All language subtitles for Legal.High.E03.190215-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,408 --> 00:00:12,631 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,632 --> 00:00:14,676 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,278 --> 00:00:18,047 Sorim, dalma, yeokgeun, sesu, 4 00:00:18,048 --> 00:00:20,817 geumkangbulgae, and nahanjin. 5 00:00:20,818 --> 00:00:23,817 Mudang, daecheong ganggi ohaenggeomjin, 6 00:00:23,818 --> 00:00:27,088 hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong, 7 00:00:27,089 --> 00:00:29,558 ami, gonryun, jeomchang, jongnam, 8 00:00:29,559 --> 00:00:31,658 gongdong, cheongseong, gaebang, 9 00:00:31,659 --> 00:00:34,328 namgoong saega, sadong haengga, 10 00:00:34,329 --> 00:00:36,328 moyun saega, sacheong... 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,698 What's he chanting? 12 00:00:37,699 --> 00:00:39,467 They're terms from martial arts novels. 13 00:00:39,468 --> 00:00:42,978 I think I have an idea of whereabouts he is now. 14 00:00:43,309 --> 00:00:45,707 Whenever he's in a big shock, 15 00:00:45,708 --> 00:00:48,438 he does this in his desperate attempt to pull himself together. 16 00:00:48,439 --> 00:00:49,979 It's his habit. 17 00:00:50,309 --> 00:00:52,827 He recites terms from martial arts novels to pull himself together? 18 00:01:00,019 --> 00:01:01,385 - We meet again. - Yes, hello. 19 00:01:02,066 --> 00:01:03,229 There they are. 20 00:01:03,406 --> 00:01:05,547 They're from the law firm I just joined. 21 00:01:07,206 --> 00:01:08,634 You said you used to work at B and G, right? 22 00:01:09,576 --> 00:01:10,972 Yes, as an intern. 23 00:01:12,376 --> 00:01:13,944 The ace of my firm, Kang Gi Seok, 24 00:01:13,945 --> 00:01:15,745 suddenly joined B and G. 25 00:01:15,746 --> 00:01:17,545 And simultaneously, you came to my firm... 26 00:01:17,546 --> 00:01:18,884 from B and G with a strange case. 27 00:01:18,885 --> 00:01:20,554 In other words, a sports car and a clunker... 28 00:01:20,555 --> 00:01:22,554 swapped their positions as if it was planned. 29 00:01:22,555 --> 00:01:24,985 Don't you think it's fishy? It reeks of fish if you ask me. 30 00:01:24,986 --> 00:01:27,024 We're dealing with the prosecution at the moment. 31 00:01:27,025 --> 00:01:28,595 It has nothing to do with B and G. 32 00:01:28,596 --> 00:01:30,809 Try to be quick-witted if you're incompetent. 33 00:01:30,966 --> 00:01:32,625 Prosecutor Hwang, who had... 34 00:01:32,626 --> 00:01:34,465 no enthusiasm whatsoever, 35 00:01:34,466 --> 00:01:36,834 suddenly became so enthusiastic, brimming with confidence, 36 00:01:36,835 --> 00:01:40,405 like a freshly-caught tuna. Do you really not know the reason? 37 00:01:40,706 --> 00:01:44,071 Are you saying B and G is behind him? 38 00:01:45,076 --> 00:01:47,575 Do you really not know? Or are you just pretending? 39 00:01:47,576 --> 00:01:50,784 If you didn't know, you were totally used. 40 00:01:50,785 --> 00:01:53,685 A malicious virus that infiltrated the perfect system. 41 00:01:53,686 --> 00:01:54,784 That's you! 42 00:01:54,785 --> 00:01:57,924 No, I'm not used. And I'm neither a virus... 43 00:01:57,925 --> 00:01:59,211 nor a clunker. 44 00:02:06,766 --> 00:02:09,164 I was worried that things might go wrong, 45 00:02:09,165 --> 00:02:12,327 but that guy, Kang Gi Seok, is pretty competent. 46 00:02:13,635 --> 00:02:16,603 Did you see Monster Pervert's face turning pale? 47 00:02:17,806 --> 00:02:20,467 And his blank stare. 48 00:02:22,475 --> 00:02:25,066 - Are you that happy? - We still have a long way to go. 49 00:02:25,316 --> 00:02:28,514 If I think about all I've been through, this is only the beginning. 