All language subtitles for Make It or Break It s01e07 Run Emily Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on MAKE IT OR BREAK IT 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,570 Carter, it's beautiful. 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,250 I've invited Denver to an Invitational here, 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,710 And they have accepted. 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,850 It's not like we can pick up and move. 6 00:00:08,850 --> 00:00:09,720 You've already 7 00:00:09,720 --> 00:00:11,420 Taken a big enough pay break to come here. 8 00:00:11,580 --> 00:00:13,320 You do your routine like we practiced. 9 00:00:13,320 --> 00:00:15,380 I can land the full in back out. 10 00:00:15,380 --> 00:00:16,770 We play it safe. 11 00:00:20,160 --> 00:00:22,290 I promise it'll never happen again, 12 00:00:22,290 --> 00:00:23,990 Especially at Nationals. 13 00:00:23,990 --> 00:00:25,290 I know. 14 00:00:25,290 --> 00:00:27,310 Because you're not going to Nationals. 15 00:00:41,180 --> 00:00:43,450 - Hey. - Hi, Emily. 16 00:00:43,450 --> 00:00:46,060 - You guys seen Sasha? - Yeah. He's in his office. 17 00:00:47,850 --> 00:00:49,550 Wonder what kind of mood he's in today. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,930 Oh, don't worry. I'm sure he's completely forgotten 19 00:00:51,930 --> 00:00:54,260 That your tragic dismount cost us the Invitational. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,230 - Lauren. - What? It did. 21 00:00:56,230 --> 00:00:58,330 And what about your fall? 22 00:00:58,330 --> 00:01:02,610 I slipped. You choked. Big difference. 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,370 I'd be embarrassed to show my face. 24 00:01:10,370 --> 00:01:12,270 Sasha told her she wasn't ready for that move 25 00:01:12,270 --> 00:01:13,830 And she deliberately disobeyed him. 26 00:01:13,830 --> 00:01:15,920 But she's still part of The Rock. 27 00:01:15,920 --> 00:01:17,440 We're supposed to support each other. 28 00:01:17,440 --> 00:01:18,970 The only Rock she belongs in is 29 00:01:18,970 --> 00:01:20,110 The one she crawled out from under. 30 00:01:21,580 --> 00:01:22,550 New necklace? 31 00:01:22,550 --> 00:01:25,220 Yeah, new for me. It's an heirloom. 32 00:01:25,220 --> 00:01:28,190 Nice. My dad got me one of these once. 33 00:01:28,190 --> 00:01:32,900 Except it had a big diamond and it was real gold. 34 00:01:32,900 --> 00:01:36,430 Well, I love it. It's from Carter. 35 00:01:36,430 --> 00:01:38,600 It belonged to his mother. 36 00:01:38,600 --> 00:01:39,910 She told him to give it to the girl 37 00:01:39,910 --> 00:01:41,160 He wanted to be with forever. 38 00:01:43,970 --> 00:01:46,790 Wow! That's big. I'm so happy for you. 39 00:01:47,980 --> 00:01:49,530 Your neck might not turn green. 40 00:01:53,020 --> 00:01:55,020 Know what I see when I look out there? 41 00:01:55,020 --> 00:01:57,350 Knowing you, dollar signs. 42 00:01:57,350 --> 00:02:00,560 I was going to say the next Olympic gold medalist. 43 00:02:00,560 --> 00:02:02,290 Emphasis on gold. 44 00:02:02,290 --> 00:02:05,510 I'm serious, while you're here, no agenting. 45 00:02:05,510 --> 00:02:07,010 Keep your hands off the girls. 46 00:02:07,010 --> 00:02:07,650 Agreed. 47 00:02:07,650 --> 00:02:10,430 So long as you tell me where I can put my hands? 48 00:02:12,430 --> 00:02:14,770 But you've asked for time off, right? 49 00:02:14,770 --> 00:02:16,370 Remind me again. Time off for what? 50 00:02:16,370 --> 00:02:19,440 Nationals. Boston. 51 00:02:19,440 --> 00:02:21,340 How could you forget? It's only two weeks away. 52 00:02:21,340 --> 00:02:22,030 Nationals, I'm pretty sure 53 00:02:22,030 --> 00:02:23,410 This is the first I'm hearing about it. 54 00:02:23,410 --> 00:02:25,600 Is this a big deal? 55 00:02:25,780 --> 00:02:27,950 Dad, I'm serious. 56 00:02:27,950 --> 00:02:30,290 I know. You always are. 57 00:02:30,290 --> 00:02:32,120 Relax. It's taken care of. 58 00:02:32,120 --> 00:02:34,060 I wouldn't miss it for the world. You know that. 59 00:02:34,060 --> 00:02:37,630 Payson? A minute? 60 00:02:37,630 --> 00:02:39,840 - I'll see you later. - OK. 61 00:02:41,100 --> 00:02:43,730 Girls, I'd like you to meet Ms. Martin. 62 00:02:43,730 --> 00:02:44,930 Call me M.J. 63 00:02:44,930 --> 00:02:46,470 Hi, I'm Payson. 64 00:02:46,470 --> 00:02:47,710 I know who you are, Payson 65 00:02:47,710 --> 00:02:49,640 And you, Lauren and you, too, Kaylie. 66 00:02:49,710 --> 00:02:50,960 Sasha's told me all about... 67 00:02:50,960 --> 00:02:53,030 Um... Call me Coach Belov. 68 00:02:53,030 --> 00:02:54,580 Right. 69 00:02:54,580 --> 00:02:57,040 In addition to being one of the top sports agents 70 00:02:57,040 --> 00:02:59,920 In the country, Ms. Martin is also a consultant 71 00:02:59,920 --> 00:03:02,080 For the American Gymnastic Federation. 72 00:03:02,080 --> 00:03:05,090 They've asked her to come here and shoot some...s 73 00:03:05,090 --> 00:03:07,160 - Sizzle pieces. - Right. 74 00:03:07,160 --> 00:03:08,740 Up-close-and-personal packages for the major 75 00:03:08,740 --> 00:03:11,510 Sports networks and the Internet featuring 76 00:03:11,510 --> 00:03:13,160 The girls considered likely to make the National Team. 77 00:03:13,160 --> 00:03:16,030 I've recommended the three of you. 78 00:03:16,030 --> 00:03:18,770 I want you to give Ms. Martin your full cooperation. 79 00:03:18,770 --> 00:03:21,500 This is good for The Rock and could be good for you. 80 00:03:21,500 --> 00:03:22,450 For the next few days, 81 00:03:22,450 --> 00:03:24,140 We'll follow you around, ask a few questions. 82 00:03:24,140 --> 00:03:24,870 But, for the most part, 83 00:03:24,870 --> 00:03:26,240 We'll try to stay out of your way. 84 00:03:26,410 --> 00:03:27,940 I was a ranked tennis player myself. 85 00:03:27,940 --> 00:03:28,780 I know that the last thing 86 00:03:28,780 --> 00:03:30,500 You need right now are distractions. 87 00:03:30,500 --> 00:03:32,040 Between parents and boyfriends, 88 00:03:32,040 --> 00:03:34,580 I've been there. Don't tell Coach Belov. 89 00:03:34,780 --> 00:03:36,820 You need to stay focused. 