Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on MAKE IT OR BREAK IT
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,570
Carter, it's beautiful.
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,250
I've invited Denver
to an Invitational here,
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,710
And they have accepted.
5
00:00:07,010 --> 00:00:08,850
It's not like we
can pick up and move.
6
00:00:08,850 --> 00:00:09,720
You've already
7
00:00:09,720 --> 00:00:11,420
Taken a big enough
pay break to come here.
8
00:00:11,580 --> 00:00:13,320
You do your routine
like we practiced.
9
00:00:13,320 --> 00:00:15,380
I can land the full in back out.
10
00:00:15,380 --> 00:00:16,770
We play it safe.
11
00:00:20,160 --> 00:00:22,290
I promise it'll
never happen again,
12
00:00:22,290 --> 00:00:23,990
Especially at Nationals.
13
00:00:23,990 --> 00:00:25,290
I know.
14
00:00:25,290 --> 00:00:27,310
Because you're not
going to Nationals.
15
00:00:41,180 --> 00:00:43,450
- Hey.
- Hi, Emily.
16
00:00:43,450 --> 00:00:46,060
- You guys seen Sasha?
- Yeah. He's in his office.
17
00:00:47,850 --> 00:00:49,550
Wonder what kind
of mood he's in today.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,930
Oh, don't worry. I'm sure
he's completely forgotten
19
00:00:51,930 --> 00:00:54,260
That your tragic dismount
cost us the Invitational.
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,230
- Lauren.
- What? It did.
21
00:00:56,230 --> 00:00:58,330
And what about your fall?
22
00:00:58,330 --> 00:01:02,610
I slipped. You choked.
Big difference.
23
00:01:08,440 --> 00:01:10,370
I'd be embarrassed
to show my face.
24
00:01:10,370 --> 00:01:12,270
Sasha told her she
wasn't ready for that move
25
00:01:12,270 --> 00:01:13,830
And she deliberately disobeyed him.
26
00:01:13,830 --> 00:01:15,920
But she's still part of The Rock.
27
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
We're supposed to support each other.
28
00:01:17,440 --> 00:01:18,970
The only Rock she belongs in is
29
00:01:18,970 --> 00:01:20,110
The one she crawled
out from under.
30
00:01:21,580 --> 00:01:22,550
New necklace?
31
00:01:22,550 --> 00:01:25,220
Yeah, new for me.
It's an heirloom.
32
00:01:25,220 --> 00:01:28,190
Nice. My dad got me
one of these once.
33
00:01:28,190 --> 00:01:32,900
Except it had a big
diamond and it was real gold.
34
00:01:32,900 --> 00:01:36,430
Well, I love it.
It's from Carter.
35
00:01:36,430 --> 00:01:38,600
It belonged to his mother.
36
00:01:38,600 --> 00:01:39,910
She told him to
give it to the girl
37
00:01:39,910 --> 00:01:41,160
He wanted to be with forever.
38
00:01:43,970 --> 00:01:46,790
Wow! That's big.
I'm so happy for you.
39
00:01:47,980 --> 00:01:49,530
Your neck might not turn green.
40
00:01:53,020 --> 00:01:55,020
Know what I see
when I look out there?
41
00:01:55,020 --> 00:01:57,350
Knowing you, dollar signs.
42
00:01:57,350 --> 00:02:00,560
I was going to say
the next Olympic gold medalist.
43
00:02:00,560 --> 00:02:02,290
Emphasis on gold.
44
00:02:02,290 --> 00:02:05,510
I'm serious, while
you're here, no agenting.
45
00:02:05,510 --> 00:02:07,010
Keep your hands off the girls.
46
00:02:07,010 --> 00:02:07,650
Agreed.
47
00:02:07,650 --> 00:02:10,430
So long as you tell
me where I can put my hands?
48
00:02:12,430 --> 00:02:14,770
But you've asked
for time off, right?
49
00:02:14,770 --> 00:02:16,370
Remind me again.
Time off for what?
50
00:02:16,370 --> 00:02:19,440
Nationals. Boston.
51
00:02:19,440 --> 00:02:21,340
How could you forget?
It's only two weeks away.
52
00:02:21,340 --> 00:02:22,030
Nationals, I'm pretty sure
53
00:02:22,030 --> 00:02:23,410
This is the first
I'm hearing about it.
54
00:02:23,410 --> 00:02:25,600
Is this a big deal?
55
00:02:25,780 --> 00:02:27,950
Dad, I'm serious.
56
00:02:27,950 --> 00:02:30,290
I know. You always are.
57
00:02:30,290 --> 00:02:32,120
Relax. It's taken care of.
58
00:02:32,120 --> 00:02:34,060
I wouldn't miss it for
the world. You know that.
59
00:02:34,060 --> 00:02:37,630
Payson? A minute?
60
00:02:37,630 --> 00:02:39,840
- I'll see you later.
- OK.
61
00:02:41,100 --> 00:02:43,730
Girls, I'd like you
to meet Ms. Martin.
62
00:02:43,730 --> 00:02:44,930
Call me M.J.
63
00:02:44,930 --> 00:02:46,470
Hi, I'm Payson.
64
00:02:46,470 --> 00:02:47,710
I know who you are, Payson
65
00:02:47,710 --> 00:02:49,640
And you, Lauren
and you, too, Kaylie.
66
00:02:49,710 --> 00:02:50,960
Sasha's told me all about...
67
00:02:50,960 --> 00:02:53,030
Um... Call me Coach Belov.
68
00:02:53,030 --> 00:02:54,580
Right.
69
00:02:54,580 --> 00:02:57,040
In addition to being
one of the top sports agents
70
00:02:57,040 --> 00:02:59,920
In the country, Ms. Martin
is also a consultant
71
00:02:59,920 --> 00:03:02,080
For the American
Gymnastic Federation.
72
00:03:02,080 --> 00:03:05,090
They've asked her to come
here and shoot some...s
73
00:03:05,090 --> 00:03:07,160
- Sizzle pieces.
- Right.
74
00:03:07,160 --> 00:03:08,740
Up-close-and-personal
packages for the major
75
00:03:08,740 --> 00:03:11,510
Sports networks and
the Internet featuring
76
00:03:11,510 --> 00:03:13,160
The girls considered likely
to make the National Team.
77
00:03:13,160 --> 00:03:16,030
I've recommended the three of you.
78
00:03:16,030 --> 00:03:18,770
I want you to give Ms. Martin
your full cooperation.
79
00:03:18,770 --> 00:03:21,500
This is good for The Rock
and could be good for you.
80
00:03:21,500 --> 00:03:22,450
For the next few days,
81
00:03:22,450 --> 00:03:24,140
We'll follow you around,
ask a few questions.
82
00:03:24,140 --> 00:03:24,870
But, for the most part,
83
00:03:24,870 --> 00:03:26,240
We'll try to stay
out of your way.
84
00:03:26,410 --> 00:03:27,940
I was a ranked tennis player myself.
85
00:03:27,940 --> 00:03:28,780
I know that the last thing
86
00:03:28,780 --> 00:03:30,500
You need right now are distractions.
87
00:03:30,500 --> 00:03:32,040
Between parents and boyfriends,
88
00:03:32,040 --> 00:03:34,580
I've been there.
Don't tell Coach Belov.
89
00:03:34,780 --> 00:03:36,820
You need to stay focused.
90
00:03:36,820 --> 00:03:38,250
But you also need to understand that
91
00:03:38,250 --> 00:03:39,170
From this point on,
92
00:03:39,170 --> 00:03:40,700
You're going to be in the spotlight.
93
00:03:40,700 --> 00:03:41,550
Let me tell you something,
94
00:03:41,550 --> 00:03:42,800
You better get used to it.
