.
145
00:25:52,380 --> 00:25:55,540
L�ssuk, mit
tal�lunk m�g itt.
146
00:26:41,560 --> 00:26:45,159
Azt hiszem, itt �l valaki...
147
00:26:58,000 --> 00:26:59,840
Sz�let�snapi j�k�v�ns�g...
148
00:26:59,840 --> 00:27:04,399
Ha b�rmilyen �r�mre v�gysz,
Isten el�d t�rja azt,
149
00:27:04,400 --> 00:27:08,340
Ha �ld�st k�rn�l,
t�lb�l fakaszt tavaszt,
150
00:27:08,340 --> 00:27:11,919
Ha seg�ts�g k�ne, boldog mosoly,
l�gy �lel�s,
151
00:27:11,920 --> 00:27:14,340
Isten elk�ldi neked,
152
00:27:14,340 --> 00:27:18,439
neked sz�l a sz�linapi k�sz�nt�s.
153
00:27:20,359 --> 00:27:22,559
"Az �n k�l�nleges kisfiamnak!
Szeretettel: Anya"
154
00:27:24,260 --> 00:27:25,360
Ez nem semmi.
155
00:27:28,540 --> 00:27:31,500
Ez meg mi?
156
00:27:41,660 --> 00:27:43,200
Baszki!
157
00:30:05,060 --> 00:30:05,899
Pics�ba!
158
00:32:30,780 --> 00:32:34,480
Ha b�rki l�tja ezt,
a nevem Kyle McLeod,
159
00:32:34,480 --> 00:32:38,380
�s a Wessex megyei
nemzeti parkban t�r�ztam.
160
00:32:39,880 --> 00:32:42,765
Megtal�ltam a Krist�ly-tavi t�bort.
161
00:32:42,765 --> 00:32:45,860
Minden amit a helyr�l
mondanak, igaz!
162
00:32:45,860 --> 00:32:49,659
L�tezik!
Jason... l�tezik!
163
00:32:49,660 --> 00:32:53,020
Megt�madott,
de siker�lt elmenek�ln�m!
164
00:32:53,020 --> 00:32:57,240
Nagyj�b�l egy m�rf�ldnyire
vagyok nyugatra a t�bort�l!
165
00:32:58,140 --> 00:33:02,920
Cs�nya seb van a l�bamon.
166
00:33:02,920 --> 00:33:07,080
Ha nem kezelem,
elfert�z�dik.
167
00:33:08,200 --> 00:33:08,900
Basszus!
168
00:33:12,120 --> 00:33:13,979
Minden felszerel�sem
a t�borban maradt...
169
00:33:13,980 --> 00:33:16,440
�s n�lk�l�k nem hiszem,
hogy t�l�lem az �jszak�t.
170
00:33:16,440 --> 00:33:19,580
Ha visszaszerzem �ket,
171
00:33:19,580 --> 00:33:22,840
tal�n lesz es�lyem t�l�lni!
172
00:33:22,840 --> 00:33:25,040
Bek�t�m a sebem
173
00:33:25,040 --> 00:33:29,920
�s el kell jutnom
valahogy az �sv�nyre.
174
00:33:35,200 --> 00:33:37,080
Ha valaki megtal�lja ezt,
175
00:33:37,080 --> 00:33:40,379
juttassa el a sz�leimnek
ezt az �zenetet.
176
00:33:45,500 --> 00:33:47,500
Szia apa �s anya.
177
00:33:48,480 --> 00:33:51,240
Szeretlek benneteket.
178
00:33:53,680 --> 00:33:54,400
Sajn...
179
00:43:28,080 --> 00:43:29,600
Na baszd meg!
180
00:44:24,519 --> 00:44:24,619
milren
181
00:45:04,520 --> 00:45:06,920
�dv... Ne f�ljen!
182
00:45:06,920 --> 00:45:08,940
Nincs semmi baj...
183
00:45:08,940 --> 00:45:09,800
itt j� kezekben van.
184
00:45:09,800 --> 00:45:10,900
Igaz, Axel?
185
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Axel?
186
00:45:15,320 --> 00:45:16,720
Hali, tes�!
187
00:45:16,720 --> 00:45:17,959
Soha nem mondt�k neked,
188
00:45:17,960 --> 00:45:19,600
hogy ne t�r�zz egyed�l?
189
00:45:19,900 --> 00:45:20,800
Azt a kurva!
190
00:45:20,800 --> 00:45:23,380
N�zd a szak�llat ezen
a vagin�n!
191
00:45:27,480 --> 00:45:30,840
Ne mozogjon, rendben?
A test�nek regener�l�dnia kell!
192
00:45:30,840 --> 00:45:33,480
Majd mi foglalkozunk
�nnel!
193
00:45:37,260 --> 00:45:39,940
El tudja mondani,
hogy t�rt�nt �nnel?
194
00:45:40,540 --> 00:45:41,800
Mi az utols� dolog
amire eml�kszik?
195
00:45:42,880 --> 00:45:44,880
Vannak nyaki vagy h�tt�ji
f�jdalmai?
196
00:45:46,600 --> 00:45:47,660
H�! H�!
197
00:45:50,080 --> 00:45:51,259
Seg�ten�l?
198
00:45:52,400 --> 00:45:53,040
H�, haver!