90 00:03:36,820 --> 00:03:38,250 But you also need to understand that 91 00:03:38,250 --> 00:03:39,170 From this point on, 92 00:03:39,170 --> 00:03:40,700 You're going to be in the spotlight. 93 00:03:40,700 --> 00:03:41,550 Let me tell you something, 94 00:03:41,550 --> 00:03:42,800 You better get used to it. 95 00:03:43,260 --> 00:03:46,340 Kmetko! Excuse me. 96 00:03:47,730 --> 00:03:49,550 Call me if you have any questions 97 00:03:49,550 --> 00:03:51,150 About the shoot or anything. 98 00:03:51,150 --> 00:03:53,910 You'd think seriously about having someone 99 00:03:53,910 --> 00:03:56,130 Dedicated to looking out for your best interests. 100 00:03:58,440 --> 00:04:00,210 Mind telling me what you're doing? 101 00:04:00,210 --> 00:04:03,250 - Training? - Was I not clear? 102 00:04:03,250 --> 00:04:05,150 Yes. You said I wasn't going to Nationals. 103 00:04:05,150 --> 00:04:06,640 Not the point. 104 00:04:06,640 --> 00:04:08,700 I came to train athletes with the qualities 105 00:04:08,700 --> 00:04:10,480 Required to compete at the highest level. 106 00:04:11,190 --> 00:04:12,540 Based on your recent performance, 107 00:04:12,540 --> 00:04:14,830 I've decided you are not one of those athletes. 108 00:04:14,830 --> 00:04:18,130 There is no longer a place for you here. 109 00:04:18,130 --> 00:04:19,760 Get your things and go, now. 110 00:04:19,760 --> 00:04:21,700 Can't I just... 111 00:04:21,700 --> 00:04:23,280 Goodbye, Emily. 112 00:04:33,710 --> 00:04:36,390 - I don't believe it. - He threw her out. 113 00:04:38,050 --> 00:04:39,350 Looks like it's gonna be the three of us again. 114 00:04:39,350 --> 00:04:41,280 One-two-three, three-two-one. 115 00:04:42,550 --> 00:04:44,400 Order has been restored. 116 00:05:01,300 --> 00:05:03,200 MAKE IT OR BREAK IT S01E07 117 00:04:46,500 --> 00:04:50,000 www.YYeTs.net 118 00:04:54,500 --> 00:04:58,000 formatted by schemer 119 00:05:10,580 --> 00:05:11,410 If dough could scream, 120 00:05:11,410 --> 00:05:12,610 What do you think it would sound like? 121 00:05:13,080 --> 00:05:14,380 Can't speak for all dough. 122 00:05:14,380 --> 00:05:15,620 OK. That dough? 123 00:05:15,620 --> 00:05:19,320 I don't know. Like an egotistical ass with an English accent. 124 00:05:19,320 --> 00:05:20,490 That's a relief. 125 00:05:20,490 --> 00:05:21,990 'Cause I thought it might sound like me. 126 00:05:22,620 --> 00:05:24,130 No. We're cool. 127 00:05:24,130 --> 00:05:26,410 Besides, I see you more as a green pepper. 128 00:05:29,870 --> 00:05:31,230 Thought you trained during the day. 129 00:05:31,230 --> 00:05:33,020 Not anymore. 130 00:05:35,800 --> 00:05:37,620 Maybe you should go back to the dough. 131 00:05:41,940 --> 00:05:42,980 Why not? 132 00:05:42,980 --> 00:05:44,260 He kicked me out. 133 00:05:46,650 --> 00:05:48,080 I'm not at The Rock anymore. 134 00:05:48,080 --> 00:05:49,480 Are you serious? 135 00:05:49,480 --> 00:05:52,150 The English ass? Why'd he do that? 136 00:05:52,150 --> 00:05:53,480 He told me not to do this dismount 137 00:05:53,480 --> 00:05:54,890 And I did it anyway. 138 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 And I blew it. 139 00:05:57,330 --> 00:05:59,710 That's it? 140 00:06:00,900 --> 00:06:02,260 So now what? 141 00:06:02,260 --> 00:06:04,350 I have to prove to him that I belong there. 142 00:06:05,170 --> 00:06:06,440 Right, so, how do you do that? 143 00:06:06,440 --> 00:06:09,270 I kick ass on that dismount. 144 00:06:09,270 --> 00:06:10,970 And that means practice. 145 00:06:10,970 --> 00:06:12,430 Which is gonna cost money 146 00:06:12,430 --> 00:06:13,620 Cause I can't get into The Rock to train. 147 00:06:15,180 --> 00:06:16,310 What about at night? 148 00:06:16,310 --> 00:06:17,610 It's locked at night. 149 00:06:22,580 --> 00:06:24,350 So, this is where you work. 150 00:06:24,350 --> 00:06:26,440 Mmmm... pizza. I'd be as big as a house 151 00:06:26,440 --> 00:06:27,690 If I worked here. 152 00:06:27,690 --> 00:06:29,890 What are you doing here? 153 00:06:29,890 --> 00:06:32,390 We heard what Sasha said. Are you OK? 154 00:06:32,390 --> 00:06:35,060 Yeah, the whole gym heard. That was so not cool. 155 00:06:35,060 --> 00:06:37,070 I'm fine. Thanks. 156 00:06:37,070 --> 00:06:39,550 So, what are you gonna do? 157 00:06:41,000 --> 00:06:43,820 Keep training. Convince Sasha I belong there. 158 00:06:46,410 --> 00:06:48,580 I see Band Boy works here? 159 00:06:48,590 --> 00:06:49,850 That's convenient. 160 00:06:49,850 --> 00:06:52,580 He's cute. What's up with you two? 161 00:06:52,580 --> 00:06:55,750 Nothing's up. We just work together, that's all. 162 00:06:55,750 --> 00:06:59,000 Do they even clean this place? 163 00:06:59,960 --> 00:07:01,110 Dad? 164 00:07:08,560 --> 00:07:10,070 I was going to tell you. 165 00:07:10,070 --> 00:07:13,670 When? When you lost your job? No? 166 00:07:13,670 --> 00:07:16,090 How about when you started to look for a new job? 167 00:07:16,090 --> 00:07:18,370 Nope, that was a few weeks ago. 168 00:07:18,370 --> 00:07:20,200 How about when you started delivering beer? 169 00:07:20,200 --> 00:07:21,540 When I had some good news. 170 00:07:21,540 --> 00:07:25,410 I can't believe you put on a suit every day and pretended... 171 00:07:25,410 --> 00:07:27,080 You shouldn't be eavesdropping. 172 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 I've never heard them this angry before. 173 00:07:29,080 --> 00:07:33,920 Do you know how stupid I feel that I didn't pick up on it? 174 00:07:33,920 --> 00:07:36,490 How could I not notice something so different? 175 00:07:36,490 --> 00:07:38,000 When do you have time to notice anything? 176 00:07:38,000 --> 00:07:39,190 You're so busy at The Rock with your job. 177 00:07:39,190 --> 00:07:42,750 At least I have a job. 178 00:07:44,600 --> 00:07:48,250 I'm sorry, Mark. I didn't mean to say that. 179 00:07:49,340 --> 00:07:52,810 Maybe it wasn't such a good idea to come here. 180 00:07:52,810 --> 00:07:54,320 You know why we came here. 181 00:07:54,320 --> 00:07:55,580 To help our kids achieve their dreams. 182 00:07:55,580 --> 00:07:57,750 How can that ever, ever be a mistake? 183 00:07:57,750 --> 00:08:00,080 I know. 184 00:08:00,080 --> 00:08:03,390 I know, Mark. Dreams are great, 185 00:08:03,390 --> 00:08:04,780 But we have to eat. 186 00:08:04,780 --> 00:08:06,990 And I don't like what it's doing to us. 187 00:08:06,990 --> 00:08:08,990 This is all your fault. 