Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,938 --> 00:02:29,567
Massimo, the coffee's ready!
2
00:02:43,956 --> 00:02:45,916
I gotta run, momma.
3
00:02:45,958 --> 00:02:48,919
Don't worry anyway,
whatever happens.
4
00:02:50,045 --> 00:02:51,213
Ok.
5
00:02:53,799 --> 00:02:57,469
- Do you want anything?
- No, thanks, I've everything I need.
6
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
Massimo...
7
00:03:04,476 --> 00:03:06,353
Stop thinking about it.
8
00:04:11,418 --> 00:04:13,921
- Don't be ungenerous, ok?
- Oh, come on!
9
00:04:20,135 --> 00:04:22,763
Freeze, this is a hold-up!
You, go there!
10
00:04:24,056 --> 00:04:25,933
Open the safe, you! Open it!
11
00:04:28,435 --> 00:04:31,939
Everybody on the floor!
You, come here!
12
00:04:32,273 --> 00:04:35,401
What did you do?
Who told you to lower that shutter?
13
00:04:35,442 --> 00:04:38,529
Show me how you open it!
Come on, or I'll kill you!
14
00:04:38,570 --> 00:04:40,697
You hear me? Open it!
15
00:04:40,698 --> 00:04:44,702
Or I'll blow your brains out
and all these other creeps'. Open it!
16
00:04:44,952 --> 00:04:48,162
I can't do it...
Only the police can open it...
17
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
Our combination works from outside.
18
00:04:50,082 --> 00:04:54,335
Yeah? You, son of a bitch!
I'll get you first!
19
00:04:54,336 --> 00:04:56,922
You're coming with me!
20
00:05:14,106 --> 00:05:16,191
You, in front!
You two, up there!
21
00:05:21,864 --> 00:05:23,866
Dry up, will you?
22
00:05:25,075 --> 00:05:26,493
Stop it!
23
00:05:26,618 --> 00:05:32,499
- Please, honey, don't cry...
- Shut her up!
24
00:05:32,624 --> 00:05:36,128
I'm inspector Sacchi!
Use your head if you want to leave.
25
00:05:36,754 --> 00:05:38,881
You're surrounded!
There's no way out!
26
00:05:39,465 --> 00:05:42,468
I'm gonna raise the shutter up!
Send the hostages out first!
27
00:05:46,096 --> 00:05:47,890
Sergeant, open it!
28
00:05:53,854 --> 00:05:55,272
Outside, all of you!
29
00:06:13,415 --> 00:06:16,126
I wanna a filled up car, right now!
30
00:06:16,377 --> 00:06:18,504
Make all these people clear out
or I'll shoot him!
31
00:06:19,171 --> 00:06:22,800
Ok, but keep calm!
Give me time to!
32
00:06:28,430 --> 00:06:31,934
We were going in...
then he pointed the gun at us.
33
00:06:32,309 --> 00:06:35,687
Look, what an amazing
alarm system they've got!
34
00:06:36,063 --> 00:06:38,315
Why don't they surround the shop
and simply shoot him?
35
00:06:38,690 --> 00:06:40,191
Clear the square!
36
00:06:40,192 --> 00:06:42,569
There's nothing more to see,
move on now!
37
00:06:43,153 --> 00:06:45,155
You two, come on down!
38
00:06:46,907 --> 00:06:49,201
We'll give him the car.
Get it.
39
00:06:56,166 --> 00:06:59,086
Come on out!
I've cleared the square!
40
00:07:12,182 --> 00:07:14,852
Come get the keys.
I'm not armed.
41
00:07:14,935 --> 00:07:17,062
Go on. Keep walking.
42
00:07:24,069 --> 00:07:28,198
Give me the keys.
Don't move or I'll split your guts!
43
00:07:43,630 --> 00:07:44,630
Hold it!
44
00:07:56,643 --> 00:07:58,020
Go to headquarters.
45
00:08:26,173 --> 00:08:28,634
I don't want
your crap out on my head.
46
00:08:29,301 --> 00:08:32,554
Go on, move your ass!
Hear me?
47
00:08:35,807 --> 00:08:37,434
You just don't get it, do you?
48
00:08:38,143 --> 00:08:40,395
I don't want nobody over my head.
49
00:08:41,063 --> 00:08:44,024
You get me on my nerves,
I cannot breathe!
50
00:08:44,942 --> 00:08:46,693
Get off, I tell you.
51
00:08:47,277 --> 00:08:50,322
Go find another perch!
52
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Lay off him, Manolo.
53
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
He's just a small time crook.
54
00:08:57,829 --> 00:09:00,707
He's got himself busted
his first time out.
55
00:09:01,959 --> 00:09:05,337
Hey, you are
a chickenshit, aren't you?
56
00:09:07,214 --> 00:09:10,842
Hey, you jerk!
57
00:09:13,845 --> 00:09:15,597
Perhaps you are deaf...
58
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
No, you're not...
you're just a chickenshit.
59
00:09:55,387 --> 00:09:57,389
They wanna know who you are.
60
00:09:57,598 --> 00:09:59,349
And why you're in here.
61
00:09:59,516 --> 00:10:01,476
Who do you mean "they"?
62
00:10:02,144 --> 00:10:03,979
Don't ask too many questions.
63
00:10:04,980 --> 00:10:07,580
That's the way we speak around here.
Were you involved in robbery?
64
00:10:08,275 --> 00:10:11,778
On your feet! Get your rations!
65
00:10:13,739 --> 00:10:14,781
On your feet!
66
00:10:25,375 --> 00:10:29,170
- The boss says today in the yard
he wants to see the new arrival. - Ok.
67
00:10:29,171 --> 00:10:31,882
- A couple of packets of cigarettes.
- Two, eh?
68
00:10:33,550 --> 00:10:36,428
- And two bars of milk chocolate.
- Two chocolate. Yes, sir.
69
00:10:42,559 --> 00:10:46,688
I told you he's a sissy.
Maybe he's gonna use perfume too.
70
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
You don't smell good, you stink.
71
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
Yes, you stink,
and your ass has a crack in it.
72
00:10:54,321 --> 00:11:00,952
Stand back, stand back! I'm gonna
slit this asshole's throat!
73
00:11:01,036 --> 00:11:04,080
- Wait, wait for a moment.
- Is he a vicious character?
74
00:11:04,081 --> 00:11:05,957
- Leave him alone.
- Why?
75
00:11:06,166 --> 00:11:07,668
He can be dangerous.
76
00:11:13,965 --> 00:11:16,718
Cigarettes and... chocolate.
77
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
And this is a present from your boss.
78
00:11:19,971 --> 00:11:22,974
He says it's to celebrate
your first anniversary in here.
79
00:11:23,058 --> 00:11:25,602
And he will see you in the yard,
like I told you.
80
00:11:25,977 --> 00:11:28,438
For the cigarettes and the chocolate,
you owe me 3,000 mill.
81
00:11:32,693 --> 00:11:34,069
Thanks.
82
00:11:36,863 --> 00:11:38,365
Who is your boss?
83
00:11:39,116 --> 00:11:42,743
I don't like questions.
Anyway, I will answer you this time.
84
00:11:42,744 --> 00:11:44,996
As soon as we are in the yard,
you'll be meeting him.
85
00:11:51,128 --> 00:11:52,379
Not you.
86
00:11:53,130 --> 00:11:57,134
Not a single drop for sissies,
or they'll piss themselves.
87
00:11:57,509 --> 00:11:59,970
Like they piss their pants
when they are scared.
88
00:12:02,723 --> 00:12:06,226
- I'll cut your face open, you bastard!
- What's going on here?