50 00:02:28,515 --> 00:02:31,425 I'm sure Monster Pervert will be shocked by this. 51 00:02:31,426 --> 00:02:32,884 I mean, it's not even a stranger. 52 00:02:32,885 --> 00:02:35,506 His mentee betrayed him. 53 00:02:35,526 --> 00:02:37,264 If you know that so well, 54 00:02:37,265 --> 00:02:39,465 how could you be so unsympathetic toward what I've been through? 55 00:02:39,466 --> 00:02:41,335 That's different. 56 00:02:41,336 --> 00:02:43,140 Lawyer Kang chose to join us, 57 00:02:43,406 --> 00:02:46,119 whereas Monster Pervert had no choice but to quit. 58 00:02:46,406 --> 00:02:49,234 And you're responsible for cornering him like that. 59 00:02:49,235 --> 00:02:50,504 I didn't do it for my sake. 60 00:02:50,505 --> 00:02:52,345 I did it for the company. 61 00:02:52,346 --> 00:02:53,538 I'll be off, then. 62 00:02:53,975 --> 00:02:55,066 Do you still... 63 00:02:56,545 --> 00:02:58,627 want to blame me for what happened back then? 64 00:03:00,616 --> 00:03:02,085 I don't have the right to do that. 65 00:03:02,415 --> 00:03:03,650 I'm an accomplice after all. 66 00:03:10,926 --> 00:03:12,150 You hid it, didn't you? 67 00:03:12,426 --> 00:03:14,027 How could you call yourself human? 68 00:03:14,695 --> 00:03:15,794 Answer me. 69 00:03:15,795 --> 00:03:18,104 Tell me what you're hiding! 70 00:03:18,105 --> 00:03:20,278 I'm not hiding anything! 71 00:03:22,436 --> 00:03:24,211 You knew everything from the get-go. 72 00:03:24,575 --> 00:03:27,514 Even though you knew, you acted like you were just... 73 00:03:27,515 --> 00:03:30,780 and conscientious while shedding your fake tears, didn't you? 74 00:03:31,285 --> 00:03:32,948 You're drunk! 75 00:03:35,556 --> 00:03:36,912 We can talk about this tomorrow. 76 00:03:37,985 --> 00:03:39,005 Tae Rim. 77 00:03:39,156 --> 00:03:41,297 - Why are you being like this? - Let go! 78 00:03:42,355 --> 00:03:43,488 You two. 79 00:03:44,195 --> 00:03:46,582 You'd better stay far away from me. 80 00:03:47,436 --> 00:03:49,271 I'll kill you if I see you ever again. 81 00:03:51,406 --> 00:03:52,558 That jerk... 82 00:04:07,086 --> 00:04:08,754 What? You want to play golf tomorrow? 83 00:04:08,755 --> 00:04:10,113 Sure, I'm in. 84 00:04:10,225 --> 00:04:12,500 Work? I don't have to come into the office. 85 00:04:12,586 --> 00:04:13,850 They won't know I'm gone. 86 00:04:14,556 --> 00:04:16,625 - He looks like a model. - Oh, my. 87 00:04:16,626 --> 00:04:18,401 - Doesn't he look like an actor? - Yes, seriously. 88 00:04:19,525 --> 00:04:21,942 Look at the way he's sitting. Even that's so hot. 89 00:04:23,666 --> 00:04:25,368 - My gosh. - He's so good-looking. 90 00:04:27,236 --> 00:04:28,805 Doesn't that look like a fashion editorial? 91 00:04:28,806 --> 00:04:30,605 It looks like a scene from a movie. 92 00:04:30,606 --> 00:04:32,340 How could he be so handsome? 93 00:04:32,945 --> 00:04:34,098 Ladies, this is ridiculous. 94 00:04:34,515 --> 00:04:36,148 Shouldn't you be working now? 95 00:04:36,345 --> 00:04:37,947 Do you want to work late today? 96 00:04:38,085 --> 00:04:39,954 Ju Hee and Min Ju, I saw your faces. 97 00:04:39,955 --> 00:04:42,404 I'm going to give you ladies a mountain of work to do. 98 00:04:44,186 --> 00:04:45,625 Fashion editorial, my foot. 99 00:04:45,626 --> 00:04:46,925 How dare that young newbie... 100 00:04:46,926 --> 00:04:49,986 be such a poser in front of his superior? 101 00:04:50,296 --> 00:04:51,316 Hey. 102 00:04:52,426 --> 00:04:54,986 Look at you. Hey, can't you hear me? 103 00:04:56,465 --> 00:04:57,526 Earphones? 104 00:04:58,436 --> 00:04:59,486 Hey. 105 00:05:03,546 --> 00:05:05,305 - Who are you? - I heard you're Tae Rim's mentee. 