188 00:08:14,200 --> 00:08:15,810 What am I gonna do? It's gone. 189 00:08:15,810 --> 00:08:17,300 I can't find my necklace anywhere! 190 00:08:17,300 --> 00:08:19,570 I'm sorry. What necklace are we talking about? 191 00:08:19,570 --> 00:08:22,240 The one Carter gave me. The heirloom. 192 00:08:22,240 --> 00:08:23,970 I could have sworn I put it in my bag. 193 00:08:23,970 --> 00:08:25,170 You saw me, didn't you? 194 00:08:25,170 --> 00:08:27,310 I saw you showing it off, 195 00:08:27,310 --> 00:08:29,450 But no, I didn't see you put it in your bag. 196 00:08:29,450 --> 00:08:31,210 I did! 197 00:08:31,210 --> 00:08:33,760 OK, well, I'm sure you just dropped it. 198 00:08:33,760 --> 00:08:35,450 Did you check the gym, or in your car? 199 00:08:35,450 --> 00:08:36,890 I've looked everywhere! 200 00:08:36,890 --> 00:08:39,190 What if Carter notices I'm not wearing it? 201 00:08:39,190 --> 00:08:41,360 Relax. Guys don't notice stuff like that. 202 00:08:41,360 --> 00:08:42,930 I'll help you look in the morning. 203 00:08:42,930 --> 00:08:44,630 Don't worry. We'll find it. 204 00:08:44,630 --> 00:08:48,180 All right, Lauren, thanks. I'll see you tomorrow. 205 00:08:59,870 --> 00:09:01,460 Knock, knock. 206 00:09:02,710 --> 00:09:05,380 Salmon, broccoli, and beets. 207 00:09:05,380 --> 00:09:06,520 You know, we could actually 208 00:09:06,520 --> 00:09:09,180 Sit and eat at a table together. 209 00:09:09,180 --> 00:09:10,620 That'd be great for my acid reflux. 210 00:09:10,620 --> 00:09:14,090 You're not really spending the night, are you? 211 00:09:14,090 --> 00:09:15,960 Yeah. Your father asked me to stay 212 00:09:15,960 --> 00:09:16,630 while he's out of town. 213 00:09:16,630 --> 00:09:18,660 I don't need a baby-sitter. 214 00:09:18,660 --> 00:09:20,400 I don't need a step-mother. 215 00:09:20,400 --> 00:09:21,660 And I certainly don't need somebody 216 00:09:21,660 --> 00:09:24,700 Creeping me out by playing house. 217 00:09:24,700 --> 00:09:29,070 That's pretty. Where'd you get it? 218 00:09:29,070 --> 00:09:30,850 You don't pick out all my jewelry. 219 00:09:32,610 --> 00:09:34,790 Well, whoever gave it to you has very good taste. 220 00:09:35,000 --> 00:09:36,960 It's beautiful. 221 00:09:52,930 --> 00:09:55,600 This is a bad idea. A bad, bad idea. 222 00:09:55,600 --> 00:09:58,900 If by bad you mean kick-ass brilliant, you're welcome. 223 00:09:58,900 --> 00:10:00,900 We could get arrested. 224 00:10:00,900 --> 00:10:02,440 No risk, no reward. 225 00:10:02,440 --> 00:10:04,210 Worst case, you're the first in your family 226 00:10:04,210 --> 00:10:05,220 To do hard time. 227 00:10:05,910 --> 00:10:08,510 Third, actually. 228 00:10:08,510 --> 00:10:10,510 The more I learn about you, Kmetko, 229 00:10:10,520 --> 00:10:11,800 The more I find intriguing. 230 00:10:13,680 --> 00:10:15,130 Let's go. 231 00:10:22,320 --> 00:10:25,430 You can actually do that? Pick a lock? 232 00:10:25,430 --> 00:10:28,080 Some people grow up learning cartwheels and back flips. 233 00:10:28,080 --> 00:10:29,060 This is what I learned. 234 00:10:29,060 --> 00:10:32,130 Your dad must be very proud. 235 00:10:32,130 --> 00:10:34,050 Who do you think taught me? 236 00:10:43,070 --> 00:10:45,700 Stop screwing around. 237 00:10:45,700 --> 00:10:49,340 I love this floor. Bounce with me. 238 00:10:49,340 --> 00:10:51,570 I'm here to practice. Remember? 239 00:10:51,570 --> 00:10:55,910 This is wild. What's under here? It feels like springs. 240 00:10:55,910 --> 00:10:57,650 Springs. 241 00:10:57,650 --> 00:11:00,650 Seriously? And that's not cheating? 242 00:11:00,650 --> 00:11:02,530 No, it's... 243 00:11:03,790 --> 00:11:05,490 Would you please stop before someone... 244 00:11:05,490 --> 00:11:07,820 Bounce with me. 245 00:11:07,820 --> 00:11:09,290 If I do that, then will you let me practice? 246 00:11:09,290 --> 00:11:11,910 You can do whatever you want. 247 00:11:15,130 --> 00:11:17,900 This is so stupid. 248 00:11:17,900 --> 00:11:19,520 I know. 249 00:11:23,110 --> 00:11:26,520 Whoa! So that's how it's gonna be, huh? 250 00:11:42,460 --> 00:11:46,400 Was that a dismount you're working on? 251 00:11:46,400 --> 00:11:50,130 Look, you don't have o stay if you don't want to. 252 00:11:50,130 --> 00:11:52,380 I want to. 253 00:11:53,100 --> 00:11:55,920 It's called a full-in-back-out. 254 00:11:56,840 --> 00:11:58,880 Translation? 255 00:11:58,880 --> 00:12:01,240 Two somersaults with a full twist. 256 00:12:01,240 --> 00:12:03,780 You say that like it's not a big deal. 257 00:12:03,780 --> 00:12:07,400 Well, if I'm meant to be here it shouldn't be. 258 00:12:11,690 --> 00:12:12,860 So who has the edge? 259 00:12:12,860 --> 00:12:15,290 In what? Earning potential? 260 00:12:15,290 --> 00:12:17,750 In Nationals. I don't want to find myself in the editing room 261 00:12:17,750 --> 00:12:19,560 With no footage on the winner. 262 00:12:19,560 --> 00:12:20,660 Help me cover my ass. 263 00:12:20,660 --> 00:12:21,910 I'd love to. 264 00:12:24,130 --> 00:12:26,170 Unfortunately, it's not that simple. 265 00:12:26,170 --> 00:12:28,370 Kaylie, for instance, is a total winning performer, 266 00:12:28,370 --> 00:12:30,810 But I wonder if she's got the fire in the belly. 267 00:12:30,810 --> 00:12:33,540 Lauren, on the other hand, is all fire, 268 00:12:33,540 --> 00:12:36,210 but I wonder if she can channel it to succeed at this level. 269 00:12:36,210 --> 00:12:39,920 And Payson, well, there's nothing stopping Payson. 270 00:12:39,920 --> 00:12:43,350 What about the girl you tossed out? Emily? 271 00:12:43,350 --> 00:12:46,720 Kmetko, yeah. Maybe more raw talent than all of them. 272 00:12:46,720 --> 00:12:48,890 Unfortunately, she's done for herself so long, 273 00:12:48,890 --> 00:12:51,260 I wonder if she can listen to anyone else. 274 00:12:51,260 --> 00:12:54,250 You're up to something, aren't you? 275 00:12:59,370 --> 00:13:01,300 You're coming to the salon with me today. 276 00:13:01,300 --> 00:13:04,170 I'm thinking mani-pedi, maybe a massage. 277 00:13:04,170 --> 00:13:06,080 You deserve a little pampering. 