All language subtitles for Never Hike Alone - A Friday the 13th Fan Film (Full Movie)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,818 --> 00:00:06,818 Felirat: milren 2 00:00:07,819 --> 00:00:10,819 Ez a film egy rajong�i film, ingyenesen terjeszthet� �s n�zhet�. A film a P�ntek 13 filmek el�tti tisztelg�sb�l k�sz�lt, a k�sz�t�k nem profit�lnak bel�le. 3 00:03:14,820 --> 00:03:17,299 Pr�ba... egy, kett�... 4 00:03:17,300 --> 00:03:21,300 �dv. mindenkinek! Kyle McLeod vagyok, �s �j kalandba v�gok bele! 5 00:03:21,300 --> 00:03:25,540 Ezen a h�ten a Wessex megyei term�szetv�delmi ter�letre indulok, 6 00:03:25,540 --> 00:03:29,459 ahol a Catskill-hegys�g legv�ltozatosabb �l�vil�g�t n�zem meg. 7 00:03:29,840 --> 00:03:32,620 Nagyj�b�l egy... 8 00:03:32,620 --> 00:03:34,700 ...egy 45 m�rf�ldes k�rt tesz�nk a t� k�r�l 9 00:03:34,700 --> 00:03:37,299 �s ha minden j�l megy, p�r nap m�lva vissza�r�nk a t�borba. 10 00:03:37,300 --> 00:03:39,320 Meg kell eml�tenem, hogy ez a t�ra nem amat�r szint�, 11 00:03:39,320 --> 00:03:43,060 �gy csak azoknak aj�nlom, akik kell�en tapasztaltak. 12 00:03:43,060 --> 00:03:45,240 Sz�val megfelel� felk�sz�lts�g n�lk�l senki ne j�jj�n ide! 13 00:03:45,240 --> 00:03:47,520 Bizony! Ez neked is sz�l, Hikerman5000. 14 00:03:48,080 --> 00:03:51,680 Na, sz�val, a le�r�som szerint 15 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 nagyj�b�l nyolc �r�nyira vagyok a South Lake Summit-t�l. 16 00:03:55,000 --> 00:03:58,060 A nap pedig lenyugszik... 17 00:03:58,060 --> 00:04:01,100 ... lenyugszik h�t �ra m�lva, sz�val ki kell l�pnem. 18 00:04:01,100 --> 00:04:03,340 Egyel�re ennyi lenne, sr�cok, viszl�t a hegytet�n! 19 00:04:03,340 --> 00:04:04,300 Kyle kil�p. 20 00:05:28,940 --> 00:05:34,340 18 m�rf�ld, 40,000 l�p�s, �s 276 emeletnyi szint megm�sz�sa ut�n 21 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 itt is vagyunk a South Point Summit-n�l. 22 00:05:37,160 --> 00:05:41,340 Azt hiszem, azon a nyergen t�l van a t�. 23 00:05:42,740 --> 00:05:44,460 J�l van... 24 00:05:44,460 --> 00:05:48,340 egyel�re ennyi, este jelentkezem. 25 00:05:48,340 --> 00:05:49,500 Kyle kil�p. 26 00:05:52,160 --> 00:05:53,720 Mi a p�lya "T�ra�r�ltek"? 27 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 Ezen a h�ten egy nagyon hasznos 28 00:05:55,680 --> 00:05:58,020 eszk�zt mutatok be. 29 00:05:58,020 --> 00:06:08,099 Ez egy h�rom r�szes �sszecsukhat� �s�... a... 30 00:06:08,460 --> 00:06:09,659 ...pics�ba. 31 00:06:10,200 --> 00:06:11,479 Ki is gy�rtja? 32 00:06:13,880 --> 00:06:15,659 Mi a p�lya t�ra�r�ltek... 33 00:06:16,500 --> 00:06:19,600 ...h�rom r�szes �sszecsukhat� �s�, melyet a Landon Industries gy�rt... 34 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 ... k�nny� �sszeszerelni... 