89
00:12:07,853 --> 00:12:09,771
Nothing. We were about
to drink around
90
00:12:09,855 --> 00:12:12,273
but the wine was too fizzy
and splattered when we opened it.
91
00:12:12,274 --> 00:12:14,901
Come on, go to the yard.
It's time.
92
00:12:15,485 --> 00:12:17,738
I'll wreck your face
without even using this.
93
00:12:22,743 --> 00:12:25,996
You know, Manolo is a tough killer
with a chip on his shoulder.
94
00:12:27,289 --> 00:12:29,541
You need to be careful,
take it from me.
95
00:12:30,417 --> 00:12:32,127
I'm not afraid of Manolo.
96
00:12:38,300 --> 00:12:40,177
But now I understand.
97
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Acting on your own is kids' stuff.
98
00:12:43,680 --> 00:12:45,766
You're getting nowhere
when you're on your own.
99
00:12:45,807 --> 00:12:48,894
It's all a question of training
and taking your time.
100
00:12:56,318 --> 00:13:01,323
If you choose the right crowd though,
you can also get help, Massimo.
101
00:13:02,699 --> 00:13:04,826
- Good morning.
- 'morning.
102
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
- Was the wine good?
- Very good.
103
00:13:18,590 --> 00:13:20,842
Unfortunately it splattered
on Manolo's face.
104
00:13:21,593 --> 00:13:24,429
- Did he have a hand in it?
- Yes, he did.
105
00:13:24,721 --> 00:13:25,847
Well.
106
00:13:27,933 --> 00:13:29,726
Let's see what he's made of.
107
00:13:36,983 --> 00:13:38,360
All back inside!
108
00:13:39,361 --> 00:13:41,988
Be back inside!
109
00:13:42,239 --> 00:13:45,116
Step on it! Move!
110
00:13:45,325 --> 00:13:48,703
Back inside!
111
00:13:53,208 --> 00:13:55,126
No, you stay here.
112
00:14:46,761 --> 00:14:48,930
Look who's here:
that damn pussy.
113
00:15:06,281 --> 00:15:07,782
Fucking bastard!
114
00:15:11,328 --> 00:15:13,330
- Come on.
- You don't stop, eh?
115
00:16:37,163 --> 00:16:38,623
Come on, on your feet!
116
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
On your feet!
117
00:17:23,334 --> 00:17:27,088
I don't think Manolo's gonna be
getting out of the infirmary that soon.
118
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
Massimo Salvatori, your lawyer
is here to visit you.
119
00:17:54,324 --> 00:17:58,118
Is all this stuff Manolo's?
I hope nothing is missing here in it.
120
00:17:58,119 --> 00:18:00,746
Otherwise that queer
will fuck my ass up.
121
00:18:00,747 --> 00:18:03,833
I've got to take it to the infirmary.
And that it'd be right.
122
00:18:39,869 --> 00:18:43,373
My name's Massimo Salvatori
and I plead not guilty.
123
00:18:44,415 --> 00:18:46,543
Sit down, Torlani.
124
00:18:47,168 --> 00:18:50,004
This is no time for jokes.
An accident?
125
00:18:50,171 --> 00:18:53,675
A disagreement I had with
a 'gentleman' I room with.
126
00:18:53,883 --> 00:18:57,929
Don't risk anymore, though.
127
00:19:01,558 --> 00:19:06,646
Will you please stop it, inspector?
I know how to handle this.
128
00:19:07,188 --> 00:19:09,399
Now I realize what you mean.
129
00:19:10,692 --> 00:19:15,029
Well, forget that. You feel confident
'cause you volunteered for this operation.
130
00:19:15,697 --> 00:19:19,450
Face it, Torlani:
your interest is secondary.
131
00:19:19,576 --> 00:19:23,204
What's going to happen
if anyone suspects this is a plant?
132
00:19:23,663 --> 00:19:25,957
It would crack the whole operation.
133
00:19:26,040 --> 00:19:29,794
You're too young and impulsive
to understand certain things.
134
00:20:50,917 --> 00:20:53,294
Oh, I understood everything
damn well.
135
00:20:53,544 --> 00:20:57,924
If it all goes wrong, you'll be
reamed out by the high ranks.
136
00:20:58,007 --> 00:21:02,178
But Sergeant Torlani falls flat on his
face 'cause he's got a slug up here.
137
00:21:02,428 --> 00:21:03,930
Yes, I know.
138
00:21:04,639 --> 00:21:08,184
And I'm very sorry you got
trapped in this freaking operation.
139
00:21:08,935 --> 00:21:12,772
I was top-of-the-class, right?
I earned the operation.
140
00:21:13,189 --> 00:21:16,025
And maybe...
I overestimated myself a little bit.
141
00:21:16,067 --> 00:21:20,196
Nonsense. That wasn't the main
reason you agreed to take it on.
142
00:21:20,446 --> 00:21:24,200
Those men who fired at your mother are
racketeers connected with the drug trade.
143
00:21:24,701 --> 00:21:27,578
But remember:
your personal hatred may cause you
144
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
to bash your head against the wall.
145
00:21:29,706 --> 00:21:32,417
With my tough head
I can break any wall.
146
00:21:32,458 --> 00:21:33,835
Yeah.
147
00:21:35,461 --> 00:21:38,589
Alright...
Any sign of an escape?
148
00:21:39,173 --> 00:21:40,717
No, not yet.
149
00:21:40,967 --> 00:21:43,719
But there's something else
already moving.
150
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
What do you mean?
151
00:21:46,097 --> 00:21:48,224
With the help of some money,
you can get to know many things.
152
00:21:48,349 --> 00:21:52,228
Minor things that
could be important later.
153
00:21:53,062 --> 00:21:55,106
One of your cell mates
is a member of the gang.
154
00:21:55,732 --> 00:21:58,943
I can arrange to get Giulianelli
transferred to that cell,
155
00:21:59,986 --> 00:22:02,447
so they'll have to bring you along.
156
00:22:04,866 --> 00:22:06,868
I think now
we are on top of the case.
157
00:22:06,993 --> 00:22:09,870
Thank you for coming here.
158
00:22:09,871 --> 00:22:14,208
I relieve now thinking that
you're pleading my case.
159
00:22:24,385 --> 00:22:25,762
Massimo...
160
00:22:27,472 --> 00:22:31,142
- Try not to bash
your head on the wall. - Right.
161
00:22:58,795 --> 00:23:04,425
Cell inspection!
162
00:23:04,759 --> 00:23:08,429
Wake up, wake up!
Out of the sack!
163
00:23:12,558 --> 00:23:15,061
Roll out! Out of the sack!
164
00:23:15,144 --> 00:23:16,771
What the hell are you looking for?
165
00:23:16,896 --> 00:23:18,815
Come on, roll out!
166
00:23:18,940 --> 00:23:20,775
Leave us alone!
167
00:23:23,569 --> 00:23:24,946
Shut up!
168
00:23:27,532 --> 00:23:29,200
Wake up!
169
00:23:29,951 --> 00:23:32,578
Wake up!
Out of the sack!
170
00:23:33,329 --> 00:23:34,705
Out of the sack!
171
00:23:35,706 --> 00:23:38,208
You see what animals they are
when you wake them up?
172
00:23:38,209 --> 00:23:40,920
I get a kick out of getting
those bastards out of bed.
173
00:23:42,171 --> 00:23:45,091
Come on, guys.
We've gotta check another one.
174
00:23:45,925 --> 00:23:47,176
That one.
175
00:23:48,594 --> 00:23:50,846
The warden has insomnia tonight.
176
00:23:50,847 --> 00:23:52,974
And he's bugging us too.
177
00:23:55,977 --> 00:23:57,562
Out of the sack, you sleepyheads!