278 00:13:06,080 --> 00:13:08,110 I don't have time. 279 00:13:08,110 --> 00:13:10,530 Honey, I thought you had buckets of time. 280 00:13:11,150 --> 00:13:12,450 You know what I mean. 281 00:13:12,450 --> 00:13:15,420 Until Sasha cools down, this whole thing blows over. 282 00:13:15,420 --> 00:13:16,670 Sasha is not gonna cool off and 283 00:13:16,670 --> 00:13:18,090 This whole thing will not blow over 284 00:13:18,090 --> 00:13:20,860 - Unless I do something. - Oh, honey, sure it is. 285 00:13:20,860 --> 00:13:23,330 You know how men are: They need to beat on their chests, 286 00:13:23,330 --> 00:13:24,820 Do their Tarzan yell, and let you know 287 00:13:24,820 --> 00:13:26,260 They're king of the jungle. 288 00:13:26,260 --> 00:13:28,630 It makes them feel better. 289 00:13:28,630 --> 00:13:31,530 And then later, usually at night, 290 00:13:31,530 --> 00:13:33,890 They realize that they need us... 291 00:13:34,800 --> 00:13:37,710 Sorry. That took a wrong turn somewhere. 292 00:13:37,710 --> 00:13:40,740 - Goodbye, mom. - Where are you going? 293 00:13:40,740 --> 00:13:42,290 Out. 294 00:13:43,610 --> 00:13:47,080 Poor thing. She is so upset! 295 00:13:47,080 --> 00:13:49,200 I wish Sasha would just cave in already. 296 00:13:52,520 --> 00:13:55,070 Mom, what are you thinking? 297 00:13:56,530 --> 00:14:00,960 I am thinking that every Tarzan needs a Jane. 298 00:14:00,960 --> 00:14:03,580 Not the red suit, mom. This is a really bad idea. 299 00:14:05,940 --> 00:14:07,570 So, what does it look like? 300 00:14:07,570 --> 00:14:10,740 It's got a gold pendant and blue stones on it. 301 00:14:10,740 --> 00:14:13,860 Thanks for helping me, Pay. This is making me sick. 302 00:14:15,480 --> 00:14:18,480 So, uh, what's up with your dad, huh? 303 00:14:18,480 --> 00:14:21,780 He, um, got laid off. 304 00:14:21,780 --> 00:14:24,220 And he lied to your mom? 305 00:14:24,220 --> 00:14:26,270 That doesn't sound like your parents. 306 00:14:27,020 --> 00:14:28,520 Sounds a lot like mine, though. 307 00:14:28,520 --> 00:14:30,110 Is something up? 308 00:14:31,690 --> 00:14:34,510 Nah. no, you know. just, uh, the usual. 309 00:14:36,370 --> 00:14:38,550 - Find it? - No. And Carter already 310 00:14:38,550 --> 00:14:40,300 Noticed I wasn't wearing it. 311 00:14:40,300 --> 00:14:41,770 Did you tell him you lost it? 312 00:14:41,770 --> 00:14:43,540 I told him I left it at home. 313 00:14:43,540 --> 00:14:44,810 I said I didn't want anything to 314 00:14:44,810 --> 00:14:46,280 It while I was working out. 315 00:14:46,280 --> 00:14:49,510 Nice. Sometimes I wish I could lie like that. 316 00:14:49,510 --> 00:14:52,820 Lo, I had to. If not, the truth would kill him. 317 00:14:52,820 --> 00:14:54,780 Totally. It's just sad 318 00:14:54,780 --> 00:14:57,340 When a relationship has to be based off lies. 319 00:14:58,860 --> 00:15:00,610 I'm not judging. I'm just saying. 320 00:15:03,530 --> 00:15:06,300 Oh, I was talking to M.J. How cool is her job? 321 00:15:06,470 --> 00:15:07,940 She gets to jet-set all over the world, 322 00:15:07,940 --> 00:15:09,400 She meets all these people: 323 00:15:09,400 --> 00:15:11,370 Venus Williams, Michael Phelps. 324 00:15:11,370 --> 00:15:13,870 My dad told me her agency just signed Kelly Parker. 325 00:15:13,870 --> 00:15:16,210 She'll make millions just for showing up at nationals. 326 00:15:16,210 --> 00:15:17,670 Really? 327 00:15:17,670 --> 00:15:19,910 - Oh, I found it! - Where is it? 328 00:15:19,910 --> 00:15:23,360 Oh. False alarm. Just a bottle cap. 329 00:15:29,390 --> 00:15:32,290 Emily's sorry. 330 00:15:32,290 --> 00:15:34,360 Very sorry. 331 00:15:34,360 --> 00:15:36,130 And she sent you to tell me that? 332 00:15:36,130 --> 00:15:38,730 Oh, no. She would die if she knew I was here. 333 00:15:38,730 --> 00:15:42,460 But she's sorry. And she'll never do it again. 334 00:15:44,030 --> 00:15:46,270 I'm afraid it's not that simple. 335 00:15:46,270 --> 00:15:48,970 Well, you know, it could be. 336 00:15:48,970 --> 00:15:52,240 You could just tell me what she needs to do. 337 00:15:52,240 --> 00:15:55,210 She, uh, she needs to know that I'm her coach. 338 00:15:55,210 --> 00:15:58,600 Oh, she does. In fact, you give her the trots. 339 00:16:01,980 --> 00:16:04,120 Could you please not tell her I said that. 340 00:16:04,120 --> 00:16:06,490 Fear isn't the same as obedience. 341 00:16:06,490 --> 00:16:10,060 Well, obedience is difficult for Emily. 342 00:16:10,060 --> 00:16:13,730 So maybe you just tell me what I can do to... 343 00:16:13,730 --> 00:16:15,660 Mrs. Kmetko. 344 00:16:15,660 --> 00:16:18,670 I'm very busy right now, 345 00:16:18,670 --> 00:16:20,940 Um, training the other girls. 346 00:16:20,940 --> 00:16:24,010 But, um, for now, with regards to Emily, 347 00:16:24,010 --> 00:16:26,280 I've actually said all I wanted to say. 348 00:16:26,280 --> 00:16:28,410 So, um, thank you, and, uh, 349 00:16:28,410 --> 00:16:30,700 Good day. 350 00:16:43,330 --> 00:16:45,090 You know it's highly inappropriate 351 00:16:45,090 --> 00:16:46,700 Getting involved with gym moms. 352 00:16:46,700 --> 00:16:48,020 Yhat's a little ironic, 353 00:16:48,020 --> 00:16:49,930 - Coming from you, isn't it? - How so? 354 00:16:49,930 --> 00:16:51,640 There are those that consider what 355 00:16:51,640 --> 00:16:53,300 We enjoyed to be "inappropriate". 356 00:16:53,300 --> 00:16:57,170 - Jealous? - The sports manager and the young gymnast. 357 00:16:57,170 --> 00:17:00,310 - Uh, you weren't that young. - Innocent, naive... 358 00:17:00,310 --> 00:17:01,940 Ok, a little young, never naive. 359 00:17:01,940 --> 00:17:03,580 Your reputation was legendary. 360 00:17:03,580 --> 00:17:05,280 That was just bluff and bravado 361 00:17:05,280 --> 00:17:06,980 To cover my severe shyness, 362 00:17:06,980 --> 00:17:09,290 Which you took full advantage of. 363 00:17:09,290 --> 00:17:12,620 - How did you ever get over me? - Who says I did? 364 00:17:12,620 --> 00:17:16,290 - My timing sucks. - Not necessarily. 365 00:17:16,290 --> 00:17:18,630 No. I'm late for an appointment. Gotta go. 366 00:17:18,630 --> 00:17:22,010 And besides, you're too old for me. 367 00:17:27,040 --> 00:17:28,500 M.J. 368 00:17:28,500 --> 00:17:30,410 Payson. What is it? 369 00:17:30,410 --> 00:17:32,740 I was wondering... 