95
00:03:43,260 --> 00:03:46,340
Kmetko! Excuse me.
96
00:03:47,730 --> 00:03:49,550
Call me if you have any questions
97
00:03:49,550 --> 00:03:51,150
About the shoot or anything.
98
00:03:51,150 --> 00:03:53,910
You'd think seriously
about having someone
99
00:03:53,910 --> 00:03:56,130
Dedicated to looking out
for your best interests.
100
00:03:58,440 --> 00:04:00,210
Mind telling me what you're doing?
101
00:04:00,210 --> 00:04:03,250
- Training?
- Was I not clear?
102
00:04:03,250 --> 00:04:05,150
Yes. You said I wasn't going to Nationals.
103
00:04:05,150 --> 00:04:06,640
Not the point.
104
00:04:06,640 --> 00:04:08,700
I came to train athletes
with the qualities
105
00:04:08,700 --> 00:04:10,480
Required to compete
at the highest level.
106
00:04:11,190 --> 00:04:12,540
Based on your recent performance,
107
00:04:12,540 --> 00:04:14,830
I've decided you are
not one of those athletes.
108
00:04:14,830 --> 00:04:18,130
There is no longer
a place for you here.
109
00:04:18,130 --> 00:04:19,760
Get your things and go, now.
110
00:04:19,760 --> 00:04:21,700
Can't I just...
111
00:04:21,700 --> 00:04:23,280
Goodbye, Emily.
112
00:04:33,710 --> 00:04:36,390
- I don't believe it.
- He threw her out.
113
00:04:38,050 --> 00:04:39,350
Looks like it's gonna
be the three of us again.
114
00:04:39,350 --> 00:04:41,280
One-two-three, three-two-one.
115
00:04:42,550 --> 00:04:44,400
Order has been restored.
116
00:05:01,300 --> 00:05:03,200
MAKE IT OR BREAK IT S01E07
117
00:04:46,500 --> 00:04:50,000
www.YYeTs.net
118
00:04:54,500 --> 00:04:58,000
formatted by schemer
119
00:05:10,580 --> 00:05:11,410
If dough could scream,
120
00:05:11,410 --> 00:05:12,610
What do you think
it would sound like?
121
00:05:13,080 --> 00:05:14,380
Can't speak for all dough.
122
00:05:14,380 --> 00:05:15,620
OK. That dough?
123
00:05:15,620 --> 00:05:19,320
I don't know. Like an
egotistical ass with an English accent.
124
00:05:19,320 --> 00:05:20,490
That's a relief.
125
00:05:20,490 --> 00:05:21,990
'Cause I thought it
might sound like me.
126
00:05:22,620 --> 00:05:24,130
No. We're cool.
127
00:05:24,130 --> 00:05:26,410
Besides, I see you
more as a green pepper.
128
00:05:29,870 --> 00:05:31,230
Thought you trained during the day.
129
00:05:31,230 --> 00:05:33,020
Not anymore.
130
00:05:35,800 --> 00:05:37,620
Maybe you should go
back to the dough.
131
00:05:41,940 --> 00:05:42,980
Why not?
132
00:05:42,980 --> 00:05:44,260
He kicked me out.
133
00:05:46,650 --> 00:05:48,080
I'm not at The Rock anymore.
134
00:05:48,080 --> 00:05:49,480
Are you serious?
135
00:05:49,480 --> 00:05:52,150
The English ass?
Why'd he do that?
136
00:05:52,150 --> 00:05:53,480
He told me not to do this dismount
137
00:05:53,480 --> 00:05:54,890
And I did it anyway.
138
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
And I blew it.
139
00:05:57,330 --> 00:05:59,710
That's it?
140
00:06:00,900 --> 00:06:02,260
So now what?
141
00:06:02,260 --> 00:06:04,350
I have to prove to
him that I belong there.
142
00:06:05,170 --> 00:06:06,440
Right, so, how do you do that?
143
00:06:06,440 --> 00:06:09,270
I kick ass on that dismount.
144
00:06:09,270 --> 00:06:10,970
And that means practice.
145
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
Which is gonna cost money
146
00:06:12,430 --> 00:06:13,620
Cause I can't get
into The Rock to train.
147
00:06:15,180 --> 00:06:16,310
What about at night?
148
00:06:16,310 --> 00:06:17,610
It's locked at night.
149
00:06:22,580 --> 00:06:24,350
So, this is where you work.
150
00:06:24,350 --> 00:06:26,440
Mmmm... pizza. I'd be
as big as a house
151
00:06:26,440 --> 00:06:27,690
If I worked here.
152
00:06:27,690 --> 00:06:29,890
What are you doing here?
153
00:06:29,890 --> 00:06:32,390
We heard what Sasha said.
Are you OK?
154
00:06:32,390 --> 00:06:35,060
Yeah, the whole gym heard.
That was so not cool.
155
00:06:35,060 --> 00:06:37,070
I'm fine. Thanks.
156
00:06:37,070 --> 00:06:39,550
So, what are you gonna do?
157
00:06:41,000 --> 00:06:43,820
Keep training. Convince
Sasha I belong there.
158
00:06:46,410 --> 00:06:48,580
I see Band Boy works here?
159
00:06:48,590 --> 00:06:49,850
That's convenient.
160
00:06:49,850 --> 00:06:52,580
He's cute. What's
up with you two?
161
00:06:52,580 --> 00:06:55,750
Nothing's up. We just
work together, that's all.
162
00:06:55,750 --> 00:06:59,000
Do they even clean this place?
163
00:06:59,960 --> 00:07:01,110
Dad?
164
00:07:08,560 --> 00:07:10,070
I was going to tell you.
165
00:07:10,070 --> 00:07:13,670
When? When you lost your job? No?
166
00:07:13,670 --> 00:07:16,090
How about when you
started to look for a new job?
167
00:07:16,090 --> 00:07:18,370
Nope, that was a few weeks ago.
168
00:07:18,370 --> 00:07:20,200
How about when you
started delivering beer?
169
00:07:20,200 --> 00:07:21,540
When I had some good news.
170
00:07:21,540 --> 00:07:25,410
I can't believe you put
on a suit every day and pretended...
171
00:07:25,410 --> 00:07:27,080
You shouldn't be eavesdropping.
172
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
I've never heard them
this angry before.
173
00:07:29,080 --> 00:07:33,920
Do you know how stupid I feel
that I didn't pick up on it?
174
00:07:33,920 --> 00:07:36,490
How could I not notice
something so different?
175
00:07:36,490 --> 00:07:38,000
When do you have time
to notice anything?
176
00:07:38,000 --> 00:07:39,190
You're so busy at
The Rock with your job.
177
00:07:39,190 --> 00:07:42,750
At least I have a job.
178
00:07:44,600 --> 00:07:48,250
I'm sorry, Mark.
I didn't mean to say that.
179
00:07:49,340 --> 00:07:52,810
Maybe it wasn't such
a good idea to come here.
180
00:07:52,810 --> 00:07:54,320
You know why we came here.
181
00:07:54,320 --> 00:07:55,580
To help our kids
achieve their dreams.
182
00:07:55,580 --> 00:07:57,750
How can that ever,
ever be a mistake?
183
00:07:57,750 --> 00:08:00,080
I know.
184
00:08:00,080 --> 00:08:03,390
I know, Mark.
Dreams are great,
185
00:08:03,390 --> 00:08:04,780
But we have to eat.
186
00:08:04,780 --> 00:08:06,990
And I don't like
what it's doing to us.
187
00:08:06,990 --> 00:08:08,990
This is all your fault.
188
00:08:14,200 --> 00:08:15,810
What am I gonna do? It's gone.
189
00:08:15,810 --> 00:08:17,300
I can't find my
necklace anywhere!