106 00:05:05,306 --> 00:05:06,815 You're rude just like him. 107 00:05:06,816 --> 00:05:08,344 Well, how can I help you? 108 00:05:08,345 --> 00:05:10,384 I'm Yoon Sang Koo, a senior lawyer at this firm. 109 00:05:10,385 --> 00:05:12,457 Put your feet down and greet me respectfully! 110 00:05:13,955 --> 00:05:15,853 You're Lawyer Yoon Sang Koo. 111 00:05:16,116 --> 00:05:17,146 Brother! 112 00:05:17,626 --> 00:05:20,225 Gosh, what's this about? What's with you? 113 00:05:20,226 --> 00:05:23,425 So you'll be my associate lawyer starting today, right? 114 00:05:23,426 --> 00:05:25,405 "Associate"? Who will be assisting whom? 115 00:05:25,695 --> 00:05:27,063 - I'll be assisting you? - Yes. 116 00:05:27,335 --> 00:05:30,058 Are you sick? Or have you lost your mind? 117 00:05:30,536 --> 00:05:31,556 He's right. 118 00:05:32,536 --> 00:05:33,760 It's an order from Mr. Bang. 119 00:05:34,236 --> 00:05:37,444 You'll be assisting Mr. Kang starting today. 120 00:05:37,445 --> 00:05:38,475 What? What did you say? 121 00:05:38,476 --> 00:05:40,344 Come again? Does that make sense to you? 122 00:05:40,345 --> 00:05:42,714 Why do I have to assist this young newbie? 123 00:05:42,715 --> 00:05:45,084 If you want to complain about it, take it up with Mr. Bang. 124 00:05:45,085 --> 00:05:46,654 You don't think I can take it up with him? 125 00:05:46,655 --> 00:05:48,287 I'm going to leave this firm. 126 00:05:49,955 --> 00:05:51,584 What did you just say? 127 00:05:51,585 --> 00:05:52,708 You'll quit? 128 00:05:53,085 --> 00:05:54,963 No, you misheard me. 129 00:05:55,595 --> 00:05:58,145 I love this firm. 130 00:05:59,265 --> 00:06:01,275 What will happen to you at this firm... 131 00:06:01,635 --> 00:06:03,808 depends on Mr. Kang's evaluation of your performance, 132 00:06:04,205 --> 00:06:05,328 so I'll leave it up to you. 133 00:06:08,236 --> 00:06:09,296 See you later. 134 00:06:15,916 --> 00:06:17,579 I look forward to working with you. 135 00:06:20,786 --> 00:06:22,010 Likewise. 136 00:06:30,796 --> 00:06:32,733 This is all Monster Pervert's fault. 137 00:06:35,666 --> 00:06:36,858 I'll teach him a lesson. 138 00:06:39,705 --> 00:06:40,725 I must. 139 00:06:50,645 --> 00:06:53,485 What happened between him and B and G... 140 00:06:53,486 --> 00:06:55,315 that they're sworn enemies now? 141 00:06:55,316 --> 00:06:59,202 I don't think that's something I can answer. 142 00:06:59,885 --> 00:07:03,024 I guess that's not the issue right now. 143 00:07:03,025 --> 00:07:05,168 Byung Tae and Shin Mi Kyung. 144 00:07:05,426 --> 00:07:08,435 They couldn't be at the same place at the same time. 145 00:07:08,436 --> 00:07:11,292 That means someone's lying or mistaken. 146 00:07:13,066 --> 00:07:16,135 Hang on, where did yesterday's receipt go? 147 00:07:16,505 --> 00:07:18,342 - Pardon? - It's nothing. 148 00:07:18,806 --> 00:07:21,774 I should write things down each day, but I put it off, 149 00:07:21,775 --> 00:07:24,030 so I sometimes collect the receipts. 150 00:07:24,986 --> 00:07:26,343 Here it is. 151 00:07:30,085 --> 00:07:31,657 Every day? 152 00:07:40,095 --> 00:07:41,156 (Busy but relaxing) 153 00:07:56,515 --> 00:07:58,084 I knew it. 154 00:07:58,085 --> 00:08:00,196 A fishy smell means something's wrong. 155 00:08:00,215 --> 00:08:03,419 What is it this time? Do you think I'm wearing a wire? 156 00:08:03,626 --> 00:08:05,555 Why are you still here? 157 00:08:05,556 --> 00:08:08,125 How can I go home when I might lose in court? 158 00:08:08,126 --> 00:08:10,094 Are you not looking for information to leak? 159 00:08:10,095 --> 00:08:12,894 But then, if you lose, your slave contract is void, 160 00:08:12,895 --> 00:08:14,894 and B and G will treat you like a hero... 161 00:08:14,895 --> 00:08:16,065 and promote you. 162 00:08:16,066 --> 00:08:18,065 I bet you're thinking you're sly... 163 00:08:18,066 --> 00:08:20,147 and giggling inside. 