35 00:06:20,700 --> 00:06:22,520 ... nagyon er�s... 36 00:06:22,780 --> 00:06:26,859 ... j�l haszn�lhat�... 37 00:06:26,940 --> 00:06:30,840 T�nyleg? Ez itt? 38 00:06:31,520 --> 00:06:34,260 Egy haszn�lhatatlan szarnak t�nik. 39 00:06:34,580 --> 00:06:37,880 Kibaszott szponzorok. 40 00:06:39,600 --> 00:06:40,360 Ok�... 41 00:06:41,320 --> 00:06:42,820 Landon Industries... 42 00:06:42,840 --> 00:06:43,900 ... k�nny� �sszeszerelni... 43 00:06:43,900 --> 00:06:44,859 ... nagyon er�s... 44 00:06:46,900 --> 00:06:50,760 Akkor kezdj�k... Adjuk el ezt a szart. 45 00:06:51,020 --> 00:06:52,599 Mi a p�lya "T�ra�r�ltek"? Ezen a h�ten... 46 00:06:52,800 --> 00:06:54,980 ... hogy baszn�d meg! 47 00:07:13,560 --> 00:07:15,840 Pr�rifarkasok... 48 00:07:15,840 --> 00:07:18,099 Hat... tal�n nyolc. 49 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 Azt hiszem valamire vad�szhatnak. 50 00:07:47,560 --> 00:07:50,040 Ink�bb holnap veszem fel az ad�st. 51 00:08:09,540 --> 00:08:11,740 Mi a p�lya sr�cok? 52 00:08:11,740 --> 00:08:13,860 Itt a m�sodik nap gy�ny�r� reggele. 53 00:08:14,700 --> 00:08:16,760 Ma reggel valami �rdekes t�rt�nt. 54 00:08:16,760 --> 00:08:19,180 Egy r�gi turistajelz�st tal�ltam a patak t�loldal�n. 55 00:08:19,340 --> 00:08:21,580 A t�rk�pem sem jel�li... 56 00:08:21,580 --> 00:08:24,099 ... de azt hiszem, ez m�g egy ok, hogy mindenk�ppen megvizsg�ljam. 57 00:08:24,340 --> 00:08:26,520 �s, ha minden j�l megy, 58 00:08:26,530 --> 00:08:29,020 a t� d�li oldal�n tal�lom magam. 59 00:08:29,020 --> 00:08:33,419 Teh�t a mai feladat: megtal�lni a tavat! 60 00:08:35,679 --> 00:08:36,579 Pics�ba. 61 00:08:37,260 --> 00:08:40,200 A terep el�g r�z�s lesz, 62 00:08:40,200 --> 00:08:41,980 p�r helyen �t kell majd v�gnom. 63 00:08:41,980 --> 00:08:44,460 De semmi sem �ll�that meg. 64 00:08:45,380 --> 00:08:48,740 J�l van, egyel�re ennyi. 65 00:08:48,920 --> 00:08:50,020 Nemsok�ra jelentkezem. 66 00:08:50,200 --> 00:08:51,440 Kyle kil�p. 67 00:09:54,580 --> 00:09:57,100 Figyu! Ezt sasolj�tok! 68 00:09:59,000 --> 00:10:02,620 A le�r�som szerint a f�ldet a t�bla m�g�tt 69 00:10:02,620 --> 00:10:05,560 �vtizedekkel ezel�tt adom�nyozt�k a term�szetv�delmi ter�letnek. 70 00:10:05,820 --> 00:10:07,660 Nem �rja, hogy mi�rt, 71 00:10:07,660 --> 00:10:09,319 de b�rmi is volt az oka, 72 00:10:09,320 --> 00:10:11,540 biztosan azt akarj�k, hogy senki ne j�rk�ljon a t� ezen oldal�n. 73 00:10:11,980 --> 00:10:15,520 B�rcsak tudtam volna, miel�tt felm�sztam ide. 74 00:10:17,300 --> 00:10:19,479 Az a gond, ha most visszafordulok, 75 00:10:19,480 --> 00:10:24,280 egy napba telik, mire visszajutok oda, ahonnan j�ttem. 76 00:10:25,060 --> 00:10:26,239 Vagy... 77 00:10:28,480 --> 00:10:30,540 M�snak ezt nem javasoln�m... 78 00:10:30,540 --> 00:10:34,800 ... de nagy val�sz�n�s�ggel ez az �sv�ny a t� t�loldal�hoz vezet. 79 00:10:52,380 --> 00:10:53,840 Baszki... 