190
00:08:17,300 --> 00:08:19,570
I'm sorry. What necklace
are we talking about?
191
00:08:19,570 --> 00:08:22,240
The one Carter gave me.
The heirloom.
192
00:08:22,240 --> 00:08:23,970
I could have sworn
I put it in my bag.
193
00:08:23,970 --> 00:08:25,170
You saw me, didn't you?
194
00:08:25,170 --> 00:08:27,310
I saw you showing it off,
195
00:08:27,310 --> 00:08:29,450
But no, I didn't see
you put it in your bag.
196
00:08:29,450 --> 00:08:31,210
I did!
197
00:08:31,210 --> 00:08:33,760
OK, well, I'm sure
you just dropped it.
198
00:08:33,760 --> 00:08:35,450
Did you check the gym,
or in your car?
199
00:08:35,450 --> 00:08:36,890
I've looked everywhere!
200
00:08:36,890 --> 00:08:39,190
What if Carter notices
I'm not wearing it?
201
00:08:39,190 --> 00:08:41,360
Relax. Guys don't
notice stuff like that.
202
00:08:41,360 --> 00:08:42,930
I'll help you look
in the morning.
203
00:08:42,930 --> 00:08:44,630
Don't worry. We'll find it.
204
00:08:44,630 --> 00:08:48,180
All right, Lauren, thanks.
I'll see you tomorrow.
205
00:08:59,870 --> 00:09:01,460
Knock, knock.
206
00:09:02,710 --> 00:09:05,380
Salmon, broccoli, and beets.
207
00:09:05,380 --> 00:09:06,520
You know, we could actually
208
00:09:06,520 --> 00:09:09,180
Sit and eat at a table together.
209
00:09:09,180 --> 00:09:10,620
That'd be great for my acid reflux.
210
00:09:10,620 --> 00:09:14,090
You're not really spending
the night, are you?
211
00:09:14,090 --> 00:09:15,960
Yeah. Your father asked me to stay
212
00:09:15,960 --> 00:09:16,630
while he's out of town.
213
00:09:16,630 --> 00:09:18,660
I don't need a baby-sitter.
214
00:09:18,660 --> 00:09:20,400
I don't need a step-mother.
215
00:09:20,400 --> 00:09:21,660
And I certainly don't need somebody
216
00:09:21,660 --> 00:09:24,700
Creeping me out by playing house.
217
00:09:24,700 --> 00:09:29,070
That's pretty. Where'd you get it?
218
00:09:29,070 --> 00:09:30,850
You don't pick out all my jewelry.
219
00:09:32,610 --> 00:09:34,790
Well, whoever gave it
to you has very good taste.
220
00:09:35,000 --> 00:09:36,960
It's beautiful.
221
00:09:52,930 --> 00:09:55,600
This is a bad idea.
A bad, bad idea.
222
00:09:55,600 --> 00:09:58,900
If by bad you mean kick-ass
brilliant, you're welcome.
223
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
We could get arrested.
224
00:10:00,900 --> 00:10:02,440
No risk, no reward.
225
00:10:02,440 --> 00:10:04,210
Worst case, you're
the first in your family
226
00:10:04,210 --> 00:10:05,220
To do hard time.
227
00:10:05,910 --> 00:10:08,510
Third, actually.
228
00:10:08,510 --> 00:10:10,510
The more I learn about you, Kmetko,
229
00:10:10,520 --> 00:10:11,800
The more I find intriguing.
230
00:10:13,680 --> 00:10:15,130
Let's go.
231
00:10:22,320 --> 00:10:25,430
You can actually do that?
Pick a lock?
232
00:10:25,430 --> 00:10:28,080
Some people grow up
learning cartwheels and back flips.
233
00:10:28,080 --> 00:10:29,060
This is what I learned.
234
00:10:29,060 --> 00:10:32,130
Your dad must be very proud.
235
00:10:32,130 --> 00:10:34,050
Who do you think taught me?
236
00:10:43,070 --> 00:10:45,700
Stop screwing around.
237
00:10:45,700 --> 00:10:49,340
I love this floor. Bounce with me.
238
00:10:49,340 --> 00:10:51,570
I'm here to practice. Remember?
239
00:10:51,570 --> 00:10:55,910
This is wild. What's under here?
It feels like springs.
240
00:10:55,910 --> 00:10:57,650
Springs.
241
00:10:57,650 --> 00:11:00,650
Seriously? And that's not cheating?
242
00:11:00,650 --> 00:11:02,530
No, it's...
243
00:11:03,790 --> 00:11:05,490
Would you please stop before someone...
244
00:11:05,490 --> 00:11:07,820
Bounce with me.
245
00:11:07,820 --> 00:11:09,290
If I do that, then
will you let me practice?
246
00:11:09,290 --> 00:11:11,910
You can do whatever you want.
247
00:11:15,130 --> 00:11:17,900
This is so stupid.
248
00:11:17,900 --> 00:11:19,520
I know.
249
00:11:23,110 --> 00:11:26,520
Whoa! So that's
how it's gonna be, huh?
250
00:11:42,460 --> 00:11:46,400
Was that a dismount you're working on?
251
00:11:46,400 --> 00:11:50,130
Look, you don't have
o stay if you don't want to.
252
00:11:50,130 --> 00:11:52,380
I want to.
253
00:11:53,100 --> 00:11:55,920
It's called a full-in-back-out.
254
00:11:56,840 --> 00:11:58,880
Translation?
255
00:11:58,880 --> 00:12:01,240
Two somersaults with a full twist.
256
00:12:01,240 --> 00:12:03,780
You say that like
it's not a big deal.
257
00:12:03,780 --> 00:12:07,400
Well, if I'm meant
to be here it shouldn't be.
258
00:12:11,690 --> 00:12:12,860
So who has the edge?
259
00:12:12,860 --> 00:12:15,290
In what? Earning potential?
260
00:12:15,290 --> 00:12:17,750
In Nationals. I don't want
to find myself in the editing room
261
00:12:17,750 --> 00:12:19,560
With no footage on the winner.
262
00:12:19,560 --> 00:12:20,660
Help me cover my ass.
263
00:12:20,660 --> 00:12:21,910
I'd love to.
264
00:12:24,130 --> 00:12:26,170
Unfortunately, it's not that simple.
265
00:12:26,170 --> 00:12:28,370
Kaylie, for instance,
is a total winning performer,
266
00:12:28,370 --> 00:12:30,810
But I wonder if she's
got the fire in the belly.
267
00:12:30,810 --> 00:12:33,540
Lauren, on the other
hand, is all fire,
268
00:12:33,540 --> 00:12:36,210
but I wonder if she can
channel it to succeed at this level.
269
00:12:36,210 --> 00:12:39,920
And Payson, well,
there's nothing stopping Payson.
270
00:12:39,920 --> 00:12:43,350
What about the girl
you tossed out? Emily?
271
00:12:43,350 --> 00:12:46,720
Kmetko, yeah. Maybe more
raw talent than all of them.
272
00:12:46,720 --> 00:12:48,890
Unfortunately, she's
done for herself so long,
273
00:12:48,890 --> 00:12:51,260
I wonder if she can
listen to anyone else.
274
00:12:51,260 --> 00:12:54,250
You're up to something,
aren't you?
275
00:12:59,370 --> 00:13:01,300
You're coming to the
salon with me today.
276
00:13:01,300 --> 00:13:04,170
I'm thinking mani-pedi,
maybe a massage.
277
00:13:04,170 --> 00:13:06,080
You deserve a little pampering.
278
00:13:06,080 --> 00:13:08,110
I don't have time.
279
00:13:08,110 --> 00:13:10,530
Honey, I thought you
had buckets of time.
280
00:13:11,150 --> 00:13:12,450
You know what I mean.