178
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
I wanna a thorough search.
179
00:24:00,606 --> 00:24:04,110
Hey, now who's
responsible for that job?
180
00:24:04,485 --> 00:24:06,612
- Not bad, eh?
- Do you want to check us and see?
181
00:24:06,696 --> 00:24:08,865
I wanna know who drew that crap.
182
00:24:08,990 --> 00:24:11,951
- Manolo.
- Manolo? Who's that?
183
00:24:12,326 --> 00:24:15,329
You know him:
Giovanni Caputo, alias Manolo.
184
00:24:15,371 --> 00:24:17,081
He's Sicilian,
he's in prison for homicide.
185
00:24:17,123 --> 00:24:19,250
- Now he's in infirmary.
- Why?
186
00:24:19,500 --> 00:24:22,253
He's hung up on sex.
Fap fap fap...
187
00:24:22,628 --> 00:24:24,839
...his sack collapsed
and he broke his ass.
188
00:24:25,006 --> 00:24:26,757
He slid while he was taking a shower.
189
00:24:27,133 --> 00:24:28,759
It will take him
two weeks to recover.
190
00:24:29,010 --> 00:24:30,510
And who's this creep?
191
00:24:30,511 --> 00:24:33,598
Massimo Salvatori,
attempted jewel robbery.
192
00:24:34,515 --> 00:24:36,976
- It's his first time here.
- We'll give him a body search.
193
00:24:37,018 --> 00:24:38,769
That should make him wise up.
194
00:24:39,770 --> 00:24:41,898
Watch where you put your hands.
195
00:24:42,773 --> 00:24:45,776
Things are gonna
be changed here from now on.
196
00:24:46,652 --> 00:24:49,155
The vacation is over,
let me tell you.
197
00:24:49,530 --> 00:24:53,242
There'll be a real jail after this.
Open this one.
198
00:24:58,122 --> 00:24:59,916
Giulianelli, hear well what I said.
199
00:25:00,541 --> 00:25:06,047
Well, what's happening?
The President's paying us a visit?
200
00:25:06,255 --> 00:25:10,050
Get out, Giulianelli.
Pack your bags, you're moving.
201
00:25:10,051 --> 00:25:11,636
And your valet isn't coming.
202
00:25:12,553 --> 00:25:13,803
You really mean it
this time, don't you?
203
00:25:13,804 --> 00:25:17,308
Look at you. Where do you think
you are? In a hotel?
204
00:25:17,808 --> 00:25:21,145
Come on, you know well that
jail can be like a first class hotel,
205
00:25:21,187 --> 00:25:25,525
it's quite simply about money.
206
00:25:25,900 --> 00:25:28,319
Alright, take it easy.
207
00:25:29,278 --> 00:25:32,532
I don't want you to get
a heart attack on my account.
208
00:25:32,573 --> 00:25:34,575
Did you know that
it's the disease of the century?
209
00:25:35,034 --> 00:25:36,077
It's true.
210
00:25:36,577 --> 00:25:39,163
It's all written
in the medical encyclopedia.
211
00:25:39,664 --> 00:25:42,959
More people die from cardiovascular
ailments than anything else.
212
00:25:43,084 --> 00:25:45,586
Get him out of my way, right away!
213
00:25:45,962 --> 00:25:47,463
But his valet stays here!
214
00:25:47,797 --> 00:25:49,423
Do you mind if I change?
215
00:25:51,425 --> 00:25:52,425
Give me my coat.
216
00:25:57,932 --> 00:25:59,225
I take him all.
217
00:25:59,433 --> 00:26:02,603
We haven't got a chance.
You made the cards.
218
00:26:02,728 --> 00:26:04,355
Very good.
219
00:26:05,481 --> 00:26:09,610
Listen, how much time do you think
you're gonna stay here on vacation?
220
00:26:10,861 --> 00:26:13,114
Well, let's see.
221
00:26:14,365 --> 00:26:16,701
4 years for attempted robbery.
222
00:26:17,243 --> 00:26:19,870
Another 3 for carrying a gun.
223
00:26:20,246 --> 00:26:24,875
And... some more for resisting arrest.
224
00:26:25,251 --> 00:26:30,506
And if they throw another attempted
kidnapping, it could add up to...
225
00:26:32,842 --> 00:26:35,886
...no more than ten years.
Since you don't have a record.
226
00:26:37,263 --> 00:26:39,974
And...
227
00:26:40,600 --> 00:26:43,853
they may give you trial,
a speedy little trial,
228
00:26:44,270 --> 00:26:47,273
little sum by the judge,
and then you're up to...
229
00:26:48,149 --> 00:26:50,359
Sicily or Sardinia.
230
00:26:50,651 --> 00:26:53,779
And I assure you're not
gonna have much fun in there.
231
00:26:54,155 --> 00:26:55,281
Sq?
232
00:26:56,282 --> 00:27:00,620
So... it's very simple
to make a break.
233
00:27:01,120 --> 00:27:04,665
It's easier to organize the whole
thing here. Do you feel up to it?
234
00:27:04,874 --> 00:27:06,542
Not by myself.
235
00:27:07,126 --> 00:27:11,255
But if I could get help
from someone like you...
236
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
Me?
237
00:27:12,882 --> 00:27:17,428
I feel comfortable in here,
I'm waited on hand and foot, respected.
238
00:27:18,054 --> 00:27:22,642
I've got everything I want.
I just relax and have no problem.
239
00:27:24,685 --> 00:27:28,272
But I have a lot
of things to do outside.
240
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Important things.
241
00:27:34,070 --> 00:27:35,946
Only I can do them.
242
00:27:36,322 --> 00:27:39,283
You've gotta take care
of Spittle, that fucking bastard!
243
00:27:39,408 --> 00:27:42,161
That son of a bitch!
I wanna him dead.
244
00:27:43,954 --> 00:27:45,206
Okay.
245
00:27:48,167 --> 00:27:50,294
He's coming with us.
He's a smart guy.
246
00:27:50,586 --> 00:27:53,214
Ok, it will cost us a little more
but It's worth it.
247
00:27:53,464 --> 00:27:55,090
Are you willing?
248
00:27:55,091 --> 00:27:56,592
I'm with you, guys.
249
00:27:56,676 --> 00:27:58,552
Ok, now...
And no funny business.
250
00:27:59,470 --> 00:28:02,807
Don't try to fool me
or you'll pay dearly for it.
251
00:28:04,433 --> 00:28:07,186
Tell him about the details.
I'm tired.
252
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
It's simple.
253
00:28:08,938 --> 00:28:12,858
First we wait for a guard who's a
friend of ours to be on night duty.
254
00:28:13,234 --> 00:28:14,360
It's alright.
255
00:28:29,834 --> 00:28:31,127
Hello?
256
00:28:31,752 --> 00:28:33,879
Yeah. Got it.
257
00:28:39,760 --> 00:28:43,639
The break is tonight
between 2 and 3.
258
00:28:53,149 --> 00:28:54,150
- All in order?
- Right.
259
00:28:54,358 --> 00:28:55,985
See you tomorrow. Bye.
260
00:29:20,676 --> 00:29:22,011
Get out, step on it.
261
00:29:41,572 --> 00:29:44,324
Wait a minute. From here on
you gotta make it on your own.
262
00:29:44,325 --> 00:29:45,951
But tie me up
or something like that,
263
00:29:46,035 --> 00:29:48,329
otherwise they'll know I let you out
and will beat my ass.
264
00:29:53,793 --> 00:29:55,085
Take the keys.
265
00:30:29,370 --> 00:30:33,874
- Oh, shit!
- Never mind. I can do it.