80 00:10:58,640 --> 00:11:02,580 J�l van... eleget t�k�ltem itt. 81 00:11:02,580 --> 00:11:04,440 Ideje menni. 82 00:12:48,660 --> 00:12:53,780 Itt is vagyunk, a t� d�li cs�csk�n�l. 83 00:12:55,720 --> 00:13:00,620 Most m�r csak tal�lnom kell egy �sv�nyt, ami a t�loldalra visz. 84 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 A nap... 85 00:13:07,580 --> 00:13:09,560 ... n�h�ny �ra m�lva nyugszik. 86 00:13:09,560 --> 00:13:11,920 Kell egy hely, ahol let�borozhatok �jszak�ra. 87 00:13:11,920 --> 00:13:14,339 �jszaka nem biztons�gos idekint. 88 00:13:16,980 --> 00:13:19,640 J�l van, egyel�re ennyi. 89 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Majd jelentkezem. 90 00:13:21,800 --> 00:13:22,300 Kyle kil�p. 91 00:14:00,399 --> 00:14:03,399 "Krist�ly-tavi t�bor" 92 00:14:11,400 --> 00:14:13,420 Sr�cok, ezt nem fogj�tok elhinni! 93 00:14:13,420 --> 00:14:16,120 Ez a hely nem csak egy nemzeti park! 94 00:14:16,120 --> 00:14:17,580 N�zz�tek, mit tal�ltam! 95 00:14:23,660 --> 00:14:26,140 Valahol a k�zelben lehetett! 96 00:14:29,080 --> 00:14:33,880 Ezt n�zz�tek! 97 00:14:40,560 --> 00:14:42,300 L�ssuk, hogy mit tal�lunk m�g! 98 00:16:39,760 --> 00:16:40,680 J� cick�k! 99 00:20:23,140 --> 00:20:25,540 A Krist�ly-tavi t�bor. 100 00:20:25,540 --> 00:20:28,620 El sem hiszem! 101 00:20:30,760 --> 00:20:33,800 A b�ty�m mes�lt err�l a helyr�l. 102 00:20:33,800 --> 00:20:37,560 �vtizedekkel ezel�tt 103 00:20:37,560 --> 00:20:42,040 egy Jason Voorhees nev� fi� belefulladt a t�ba. 104 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 A zsaruk napokig kerest�k, 105 00:20:43,520 --> 00:20:45,320 de a test�t sosem tal�lt�k meg. 106 00:20:45,320 --> 00:20:49,760 A fi� anyja, aki a t�borban f�z�tt, a t�borfel�gyel�ket okolta a fia hal�l��rt. 107 00:20:49,760 --> 00:20:52,620 �s egy �jszaka bekattant �s meg�lt majdnem mindenkit, 108 00:20:52,620 --> 00:20:56,320 miel�tt lev�gta volna a fej�t az egyetlen t�l�l�... 109 00:20:57,960 --> 00:21:00,580 A b�ty�m arr�l is mes�lt, hogy ez a Jason 110 00:21:00,580 --> 00:21:02,300 aki m�g mindig a t�ban volt, 111 00:21:02,300 --> 00:21:04,620 l�tta az anyja hal�l�t 112 00:21:04,620 --> 00:21:07,379 �s visszat�rt a s�rb�l, hogy bossz�t �lljon b�rkin, 113 00:21:07,380 --> 00:21:11,380 aki a t�bor ter�let�re l�p. 114 00:21:14,480 --> 00:21:15,540 Valami ilyesmit kamuzott... 115 00:21:15,540 --> 00:21:17,220 Tudom, hogy h�lyes�g, 116 00:21:17,220 --> 00:21:20,740 de ett�l a t�rt�nett�l nagyon bepar�ztam ann�. 117 00:21:23,380 --> 00:21:28,040 De most itt vagyok �s v�gre l�thatom ezt a helyet. 118 00:21:28,740 --> 00:21:30,900 Az�rt ez kicsit szomor�. 119 00:21:30,900 --> 00:21:33,780 �gy �rtem, k�r, hogy csak �n vagyok itt 120 00:21:33,780 --> 00:21:36,399 �s senki sem l�thatja m�r ezt a helyet. 