164 00:08:20,436 --> 00:08:22,574 A man's life is at stake. 165 00:08:22,575 --> 00:08:24,274 While you're joking around, 166 00:08:24,275 --> 00:08:26,045 he's wasting away in his cell. 167 00:08:26,046 --> 00:08:27,875 Sorim, dalma, yeokgeun, sesu, 168 00:08:27,876 --> 00:08:29,944 geumkangbulgoe, and nahanjin. 169 00:08:29,945 --> 00:08:32,844 Mudang, daecheong ganggi oheng geomjin, 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,655 hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong... 171 00:08:35,656 --> 00:08:37,055 - I can't hear... - Mr. Go. 172 00:08:37,056 --> 00:08:38,224 - You called? - Yes. 173 00:08:38,225 --> 00:08:40,525 We can't talk here. Follow me. 174 00:08:40,526 --> 00:08:41,749 Why? 175 00:08:53,806 --> 00:08:55,234 Oh, security cameras? 176 00:08:55,235 --> 00:08:56,905 Quiet. It's an absolute secret. 177 00:08:56,906 --> 00:08:59,864 Especially from the spy outside, okay? 178 00:08:59,875 --> 00:09:01,202 Okay, sure. 179 00:09:05,016 --> 00:09:08,354 I said I didn't see anything like that. 180 00:09:08,355 --> 00:09:10,685 Will you please think about it just once? 181 00:09:10,686 --> 00:09:12,318 It was on November 16... 182 00:09:12,725 --> 00:09:15,295 - Stop bothering me and get lost. - My goodness. 183 00:09:15,296 --> 00:09:17,539 I don't remember anything. 184 00:09:21,266 --> 00:09:23,805 Your testimony could rescue... 185 00:09:23,806 --> 00:09:25,964 an innocent young man. 186 00:09:25,965 --> 00:09:29,240 You're the only one in this world who can do that. 187 00:09:29,276 --> 00:09:31,386 Saving someone's life... 188 00:09:32,245 --> 00:09:34,387 is like saving yourself. 189 00:09:39,985 --> 00:09:40,984 Ma'am. 190 00:09:40,985 --> 00:09:43,854 Ms. Shim Soon Ja. 191 00:09:43,855 --> 00:09:46,255 When did you see that? Get lost. Disappear. 192 00:09:46,256 --> 00:09:48,324 A young man's life is at stake. 193 00:09:48,325 --> 00:09:50,425 You're the only one who can save him. 194 00:09:50,426 --> 00:09:52,230 I told you to go away. 195 00:10:02,436 --> 00:10:06,178 Please. Will you please help me? 196 00:10:07,546 --> 00:10:12,015 Are you saying that only I can save that man? 197 00:10:12,016 --> 00:10:14,454 Yes. And saving him is also like... 198 00:10:14,455 --> 00:10:17,587 saving yourself, Ms. Shim. 199 00:10:20,125 --> 00:10:22,644 What does the thing look like? 200 00:10:23,725 --> 00:10:25,994 This is it. It's called a CD. 201 00:10:25,995 --> 00:10:28,280 It's used to record videos. 202 00:10:34,205 --> 00:10:35,398 Welcome. 203 00:10:40,276 --> 00:10:42,662 I'm surprised that you like places like this. 204 00:10:42,845 --> 00:10:45,045 Because my taste is too simple for my wealth? 205 00:10:45,046 --> 00:10:47,354 If I must put it in words, yes. 206 00:10:47,355 --> 00:10:51,155 Prosecutor Lee. That's what we call a stereotype. 207 00:10:51,156 --> 00:10:52,555 The delusion that the rich... 208 00:10:52,556 --> 00:10:54,391 eat French food or steak and wine. 209 00:10:55,026 --> 00:10:57,124 I wanted you to free yourself from such stereotypes, 210 00:10:57,125 --> 00:10:59,002 so I asked to meet you here. 211 00:11:00,296 --> 00:11:01,295 That's great. 212 00:11:01,296 --> 00:11:03,635 So, what kind of cases are you working on? 213 00:11:03,636 --> 00:11:05,879 Must I talk about work on a date? 214 00:11:10,445 --> 00:11:12,145 You're reluctant to share. 215 00:11:12,146 --> 00:11:15,275 "How dare a woman ask about a prosecutor's work?" 216 00:11:15,276 --> 00:11:17,744 You feel so superior that even after marriage, 217 00:11:17,745 --> 00:11:20,714 you're likely to treat your wife like you do a subordinate. 