266
00:31:18,544 --> 00:31:20,170
Come on!
267
00:31:33,934 --> 00:31:34,934
Halt!
268
00:31:35,936 --> 00:31:38,564
It all went
according to plan, inspector.
269
00:31:39,189 --> 00:31:41,025
I will. Thank you, sir.
270
00:31:59,835 --> 00:32:03,172
This is the end of the line:
here we split our ways.
271
00:32:03,213 --> 00:32:07,468
Give him some dough.
You can keep the car, it's stolen.
272
00:32:40,626 --> 00:32:41,877
Let's go.
273
00:33:19,790 --> 00:33:21,792
Take it easy. Lean on me.
274
00:33:24,169 --> 00:33:25,796
Take off his coat.
275
00:33:36,390 --> 00:33:38,684
- Lay down here.
- Yes...
276
00:33:39,309 --> 00:33:41,562
- You get rid of the car.
- Ok.
277
00:33:56,160 --> 00:33:58,078
- Are you getting better?
- Yes, thank you.
278
00:34:02,166 --> 00:34:05,961
Don't worry, your wound's superficial.
Would you like a drink?
279
00:34:06,045 --> 00:34:08,672
- Give me a whiskey.
- Right away, boss.
280
00:34:09,048 --> 00:34:11,967
- Bring us a bottle of scotch and
something to eat. - Ok, I'll get it.
281
00:34:13,719 --> 00:34:16,472
See if there's
some antibiotics in there.
282
00:34:22,603 --> 00:34:24,188
What about Massimo then?
283
00:34:25,731 --> 00:34:29,735
We owe him much.
Besides, we need new people.
284
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
Don't touch it!
285
00:34:35,240 --> 00:34:37,951
Unless the boss says
you can handle it.
286
00:34:55,260 --> 00:34:56,762
You know guns, eh?
287
00:34:57,096 --> 00:34:58,388
A little.
288
00:35:17,658 --> 00:35:18,867
Ok.
289
00:35:19,660 --> 00:35:22,620
Now that you know what has to be done,
you can tell Tacchetto on your way out.
290
00:35:22,621 --> 00:35:24,164
Him too.
291
00:35:24,498 --> 00:35:25,791
If you say so.
292
00:35:29,419 --> 00:35:32,548
- Here, boss. One every 2 hours.
- Yes, doctor.
293
00:35:34,633 --> 00:35:36,426
I'll go get the car.
294
00:35:40,305 --> 00:35:42,933
Do your best, Massimo.
295
00:36:06,832 --> 00:36:08,959
I've always befriended Spittle
296
00:36:09,042 --> 00:36:11,837
but now Giulianelli is on the loose.
I've got to be protected.
297
00:36:11,962 --> 00:36:13,337
Stop bugging me.
298
00:36:13,338 --> 00:36:16,967
Now go sell the dope,
you have no more time to lose.
299
00:36:17,718 --> 00:36:20,179
You won't get protection
unless you deserve it.
300
00:36:20,304 --> 00:36:21,424
Don't be such a chicken, go!
301
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
Giulianelli is vindictive,
he doesn't forget.
302
00:36:35,736 --> 00:36:39,114
- Don't try to get smart. Come.
- You're crazy, let me go.
303
00:36:48,957 --> 00:36:50,876
- Get in!
- Let go of me!
304
00:36:53,128 --> 00:36:55,631
- They got the pusher.
- Step on it!
305
00:36:57,257 --> 00:36:58,884
Go get him, you two.
306
00:36:59,635 --> 00:37:00,886
You stay here.
307
00:37:07,643 --> 00:37:08,894
Shut up!
308
00:37:10,103 --> 00:37:12,856
- You've got the wrong guy...
- Shut up!
309
00:38:10,205 --> 00:38:11,415
Use the tummy gun.
310
00:38:42,612 --> 00:38:44,323
That dirty son of a bitch!
311
00:39:16,980 --> 00:39:18,648
I've almost reached them. Fire!
312
00:39:58,939 --> 00:40:01,817
They got our friend.
You're all gonna pay for it.
313
00:40:02,025 --> 00:40:05,195
I didn't do it, they shot the guy.
314
00:41:03,378 --> 00:41:07,007
- We'll all be killed!
- Shut up!
315
00:41:58,642 --> 00:42:02,062
How much did that traitor pay you?
316
00:42:04,147 --> 00:42:05,565
Speak! How much?
317
00:42:06,441 --> 00:42:09,443
That tongue of yours
cost me 12 months of jail,
318
00:42:09,444 --> 00:42:12,196
I'm gonna kick it down your throat!
319
00:42:12,197 --> 00:42:15,575
They were gonna murder me. I had to
tell them where to pick up the stuff.
320
00:42:15,825 --> 00:42:18,161
I didn't think
he'd blurt out to the police.
321
00:42:18,703 --> 00:42:22,332
Yes, but we and the stuff were in the
same place. And we've got picked up.
322
00:42:22,457 --> 00:42:25,460
Tonto's dead, Tacchetto's too.
323
00:42:25,961 --> 00:42:28,296
Please... please...
324
00:42:28,588 --> 00:42:30,423
I know where you can find Spittle.
325
00:42:30,715 --> 00:42:34,051
He's gonna pick up the next shipment.
He's sure to be there.
326
00:42:34,052 --> 00:42:35,845
Spittle likes
to handle things in person.
327
00:42:35,971 --> 00:42:37,973
He wouldn't trust his own mother.
328
00:42:38,431 --> 00:42:40,433
It's on a train due here
today from Holland.
329
00:42:40,600 --> 00:42:44,688
They're gonna make it
look like repairs are needed
330
00:42:44,980 --> 00:42:46,481
on one of the freight cars.
331
00:42:46,982 --> 00:42:49,359
So it has to go to the depot.
332
00:42:50,569 --> 00:42:52,696
Someplace on that freight car
is the shipment
333
00:42:53,321 --> 00:42:55,115
they'll pick up tomorrow afternoon.
334
00:42:55,991 --> 00:43:01,204
After this, I can still help you.
335
00:43:01,454 --> 00:43:04,249
Let me work for you, please...
336
00:43:04,749 --> 00:43:06,209
Please...
337
00:43:06,710 --> 00:43:09,378
This shit is still a shit.
338
00:43:09,379 --> 00:43:11,131
Shoot him.
Massimo, come with me.
339
00:44:05,060 --> 00:44:07,562
No one's around. Hurry up!
340
00:44:26,831 --> 00:44:27,916
There it is.
341
00:44:27,957 --> 00:44:29,292
The directions were ok.
342
00:44:30,168 --> 00:44:32,170
Better put it back.
343
00:44:42,972 --> 00:44:44,849
Here! You can have your drugs now.
344
00:44:45,850 --> 00:44:48,186
Massimo, finish that guy.
345
00:45:04,452 --> 00:45:05,745
Hey, Massimo!
346
00:45:07,872 --> 00:45:09,331
That cop knows you?
347
00:45:09,332 --> 00:45:13,378
I worked here when I was broke once.
We've got to know each other then.
348
00:45:14,337 --> 00:45:17,340
Spittle can't cause trouble for us.
Are you perfectly sure?
349
00:45:21,636 --> 00:45:23,763
What the hell are you talking about?
350
00:45:25,890 --> 00:45:27,642
Of course I'm sure.
351
00:45:30,103 --> 00:45:32,897
There's nothing more
to fear from the competition.
352
00:45:33,648 --> 00:45:35,734
We are the only ones on the market
353
00:45:35,859 --> 00:45:37,736
and everyone can work
without being bothered by anyone.
354
00:45:37,777 --> 00:45:41,614
Now that's each man
and his own district.