281
00:13:12,450 --> 00:13:15,420
Until Sasha cools down,
this whole thing blows over.
282
00:13:15,420 --> 00:13:16,670
Sasha is not gonna cool off and
283
00:13:16,670 --> 00:13:18,090
This whole thing will
not blow over
284
00:13:18,090 --> 00:13:20,860
- Unless I do something.
- Oh, honey, sure it is.
285
00:13:20,860 --> 00:13:23,330
You know how men are:
They need to beat on their chests,
286
00:13:23,330 --> 00:13:24,820
Do their Tarzan yell,
and let you know
287
00:13:24,820 --> 00:13:26,260
They're king of the jungle.
288
00:13:26,260 --> 00:13:28,630
It makes them feel better.
289
00:13:28,630 --> 00:13:31,530
And then later, usually at night,
290
00:13:31,530 --> 00:13:33,890
They realize that they need us...
291
00:13:34,800 --> 00:13:37,710
Sorry. That took
a wrong turn somewhere.
292
00:13:37,710 --> 00:13:40,740
- Goodbye, mom.
- Where are you going?
293
00:13:40,740 --> 00:13:42,290
Out.
294
00:13:43,610 --> 00:13:47,080
Poor thing. She is so upset!
295
00:13:47,080 --> 00:13:49,200
I wish Sasha would
just cave in already.
296
00:13:52,520 --> 00:13:55,070
Mom, what are you thinking?
297
00:13:56,530 --> 00:14:00,960
I am thinking that
every Tarzan needs a Jane.
298
00:14:00,960 --> 00:14:03,580
Not the red suit, mom.
This is a really bad idea.
299
00:14:05,940 --> 00:14:07,570
So, what does it look like?
300
00:14:07,570 --> 00:14:10,740
It's got a gold pendant
and blue stones on it.
301
00:14:10,740 --> 00:14:13,860
Thanks for helping me,
Pay. This is making me sick.
302
00:14:15,480 --> 00:14:18,480
So, uh, what's up
with your dad, huh?
303
00:14:18,480 --> 00:14:21,780
He, um, got laid off.
304
00:14:21,780 --> 00:14:24,220
And he lied to your mom?
305
00:14:24,220 --> 00:14:26,270
That doesn't sound
like your parents.
306
00:14:27,020 --> 00:14:28,520
Sounds a lot like mine, though.
307
00:14:28,520 --> 00:14:30,110
Is something up?
308
00:14:31,690 --> 00:14:34,510
Nah. no, you know.
just, uh, the usual.
309
00:14:36,370 --> 00:14:38,550
- Find it?
- No. And Carter already
310
00:14:38,550 --> 00:14:40,300
Noticed I wasn't wearing it.
311
00:14:40,300 --> 00:14:41,770
Did you tell him you lost it?
312
00:14:41,770 --> 00:14:43,540
I told him I left it at home.
313
00:14:43,540 --> 00:14:44,810
I said I didn't want anything to
314
00:14:44,810 --> 00:14:46,280
It while I was working out.
315
00:14:46,280 --> 00:14:49,510
Nice. Sometimes I wish
I could lie like that.
316
00:14:49,510 --> 00:14:52,820
Lo, I had to. If not,
the truth would kill him.
317
00:14:52,820 --> 00:14:54,780
Totally. It's just sad
318
00:14:54,780 --> 00:14:57,340
When a relationship has
to be based off lies.
319
00:14:58,860 --> 00:15:00,610
I'm not judging.
I'm just saying.
320
00:15:03,530 --> 00:15:06,300
Oh, I was talking to M.J.
How cool is her job?
321
00:15:06,470 --> 00:15:07,940
She gets to jet-set
all over the world,
322
00:15:07,940 --> 00:15:09,400
She meets all these people:
323
00:15:09,400 --> 00:15:11,370
Venus Williams, Michael Phelps.
324
00:15:11,370 --> 00:15:13,870
My dad told me her agency
just signed Kelly Parker.
325
00:15:13,870 --> 00:15:16,210
She'll make millions just
for showing up at nationals.
326
00:15:16,210 --> 00:15:17,670
Really?
327
00:15:17,670 --> 00:15:19,910
- Oh, I found it!
- Where is it?
328
00:15:19,910 --> 00:15:23,360
Oh. False alarm.
Just a bottle cap.
329
00:15:29,390 --> 00:15:32,290
Emily's sorry.
330
00:15:32,290 --> 00:15:34,360
Very sorry.
331
00:15:34,360 --> 00:15:36,130
And she sent you
to tell me that?
332
00:15:36,130 --> 00:15:38,730
Oh, no. She would
die if she knew I was here.
333
00:15:38,730 --> 00:15:42,460
But she's sorry.
And she'll never do it again.
334
00:15:44,030 --> 00:15:46,270
I'm afraid it's
not that simple.
335
00:15:46,270 --> 00:15:48,970
Well, you know, it could be.
336
00:15:48,970 --> 00:15:52,240
You could just tell
me what she needs to do.
337
00:15:52,240 --> 00:15:55,210
She, uh, she needs
to know that I'm her coach.
338
00:15:55,210 --> 00:15:58,600
Oh, she does. In fact,
you give her the trots.
339
00:16:01,980 --> 00:16:04,120
Could you please not
tell her I said that.
340
00:16:04,120 --> 00:16:06,490
Fear isn't the same as obedience.
341
00:16:06,490 --> 00:16:10,060
Well, obedience
is difficult for Emily.
342
00:16:10,060 --> 00:16:13,730
So maybe you just tell
me what I can do to...
343
00:16:13,730 --> 00:16:15,660
Mrs. Kmetko.
344
00:16:15,660 --> 00:16:18,670
I'm very busy right now,
345
00:16:18,670 --> 00:16:20,940
Um, training the other girls.
346
00:16:20,940 --> 00:16:24,010
But, um, for now,
with regards to Emily,
347
00:16:24,010 --> 00:16:26,280
I've actually said
all I wanted to say.
348
00:16:26,280 --> 00:16:28,410
So, um, thank you, and, uh,
349
00:16:28,410 --> 00:16:30,700
Good day.
350
00:16:43,330 --> 00:16:45,090
You know it's highly inappropriate
351
00:16:45,090 --> 00:16:46,700
Getting involved with gym moms.
352
00:16:46,700 --> 00:16:48,020
Yhat's a little ironic,
353
00:16:48,020 --> 00:16:49,930
- Coming from you, isn't it?
- How so?
354
00:16:49,930 --> 00:16:51,640
There are those that consider what
355
00:16:51,640 --> 00:16:53,300
We enjoyed to be "inappropriate".
356
00:16:53,300 --> 00:16:57,170
- Jealous?
- The sports manager and the young gymnast.
357
00:16:57,170 --> 00:17:00,310
- Uh, you weren't that young.
- Innocent, naive...
358
00:17:00,310 --> 00:17:01,940
Ok, a little young, never naive.
359
00:17:01,940 --> 00:17:03,580
Your reputation was legendary.
360
00:17:03,580 --> 00:17:05,280
That was just bluff and bravado
361
00:17:05,280 --> 00:17:06,980
To cover my severe shyness,
362
00:17:06,980 --> 00:17:09,290
Which you took full advantage of.
363
00:17:09,290 --> 00:17:12,620
- How did you ever get over me?
- Who says I did?
364
00:17:12,620 --> 00:17:16,290
- My timing sucks.
- Not necessarily.
365
00:17:16,290 --> 00:17:18,630
No. I'm late for an appointment. Gotta go.
366
00:17:18,630 --> 00:17:22,010
And besides, you're too old for me.
367
00:17:27,040 --> 00:17:28,500
M.J.
368
00:17:28,500 --> 00:17:30,410
Payson. What is it?