370 00:17:32,740 --> 00:17:34,910 I want you to be my agent. 371 00:17:34,910 --> 00:17:38,210 Really? You've thought about this? 372 00:17:38,210 --> 00:17:40,320 You're ready to give up your amateur status? 373 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 I've worked really hard. 374 00:17:42,320 --> 00:17:43,760 I'm going to win nationals and 375 00:17:43,760 --> 00:17:45,200 I want to make the most of it. 376 00:17:46,360 --> 00:17:50,260 For my family. Can you help me? 377 00:17:50,260 --> 00:17:52,840 Actually, I've already made a few calls. 378 00:17:54,530 --> 00:17:55,820 Endorsements, print work, 379 00:17:55,820 --> 00:17:57,830 Personal appearance... It's all there. 380 00:17:57,830 --> 00:18:00,840 A colleague of mine signed Kelly Parker. 381 00:18:00,840 --> 00:18:02,970 I know you're the one who can beat her, 382 00:18:02,970 --> 00:18:05,490 And I know I can get you even more money. 383 00:18:08,680 --> 00:18:10,950 Ok. I want to do it. 384 00:18:10,950 --> 00:18:13,550 You can keep that, discuss it with your parents if you like. 385 00:18:13,550 --> 00:18:16,300 No. They want this as much as I do. 386 00:18:17,690 --> 00:18:20,190 You made a good choice, Payson Keeler. 387 00:18:20,190 --> 00:18:21,670 We have a deal. 388 00:18:44,630 --> 00:18:47,480 - Hi, Kaylie. - Hi. 389 00:18:48,170 --> 00:18:49,800 Hey, is everything OK? 390 00:18:49,800 --> 00:18:54,320 Yeah. Yeah, I'm... I'm fine. 391 00:18:57,240 --> 00:18:59,740 I, uh, I lost a necklace. 392 00:18:59,740 --> 00:19:03,080 And it meant a lot to me. It was a gift. 393 00:19:03,080 --> 00:19:06,080 I'm so sorry. 394 00:19:06,080 --> 00:19:07,620 Can I help you look for it? 395 00:19:07,620 --> 00:19:10,420 No. I mean, I've just... 396 00:19:10,420 --> 00:19:12,490 I've looked everywhere for it already. 397 00:19:12,490 --> 00:19:14,490 Well, at least I can keep an eye out for it. 398 00:19:14,490 --> 00:19:15,680 What does it look like? 399 00:19:16,760 --> 00:19:20,510 Uh, it's a gold pendant, blue stones. 400 00:19:23,330 --> 00:19:25,370 Sounds beautiful. 401 00:19:25,370 --> 00:19:27,840 I'm sure it's going to turn up somewhere. 402 00:19:27,840 --> 00:19:29,520 Thanks. 403 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 I have some good news. 404 00:19:35,250 --> 00:19:38,120 They can't pay me what they used to, 405 00:19:38,120 --> 00:19:41,050 - But I can get my old job back. - That's great! 406 00:19:41,050 --> 00:19:43,050 They were stupid to let you go in the first place. 407 00:19:43,050 --> 00:19:45,560 No. Not my job here. My old job in Minnesota. 408 00:19:45,560 --> 00:19:48,290 Minnesota? We're going back to Minnesota? 409 00:19:48,290 --> 00:19:50,490 Wait till I tell Jenny and Ashira. 410 00:19:50,490 --> 00:19:53,400 But, dad, we can't leave. What about Nationals and Rock? 411 00:19:53,400 --> 00:19:55,470 - I need to be here. - It's not all about you. 412 00:19:55,470 --> 00:19:57,670 Take it easy. Nobody's moving. 413 00:19:57,670 --> 00:19:59,470 I'm gonna be commuting. 414 00:19:59,470 --> 00:20:01,740 - No! - It's a bear of a commute... 415 00:20:01,740 --> 00:20:04,940 - Dad, that's not a commute. - No. I don't want you to go. 416 00:20:04,940 --> 00:20:09,480 - Sweetheart... - He's not. No one's going anywhere. 417 00:20:09,480 --> 00:20:11,550 I met with M.J. 418 00:20:11,550 --> 00:20:14,090 She's a consultant for American Gymnastics. 419 00:20:14,090 --> 00:20:17,150 - And a sports agent. - She's going to represent me. 420 00:20:17,150 --> 00:20:18,820 You should see what she already has planned. 421 00:20:18,820 --> 00:20:22,690 - And a barracuda. - Endorsements, appearances... 422 00:20:22,690 --> 00:20:25,060 There'll be more than enough money to support all of us. 423 00:20:25,060 --> 00:20:28,900 And if I do well at Nationals, you won't have to work at all. 424 00:20:28,900 --> 00:20:31,370 You just need to say yes. 425 00:20:31,370 --> 00:20:32,940 No. 426 00:20:32,940 --> 00:20:37,640 - No? - No agents. No managers. 427 00:20:40,180 --> 00:20:43,380 Payson, you know how we feel about this. 428 00:20:43,380 --> 00:20:45,450 We don't know what's gonna happen in the future. 429 00:20:45,450 --> 00:20:48,390 What if we can't pay for college when the time comes? 430 00:20:48,390 --> 00:20:50,390 You will not be eligible for a scholarship... 431 00:20:50,390 --> 00:20:51,860 I know the future. 432 00:20:51,860 --> 00:20:54,130 I'm going to go to Nationals and beat Kelly Parker. 433 00:20:54,130 --> 00:20:56,460 Then I'm going to the Olympics where I'm going to win gold 434 00:20:56,460 --> 00:20:57,900 And write my own ticket. 435 00:20:57,900 --> 00:20:59,800 M.J. believes in me! 436 00:20:59,800 --> 00:21:02,100 I just wish you guys believed in me too. 437 00:21:02,100 --> 00:21:03,750 Payson. 438 00:21:04,900 --> 00:21:07,020 Wait a minute. 439 00:21:25,860 --> 00:21:27,390 Have you missed one yet tonight? 440 00:21:27,390 --> 00:21:30,490 No. It's feeling good. 441 00:21:30,490 --> 00:21:32,280 It's feeling really good. 442 00:21:33,160 --> 00:21:34,630 I think I'm gonna kick it up a notch, 443 00:21:34,630 --> 00:21:36,270 Increase the difficulty with a release move. 444 00:21:36,270 --> 00:21:38,440 If that won't convince Sasha I belong here... 445 00:21:38,440 --> 00:21:41,910 Awesome. What's a release move? 446 00:21:41,910 --> 00:21:42,780 It comes before the dismount. 447 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 I let go of the bar and then I catch it again. 448 00:21:44,780 --> 00:21:48,250 - So... that's hard? - Kinda. 449 00:21:48,250 --> 00:21:51,380 See, in between the releasing and the catching part, 450 00:21:51,380 --> 00:21:54,020 I have to do a somersault in the pike position. 451 00:21:54,020 --> 00:21:58,070 And to do that, I have to flip my hands to change the grip. 452 00:21:59,190 --> 00:22:01,070 It's called a Jaeger. 453 00:22:02,560 --> 00:22:03,810 So Jaeger me. 454 00:22:25,320 --> 00:22:28,020 - You OK?! - Damn it! 455 00:22:28,020 --> 00:22:31,370 I need more height, butthe timing on my release is off. 456 00:22:32,390 --> 00:22:34,990 - I need you to help me. - Me help you? 457 00:22:34,990 --> 00:22:37,010 Watch for my grip change. 