355
00:45:42,907 --> 00:45:44,033
Ok?
356
00:45:46,369 --> 00:45:49,038
But... no double-cross.
357
00:45:49,998 --> 00:45:51,249
Is that clear?
358
00:45:51,416 --> 00:45:53,918
- You can trust us.
- Don't worry.
359
00:45:54,127 --> 00:45:56,670
Alright, you can all go now,
I've nothing more to say.
360
00:45:56,671 --> 00:45:58,298
Massimo, I wanna talk to you.
361
00:45:58,673 --> 00:46:00,258
- See you.
- Bye, Giulianelli.
362
00:46:00,300 --> 00:46:01,885
Come on guys, come with me.
363
00:46:01,926 --> 00:46:05,679
There's a new district where
our business oughta be a gold mine.
364
00:46:05,680 --> 00:46:08,683
That's what we need:
a fat goose ready for plucking.
365
00:46:09,142 --> 00:46:12,437
GIULIANELLI AND
TWO ACCOMPLICES ESCAPE FROM JAIL
366
00:46:13,271 --> 00:46:14,522
He's smart, boss.
367
00:46:14,814 --> 00:46:17,192
- Just the man we want.
- Here are the passports.
368
00:46:17,525 --> 00:46:21,029
You realize at once that Massimo
gets a hell of a lot on the ball.
369
00:46:21,196 --> 00:46:22,572
Damn good.
370
00:46:22,822 --> 00:46:25,283
He can go very far.
371
00:46:25,784 --> 00:46:30,455
Now... it's gonna be
very hot around here.
372
00:46:30,914 --> 00:46:32,540
We'd better get away for a while.
After that caper at the depot,
373
00:46:32,665 --> 00:46:35,919
the cops are gonna turn
this city inside out like a dirty sock.
374
00:46:36,211 --> 00:46:39,547
I think I need a bit of sea air,
and I've gotta see somebody.
375
00:46:40,215 --> 00:46:44,344
What about going to the Riviera?
Do you like it?
376
00:46:44,594 --> 00:46:46,429
It depends on where.
377
00:46:47,722 --> 00:46:48,973
Genoa?
378
00:46:51,601 --> 00:46:53,228
You think quick.
379
00:46:53,353 --> 00:46:55,688
You should have been a policeman.
380
00:47:02,320 --> 00:47:07,575
Ok, boss. But before I leave, there's
something I've gotta take care of here.
381
00:47:08,618 --> 00:47:10,954
It shouldn't take more than one hour.
382
00:47:10,995 --> 00:47:12,121
Where are you going?
383
00:47:12,205 --> 00:47:15,959
It's for reasons of my own...
nothing's serious.
384
00:47:17,335 --> 00:47:22,340
I have to see someone but it's got
nothing to do with our work.
385
00:47:23,633 --> 00:47:27,011
It's... something very personal.
386
00:47:27,345 --> 00:47:30,098
- I'll come with you.
- No, you stay here.
387
00:47:30,139 --> 00:47:32,016
There's a couple of things
I wanna talk over with you.
388
00:47:32,100 --> 00:47:35,478
Be careful: if the cops recognize you,
they're gonna beat your ass.
389
00:48:14,642 --> 00:48:18,563
What the hell are you doing?
Killing people left and right.
390
00:48:19,939 --> 00:48:21,566
I did it for the sake of defending me.
391
00:48:21,900 --> 00:48:24,694
Now I've become one of the group,
I can't back out.
392
00:48:24,944 --> 00:48:28,197
Though nobody who gets killed
is killed on my account.
393
00:48:58,978 --> 00:49:00,855
You are reckless
and out of your head.
394
00:49:01,230 --> 00:49:03,790
You use this operation as a front
so you'll be able to kill them.
395
00:49:04,359 --> 00:49:06,444
You enjoy acting like that.
396
00:49:08,112 --> 00:49:10,615
A man-eating tiger,
that's what you've become.
397
00:49:10,865 --> 00:49:15,328
And what did you think this operation
could be? A boy scout venture?
398
00:49:15,703 --> 00:49:19,873
First I was thrown into it and now I'm
risking my own neck. Enough is enough!
399
00:49:19,874 --> 00:49:23,503
- How far will you follow them?
- All the way up, to the real bosses.
400
00:49:23,711 --> 00:49:26,631
Giulianelli is just a pawn.
401
00:49:27,507 --> 00:49:29,758
He's taking me to Genoa tomorrow.
Maybe there I can...
402
00:49:29,759 --> 00:49:31,511
Do you think you'll
nail them on you own?
403
00:49:32,136 --> 00:49:36,265
You're overestimating yourself.
They'll nail you.
404
00:49:49,737 --> 00:49:51,906
It's revenge you want, isn't it?
405
00:49:52,031 --> 00:49:54,534
That made you prefer me
when you made the decision.
406
00:49:54,784 --> 00:49:58,496
Now my colleagues have had enough
of being killed for law's sake.
407
00:49:59,038 --> 00:50:02,166
Only someone like me would
take on an assignment like this.
408
00:50:04,794 --> 00:50:06,546
Where are you staying in Genoa?
409
00:50:06,921 --> 00:50:09,007
I don't know...
I don't know any details.
410
00:50:09,048 --> 00:50:13,052
He has to see someone,
maybe the top boss we're after.
411
00:50:13,803 --> 00:50:18,558
Alright. But from now on
I'll cover you all the time.
412
00:50:19,267 --> 00:50:21,935
No, they'll find out immediately
413
00:50:21,936 --> 00:50:25,773
- and it's me who'll pay.
- No, Torlani. We are all at risk.
414
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Though you may not believe it.
415
00:50:32,697 --> 00:50:34,907
You think we're using you
for our own ends, eh?
416
00:50:35,199 --> 00:50:38,327
- If so, let's make the most of it.
- Inspector...
417
00:50:38,703 --> 00:50:40,830
I don't need any help.
418
00:51:52,401 --> 00:51:53,653
Cosimo.
419
00:52:06,666 --> 00:52:09,794
- Has the doctor come?
- Yes, he's in there now.
420
00:52:32,316 --> 00:52:35,528
- You're ok, you'd better have
some rest anyway. - Alright.
421
00:52:37,321 --> 00:52:39,657
Piero, pay the doctor.
422
00:52:41,659 --> 00:52:42,827
Thank you.
423
00:52:43,911 --> 00:52:47,206
- Ah, you're back. Thank you.
- Bye.
424
00:52:47,540 --> 00:52:50,084
Piero made an appointment tonight,
425
00:52:50,209 --> 00:52:52,545
we'll meet with some good people.
We can start back working...
426
00:52:52,587 --> 00:52:54,589
- ...the way I like it.
- Ok.
427
00:53:08,060 --> 00:53:12,106
Massimo! Will you bring me some car?
We need it for tonight.
428
00:53:12,315 --> 00:53:13,566
Sure.
429
00:53:14,358 --> 00:53:15,693
Bye.
430
00:53:22,575 --> 00:53:25,619
Will we be here all night long?
431
00:53:25,620 --> 00:53:27,330
What do you care?
432
00:53:27,371 --> 00:53:30,082
Give them time,
this meeting's important.
433
00:53:30,124 --> 00:53:33,710
Ok, but I'm dying for a leak.
434
00:53:33,711 --> 00:53:35,254
I'm gonna take a leave.
435
00:53:57,652 --> 00:54:01,155
Alright, forget the incident
in the rail road yard.
436
00:54:01,656 --> 00:54:03,908
Anyway you mustn't think
we're giving you a free hand
437
00:54:03,991 --> 00:54:05,910
in an operation as big as yours.
438
00:54:06,160 --> 00:54:08,412
Now we had enough of killing.