369
00:17:30,410 --> 00:17:32,740
I was wondering...
370
00:17:32,740 --> 00:17:34,910
I want you to be my agent.
371
00:17:34,910 --> 00:17:38,210
Really? You've thought about this?
372
00:17:38,210 --> 00:17:40,320
You're ready to give
up your amateur status?
373
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
I've worked really hard.
374
00:17:42,320 --> 00:17:43,760
I'm going to win nationals and
375
00:17:43,760 --> 00:17:45,200
I want to make the most of it.
376
00:17:46,360 --> 00:17:50,260
For my family. Can you help me?
377
00:17:50,260 --> 00:17:52,840
Actually, I've already
made a few calls.
378
00:17:54,530 --> 00:17:55,820
Endorsements, print work,
379
00:17:55,820 --> 00:17:57,830
Personal appearance...
It's all there.
380
00:17:57,830 --> 00:18:00,840
A colleague of mine
signed Kelly Parker.
381
00:18:00,840 --> 00:18:02,970
I know you're the one
who can beat her,
382
00:18:02,970 --> 00:18:05,490
And I know I can get
you even more money.
383
00:18:08,680 --> 00:18:10,950
Ok. I want to do it.
384
00:18:10,950 --> 00:18:13,550
You can keep that, discuss
it with your parents if you like.
385
00:18:13,550 --> 00:18:16,300
No. They want this as much as I do.
386
00:18:17,690 --> 00:18:20,190
You made a good choice, Payson Keeler.
387
00:18:20,190 --> 00:18:21,670
We have a deal.
388
00:18:44,630 --> 00:18:47,480
- Hi, Kaylie.
- Hi.
389
00:18:48,170 --> 00:18:49,800
Hey, is everything OK?
390
00:18:49,800 --> 00:18:54,320
Yeah. Yeah, I'm... I'm fine.
391
00:18:57,240 --> 00:18:59,740
I, uh, I lost a necklace.
392
00:18:59,740 --> 00:19:03,080
And it meant a lot to me.
It was a gift.
393
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
I'm so sorry.
394
00:19:06,080 --> 00:19:07,620
Can I help you look for it?
395
00:19:07,620 --> 00:19:10,420
No. I mean, I've just...
396
00:19:10,420 --> 00:19:12,490
I've looked everywhere for it already.
397
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
Well, at least I can keep
an eye out for it.
398
00:19:14,490 --> 00:19:15,680
What does it look like?
399
00:19:16,760 --> 00:19:20,510
Uh, it's a gold pendant, blue stones.
400
00:19:23,330 --> 00:19:25,370
Sounds beautiful.
401
00:19:25,370 --> 00:19:27,840
I'm sure it's going
to turn up somewhere.
402
00:19:27,840 --> 00:19:29,520
Thanks.
403
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
I have some good news.
404
00:19:35,250 --> 00:19:38,120
They can't pay me what they used to,
405
00:19:38,120 --> 00:19:41,050
- But I can get my old job back.
- That's great!
406
00:19:41,050 --> 00:19:43,050
They were stupid to let
you go in the first place.
407
00:19:43,050 --> 00:19:45,560
No. Not my job here.
My old job in Minnesota.
408
00:19:45,560 --> 00:19:48,290
Minnesota? We're going
back to Minnesota?
409
00:19:48,290 --> 00:19:50,490
Wait till I tell Jenny and Ashira.
410
00:19:50,490 --> 00:19:53,400
But, dad, we can't leave.
What about Nationals and Rock?
411
00:19:53,400 --> 00:19:55,470
- I need to be here.
- It's not all about you.
412
00:19:55,470 --> 00:19:57,670
Take it easy. Nobody's moving.
413
00:19:57,670 --> 00:19:59,470
I'm gonna be commuting.
414
00:19:59,470 --> 00:20:01,740
- No!
- It's a bear of a commute...
415
00:20:01,740 --> 00:20:04,940
- Dad, that's not a commute.
- No. I don't want you to go.
416
00:20:04,940 --> 00:20:09,480
- Sweetheart...
- He's not. No one's going anywhere.
417
00:20:09,480 --> 00:20:11,550
I met with M.J.
418
00:20:11,550 --> 00:20:14,090
She's a consultant
for American Gymnastics.
419
00:20:14,090 --> 00:20:17,150
- And a sports agent.
- She's going to represent me.
420
00:20:17,150 --> 00:20:18,820
You should see what
she already has planned.
421
00:20:18,820 --> 00:20:22,690
- And a barracuda.
- Endorsements, appearances...
422
00:20:22,690 --> 00:20:25,060
There'll be more than enough
money to support all of us.
423
00:20:25,060 --> 00:20:28,900
And if I do well at Nationals,
you won't have to work at all.
424
00:20:28,900 --> 00:20:31,370
You just need to say yes.
425
00:20:31,370 --> 00:20:32,940
No.
426
00:20:32,940 --> 00:20:37,640
- No?
- No agents. No managers.
427
00:20:40,180 --> 00:20:43,380
Payson, you know
how we feel about this.
428
00:20:43,380 --> 00:20:45,450
We don't know what's
gonna happen in the future.
429
00:20:45,450 --> 00:20:48,390
What if we can't pay for
college when the time comes?
430
00:20:48,390 --> 00:20:50,390
You will not be eligible
for a scholarship...
431
00:20:50,390 --> 00:20:51,860
I know the future.
432
00:20:51,860 --> 00:20:54,130
I'm going to go to Nationals
and beat Kelly Parker.
433
00:20:54,130 --> 00:20:56,460
Then I'm going to the Olympics
where I'm going to win gold
434
00:20:56,460 --> 00:20:57,900
And write my own ticket.
435
00:20:57,900 --> 00:20:59,800
M.J. believes in me!
436
00:20:59,800 --> 00:21:02,100
I just wish you guys
believed in me too.
437
00:21:02,100 --> 00:21:03,750
Payson.
438
00:21:04,900 --> 00:21:07,020
Wait a minute.
439
00:21:25,860 --> 00:21:27,390
Have you missed one yet tonight?
440
00:21:27,390 --> 00:21:30,490
No. It's feeling good.
441
00:21:30,490 --> 00:21:32,280
It's feeling really good.
442
00:21:33,160 --> 00:21:34,630
I think I'm gonna
kick it up a notch,
443
00:21:34,630 --> 00:21:36,270
Increase the difficulty
with a release move.
444
00:21:36,270 --> 00:21:38,440
If that won't convince
Sasha I belong here...
445
00:21:38,440 --> 00:21:41,910
Awesome. What's a release move?
446
00:21:41,910 --> 00:21:42,780
It comes before the dismount.
447
00:21:42,780 --> 00:21:44,780
I let go of the bar
and then I catch it again.
448
00:21:44,780 --> 00:21:48,250
- So... that's hard?
- Kinda.
449
00:21:48,250 --> 00:21:51,380
See, in between the releasing
and the catching part,
450
00:21:51,380 --> 00:21:54,020
I have to do a somersault
in the pike position.
451
00:21:54,020 --> 00:21:58,070
And to do that, I have to flip
my hands to change the grip.
452
00:21:59,190 --> 00:22:01,070
It's called a Jaeger.
453
00:22:02,560 --> 00:22:03,810
So Jaeger me.
454
00:22:25,320 --> 00:22:28,020
- You OK?!
- Damn it!
455
00:22:28,020 --> 00:22:31,370
I need more height, butthe timing
on my release is off.
456
00:22:32,390 --> 00:22:34,990
- I need you to help me.
- Me help you?
457
00:22:34,990 --> 00:22:37,010
Watch for my grip change.
458
00:22:38,300 --> 00:22:40,630
When my feet are pointed
at that light I need to let go.