121 00:21:36,400 --> 00:21:38,160 Sz�v�s. 122 00:21:38,160 --> 00:21:41,180 Mindez egy h�lye r�mmese miatt. 123 00:21:41,940 --> 00:21:45,020 H�t �n nem f�lek a r�mmes�kt�l. 124 00:21:47,120 --> 00:21:50,020 M�g kor�n van, 125 00:21:50,020 --> 00:21:51,840 �s m�g van p�r hely, amit meg akarok n�zni. 126 00:21:51,840 --> 00:21:54,620 Velem tartotok? 127 00:21:59,160 --> 00:22:04,160 A Pamela Voorhees gyilkoss�gok a 1980-as �vek elej�n t�rt�ntek, 128 00:22:04,160 --> 00:22:08,080 ami annyit tesz, hogy k�zel 30 �ve �n vagyok itt az egyetlen �j t�boroz�. 129 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 Ez az�rt kir�ly, nem? 130 00:22:10,040 --> 00:22:12,500 L�ssuk, mi van idebent. 131 00:22:22,680 --> 00:22:26,540 Elfelejtettem megeml�teni, hogy a t�bor k�r�l v�r�s szalagokat tal�ltam. 132 00:22:26,600 --> 00:22:29,320 Azt hiszem, a rend�rs�g jel�lte vel�k a tetthelyeket. 133 00:22:29,320 --> 00:22:31,580 Sz�val, vigy�zzatok, az ajt� m�g�tt... 134 00:22:31,580 --> 00:22:34,260 lehet, hogy nem biztons�gos! 135 00:23:05,280 --> 00:23:08,960 Menj�nk, n�zz�nk k�r�l... 136 00:23:24,140 --> 00:23:24,860 Basszus! 137 00:23:30,160 --> 00:23:34,520 Ez lehetett a konyha. 138 00:23:34,520 --> 00:23:38,100 Itt szolg�lhatta fel Pamela az �telt a gyerekeknek. 139 00:23:38,100 --> 00:23:39,919 �s �n m�g azt hittem, hogy a mi konyh�sunk a para. 140 00:25:20,860 --> 00:25:23,580 Ez az ajt� sehova sem vezet. 141 00:25:23,580 --> 00:25:25,240 Ilyet se l�tni mindennap. 142 00:25:25,240 --> 00:25:30,460 Akkoriban ezeken h�zt�k fel a m�sodikra a neh�z dolgokat. 143 00:25:30,460 --> 00:25:35,340 Manaps�g csak arra j�k, hogy az ember kit�rje a nyak�t... 144 00:25:47,800 --> 00:25:49,460 Err�l ennyit. 145 00:25:52,380 --> 00:25:55,540 L�ssuk, mit tal�lunk m�g itt. 146 00:26:41,560 --> 00:26:45,159 Azt hiszem, itt �l valaki... 147 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 Sz�let�snapi j�k�v�ns�g... 148 00:26:59,840 --> 00:27:04,399 Ha b�rmilyen �r�mre v�gysz, Isten el�d t�rja azt, 149 00:27:04,400 --> 00:27:08,340 Ha �ld�st k�rn�l, t�lb�l fakaszt tavaszt, 150 00:27:08,340 --> 00:27:11,919 Ha seg�ts�g k�ne, boldog mosoly, l�gy �lel�s, 151 00:27:11,920 --> 00:27:14,340 Isten elk�ldi neked, 152 00:27:14,340 --> 00:27:18,439 neked sz�l a sz�linapi k�sz�nt�s. 153 00:27:20,359 --> 00:27:22,559 "Az �n k�l�nleges kisfiamnak! Szeretettel: Anya" 154 00:27:24,260 --> 00:27:25,360 Ez nem semmi. 155 00:27:28,540 --> 00:27:31,500 Ez meg mi? 156 00:27:41,660 --> 00:27:43,200 Baszki! 157 00:30:05,060 --> 00:30:05,899 Pics�ba! 158 00:32:30,780 --> 00:32:34,480 Ha b�rki l�tja ezt, a nevem Kyle McLeod, 159 00:32:34,480 --> 00:32:38,380 �s a Wessex megyei nemzeti parkban t�r�ztam. 160 00:32:39,880 --> 00:32:42,765 Megtal�ltam a Krist�ly-tavi t�bort. 161 00:32:42,765 --> 00:32:45,860 Minden amit a helyr�l mondanak, igaz! 162 00:32:45,860 --> 00:32:49,659 L�tezik! Jason... l�tezik! 