439
00:54:10,915 --> 00:54:13,417
We all have risked too much already.
440
00:54:13,668 --> 00:54:17,170
That job in the yard cost us
50 million with the goods.
441
00:54:17,171 --> 00:54:22,008
Now you seem you have forgotten I got
12 months because of that son of a bitch.
442
00:54:22,009 --> 00:54:24,177
Remember I've built that operation,
443
00:54:24,178 --> 00:54:26,931
it's mine, it's gonna stay mine
whatever happens.
444
00:54:27,181 --> 00:54:29,557
What do you mean?
Tomorrow we're meeting in Sanremo,
445
00:54:29,558 --> 00:54:31,185
that's why we helped you escape.
446
00:54:31,644 --> 00:54:37,942
No, I escaped to reestablish my activity
and to get back what belongs to me.
447
00:54:38,401 --> 00:54:40,403
I can't go to the
Ventimiglia border personally,
448
00:54:40,444 --> 00:54:42,321
there is somebody I can send.
449
00:54:42,571 --> 00:54:46,449
I don't advise bringing in strangers
considering the interests involved.
450
00:54:46,450 --> 00:54:48,536
Don't worry, let him alone.
451
00:54:48,703 --> 00:54:51,580
Giulianelli knows he can't make
any mistake as a matter of fact.
452
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
Besides, he chooses his men very well.
453
00:54:55,710 --> 00:54:58,421
The guy I'm sending is young,
but he knows what he's doing.
454
00:54:58,587 --> 00:55:01,840
I trust him, no need to worry.
455
00:55:01,841 --> 00:55:03,967
His name is Massimo Salvatori.
456
00:55:03,968 --> 00:55:07,345
If you chose him, you
sure had your good reasons.
457
00:55:07,346 --> 00:55:10,683
He's like my own son,
I have faith in him.
458
00:55:10,725 --> 00:55:12,977
Besides, Piero is gonna be with him.
459
00:55:23,446 --> 00:55:24,739
Mr. Marti.
460
00:55:27,325 --> 00:55:29,645
Everything's alright.
We're meeting in Sanremo in two days.
461
00:55:29,744 --> 00:55:31,996
How much longer is he gonna piss?
462
00:55:32,079 --> 00:55:35,833
We're gonna go have a look.
Maybe there was some kind of hitch.
463
00:55:39,462 --> 00:55:40,755
He went that way.
464
00:56:01,359 --> 00:56:04,903
I wouldn't want Giulianelli
to come out and not find us.
465
00:56:04,904 --> 00:56:06,781
You know what he's like.
466
00:56:07,406 --> 00:56:09,241
Why was Massimo in such a hurry?
467
00:56:09,283 --> 00:56:12,620
Back in my day, these things
didn't happen, you know.
468
00:56:13,537 --> 00:56:15,748
Where the hell did he go?
469
00:56:15,790 --> 00:56:18,292
- He's somewhere around taking a walk.
- Take this.
470
00:56:18,667 --> 00:56:20,669
- And here he is.
- Thanks, bye.
471
00:56:20,753 --> 00:56:22,421
- So this is how you take a leak?
- You know how it is...
472
00:56:22,797 --> 00:56:24,673
I was just walking and I met her...
473
00:56:25,549 --> 00:56:26,425
What legs!
474
00:56:26,426 --> 00:56:28,928
- Hey, what did he want?
- I don't know, he's crazy...
475
00:56:29,053 --> 00:56:31,055
- He gave me ten mill.
- For what?
476
00:56:31,138 --> 00:56:32,555
And he even didn't touch me!
477
00:56:32,556 --> 00:56:35,309
- He gave me double my fee.
- What a windfall.
478
00:56:35,518 --> 00:56:37,186
And what a cutie too.
479
00:56:39,188 --> 00:56:44,819
Train from Rom e
is arriving on platform 1...
480
00:56:45,444 --> 00:56:48,197
- Dr. Sacchi?
- Nice to meet you.
481
00:56:48,280 --> 00:56:49,698
Welcome to Sanremo.
482
00:56:49,782 --> 00:56:53,661
Train to Milan is leaving...
483
00:57:27,486 --> 00:57:29,947
- Good morning, Perrone.
- Good morning. - Hello.
484
00:57:29,989 --> 00:57:32,074
- Are you Massimo Salvatori?
- Yes.
485
00:57:33,242 --> 00:57:34,577
You're just a kid.
486
00:57:34,994 --> 00:57:37,121
He looks big enough to me.
487
00:57:38,747 --> 00:57:40,583
For the job I mean.
488
00:57:41,709 --> 00:57:43,377
You already know what to do?
489
00:57:43,836 --> 00:57:46,338
Yes, except the last instructions.
490
00:57:47,506 --> 00:57:49,967
Alright. Piero, you'll be
in the Mercedes
491
00:57:50,009 --> 00:57:52,636
in front of the station
at Montecarlo tomorrow at 6.
492
00:57:53,387 --> 00:57:55,138
Here are the papers
for the international truck
493
00:57:55,139 --> 00:57:58,267
you'll find parked on
the French side at the frontier.
494
00:57:59,643 --> 00:58:03,272
You'll go by train so
the customs guards won't bother you.
495
00:58:04,148 --> 00:58:07,984
Be careful: the truck's loaded
with eggs from Holland.
496
00:58:07,985 --> 00:58:09,361
- Eggs ?
- Yes, eggs.
497
00:58:09,778 --> 00:58:12,490
Don't worry, things have
always gone well until now.
498
00:58:13,491 --> 00:58:18,162
Yes, but this shipment
is very delicate.
499
00:58:18,496 --> 00:58:22,124
It's worth millions
to some very important people.
500
00:58:22,374 --> 00:58:23,918
Be careful, or they'll screw you.
501
00:58:24,627 --> 00:58:26,295
- Now you can go.
- Ok.
502
00:58:26,629 --> 00:58:29,798
- I'd like to see you to.
- I hope so.
503
00:58:41,310 --> 00:58:43,687
It's not possible
that Torlani disappeared.
504
00:58:43,938 --> 00:58:46,689
He has to be right here in Sanremo.
You've got to find him.
505
00:58:46,690 --> 00:58:49,318
Am I to believe you can't trace
anyone here you want?
506
00:58:50,569 --> 00:58:54,657
Inspector, even you in Rome
can't trace everyone you want.
507
00:58:59,036 --> 00:59:00,079
Right.
508
00:59:00,579 --> 00:59:03,081
Nevertheless, I'd like to remind you
that we're up against
509
00:59:03,082 --> 00:59:05,543
the most important ring
of drug traffickers.
510
00:59:05,584 --> 00:59:07,586
Well, I'm not here
to dispute with you.
511
00:59:08,837 --> 00:59:11,340
Torlani is the only one
who can feed us information.
512
00:59:11,966 --> 00:59:14,927
But he is a very impulsive guy,
he needs help.
513
00:59:16,178 --> 00:59:19,223
If he acts on his own, the drug ring
will probably get rid of him.
514
00:59:19,348 --> 00:59:24,103
Well, all the highways, airports and
railway stations are under constant guard,
515
00:59:24,228 --> 00:59:27,856
and all the hotels are also checked
but... not a sign.
516
00:59:28,357 --> 00:59:30,859
It's a big area, he can be anywhere.
517
00:59:31,819 --> 00:59:33,195
I see.
518
00:59:34,071 --> 00:59:36,198
For the time being, we just
have to hope he'll get in touch
519
00:59:36,240 --> 00:59:38,993
if he has some brains left.
520
01:00:22,661 --> 01:00:25,497
I'd like to speak
to Mr. Perrone's secretary.