218 00:11:20,715 --> 00:11:23,785 Gosh, no, I'm not like that. I don't think I'm superior. 219 00:11:23,786 --> 00:11:26,336 I have high regards for women. 220 00:11:27,095 --> 00:11:30,012 The case I'm working on right now... 221 00:11:31,325 --> 00:11:32,722 Are you ready to order? 222 00:11:33,735 --> 00:11:35,429 Can I ask you something? 223 00:11:41,436 --> 00:11:43,373 Why are you alone? Where's Lawyer Kang? 224 00:11:49,115 --> 00:11:50,214 Hey, sister. 225 00:11:50,215 --> 00:11:53,347 You have a way of surprising people. 226 00:11:54,556 --> 00:11:57,084 I finished sorting the papers. 227 00:11:57,085 --> 00:11:58,354 Are you? Well done. 228 00:11:58,355 --> 00:12:00,223 I'd like to leave then. 229 00:12:08,566 --> 00:12:11,864 I was concerned about how you'd be doing, but I'm surprised. 230 00:12:11,865 --> 00:12:14,104 Here's a Moroccan proverb for you. 231 00:12:14,105 --> 00:12:16,483 "Don't chase a camel searching for an oasis." 232 00:12:16,906 --> 00:12:18,711 Is Lawyer Yoon the camel? 233 00:12:19,605 --> 00:12:22,777 Does that proverb actually exist? 234 00:12:24,816 --> 00:12:26,944 So, what's the real reason? 235 00:12:26,945 --> 00:12:29,505 I heard that you two got along. 236 00:12:30,725 --> 00:12:33,887 You want to know why I want to beat Go Tae Rim? 237 00:12:34,495 --> 00:12:35,624 It's obvious. 238 00:12:35,625 --> 00:12:37,564 I must beat the best to be the best. 239 00:12:38,166 --> 00:12:40,194 Is that really the only reason? 240 00:12:40,195 --> 00:12:42,035 The simplest answer's usually correct. 241 00:12:42,036 --> 00:12:46,288 I hate formalities, manners, and especially loyalty. 242 00:12:47,636 --> 00:12:48,656 Is that so? 243 00:12:53,506 --> 00:12:55,675 Who is he calling a camel? 244 00:12:55,676 --> 00:12:57,828 What a jerk. 245 00:12:59,786 --> 00:13:00,837 Seriously? 246 00:13:01,215 --> 00:13:03,632 What? I was just leaving. 247 00:13:05,125 --> 00:13:08,954 I got our investigators to find out who assaulted Monster Pervert. 248 00:13:08,955 --> 00:13:11,985 When? Long after I was humiliated? 249 00:13:12,166 --> 00:13:13,494 Isn't it obvious? 250 00:13:13,495 --> 00:13:17,305 Monster Pervert sacrificed me to win over DN Group. 251 00:13:17,306 --> 00:13:19,683 Wait and see. I'll make him pay. 252 00:13:21,436 --> 00:13:23,373 - Don't do anything stupid. - Why not? 253 00:13:31,686 --> 00:13:34,285 Too bad you can't give your pigeons any messages to take. 254 00:13:34,286 --> 00:13:36,214 Conspiracies and spies sound fine, 255 00:13:36,215 --> 00:13:38,093 but if we lose today, our contract's void. 256 00:13:39,656 --> 00:13:43,255 That would make a Neanderthal that died 350,000 years ago... 257 00:13:43,256 --> 00:13:46,194 break through the ice and get on a pogo stick. 258 00:13:46,195 --> 00:13:47,834 It's basically impossible. 259 00:13:47,835 --> 00:13:49,565 You'd better admit it. 260 00:13:49,566 --> 00:13:50,993 Is that a threat? 261 00:13:58,205 --> 00:14:00,145 Is she a lawyer or a race walker? 262 00:14:00,146 --> 00:14:01,951 If you ask what I think, 263 00:14:02,016 --> 00:14:04,699 I believe Lawyer Seo is talented. 264 00:14:05,215 --> 00:14:09,162 I briefly coached the race walkers on the Korean National Team. 265 00:14:09,615 --> 00:14:11,727 What? You did what? 266 00:14:16,556 --> 00:14:19,146 We'll pick up where we left off. 267 00:14:19,296 --> 00:14:21,101 Counsel, you may speak. 268 00:14:31,975 --> 00:14:35,244 Ms. Shin Mi Kyung. You said that at the time... 269 00:14:35,245 --> 00:14:37,385 of the incident, you were at the bus stop. 270 00:14:37,386 --> 00:14:38,785 Yes, that's right. 271 00:14:38,786 --> 00:14:41,155 Your proof of that is your blog's daily diary entry. 