163 00:32:49,660 --> 00:32:53,020 Megt�madott, de siker�lt elmenek�ln�m! 164 00:32:53,020 --> 00:32:57,240 Nagyj�b�l egy m�rf�ldnyire vagyok nyugatra a t�bort�l! 165 00:32:58,140 --> 00:33:02,920 Cs�nya seb van a l�bamon. 166 00:33:02,920 --> 00:33:07,080 Ha nem kezelem, elfert�z�dik. 167 00:33:08,200 --> 00:33:08,900 Basszus! 168 00:33:12,120 --> 00:33:13,979 Minden felszerel�sem a t�borban maradt... 169 00:33:13,980 --> 00:33:16,440 �s n�lk�l�k nem hiszem, hogy t�l�lem az �jszak�t. 170 00:33:16,440 --> 00:33:19,580 Ha visszaszerzem �ket, 171 00:33:19,580 --> 00:33:22,840 tal�n lesz es�lyem t�l�lni! 172 00:33:22,840 --> 00:33:25,040 Bek�t�m a sebem 173 00:33:25,040 --> 00:33:29,920 �s el kell jutnom valahogy az �sv�nyre. 174 00:33:35,200 --> 00:33:37,080 Ha valaki megtal�lja ezt, 175 00:33:37,080 --> 00:33:40,379 juttassa el a sz�leimnek ezt az �zenetet. 176 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Szia apa �s anya. 177 00:33:48,480 --> 00:33:51,240 Szeretlek benneteket. 178 00:33:53,680 --> 00:33:54,400 Sajn... 179 00:43:28,080 --> 00:43:29,600 Na baszd meg! 180 00:44:24,519 --> 00:44:24,619 milren 181 00:45:04,520 --> 00:45:06,920 �dv... Ne f�ljen! 182 00:45:06,920 --> 00:45:08,940 Nincs semmi baj... 183 00:45:08,940 --> 00:45:09,800 itt j� kezekben van. 184 00:45:09,800 --> 00:45:10,900 Igaz, Axel? 185 00:45:11,860 --> 00:45:12,860 Axel? 186 00:45:15,320 --> 00:45:16,720 Hali, tes�! 187 00:45:16,720 --> 00:45:17,959 Soha nem mondt�k neked, 188 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 hogy ne t�r�zz egyed�l? 189 00:45:19,900 --> 00:45:20,800 Azt a kurva! 190 00:45:20,800 --> 00:45:23,380 N�zd a szak�llat ezen a vagin�n! 191 00:45:27,480 --> 00:45:30,840 Ne mozogjon, rendben? A test�nek regener�l�dnia kell! 192 00:45:30,840 --> 00:45:33,480 Majd mi foglalkozunk �nnel! 193 00:45:37,260 --> 00:45:39,940 El tudja mondani, hogy t�rt�nt �nnel? 194 00:45:40,540 --> 00:45:41,800 Mi az utols� dolog amire eml�kszik? 195 00:45:42,880 --> 00:45:44,880 Vannak nyaki vagy h�tt�ji f�jdalmai? 196 00:45:46,600 --> 00:45:47,660 H�! H�! 197 00:45:50,080 --> 00:45:51,259 Seg�ten�l? 198 00:45:52,400 --> 00:45:53,040 H�, haver! 199 00:46:44,220 --> 00:46:46,180 Ok�! Semmi baj! Higgadjon le! 200 00:46:46,180 --> 00:46:48,180 Minden rendbe fog j�nni! 201 00:46:48,340 --> 00:46:51,480 M�g... m�g odakint van! 202 00:46:58,480 --> 00:47:00,800 Mi a franc folyik itt? 203 00:47:01,860 --> 00:47:05,780 Minden rendben, Tommy. Semmi gond. 204 00:47:06,140 --> 00:47:09,339 Biztos? Kintr�l nem �gy hangzott. 205 00:47:09,340 --> 00:47:10,920 Ja. Semmi gond. 206 00:47:10,920 --> 00:47:11,540 Axel? 207 00:47:12,600 --> 00:47:13,720 Basszus, Axel. 208 00:47:13,960 --> 00:47:17,300 Baszki, haver! Ez azt�n cs�nya. 209 00:47:17,500 --> 00:47:19,440 Beletelik egy kis id�be, mire kitiszt�tom, Tommy. 