199
00:46:44,220 --> 00:46:46,180
Ok�! Semmi baj!
Higgadjon le!
200
00:46:46,180 --> 00:46:48,180
Minden rendbe fog j�nni!
201
00:46:48,340 --> 00:46:51,480
M�g... m�g odakint van!
202
00:46:58,480 --> 00:47:00,800
Mi a franc folyik itt?
203
00:47:01,860 --> 00:47:05,780
Minden rendben, Tommy.
Semmi gond.
204
00:47:06,140 --> 00:47:09,339
Biztos? Kintr�l
nem �gy hangzott.
205
00:47:09,340 --> 00:47:10,920
Ja. Semmi gond.
206
00:47:10,920 --> 00:47:11,540
Axel?
207
00:47:12,600 --> 00:47:13,720
Basszus, Axel.
208
00:47:13,960 --> 00:47:17,300
Baszki, haver!
Ez azt�n cs�nya.
209
00:47:17,500 --> 00:47:19,440
Beletelik egy kis id�be,
mire kitiszt�tom, Tommy.
210
00:47:19,440 --> 00:47:21,520
Mondjuk �t perc.
211
00:47:21,700 --> 00:47:23,740
J�l van! Siess!
212
00:47:23,740 --> 00:47:25,319
Hossz� lesz a vissza�t!
213
00:47:25,320 --> 00:47:27,880
Nem akarok idekint maradni
egy percet sem feleslegesen!
214
00:47:48,340 --> 00:47:49,340
Basszus!
215
00:47:51,100 --> 00:47:52,080
Mi az?
216
00:47:52,360 --> 00:47:55,120
Valaki van az erd�ben.
217
00:47:55,380 --> 00:47:58,180
Biztos?
218
00:47:59,580 --> 00:48:02,653
A beteg mintha valami ilyenr�l
besz�lt volna.
219
00:48:02,660 --> 00:48:04,259
Nem hiszem, hogy egyed�l
volt idekint.
220
00:48:04,360 --> 00:48:06,060
Nem tudom... szerintem
ilyet nem mondott.
221
00:48:06,620 --> 00:48:08,220
Tudom, de...
222
00:48:10,520 --> 00:48:12,880
... senkit sem l�ttam
m�g �gy f�lni.
223
00:48:14,540 --> 00:48:15,920
J�l van,
224
00:48:15,920 --> 00:48:18,580
k�vess�k a protokolt
�s jelents�k?
225
00:48:18,900 --> 00:48:20,340
Igen. K�sz, Tommy.
226
00:48:20,600 --> 00:48:21,720
Sz�ra sem �rdemes.
227
00:48:25,780 --> 00:48:28,720
26-os ment�
a k�zpontnak.
228
00:48:28,720 --> 00:48:31,859
K�zpont, veszik?
229
00:48:33,940 --> 00:48:37,500
26-os ment� a k�zpontnak!
Veszi? V�tel!
230
00:48:37,720 --> 00:48:40,020
26-os ment�, itt a k�zpont!
Hallgatom!
231
00:48:40,520 --> 00:48:43,920
K�zpont. A megyei k�rh�zba tartunk,
232
00:48:43,920 --> 00:48:47,440
de lehets�ges, hogy van m�g egy
elt�ved t�r�z� a Cunningham Road-on.
233
00:48:47,440 --> 00:48:48,260
Vette?
234
00:48:48,520 --> 00:48:49,360
Vett�k, 26-os.
235
00:48:49,360 --> 00:48:50,920
Van r�la le�r�suk?
236
00:48:50,920 --> 00:48:51,420
V�tel.
237
00:48:51,900 --> 00:48:56,660
Nincs szem�lyle�r�sunk
az elt�ntr�l...
238
00:48:57,220 --> 00:48:58,379
A kurva any�d!
239
00:48:58,640 --> 00:48:59,460
Tudtam!
240
00:49:00,260 --> 00:49:01,300
... megism�teln�?
241
00:49:01,300 --> 00:49:02,300
26-os, ott van?
242
00:49:02,680 --> 00:49:03,180
Tommy?
243
00:49:03,720 --> 00:49:05,899
Takarodj innen, de mocsokl�da!
244
00:49:06,240 --> 00:49:08,359
Axel, valami baj
van Tommy-val.
245
00:49:09,520 --> 00:49:10,480
Mi a franc?
246
00:49:13,680 --> 00:49:15,120
H�, haver! Mit csin�lsz?
247
00:49:15,420 --> 00:49:16,140
Engedd el!
248
00:49:16,400 --> 00:49:17,700
Axel?
249
00:49:18,280 --> 00:49:19,640
Engedd el!
Tedd le!
250
00:49:20,420 --> 00:49:22,960
Axel, j�l vagy?
251
00:49:23,460 --> 00:49:24,220
Pics�ba! Ne... ne... ne...
252
00:49:25,920 --> 00:49:27,540
Axel, mi folyik ott?
253
00:50:12,260 --> 00:50:13,840
H�, p�csfej!
254
00:50:14,320 --> 00:50:15,960
Eml�kszel r�m, seggfej?
255
00:50:16,200 --> 00:50:17,160
Tarts ki, k�ly�k!
256
00:50:57,379 --> 00:51:00,379
Felirat: milren
19051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.