272 00:14:41,156 --> 00:14:44,521 I read everything you'd written in the past five years. 273 00:14:44,725 --> 00:14:46,155 You have many visitors, 274 00:14:46,156 --> 00:14:48,025 and based on the number of comments, 275 00:14:48,026 --> 00:14:50,354 I could see how popular you are. 276 00:14:50,355 --> 00:14:51,765 Just a bit. 277 00:14:51,766 --> 00:14:53,935 There must be days when you don't write anything. 278 00:14:53,936 --> 00:14:56,065 You made an entry every single day. 279 00:14:56,066 --> 00:14:58,435 If you're sensitive and in tune with your senses, 280 00:14:58,436 --> 00:15:00,005 even a minor event... 281 00:15:00,006 --> 00:15:02,275 becomes a special experience for me. 282 00:15:02,276 --> 00:15:03,675 I'm impressed. 283 00:15:03,676 --> 00:15:06,021 Then I'll ask you about your blog posts. 284 00:15:08,646 --> 00:15:10,714 On Thursday, December 21, 2017, 285 00:15:10,715 --> 00:15:12,285 you wrote the following. 286 00:15:12,286 --> 00:15:13,984 "Watching the long-awaited snow..." 287 00:15:13,985 --> 00:15:16,915 "made me crave tteokbokki spicy enough to burn my tongue." 288 00:15:16,916 --> 00:15:19,525 "I visited my regular hangout Bbyonggari Snack Foods." 289 00:15:19,526 --> 00:15:21,255 - Is that right? - Yes. 290 00:15:21,256 --> 00:15:23,655 I did some digging and Bbyonggari Snack Foods... 291 00:15:23,656 --> 00:15:25,094 was closed that day. 292 00:15:30,835 --> 00:15:32,005 - What? - For two years, 293 00:15:32,006 --> 00:15:34,005 on every Thursday, Bbyonggari's owner... 294 00:15:34,006 --> 00:15:36,275 visited his mom at a care home. 295 00:15:36,276 --> 00:15:38,905 Objection. The question is irrelevant. 296 00:15:38,906 --> 00:15:40,201 Overruled. 297 00:15:44,046 --> 00:15:45,744 February 18, 2018. 298 00:15:45,745 --> 00:15:48,515 "I saw a child and her parents after her preschool graduation." 299 00:15:48,516 --> 00:15:51,084 "Was I once that young?" That's what you wrote. 300 00:15:51,085 --> 00:15:53,185 I checked with the preschool and their kids... 301 00:15:53,186 --> 00:15:55,776 graduated two days before, on February 16th. 302 00:16:00,495 --> 00:16:02,795 I'm not trying to criticize Ms. Shin. 303 00:16:02,796 --> 00:16:05,565 I believe she's trying hard not to disappoint her followers... 304 00:16:05,566 --> 00:16:08,258 who would be sad if she didn't upload anything. 305 00:16:08,436 --> 00:16:11,374 But it's also a fact that the dates... 306 00:16:11,375 --> 00:16:15,047 don't directly correspond with the events. 307 00:16:15,845 --> 00:16:17,417 I'll ask you again. 308 00:16:17,615 --> 00:16:20,614 Are you sure you were at the bus stop on the day in question? 309 00:16:20,615 --> 00:16:24,052 Could you not have been there the day before or after? 310 00:16:33,725 --> 00:16:36,184 No, I'm positive. 311 00:16:36,835 --> 00:16:37,834 What? 312 00:16:37,835 --> 00:16:39,935 I checked again with my brother. 313 00:16:39,936 --> 00:16:41,976 He confirmed the date for me. 314 00:16:42,306 --> 00:16:44,723 He even came with me to court today. 315 00:16:46,006 --> 00:16:47,026 She's right. 316 00:16:54,816 --> 00:16:56,488 You really are meticulous. 317 00:16:56,916 --> 00:16:58,384 Did you say you double checked? 318 00:16:59,085 --> 00:17:00,525 To be honest, I don't care if you ate tteokbokki, 319 00:17:00,526 --> 00:17:01,954 visited the kindergarten, 320 00:17:01,955 --> 00:17:03,924 or went clubbing instead of going to the library. 321 00:17:03,925 --> 00:17:05,394 None of that matters. 322 00:17:05,925 --> 00:17:07,934 - Pardon? - What are you doing? 323 00:17:07,935 --> 00:17:09,995 The only reason why it's important to verify her whereabouts... 324 00:17:09,996 --> 00:17:12,963 is because of Kim Byung Tae, the defendant. 