210 00:47:19,440 --> 00:47:21,520 Mondjuk �t perc. 211 00:47:21,700 --> 00:47:23,740 J�l van! Siess! 212 00:47:23,740 --> 00:47:25,319 Hossz� lesz a vissza�t! 213 00:47:25,320 --> 00:47:27,880 Nem akarok idekint maradni egy percet sem feleslegesen! 214 00:47:48,340 --> 00:47:49,340 Basszus! 215 00:47:51,100 --> 00:47:52,080 Mi az? 216 00:47:52,360 --> 00:47:55,120 Valaki van az erd�ben. 217 00:47:55,380 --> 00:47:58,180 Biztos? 218 00:47:59,580 --> 00:48:02,653 A beteg mintha valami ilyenr�l besz�lt volna. 219 00:48:02,660 --> 00:48:04,259 Nem hiszem, hogy egyed�l volt idekint. 220 00:48:04,360 --> 00:48:06,060 Nem tudom... szerintem ilyet nem mondott. 221 00:48:06,620 --> 00:48:08,220 Tudom, de... 222 00:48:10,520 --> 00:48:12,880 ... senkit sem l�ttam m�g �gy f�lni. 223 00:48:14,540 --> 00:48:15,920 J�l van, 224 00:48:15,920 --> 00:48:18,580 k�vess�k a protokolt �s jelents�k? 225 00:48:18,900 --> 00:48:20,340 Igen. K�sz, Tommy. 226 00:48:20,600 --> 00:48:21,720 Sz�ra sem �rdemes. 227 00:48:25,780 --> 00:48:28,720 26-os ment� a k�zpontnak. 228 00:48:28,720 --> 00:48:31,859 K�zpont, veszik? 229 00:48:33,940 --> 00:48:37,500 26-os ment� a k�zpontnak! Veszi? V�tel! 230 00:48:37,720 --> 00:48:40,020 26-os ment�, itt a k�zpont! Hallgatom! 231 00:48:40,520 --> 00:48:43,920 K�zpont. A megyei k�rh�zba tartunk, 232 00:48:43,920 --> 00:48:47,440 de lehets�ges, hogy van m�g egy elt�ved t�r�z� a Cunningham Road-on. 233 00:48:47,440 --> 00:48:48,260 Vette? 234 00:48:48,520 --> 00:48:49,360 Vett�k, 26-os. 235 00:48:49,360 --> 00:48:50,920 Van r�la le�r�suk? 236 00:48:50,920 --> 00:48:51,420 V�tel. 237 00:48:51,900 --> 00:48:56,660 Nincs szem�lyle�r�sunk az elt�ntr�l... 238 00:48:57,220 --> 00:48:58,379 A kurva any�d! 239 00:48:58,640 --> 00:48:59,460 Tudtam! 240 00:49:00,260 --> 00:49:01,300 ... megism�teln�? 241 00:49:01,300 --> 00:49:02,300 26-os, ott van? 242 00:49:02,680 --> 00:49:03,180 Tommy? 243 00:49:03,720 --> 00:49:05,899 Takarodj innen, de mocsokl�da! 244 00:49:06,240 --> 00:49:08,359 Axel, valami baj van Tommy-val. 245 00:49:09,520 --> 00:49:10,480 Mi a franc? 246 00:49:13,680 --> 00:49:15,120 H�, haver! Mit csin�lsz? 247 00:49:15,420 --> 00:49:16,140 Engedd el! 248 00:49:16,400 --> 00:49:17,700 Axel? 249 00:49:18,280 --> 00:49:19,640 Engedd el! Tedd le! 250 00:49:20,420 --> 00:49:22,960 Axel, j�l vagy? 251 00:49:23,460 --> 00:49:24,220 Pics�ba! Ne... ne... ne... 252 00:49:25,920 --> 00:49:27,540 Axel, mi folyik ott? 253 00:50:12,260 --> 00:50:13,840 H�, p�csfej! 254 00:50:14,320 --> 00:50:15,960 Eml�kszel r�m, seggfej? 255 00:50:16,200 --> 00:50:17,160 Tarts ki, k�ly�k! 256 00:50:57,379 --> 00:51:00,379 Felirat: milren 19051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.