458 00:22:38,300 --> 00:22:40,630 When my feet are pointed at that light I need to let go. 459 00:22:40,630 --> 00:22:42,730 When you see my feet point at that light, yell "now." 460 00:22:42,730 --> 00:22:46,300 "Now." I can do that. What's the worst that can happen? 461 00:22:46,300 --> 00:22:48,820 I... I break my neck. 462 00:23:03,090 --> 00:23:04,200 Now! 463 00:23:11,460 --> 00:23:14,330 Yes! That was amazing! 464 00:23:14,330 --> 00:23:17,020 I've never seen anything like that before! 465 00:23:21,710 --> 00:23:24,120 I've never seen anyone like you before. 466 00:23:28,650 --> 00:23:30,630 So now what? 467 00:23:32,520 --> 00:23:33,870 More practice. 468 00:23:42,860 --> 00:23:45,930 No, no. You're still rushing. 469 00:23:45,930 --> 00:23:47,300 I said fluid, not faster. 470 00:23:47,300 --> 00:23:48,530 They have completely different meanings. 471 00:23:48,530 --> 00:23:49,530 Do we need to take a break 472 00:23:49,530 --> 00:23:50,970 So you can get a dictionary and look them up? 473 00:23:50,970 --> 00:23:53,750 - No. I get it. - Then show me. Do it again. 474 00:24:03,820 --> 00:24:06,700 Did he tell her she could come back? 475 00:24:08,420 --> 00:24:10,290 That would be a "no." 476 00:24:10,290 --> 00:24:12,440 Hey, let's make sure we get this. 477 00:25:12,880 --> 00:25:14,200 Wow. 478 00:25:20,420 --> 00:25:22,420 I see the dog has learned a new trick. 479 00:25:22,420 --> 00:25:24,060 I deserve a shot at Nationals. 480 00:25:24,060 --> 00:25:26,060 Afraid I'm out of little biscuits. 481 00:25:26,060 --> 00:25:29,170 You'll have to go without a treat. Sorry. 482 00:25:29,170 --> 00:25:31,120 I'm not leaving. 483 00:25:32,440 --> 00:25:34,920 I'm as good as everyone else here. You saw what I just did. 484 00:25:36,570 --> 00:25:38,810 - Poor delusional thing. - Shh! 485 00:25:38,810 --> 00:25:40,990 You have no right to take this away from me! 486 00:25:49,650 --> 00:25:52,320 You're no good to me, Emily. 487 00:25:52,320 --> 00:25:54,690 You're like a dog that won't stay. 488 00:25:54,690 --> 00:25:58,400 Un-coachable because you refuse to listen. 489 00:25:58,400 --> 00:26:01,330 You've been the boss of you for such a long time, Emily, 490 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 But you haven't shown me 491 00:26:02,330 --> 00:26:03,500 You'll let somebody else take that job. 492 00:26:03,500 --> 00:26:05,970 So, please, stop embarrassing yourself. 493 00:26:05,970 --> 00:26:08,390 Go home and get on with your life. 494 00:26:18,780 --> 00:26:20,930 What was that all about? 495 00:26:31,060 --> 00:26:32,300 What are you looking at? Get back to work! 496 00:26:32,300 --> 00:26:34,350 Lauren, beam! 497 00:28:35,400 --> 00:28:37,170 Ready, Lauren? 498 00:28:37,170 --> 00:28:39,670 - What are you doing? - I'm taking you home. 499 00:28:39,670 --> 00:28:41,910 - Your father's still... - That's my necklace you're wearing. 500 00:28:41,910 --> 00:28:44,710 Oh! Oh, I didn't think you'd mind. 501 00:28:44,710 --> 00:28:46,980 You and your friends share jewelry all the time, right? 502 00:28:46,980 --> 00:28:51,520 - We do not share jewelry. - Oh. I'm pretty sure you do. 503 00:28:51,520 --> 00:28:54,650 You have so many nice things, I couldn't decide. 504 00:28:54,650 --> 00:28:57,520 So which one do you think is best, the rings... 505 00:28:57,520 --> 00:29:00,310 ...Or this one? 506 00:29:03,560 --> 00:29:05,530 Maybe I should get a second opinion. 507 00:29:05,530 --> 00:29:07,950 - Is Kaylie still...? - The rings. 508 00:29:08,770 --> 00:29:11,000 Yeah, I thought so, too. 509 00:29:11,000 --> 00:29:15,440 Maybe you could "loan" that one to somebody else? 510 00:29:15,440 --> 00:29:19,610 Lauren, you have to earn your place in your friends' lives, 511 00:29:19,610 --> 00:29:22,350 just like you earn your place in gymnastics. 512 00:29:22,350 --> 00:29:24,680 You don't just get a spot. 513 00:29:24,680 --> 00:29:25,730 You have to earn your place 514 00:29:25,730 --> 00:29:28,020 By the little things you do every day. 515 00:29:28,020 --> 00:29:30,560 Look, I know you're mad at me, 516 00:29:30,560 --> 00:29:33,490 but I'm trying to earn my place, too, in your life. 517 00:29:33,490 --> 00:29:36,440 And it isn't always going to be by being your pal. 518 00:29:37,830 --> 00:29:39,710 I'll be waiting in the car. 519 00:29:47,000 --> 00:29:49,340 I wish Payson understood that we moved here 520 00:29:49,340 --> 00:29:51,730 because we believe in her. 521 00:29:54,050 --> 00:29:55,730 Let me ask you something. 522 00:29:56,980 --> 00:30:00,120 Is letting Payson take the sponsorship money, 523 00:30:00,120 --> 00:30:03,420 - Is that the worst thing? - No. 524 00:30:03,420 --> 00:30:05,430 But this is about more than 525 00:30:05,430 --> 00:30:07,430 Money and college scholarships. 526 00:30:07,430 --> 00:30:09,570 You want Payson to take on that burden, 527 00:30:09,570 --> 00:30:11,700 Let her feel responsible for the family? 528 00:30:11,700 --> 00:30:14,830 - No. - Agreed. 529 00:30:14,830 --> 00:30:18,440 So... the burden is going to be on you 530 00:30:18,440 --> 00:30:19,900 to take care of them on your own. 531 00:30:19,900 --> 00:30:21,860 No, the burden's gonna fall on you 532 00:30:21,860 --> 00:30:23,820 For being apart from them. 533 00:30:25,740 --> 00:30:27,330 And apart from you. 534 00:30:29,510 --> 00:30:32,030 - I'm so sorry I let you down. - Oh, honey. 535 00:30:43,160 --> 00:30:44,750 Thought I might find you here. 536 00:30:47,160 --> 00:30:49,320 You always did love playgrounds. 537 00:30:51,700 --> 00:30:53,810 Good thing. 538 00:30:53,810 --> 00:30:56,910 "Teeter-totter day care." Isn't that what you used to call it? 539 00:30:58,340 --> 00:31:01,580 I never left you alone. Really. 540 00:31:01,580 --> 00:31:02,450 The salon where I worked was 541 00:31:02,450 --> 00:31:05,320 Right across the street. Big window. 542 00:31:05,320 --> 00:31:08,540 I always had an eye on you. 543 00:31:09,520 --> 00:31:11,600 I still do. 544 00:31:15,730 --> 00:31:17,910 So I went by the gym. 545 00:31:19,400 --> 00:31:21,030 Heard you put on quite a little show. 546 00:31:21,030 --> 00:31:25,070 I'm so stupid. 