325 00:17:13,736 --> 00:17:15,174 "The power blogger's judgment..." 326 00:17:15,175 --> 00:17:16,940 "reverses the defendant's alibi." 327 00:17:17,075 --> 00:17:18,874 After this article got released, the number of people... 328 00:17:18,875 --> 00:17:20,775 visiting the witness' blog suddenly skyrocketed. 329 00:17:20,776 --> 00:17:22,914 What's your point? 330 00:17:22,915 --> 00:17:25,715 I'm saying the human brain can sometimes... 331 00:17:25,716 --> 00:17:29,051 deliberately make mistakes due to their greed. 332 00:17:29,085 --> 00:17:31,225 Especially when the witness is getting ready... 333 00:17:31,226 --> 00:17:33,734 to use her blog to start a business with her brother. 334 00:17:34,895 --> 00:17:37,783 It's true that we're getting ready to sell household goods, 335 00:17:38,066 --> 00:17:40,820 but that doesn't mean I would make things up. 336 00:17:41,036 --> 00:17:42,334 I'm also very well aware... 337 00:17:42,335 --> 00:17:45,035 of the responsibility I hold as a witness of this case. 338 00:17:45,036 --> 00:17:46,157 Yes, of course. 339 00:17:46,266 --> 00:17:49,604 But do you think your brother, who's in severe debt... 340 00:17:49,605 --> 00:17:52,736 due to countless business failures, also think the same way? 341 00:17:54,046 --> 00:17:55,811 - Objection, Your Honor. - Attorney. 342 00:17:56,845 --> 00:17:57,865 I'm sorry, Your Honor. 343 00:17:58,446 --> 00:18:00,383 Then let's take a look at what happened that day. 344 00:18:01,385 --> 00:18:02,515 This is the CCTV footage... 345 00:18:02,516 --> 00:18:05,255 from the CCTV in front of her house on the day of the incident. 346 00:18:05,256 --> 00:18:06,346 Please look carefully. 347 00:18:07,125 --> 00:18:08,554 (Witness) 348 00:18:11,865 --> 00:18:13,763 Can you see the date and time? 349 00:18:14,196 --> 00:18:16,634 It turns out that her brother didn't drive her home that day. 350 00:18:16,635 --> 00:18:18,910 She actually came home all by herself on foot. 351 00:18:20,536 --> 00:18:23,775 And if you look closely, you can see that she was... 352 00:18:23,776 --> 00:18:26,662 wearing a heart-patterned scarf, not a skull-shaped one. 353 00:18:37,385 --> 00:18:38,477 I'm sorry. 354 00:18:39,355 --> 00:18:42,025 I must've been mistaken. 355 00:18:42,026 --> 00:18:43,116 I'm sorry. 356 00:18:45,165 --> 00:18:46,185 That is all. 357 00:18:55,036 --> 00:18:56,604 (Counsel) 358 00:18:56,605 --> 00:18:58,238 Is there anyone who wishes to make an additional argument? 359 00:18:58,875 --> 00:18:59,926 Yes, Your Honor. 360 00:19:13,685 --> 00:19:15,654 You testified that the CCTV didn't record your interrogation... 361 00:19:15,655 --> 00:19:17,634 because the machine was broken that day. 362 00:19:17,966 --> 00:19:20,834 But I received a recording of the interrogation you did that day... 363 00:19:20,835 --> 00:19:22,671 from the cleaning lady at the police station. 364 00:19:23,196 --> 00:19:24,388 Do you see this? 365 00:19:24,536 --> 00:19:26,465 It's a sticker that automatically gets issued after every recording... 366 00:19:26,466 --> 00:19:29,087 which includes the name of the police station, date, and time. 367 00:19:29,375 --> 00:19:31,140 But we can't see anything on the screen. 368 00:19:34,145 --> 00:19:37,015 I gave it to my son. 369 00:19:37,016 --> 00:19:38,584 Yes, that's the one. 370 00:19:38,585 --> 00:19:41,755 Since it was so shiny, I figured it'd be a perfect gift for him. 371 00:19:41,756 --> 00:19:43,418 So I gave it to him. 372 00:19:43,816 --> 00:19:45,624 My son drives a freight truck. 373 00:19:45,625 --> 00:19:47,564 (92R 0726) 374 00:19:48,355 --> 00:19:50,154 A lot of drivers stick CDs to their trucks... 