521
01:00:29,418 --> 01:00:30,252
Hello.
522
01:00:30,294 --> 01:00:31,669
This is Massimo Salvatori.
523
01:00:31,670 --> 01:00:34,922
Oh, how are you?
I'm glad you called me.
524
01:00:34,923 --> 01:00:36,382
Is anyone there with you?
525
01:00:36,383 --> 01:00:38,927
No, I'm alone.
What do you want?
526
01:00:39,178 --> 01:00:42,431
Well, both of us are free so...
527
01:00:42,931 --> 01:00:45,058
why not come over?
528
01:00:45,059 --> 01:00:47,268
You must be joking,
are you crazy?
529
01:00:47,269 --> 01:00:51,189
My boss doesn't like to share
his secretary with employees.
530
01:00:51,190 --> 01:00:52,815
Sorry but that's the way it is.
531
01:00:52,816 --> 01:00:54,902
- I see.
- Bye.
532
01:01:10,834 --> 01:01:11,960
Hey, Massimo.
533
01:01:13,212 --> 01:01:17,716
I'm off to Montecarlo.
See you at the station, ok?
534
01:01:17,841 --> 01:01:19,468
Ok, so long.
535
01:02:12,896 --> 01:02:14,147
Hello?
536
01:02:14,148 --> 01:02:16,650
Operator, get me
the Hotel Ambassador, will you?
537
01:02:16,734 --> 01:02:18,360
Yes. It's right here in Sanremo.
538
01:02:18,485 --> 01:02:21,280
I want room 412.
539
01:02:22,865 --> 01:02:26,994
Operator... never mind. Cancel
the call. I'd better try later.
540
01:02:27,035 --> 01:02:28,662
Alright. Thank you.
541
01:02:30,164 --> 01:02:31,415
Are you doing it for me?
542
01:02:31,665 --> 01:02:34,293
It's alright,
call your little girl friend.
543
01:02:35,043 --> 01:02:36,670
What are you doing here?
544
01:02:37,921 --> 01:02:39,757
What do you mean
what am I doing here?
545
01:02:40,549 --> 01:02:43,761
You told me
you really wanted to see me.
546
01:02:44,136 --> 01:02:47,014
Well, haven't you anything to say?
Aren't you glad to see me?
547
01:02:47,139 --> 01:02:49,433
You could be a little more polite.
548
01:02:49,933 --> 01:02:52,060
I came here only for you.
549
01:02:52,394 --> 01:02:54,313
And I don't like wasting my time.
550
01:02:59,568 --> 01:03:03,071
Well, what are you waiting for?
551
01:04:57,936 --> 01:05:00,898
Well, it's getting late.
I'd better be off now.
552
01:05:00,939 --> 01:05:02,524
Would you hand me
my purse, please?
553
01:05:02,566 --> 01:05:04,026
- Sure.
- Thank you.
554
01:05:08,071 --> 01:05:11,074
- I'll see you later. Bye.
- Bye.
555
01:05:37,225 --> 01:05:38,310
Hi.
556
01:05:38,602 --> 01:05:40,312
- No trouble?
- No.
557
01:05:50,572 --> 01:05:54,451
- What's the matter? You look worn out.
- Nothing's the matter.
558
01:05:56,244 --> 01:05:57,621
Well...
559
01:06:21,269 --> 01:06:23,146
Here. Thank you.
560
01:06:30,904 --> 01:06:33,155
With a tank like hers I wonder
how often she gets it filled.
561
01:06:33,156 --> 01:06:35,283
She might cost like gas these days.
562
01:07:04,062 --> 01:07:05,188
It's tailing us.
563
01:07:43,602 --> 01:07:46,188
Stop! Stop!
564
01:07:48,690 --> 01:07:50,983
My car is on a blink.
Would you give us a ride?
565
01:07:50,984 --> 01:07:53,236
Yes, ok.
566
01:07:54,613 --> 01:07:56,615
Massimo,
let's move to the other car.
567
01:07:59,076 --> 01:08:00,243
Hold it!
568
01:08:00,994 --> 01:08:02,119
Who are you?
569
01:08:02,120 --> 01:08:04,831
Torlani! Help me!
570
01:10:18,506 --> 01:10:19,507
Good morning.
571
01:10:20,217 --> 01:10:22,469
Truck documents, please.
572
01:10:24,638 --> 01:10:25,889
Here.
573
01:10:32,020 --> 01:10:33,897
- You check what he's carrying.
- Alright.
574
01:10:37,150 --> 01:10:38,485
Will you open it, please?
575
01:10:41,655 --> 01:10:43,281
What are you carrying?
576
01:10:43,365 --> 01:10:46,034
It's in the bill of lading: eggs.
577
01:10:47,410 --> 01:10:48,995
They come from Holland.
578
01:10:51,164 --> 01:10:52,499
There.
579
01:10:55,877 --> 01:10:57,920
Well, eggs are about the only things
we can afford these days
580
01:10:57,921 --> 01:11:01,633
to keep from starving.
581
01:11:02,133 --> 01:11:05,804
Why bring them all the way from Holland?
Don't we have enough?
582
01:11:07,764 --> 01:11:11,559
Don't eat it. They're rotten eggs,
used to make experiments in laboratories.
583
01:11:15,313 --> 01:11:17,399
Everything's ok. Go ahead.
584
01:11:18,024 --> 01:11:19,024
Thanks.
585
01:11:39,587 --> 01:11:41,673
I've checked the documents,
they're all in order.
586
01:11:41,715 --> 01:11:43,341
- Here.
- Thanks.
587
01:11:43,800 --> 01:11:45,302
Many of these trucks
have been stolen lately.
588
01:11:45,343 --> 01:11:47,220
- We're only doing our job.
- Of course, I understand.
589
01:11:47,304 --> 01:11:49,806
- Can I go now?
- Yes, go ahead. Goodbye.
590
01:15:12,884 --> 01:15:14,427
Are the others following us?
591
01:15:15,136 --> 01:15:17,931
I can't see them yet but
they won't be long, don't worry.
592
01:16:37,760 --> 01:16:39,721
Come on. Cut across him.
593
01:18:10,103 --> 01:18:12,230
Hey, we squashed him like a bug!
594
01:19:05,032 --> 01:19:06,993
Don't try it or I'll kill you!
595
01:19:07,618 --> 01:19:08,786
Stop the car.
596
01:19:09,412 --> 01:19:11,164
Drop the gun.
597
01:19:12,999 --> 01:19:14,876
Now you get out.
598
01:19:24,677 --> 01:19:26,763
Who hired you?
599
01:19:27,138 --> 01:19:28,681
Tell me.
600
01:19:30,016 --> 01:19:31,016
Speak.
601
01:19:40,777 --> 01:19:43,946
You might as well kill me,
I won't speak.
602
01:20:42,255 --> 01:20:43,756
Open it.
603
01:20:54,767 --> 01:20:57,603
Take out those 3 cartons,
the two blue ones and the red one.
604
01:21:06,529 --> 01:21:08,655
You know, I was attacked.
605
01:21:08,656 --> 01:21:10,867
They tried to hijack the truck.
606
01:21:10,908 --> 01:21:13,035
Put them all in my car
with my baggage.
607
01:21:52,199 --> 01:21:55,453
You blew it. You should
have chosen smarter men.
608
01:21:56,078 --> 01:21:58,581
Giulianelli won't excuse it.
609
01:22:19,685 --> 01:22:20,728
Thanks.
610
01:22:38,829 --> 01:22:40,247
The cops, let's go.
611
01:22:52,343 --> 01:22:54,595
Don't drive so fast,
we'll be noticed.
612
01:23:01,769 --> 01:23:03,854
I won't need this anymore.