459
00:22:40,630 --> 00:22:42,730
When you see my feet point
at that light, yell "now."
460
00:22:42,730 --> 00:22:46,300
"Now." I can do that.
What's the worst that can happen?
461
00:22:46,300 --> 00:22:48,820
I... I break my neck.
462
00:23:03,090 --> 00:23:04,200
Now!
463
00:23:11,460 --> 00:23:14,330
Yes! That was amazing!
464
00:23:14,330 --> 00:23:17,020
I've never seen anything
like that before!
465
00:23:21,710 --> 00:23:24,120
I've never seen anyone
like you before.
466
00:23:28,650 --> 00:23:30,630
So now what?
467
00:23:32,520 --> 00:23:33,870
More practice.
468
00:23:42,860 --> 00:23:45,930
No, no. You're still rushing.
469
00:23:45,930 --> 00:23:47,300
I said fluid, not faster.
470
00:23:47,300 --> 00:23:48,530
They have completely
different meanings.
471
00:23:48,530 --> 00:23:49,530
Do we need to take a break
472
00:23:49,530 --> 00:23:50,970
So you can get a dictionary
and look them up?
473
00:23:50,970 --> 00:23:53,750
- No. I get it.
- Then show me. Do it again.
474
00:24:03,820 --> 00:24:06,700
Did he tell her she could come back?
475
00:24:08,420 --> 00:24:10,290
That would be a "no."
476
00:24:10,290 --> 00:24:12,440
Hey, let's make sure we get this.
477
00:25:12,880 --> 00:25:14,200
Wow.
478
00:25:20,420 --> 00:25:22,420
I see the dog has learned a new trick.
479
00:25:22,420 --> 00:25:24,060
I deserve a shot at Nationals.
480
00:25:24,060 --> 00:25:26,060
Afraid I'm out of little biscuits.
481
00:25:26,060 --> 00:25:29,170
You'll have to go without a treat.
Sorry.
482
00:25:29,170 --> 00:25:31,120
I'm not leaving.
483
00:25:32,440 --> 00:25:34,920
I'm as good as everyone else here.
You saw what I just did.
484
00:25:36,570 --> 00:25:38,810
- Poor delusional thing.
- Shh!
485
00:25:38,810 --> 00:25:40,990
You have no right
to take this away from me!
486
00:25:49,650 --> 00:25:52,320
You're no good to me, Emily.
487
00:25:52,320 --> 00:25:54,690
You're like a dog that won't stay.
488
00:25:54,690 --> 00:25:58,400
Un-coachable because
you refuse to listen.
489
00:25:58,400 --> 00:26:01,330
You've been the boss of you
for such a long time, Emily,
490
00:26:01,330 --> 00:26:02,330
But you haven't shown me
491
00:26:02,330 --> 00:26:03,500
You'll let somebody
else take that job.
492
00:26:03,500 --> 00:26:05,970
So, please, stop
embarrassing yourself.
493
00:26:05,970 --> 00:26:08,390
Go home and get on with your life.
494
00:26:18,780 --> 00:26:20,930
What was that all about?
495
00:26:31,060 --> 00:26:32,300
What are you looking at?
Get back to work!
496
00:26:32,300 --> 00:26:34,350
Lauren, beam!
497
00:28:35,400 --> 00:28:37,170
Ready, Lauren?
498
00:28:37,170 --> 00:28:39,670
- What are you doing?
- I'm taking you home.
499
00:28:39,670 --> 00:28:41,910
- Your father's still...
- That's my necklace you're wearing.
500
00:28:41,910 --> 00:28:44,710
Oh! Oh, I didn't think you'd mind.
501
00:28:44,710 --> 00:28:46,980
You and your friends share
jewelry all the time, right?
502
00:28:46,980 --> 00:28:51,520
- We do not share jewelry.
- Oh. I'm pretty sure you do.
503
00:28:51,520 --> 00:28:54,650
You have so many nice
things, I couldn't decide.
504
00:28:54,650 --> 00:28:57,520
So which one do you think
is best, the rings...
505
00:28:57,520 --> 00:29:00,310
...Or this one?
506
00:29:03,560 --> 00:29:05,530
Maybe I should get a second opinion.
507
00:29:05,530 --> 00:29:07,950
- Is Kaylie still...?
- The rings.
508
00:29:08,770 --> 00:29:11,000
Yeah, I thought so, too.
509
00:29:11,000 --> 00:29:15,440
Maybe you could "loan"
that one to somebody else?
510
00:29:15,440 --> 00:29:19,610
Lauren, you have to earn
your place in your friends' lives,
511
00:29:19,610 --> 00:29:22,350
just like you earn
your place in gymnastics.
512
00:29:22,350 --> 00:29:24,680
You don't just get a spot.
513
00:29:24,680 --> 00:29:25,730
You have to earn your place
514
00:29:25,730 --> 00:29:28,020
By the little things you do every day.
515
00:29:28,020 --> 00:29:30,560
Look, I know you're mad at me,
516
00:29:30,560 --> 00:29:33,490
but I'm trying to earn
my place, too, in your life.
517
00:29:33,490 --> 00:29:36,440
And it isn't always
going to be by being your pal.
518
00:29:37,830 --> 00:29:39,710
I'll be waiting in the car.
519
00:29:47,000 --> 00:29:49,340
I wish Payson understood
that we moved here
520
00:29:49,340 --> 00:29:51,730
because we believe in her.
521
00:29:54,050 --> 00:29:55,730
Let me ask you something.
522
00:29:56,980 --> 00:30:00,120
Is letting Payson
take the sponsorship money,
523
00:30:00,120 --> 00:30:03,420
- Is that the worst thing?
- No.
524
00:30:03,420 --> 00:30:05,430
But this is about more than
525
00:30:05,430 --> 00:30:07,430
Money and college scholarships.
526
00:30:07,430 --> 00:30:09,570
You want Payson
to take on that burden,
527
00:30:09,570 --> 00:30:11,700
Let her feel responsible
for the family?
528
00:30:11,700 --> 00:30:14,830
- No.
- Agreed.
529
00:30:14,830 --> 00:30:18,440
So... the burden is going to be on you
530
00:30:18,440 --> 00:30:19,900
to take care of them on your own.
531
00:30:19,900 --> 00:30:21,860
No, the burden's gonna fall on you
532
00:30:21,860 --> 00:30:23,820
For being apart from them.
533
00:30:25,740 --> 00:30:27,330
And apart from you.
534
00:30:29,510 --> 00:30:32,030
- I'm so sorry I let you down.
- Oh, honey.
535
00:30:43,160 --> 00:30:44,750
Thought I might find you here.
536
00:30:47,160 --> 00:30:49,320
You always did love playgrounds.
537
00:30:51,700 --> 00:30:53,810
Good thing.
538
00:30:53,810 --> 00:30:56,910
"Teeter-totter day care."
Isn't that what you used to call it?
539
00:30:58,340 --> 00:31:01,580
I never left you alone.
Really.
540
00:31:01,580 --> 00:31:02,450
The salon where I worked was
541
00:31:02,450 --> 00:31:05,320
Right across the street. Big window.
542
00:31:05,320 --> 00:31:08,540
I always had an eye on you.
543
00:31:09,520 --> 00:31:11,600
I still do.
544
00:31:15,730 --> 00:31:17,910
So I went by the gym.
545
00:31:19,400 --> 00:31:21,030
Heard you put on quite a little show.
546
00:31:21,030 --> 00:31:25,070
I'm so stupid.
547
00:31:25,070 --> 00:31:27,170
I thought I could make him want me.
548
00:31:27,170 --> 00:31:29,840
You will, honey. I know you will.
549
00:31:29,840 --> 00:31:31,590
Just give it some time.