547 00:31:25,070 --> 00:31:27,170 I thought I could make him want me. 548 00:31:27,170 --> 00:31:29,840 You will, honey. I know you will. 549 00:31:29,840 --> 00:31:31,590 Just give it some time. 550 00:31:33,850 --> 00:31:34,600 Do you remember that 551 00:31:34,600 --> 00:31:37,550 Wonder Woman punching bag you used to have? 552 00:31:37,550 --> 00:31:39,000 No matter how hard you hit it, 553 00:31:39,000 --> 00:31:41,840 She just kept popping right back up? 554 00:31:43,190 --> 00:31:45,190 We Kmetkos are like that, too... 555 00:31:45,190 --> 00:31:47,290 You know... 556 00:31:47,290 --> 00:31:49,010 What? Did I say something? 557 00:31:49,010 --> 00:31:50,730 Where do you get all of this stuff? 558 00:31:50,730 --> 00:31:52,660 I never had a Wonder Woman punching bag. 559 00:31:52,660 --> 00:31:54,330 I don't even know what that is. 560 00:31:54,330 --> 00:31:56,730 Honey, are you sure? I could have sworn... 561 00:31:56,730 --> 00:31:57,140 And enough with the 562 00:31:57,140 --> 00:31:58,840 "We are the mighty, mighty Kmetko" speeches. 563 00:31:58,840 --> 00:31:59,540 Because you know what, 564 00:31:59,540 --> 00:32:01,470 There is nothing mighty about us. 565 00:32:01,470 --> 00:32:05,410 - Speak for yourself. - I am. 566 00:32:05,410 --> 00:32:07,810 I'm tired of fighting for everything. 567 00:32:07,810 --> 00:32:10,820 I just... I just want to quit. 568 00:32:10,820 --> 00:32:12,350 Can't you just let me do that? 569 00:32:12,350 --> 00:32:15,320 Can't you just let me quit, just this once? 570 00:32:15,320 --> 00:32:18,660 You're not a quitter, Emily. You never have been. 571 00:32:23,090 --> 00:32:25,160 Fine. 572 00:32:25,160 --> 00:32:28,100 If that's what you want to do, quit. 573 00:32:28,100 --> 00:32:30,920 I guess there's nothing keeping us here. 574 00:32:32,200 --> 00:32:34,370 I think I'll call my friend Tahnee Bodansky. 575 00:32:34,370 --> 00:32:36,240 You remember Tahnee? 576 00:32:36,240 --> 00:32:39,380 Reno, traffic school, dirty blonde hair. 577 00:32:39,380 --> 00:32:41,380 OK, yeah. Yeah. 578 00:32:41,380 --> 00:32:44,350 She opened up a nail salon in Las Vegas, 579 00:32:44,350 --> 00:32:46,580 Asked me to come work with her. 580 00:32:46,580 --> 00:32:49,220 And I said no, that we couldn't leave Boulder. 581 00:32:49,220 --> 00:32:52,510 But I guess we can now. 582 00:32:53,890 --> 00:32:55,560 You want us to move to Vegas? 583 00:32:55,560 --> 00:32:58,630 It's an option, Emily. 584 00:32:58,630 --> 00:33:01,570 I mean, we have to look at all of our options, right? 585 00:33:01,570 --> 00:33:04,400 No, I don't think it's a good idea, 586 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 but if you want to quit... 587 00:33:06,400 --> 00:33:08,770 Maybe when you finish high school, 588 00:33:08,770 --> 00:33:11,140 You could come and work with me. 589 00:33:11,140 --> 00:33:14,410 You know? Could be fun. 590 00:33:14,410 --> 00:33:16,610 We'd be together all the time. 591 00:33:16,610 --> 00:33:18,880 I mean, I know it's not the Olympics, 592 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 but it could be fun. 593 00:33:24,460 --> 00:33:26,070 Yeah. 594 00:33:27,190 --> 00:33:29,880 I have to go. I'll see you at home. 595 00:33:37,800 --> 00:33:40,710 We are the mighty, mighty Kmetkos, Emily. 596 00:33:48,880 --> 00:33:51,450 I've only had one dream my entire life... 597 00:33:51,450 --> 00:33:54,020 That was to go to the Olympics. 598 00:33:54,020 --> 00:33:57,340 If you take that away from me, I don't know who I am. 599 00:33:58,660 --> 00:34:01,530 Just give me a chance. 600 00:34:01,530 --> 00:34:04,000 I'll be the best you've ever coached. 601 00:34:04,000 --> 00:34:06,810 I'll do anything you say, no questions. Please. 602 00:34:07,770 --> 00:34:10,200 Words are cheap, Emily. 603 00:34:10,200 --> 00:34:12,070 You can talk all you want, but you haven't listened. 604 00:34:12,070 --> 00:34:14,340 It wasn't about whether or not you could do the move. 605 00:34:14,340 --> 00:34:16,740 It was about whether you could listen to me. 606 00:34:16,740 --> 00:34:18,930 And clearly you haven't. 607 00:34:20,210 --> 00:34:24,250 Then tell me what to do! Coach me! 608 00:34:24,250 --> 00:34:26,930 Let me show you that I can listen. 609 00:34:30,690 --> 00:34:32,270 Please! 610 00:34:38,130 --> 00:34:39,900 My keys. 611 00:34:39,900 --> 00:34:41,380 We're not letting your little Dickensian friend 612 00:34:41,380 --> 00:34:42,850 Break us in tonight. 613 00:34:46,290 --> 00:34:48,040 Back handspring. 614 00:34:50,030 --> 00:34:51,640 Switch leap. 615 00:34:53,500 --> 00:34:55,210 Split three-quarter. 616 00:34:56,670 --> 00:34:59,170 Now fall, backwards. 617 00:34:59,170 --> 00:35:01,550 I didn't say look, I said fall. 618 00:35:03,340 --> 00:35:05,640 Damn it, Emily, if you can't trust me to catch you, 619 00:35:05,640 --> 00:35:07,110 How can you trust me to coach you? 620 00:35:07,110 --> 00:35:08,210 I don't understand... 621 00:35:08,210 --> 00:35:10,750 I don't want questions, I want obedience. 622 00:35:10,750 --> 00:35:12,410 You couldn't follow my simple instructions 623 00:35:12,410 --> 00:35:13,480 at the Invitational, 624 00:35:13,480 --> 00:35:15,320 and you're not following them now. Do it! 625 00:35:15,320 --> 00:35:17,420 - I can't! - Why? Why not? 626 00:35:17,420 --> 00:35:19,820 Why can't you just surrender right here, right now? 627 00:35:19,820 --> 00:35:23,560 Because I've tried that and it doesn't work! 628 00:35:23,560 --> 00:35:25,790 "Just surrender"? 629 00:35:25,930 --> 00:35:28,300 Do you even know what you're asking me to do? 630 00:35:28,300 --> 00:35:30,000 I know what you're thinking. 631 00:35:30,300 --> 00:35:32,300 That I'm too headstrong and too in control. 632 00:35:32,300 --> 00:35:34,520 But do you know what my life would be like 633 00:35:34,750 --> 00:35:37,210 If I wasn't in control? Huh? Do you? 634 00:35:37,210 --> 00:35:40,340 I am the only person that I can trust. 635 00:35:40,340 --> 00:35:43,590 Emily. Emily. Emily. 636 00:35:45,450 --> 00:35:47,270 It's OK. 637 00:35:49,680 --> 00:35:51,340 It's OK. 638 00:35:52,120 --> 00:35:53,970 It's OK. 639 00:35:55,420 --> 00:35:57,690 I'm sorry. 640 00:35:57,690 --> 00:36:00,330 I want to do it, I really do. 641 00:36:00,330 --> 00:36:02,350 It's OK. 642 00:36:04,500 --> 00:36:07,600 You are an exceptional woman, Emily. 