613
01:23:09,610 --> 01:23:14,657
What is all this monkey business?
Why you are hiding from your cop friends?
614
01:23:15,157 --> 01:23:18,619
That phone call
interrupted the other day
615
01:23:19,245 --> 01:23:22,289
was intended for
a certain inspector Sacchi.
616
01:23:22,373 --> 01:23:26,419
He's in room 412
at the Ambassador Hotel.
617
01:23:28,671 --> 01:23:32,133
As a matter of fact, I'm trying
to hide you from them.
618
01:23:33,009 --> 01:23:34,927
Thank you very much.
619
01:23:35,428 --> 01:23:39,140
Well, we're even now.
I saved you from Perrone
620
01:23:39,181 --> 01:23:41,183
and you saved me from the cops.
621
01:23:42,935 --> 01:23:45,813
Why are you doing all this?
622
01:23:46,897 --> 01:23:49,150
I mean, you can't expect me
to believe
623
01:23:49,442 --> 01:23:52,194
it's for the peanuts they pay you
to barely survive on.
624
01:23:52,570 --> 01:23:54,822
Or you wanna work away to the top.
625
01:23:55,072 --> 01:23:57,950
You're too smart to risk
your life for so little.
626
01:23:58,034 --> 01:24:00,953
3 years ago,
during a hold-up in Rome,
627
01:24:01,579 --> 01:24:04,415
they shot my mother
and crippled her for life.
628
01:24:04,790 --> 01:24:05,791
I'm sorry.
629
01:24:05,833 --> 01:24:06,958
I found the ones who did it:
630
01:24:06,959 --> 01:24:09,086
they're gunmen working
for a guy named Marti.
631
01:24:13,215 --> 01:24:16,427
Well, we'd better hurry now.
632
01:24:16,469 --> 01:24:18,971
Giulianelli is waiting for you.
633
01:24:19,221 --> 01:24:20,848
Strange you'd come with us.
634
01:24:21,057 --> 01:24:23,059
I'd rather run
while there's still time.
635
01:24:24,727 --> 01:24:26,603
Because I'm sure
you won't rat on me.
636
01:24:26,604 --> 01:24:28,230
What makes you think so?
637
01:24:29,356 --> 01:24:31,233
The fact that I'm a woman.
638
01:25:16,779 --> 01:25:19,531
- Good morning, Giulianelli.
- Good morning. How are you?
639
01:25:19,532 --> 01:25:21,784
- Fine, thanks.
- Everything's alright?
640
01:25:22,660 --> 01:25:24,495
- Aye aye, skipper.
- Good.
641
01:25:25,621 --> 01:25:29,792
Find some boxes in the car
and put them on the boat.
642
01:25:30,543 --> 01:25:32,169
Be careful.
643
01:25:33,170 --> 01:25:35,047
So, you have nothing to tell us?
644
01:25:36,549 --> 01:25:42,429
Well, you tell me:
what happened to Perrone and Piero?
645
01:25:42,513 --> 01:25:45,391
We had some problems
but I'll tell you later on.
646
01:25:45,432 --> 01:25:50,061
I can tell you this:
Perrone tried to screw us
647
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
but he didn't have much luck.
648
01:25:52,439 --> 01:25:54,191
In other words, he blew it.
649
01:25:54,400 --> 01:25:55,442
He did?
650
01:25:56,443 --> 01:25:57,653
That jerk.
651
01:25:57,695 --> 01:26:01,532
But don't worry about that,
I fixed him.
652
01:26:11,333 --> 01:26:12,793
You did a really smart job.
653
01:26:12,835 --> 01:26:14,920
Aren't you having eggs for breakfast?
654
01:26:14,962 --> 01:26:16,964
No, they're not good for my liver.
655
01:26:17,590 --> 01:26:20,551
Now I think you should think about
getting off to Genoa, don't you?
656
01:26:20,593 --> 01:26:23,721
Yes, so I take
the car out to Genoa, ok?
657
01:26:24,054 --> 01:26:25,598
I'll wait there for you.
658
01:26:25,973 --> 01:26:26,974
Good.
659
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
- Be careful anyway.
- Of course.
660
01:26:34,607 --> 01:26:37,318
Tell me everything.
661
01:27:47,429 --> 01:27:49,431
The police! The police!
662
01:27:50,057 --> 01:27:52,017
Alright, don't shoot!
663
01:28:16,834 --> 01:28:18,294
Check everywhere.
664
01:28:20,963 --> 01:28:22,089
Hi, inspector.
665
01:28:22,214 --> 01:28:24,967
Stop the circus, Giulianelli.
You're under arrest.
666
01:28:25,426 --> 01:28:28,345
- Torlani, where's the dope?
- The eggs are full of it.
667
01:28:28,846 --> 01:28:30,097
Search further.
668
01:28:33,183 --> 01:28:35,853
You son of a bitch.
669
01:28:42,860 --> 01:28:45,487
Sorry to burst your bubble, inspector.
670
01:28:45,863 --> 01:28:49,116
You can only find eggs here.
Just help yourself, if you like.
671
01:28:49,199 --> 01:28:51,702
You broke out of jail,
we still have that to pin on you.
672
01:28:53,746 --> 01:28:55,872
You're completely wrong, inspector.
673
01:28:55,873 --> 01:29:00,126
You guys arranged the whole thing,
because it was useful to you.
674
01:29:00,127 --> 01:29:01,753
Don't be so cocksure.
675
01:29:01,754 --> 01:29:04,757
The drugs will turn up
and I will nail you for that too.
676
01:29:04,840 --> 01:29:07,217
You see, Massimo?
We caught Giulianelli
677
01:29:07,259 --> 01:29:10,387
who's at the top of the drug traffic.
Not 'in flagrante' but...
678
01:29:10,846 --> 01:29:13,599
Perrone and Spittle were shot
by his gunmen.
679
01:29:13,974 --> 01:29:15,142
What a break, eh?
680
01:29:16,018 --> 01:29:19,480
And you'll agree with me there's not much
of a chance they put together another ring.
681
01:29:19,521 --> 01:29:22,149
It will take quite a long time
to replace this organization.
682
01:29:24,234 --> 01:29:25,903
You're wrong, inspector.
683
01:29:26,153 --> 01:29:28,613
Their business isn't out for grab,
it's too big.
684
01:29:28,614 --> 01:29:32,034
It's not Giulianelli who's top of
the racket. And Perrone was a fixer.
685
01:29:32,117 --> 01:29:36,246
- You're too optimistic... - We should
be glad, we've finished the business.
686
01:29:36,663 --> 01:29:38,749
You broke it up just
when I might have finished it.
687
01:29:38,791 --> 01:29:41,418
On top there's another world,
688
01:29:41,502 --> 01:29:43,545
the ones at the top
who finance the ring.
689
01:29:43,629 --> 01:29:46,923
Come on, you believe we are the FBI?
And you aren't James Bond.
690
01:29:46,924 --> 01:29:48,884
Now it's a matter for the Interpol.
691
01:29:48,926 --> 01:29:51,804
Try to understand our limitations.
692
01:29:53,055 --> 01:29:55,807
I'm sorry, I have to go now.
Can I take the police car?
693
01:29:55,808 --> 01:29:57,393
- Certainly, take this if you want.
- Thanks.
694
01:29:57,434 --> 01:29:59,314
- I'll see you later for the report.
- Yes, sir.
695
01:30:00,187 --> 01:30:02,939
Oh no, you start the report, I have
some other business to attend to.
696
01:30:02,940 --> 01:30:04,690
- See you later.
- Alright.
697
01:30:04,691 --> 01:30:06,402
But don't bash your head
against the wall.
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.