550
00:31:33,850 --> 00:31:34,600
Do you remember that
551
00:31:34,600 --> 00:31:37,550
Wonder Woman punching
bag you used to have?
552
00:31:37,550 --> 00:31:39,000
No matter how hard you hit it,
553
00:31:39,000 --> 00:31:41,840
She just kept popping
right back up?
554
00:31:43,190 --> 00:31:45,190
We Kmetkos are like that, too...
555
00:31:45,190 --> 00:31:47,290
You know...
556
00:31:47,290 --> 00:31:49,010
What? Did I say something?
557
00:31:49,010 --> 00:31:50,730
Where do you get all of this stuff?
558
00:31:50,730 --> 00:31:52,660
I never had a Wonder Woman
punching bag.
559
00:31:52,660 --> 00:31:54,330
I don't even know what that is.
560
00:31:54,330 --> 00:31:56,730
Honey, are you sure?
I could have sworn...
561
00:31:56,730 --> 00:31:57,140
And enough with the
562
00:31:57,140 --> 00:31:58,840
"We are the mighty,
mighty Kmetko" speeches.
563
00:31:58,840 --> 00:31:59,540
Because you know what,
564
00:31:59,540 --> 00:32:01,470
There is nothing mighty about us.
565
00:32:01,470 --> 00:32:05,410
- Speak for yourself. - I am.
566
00:32:05,410 --> 00:32:07,810
I'm tired of fighting for everything.
567
00:32:07,810 --> 00:32:10,820
I just... I just want to quit.
568
00:32:10,820 --> 00:32:12,350
Can't you just let me do that?
569
00:32:12,350 --> 00:32:15,320
Can't you just let me quit,
just this once?
570
00:32:15,320 --> 00:32:18,660
You're not a quitter, Emily.
You never have been.
571
00:32:23,090 --> 00:32:25,160
Fine.
572
00:32:25,160 --> 00:32:28,100
If that's what you want to do, quit.
573
00:32:28,100 --> 00:32:30,920
I guess there's nothing keeping us here.
574
00:32:32,200 --> 00:32:34,370
I think I'll call my friend
Tahnee Bodansky.
575
00:32:34,370 --> 00:32:36,240
You remember Tahnee?
576
00:32:36,240 --> 00:32:39,380
Reno, traffic school,
dirty blonde hair.
577
00:32:39,380 --> 00:32:41,380
OK, yeah. Yeah.
578
00:32:41,380 --> 00:32:44,350
She opened up a nail
salon in Las Vegas,
579
00:32:44,350 --> 00:32:46,580
Asked me to come work with her.
580
00:32:46,580 --> 00:32:49,220
And I said no, that we
couldn't leave Boulder.
581
00:32:49,220 --> 00:32:52,510
But I guess we can now.
582
00:32:53,890 --> 00:32:55,560
You want us to move to Vegas?
583
00:32:55,560 --> 00:32:58,630
It's an option, Emily.
584
00:32:58,630 --> 00:33:01,570
I mean, we have to look
at all of our options, right?
585
00:33:01,570 --> 00:33:04,400
No, I don't think it's a good idea,
586
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
but if you want to quit...
587
00:33:06,400 --> 00:33:08,770
Maybe when you finish high school,
588
00:33:08,770 --> 00:33:11,140
You could come and work with me.
589
00:33:11,140 --> 00:33:14,410
You know? Could be fun.
590
00:33:14,410 --> 00:33:16,610
We'd be together all the time.
591
00:33:16,610 --> 00:33:18,880
I mean, I know it's not the Olympics,
592
00:33:18,880 --> 00:33:21,400
but it could be fun.
593
00:33:24,460 --> 00:33:26,070
Yeah.
594
00:33:27,190 --> 00:33:29,880
I have to go. I'll see you at home.
595
00:33:37,800 --> 00:33:40,710
We are the mighty,
mighty Kmetkos, Emily.
596
00:33:48,880 --> 00:33:51,450
I've only had one
dream my entire life...
597
00:33:51,450 --> 00:33:54,020
That was to go to the Olympics.
598
00:33:54,020 --> 00:33:57,340
If you take that away
from me, I don't know who I am.
599
00:33:58,660 --> 00:34:01,530
Just give me a chance.
600
00:34:01,530 --> 00:34:04,000
I'll be the best
you've ever coached.
601
00:34:04,000 --> 00:34:06,810
I'll do anything you say,
no questions. Please.
602
00:34:07,770 --> 00:34:10,200
Words are cheap, Emily.
603
00:34:10,200 --> 00:34:12,070
You can talk all you want,
but you haven't listened.
604
00:34:12,070 --> 00:34:14,340
It wasn't about whether
or not you could do the move.
605
00:34:14,340 --> 00:34:16,740
It was about whether
you could listen to me.
606
00:34:16,740 --> 00:34:18,930
And clearly you haven't.
607
00:34:20,210 --> 00:34:24,250
Then tell me what to do! Coach me!
608
00:34:24,250 --> 00:34:26,930
Let me show you that I can listen.
609
00:34:30,690 --> 00:34:32,270
Please!
610
00:34:38,130 --> 00:34:39,900
My keys.
611
00:34:39,900 --> 00:34:41,380
We're not letting
your little Dickensian friend
612
00:34:41,380 --> 00:34:42,850
Break us in tonight.
613
00:34:46,290 --> 00:34:48,040
Back handspring.
614
00:34:50,030 --> 00:34:51,640
Switch leap.
615
00:34:53,500 --> 00:34:55,210
Split three-quarter.
616
00:34:56,670 --> 00:34:59,170
Now fall, backwards.
617
00:34:59,170 --> 00:35:01,550
I didn't say look, I said fall.
618
00:35:03,340 --> 00:35:05,640
Damn it, Emily, if you can't
trust me to catch you,
619
00:35:05,640 --> 00:35:07,110
How can you trust me to coach you?
620
00:35:07,110 --> 00:35:08,210
I don't understand...
621
00:35:08,210 --> 00:35:10,750
I don't want questions,
I want obedience.
622
00:35:10,750 --> 00:35:12,410
You couldn't follow
my simple instructions
623
00:35:12,410 --> 00:35:13,480
at the Invitational,
624
00:35:13,480 --> 00:35:15,320
and you're not following
them now. Do it!
625
00:35:15,320 --> 00:35:17,420
- I can't! - Why? Why not?
626
00:35:17,420 --> 00:35:19,820
Why can't you just surrender
right here, right now?
627
00:35:19,820 --> 00:35:23,560
Because I've tried that
and it doesn't work!
628
00:35:23,560 --> 00:35:25,790
"Just surrender"?
629
00:35:25,930 --> 00:35:28,300
Do you even know what
you're asking me to do?
630
00:35:28,300 --> 00:35:30,000
I know what you're thinking.
631
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
That I'm too headstrong
and too in control.
632
00:35:32,300 --> 00:35:34,520
But do you know what
my life would be like
633
00:35:34,750 --> 00:35:37,210
If I wasn't in control?
Huh? Do you?
634
00:35:37,210 --> 00:35:40,340
I am the only person that I can trust.
635
00:35:40,340 --> 00:35:43,590
Emily. Emily. Emily.
636
00:35:45,450 --> 00:35:47,270
It's OK.
637
00:35:49,680 --> 00:35:51,340
It's OK.
638
00:35:52,120 --> 00:35:53,970
It's OK.
639
00:35:55,420 --> 00:35:57,690
I'm sorry.
640
00:35:57,690 --> 00:36:00,330
I want to do it, I really do.
641
00:36:00,330 --> 00:36:02,350
It's OK.
642
00:36:04,500 --> 00:36:07,600
You are an exceptional woman, Emily.