643 00:36:07,600 --> 00:36:10,270 And I'm not asking you to give up on your own power. 644 00:36:10,270 --> 00:36:14,110 I'm just asking you to let me in, let me guide you. 645 00:36:14,110 --> 00:36:16,100 No. I've tried that. 646 00:36:16,290 --> 00:36:18,480 You're just gonna leave us, like everyone else. 647 00:36:18,480 --> 00:36:20,550 Like who? Like who else? 648 00:36:20,550 --> 00:36:22,980 My dad. 649 00:36:22,980 --> 00:36:25,370 Brian's dad. 650 00:36:27,260 --> 00:36:29,690 And Marty. And now you. 651 00:36:29,690 --> 00:36:32,760 Unless you know something I don't know 652 00:36:32,760 --> 00:36:35,000 I'm not going anywhere. 653 00:36:35,200 --> 00:36:37,650 Is that what you told the last team you deserted? 654 00:36:42,140 --> 00:36:44,910 I promise I will never disappear again. 655 00:36:44,910 --> 00:36:46,560 You have my word on that. 656 00:36:48,540 --> 00:36:53,050 Hey, you have an amazing talent 657 00:36:53,050 --> 00:36:54,980 Inside of you, Emily Kmetko, 658 00:36:54,980 --> 00:36:58,250 But you won't be able to find it on your own. 659 00:36:58,250 --> 00:37:00,300 I know that. 660 00:37:01,420 --> 00:37:03,160 I know that I need you. 661 00:37:03,160 --> 00:37:05,000 I need you more than 662 00:37:05,180 --> 00:37:07,200 I've ever needed anyone in my whole life. 663 00:37:07,200 --> 00:37:09,780 That's a start. 664 00:37:11,970 --> 00:37:14,140 Be back here 5:00am tomorrow, sharp. 665 00:37:14,140 --> 00:37:17,460 No promises. We'll take it from there, OK? 666 00:37:20,240 --> 00:37:21,760 Wait! 667 00:37:30,790 --> 00:37:32,240 Catch me. 668 00:37:57,410 --> 00:37:59,000 I'm going now. 669 00:38:12,560 --> 00:38:14,530 You've known what you've wanted to do, 670 00:38:14,530 --> 00:38:17,620 Why you were put here, since you were five years old. 671 00:38:19,300 --> 00:38:21,500 You were born to be an Olympic champion. 672 00:38:21,500 --> 00:38:24,990 It is your purpose, it is your joy. 673 00:38:27,640 --> 00:38:30,010 It took your old man a little longer than his fifth birthday 674 00:38:30,010 --> 00:38:32,280 To figure out what he was meant to do with his life. 675 00:38:32,280 --> 00:38:35,580 But I'm as certain of my purpose as you are. 676 00:38:35,580 --> 00:38:37,820 I was put here to take care of my family, 677 00:38:37,820 --> 00:38:40,560 To give mother, Becca, and you the things you need. 678 00:38:42,560 --> 00:38:45,380 That is my calling. My joy. 679 00:38:49,330 --> 00:38:52,700 I believe in you. Payson, I do. 680 00:38:52,700 --> 00:38:55,920 I know you're going all the way. 681 00:38:59,070 --> 00:39:01,120 I'm asking you to believe in me. 682 00:39:11,290 --> 00:39:13,100 I'll call you tomorrow. 683 00:39:21,830 --> 00:39:25,180 - How's Payson? - Just quiet. 684 00:39:29,710 --> 00:39:32,690 You take care of your sister and your mother. 685 00:39:36,040 --> 00:39:38,500 I'll call you every day. 686 00:39:42,920 --> 00:39:44,670 Daddy! 687 00:39:48,190 --> 00:39:49,590 Thank you. 688 00:39:49,590 --> 00:39:51,990 For what? 689 00:39:51,990 --> 00:39:54,500 Everything. 690 00:39:54,500 --> 00:39:57,530 Everything you're doing for me. 691 00:39:57,530 --> 00:40:00,050 I'll make you proud, Dad. I promise. 692 00:40:01,800 --> 00:40:02,990 You already have. 693 00:41:10,410 --> 00:41:12,560 A word. In my office. 694 00:41:14,080 --> 00:41:16,710 I will thank you to never again 695 00:41:16,710 --> 00:41:19,250 Discuss my underage daughter's future 696 00:41:19,250 --> 00:41:20,920 without her parents present. 697 00:41:20,920 --> 00:41:23,080 She assured me that she had your consent. 698 00:41:23,080 --> 00:41:24,760 As manager of this gym, 699 00:41:24,970 --> 00:41:26,860 If I see you talking to any of those girls 700 00:41:26,860 --> 00:41:30,990 without their parents there, I will have you escorted out. 701 00:41:30,990 --> 00:41:32,840 Understand me? 702 00:41:33,500 --> 00:41:35,050 Good. 703 00:41:37,700 --> 00:41:39,530 Surprise! 704 00:41:39,530 --> 00:41:41,270 Oh, my God, where was it? 705 00:41:41,270 --> 00:41:43,370 Under one of the mats. You're lucky I found it. 706 00:41:43,370 --> 00:41:44,830 Someone else probably would have kept it. 707 00:41:44,830 --> 00:41:45,510 Help, please. 708 00:41:45,510 --> 00:41:46,870 - Sure. - Thank you, Lo. 709 00:41:46,870 --> 00:41:48,240 You're such a good friend. 710 00:41:48,240 --> 00:41:50,980 No. Seriously. 711 00:41:50,980 --> 00:41:52,240 I don't know how I'd go through 712 00:41:52,450 --> 00:41:53,920 Half of this stuff in my life without you. 713 00:41:53,920 --> 00:41:57,030 Boyfriends are great, but friends... 714 00:41:57,720 --> 00:41:59,370 I gotta show Carter! 715 00:42:07,000 --> 00:42:09,700 Emily... if you have a minute, 716 00:42:09,700 --> 00:42:11,900 I'd love to get started on your video profile. 717 00:42:11,900 --> 00:42:13,600 Get you on camera for a few questions. 718 00:42:13,600 --> 00:42:16,410 I should probably be training. 719 00:42:16,410 --> 00:42:18,910 The... What did you call them again? 720 00:42:18,910 --> 00:42:20,780 - Video profile? - Right. 721 00:42:20,780 --> 00:42:22,440 I think those are just for the girls 722 00:42:22,440 --> 00:42:24,110 Who are going to Nationals. 723 00:42:24,110 --> 00:42:25,650 I know. 724 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 And Coach Belov seems to think you're one of them. 725 00:42:48,240 --> 00:42:51,810 Hey. Someone took your name off the day schedule. 726 00:42:51,810 --> 00:42:54,060 Yeah. I did. 727 00:42:55,380 --> 00:42:57,610 I'm going to Nationals! 728 00:42:57,610 --> 00:42:58,810 Come on, bounce with me. 729 00:42:58,810 --> 00:43:00,600 Oh, I'm so proud of you. 730 00:43:03,590 --> 00:43:05,170 You know... 731 00:43:06,890 --> 00:43:08,200 I couldn't have done it without you. 732 00:43:08,200 --> 00:43:09,520 No. It's all you. 733 00:43:09,520 --> 00:43:11,740 Seriously, you don't... 734 00:43:12,590 --> 00:43:14,110 You don't need me. 735 00:43:21,340 --> 00:43:23,120 What are you afraid of? 736 00:43:26,810 --> 00:43:28,290 Nothing. 737 00:43:29,540 --> 00:43:30,830 You? 738 00:43:32,750 --> 00:43:34,360 Everything. 739 00:43:34,410 --> 00:43:38,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.