643
00:36:07,600 --> 00:36:10,270
And I'm not asking you
to give up on your own power.
644
00:36:10,270 --> 00:36:14,110
I'm just asking you
to let me in, let me guide you.
645
00:36:14,110 --> 00:36:16,100
No. I've tried that.
646
00:36:16,290 --> 00:36:18,480
You're just gonna leave us,
like everyone else.
647
00:36:18,480 --> 00:36:20,550
Like who? Like who else?
648
00:36:20,550 --> 00:36:22,980
My dad.
649
00:36:22,980 --> 00:36:25,370
Brian's dad.
650
00:36:27,260 --> 00:36:29,690
And Marty. And now you.
651
00:36:29,690 --> 00:36:32,760
Unless you know something
I don't know
652
00:36:32,760 --> 00:36:35,000
I'm not going anywhere.
653
00:36:35,200 --> 00:36:37,650
Is that what you told
the last team you deserted?
654
00:36:42,140 --> 00:36:44,910
I promise I will never
disappear again.
655
00:36:44,910 --> 00:36:46,560
You have my word on that.
656
00:36:48,540 --> 00:36:53,050
Hey, you have an amazing talent
657
00:36:53,050 --> 00:36:54,980
Inside of you, Emily Kmetko,
658
00:36:54,980 --> 00:36:58,250
But you won't be able
to find it on your own.
659
00:36:58,250 --> 00:37:00,300
I know that.
660
00:37:01,420 --> 00:37:03,160
I know that I need you.
661
00:37:03,160 --> 00:37:05,000
I need you more than
662
00:37:05,180 --> 00:37:07,200
I've ever needed anyone
in my whole life.
663
00:37:07,200 --> 00:37:09,780
That's a start.
664
00:37:11,970 --> 00:37:14,140
Be back here 5:00am tomorrow, sharp.
665
00:37:14,140 --> 00:37:17,460
No promises. We'll take
it from there, OK?
666
00:37:20,240 --> 00:37:21,760
Wait!
667
00:37:30,790 --> 00:37:32,240
Catch me.
668
00:37:57,410 --> 00:37:59,000
I'm going now.
669
00:38:12,560 --> 00:38:14,530
You've known what you've wanted to do,
670
00:38:14,530 --> 00:38:17,620
Why you were put here,
since you were five years old.
671
00:38:19,300 --> 00:38:21,500
You were born to be
an Olympic champion.
672
00:38:21,500 --> 00:38:24,990
It is your purpose, it is your joy.
673
00:38:27,640 --> 00:38:30,010
It took your old man
a little longer than his fifth birthday
674
00:38:30,010 --> 00:38:32,280
To figure out what he was
meant to do with his life.
675
00:38:32,280 --> 00:38:35,580
But I'm as certain
of my purpose as you are.
676
00:38:35,580 --> 00:38:37,820
I was put here to take care
of my family,
677
00:38:37,820 --> 00:38:40,560
To give mother, Becca,
and you the things you need.
678
00:38:42,560 --> 00:38:45,380
That is my calling. My joy.
679
00:38:49,330 --> 00:38:52,700
I believe in you. Payson, I do.
680
00:38:52,700 --> 00:38:55,920
I know you're going all the way.
681
00:38:59,070 --> 00:39:01,120
I'm asking you to believe in me.
682
00:39:11,290 --> 00:39:13,100
I'll call you tomorrow.
683
00:39:21,830 --> 00:39:25,180
- How's Payson? - Just quiet.
684
00:39:29,710 --> 00:39:32,690
You take care of your
sister and your mother.
685
00:39:36,040 --> 00:39:38,500
I'll call you every day.
686
00:39:42,920 --> 00:39:44,670
Daddy!
687
00:39:48,190 --> 00:39:49,590
Thank you.
688
00:39:49,590 --> 00:39:51,990
For what?
689
00:39:51,990 --> 00:39:54,500
Everything.
690
00:39:54,500 --> 00:39:57,530
Everything you're doing for me.
691
00:39:57,530 --> 00:40:00,050
I'll make you proud,
Dad. I promise.
692
00:40:01,800 --> 00:40:02,990
You already have.
693
00:41:10,410 --> 00:41:12,560
A word. In my office.
694
00:41:14,080 --> 00:41:16,710
I will thank you to never again
695
00:41:16,710 --> 00:41:19,250
Discuss my underage
daughter's future
696
00:41:19,250 --> 00:41:20,920
without her parents present.
697
00:41:20,920 --> 00:41:23,080
She assured me that
she had your consent.
698
00:41:23,080 --> 00:41:24,760
As manager of this gym,
699
00:41:24,970 --> 00:41:26,860
If I see you talking
to any of those girls
700
00:41:26,860 --> 00:41:30,990
without their parents there,
I will have you escorted out.
701
00:41:30,990 --> 00:41:32,840
Understand me?
702
00:41:33,500 --> 00:41:35,050
Good.
703
00:41:37,700 --> 00:41:39,530
Surprise!
704
00:41:39,530 --> 00:41:41,270
Oh, my God, where was it?
705
00:41:41,270 --> 00:41:43,370
Under one of the mats.
You're lucky I found it.
706
00:41:43,370 --> 00:41:44,830
Someone else probably
would have kept it.
707
00:41:44,830 --> 00:41:45,510
Help, please.
708
00:41:45,510 --> 00:41:46,870
- Sure. - Thank you, Lo.
709
00:41:46,870 --> 00:41:48,240
You're such a good friend.
710
00:41:48,240 --> 00:41:50,980
No. Seriously.
711
00:41:50,980 --> 00:41:52,240
I don't know how I'd go through
712
00:41:52,450 --> 00:41:53,920
Half of this stuff
in my life without you.
713
00:41:53,920 --> 00:41:57,030
Boyfriends are great, but friends...
714
00:41:57,720 --> 00:41:59,370
I gotta show Carter!
715
00:42:07,000 --> 00:42:09,700
Emily... if you have a minute,
716
00:42:09,700 --> 00:42:11,900
I'd love to get started
on your video profile.
717
00:42:11,900 --> 00:42:13,600
Get you on camera
for a few questions.
718
00:42:13,600 --> 00:42:16,410
I should probably be training.
719
00:42:16,410 --> 00:42:18,910
The... What did you call them again?
720
00:42:18,910 --> 00:42:20,780
- Video profile? - Right.
721
00:42:20,780 --> 00:42:22,440
I think those are just for the girls
722
00:42:22,440 --> 00:42:24,110
Who are going to Nationals.
723
00:42:24,110 --> 00:42:25,650
I know.
724
00:42:25,800 --> 00:42:27,500
And Coach Belov seems
to think you're one of them.
725
00:42:48,240 --> 00:42:51,810
Hey. Someone took your
name off the day schedule.
726
00:42:51,810 --> 00:42:54,060
Yeah. I did.
727
00:42:55,380 --> 00:42:57,610
I'm going to Nationals!
728
00:42:57,610 --> 00:42:58,810
Come on, bounce with me.
729
00:42:58,810 --> 00:43:00,600
Oh, I'm so proud of you.
730
00:43:03,590 --> 00:43:05,170
You know...
731
00:43:06,890 --> 00:43:08,200
I couldn't have done it without you.
732
00:43:08,200 --> 00:43:09,520
No. It's all you.
733
00:43:09,520 --> 00:43:11,740
Seriously, you don't...
734
00:43:12,590 --> 00:43:14,110
You don't need me.
735
00:43:21,340 --> 00:43:23,120
What are you afraid of?
736
00:43:26,810 --> 00:43:28,290
Nothing.
737
00:43:29,540 --> 00:43:30,830
You?
738
00:43:32,750 --> 00:43:34,360
Everything.
739
00:43:34,410 --> 00:43:38,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.