375 00:19:50,155 --> 00:19:51,624 because it helps reflect light when we drive late at night. 376 00:19:54,026 --> 00:19:55,565 It's been damaged a little. 377 00:19:55,566 --> 00:19:57,434 We weren't able to restore the video clip, 378 00:19:57,435 --> 00:19:58,793 but we can still hear parts of their conversation. 379 00:20:00,466 --> 00:20:01,658 So I'm sure you couldn't hold your anger. 380 00:20:02,105 --> 00:20:03,134 And that's why... 381 00:20:03,135 --> 00:20:05,899 you went to the victim's house and waited for him to come home. 382 00:20:06,476 --> 00:20:07,567 Am I correct? 383 00:20:08,145 --> 00:20:10,185 It really wasn't me. I didn't kill him. 384 00:20:11,016 --> 00:20:12,443 How could I kill someone? It wasn't me. 385 00:20:13,185 --> 00:20:16,113 - I really didn't do it. - Stop lying to me. 386 00:20:22,355 --> 00:20:25,025 The witness testified that he never threatened the defendant. 387 00:20:25,026 --> 00:20:26,453 - However... - No. 388 00:20:27,226 --> 00:20:29,714 That was the sound of the defendant falling from his chair. 389 00:20:30,095 --> 00:20:33,125 He was very agitated, so he slipped as he was trying to sit back down. 390 00:20:33,405 --> 00:20:35,069 Witness. 391 00:20:35,206 --> 00:20:37,143 Do you not know how serious of perjury is? 392 00:20:37,435 --> 00:20:38,705 How dare you lie in court... 393 00:20:38,706 --> 00:20:40,032 and throw away evidence? 394 00:20:40,105 --> 00:20:41,344 I'm sorry, Your Honor. 395 00:20:41,345 --> 00:20:44,345 But that doesn't change the fact that the defendant is guilty. 396 00:20:44,486 --> 00:20:45,668 Don't you agree? 397 00:20:48,056 --> 00:20:49,177 Look at me! 398 00:20:49,655 --> 00:20:52,002 I've been dealing with jerks like you for 30 years now. 399 00:20:52,655 --> 00:20:53,950 I know who's guilty just by looking at the person. 400 00:20:54,355 --> 00:20:56,845 Do you really think you can fool me? Do you? 401 00:21:20,685 --> 00:21:21,839 That is all. 402 00:21:31,395 --> 00:21:32,925 He's innocent! 403 00:21:34,365 --> 00:21:35,559 (Court) 404 00:21:36,095 --> 00:21:37,156 Congratulations! 405 00:21:38,236 --> 00:21:39,287 - Congratulations! - This is great! 406 00:21:40,135 --> 00:21:42,043 - Gosh, this is unbelievable. - This is great. 407 00:21:42,206 --> 00:21:44,174 - You did great. - Congratulations. 408 00:21:48,675 --> 00:21:49,899 She didn't even do much. 409 00:22:05,726 --> 00:22:06,949 Don't be too intimidated. 410 00:22:07,296 --> 00:22:10,254 You still managed to catch him off guard. 411 00:22:10,935 --> 00:22:12,568 I'll look forward to next time. 412 00:22:13,135 --> 00:22:14,258 Yes, sir. 413 00:22:15,075 --> 00:22:16,707 I'm going to meet the president of the court. 414 00:22:16,976 --> 00:22:18,074 You guys can go first. 415 00:22:18,075 --> 00:22:20,115 - Bye, sir. - Okay, bye. 416 00:22:36,095 --> 00:22:37,483 I knew it. 417 00:22:37,625 --> 00:22:39,503 Monster Pervert wouldn't lose a case that easily. 418 00:22:39,766 --> 00:22:40,990 The opponent was wrong. 419 00:22:41,365 --> 00:22:43,405 And to be exact, he lost to Lawyer Seo. 420 00:22:43,895 --> 00:22:46,005 The most important element that affected the trial... 421 00:22:46,006 --> 00:22:47,364 wasn't the witness' testimony. 422 00:22:47,365 --> 00:22:49,415 It was that there was a problem with the investigation procedure. 423 00:22:49,806 --> 00:22:51,886 The unreasonable investigation which resulted in a false statement. 424 00:22:52,276 --> 00:22:55,233 Then are you saying Monster Pervert might've lost for the first time... 425 00:22:55,375 --> 00:22:57,834 if it weren't for Lawyer Seo? 426 00:22:59,946 --> 00:23:01,241 That's nonsense. 427 00:23:01,516 --> 00:23:02,985 Even if I'm being generous, 428 00:23:02,986 --> 00:23:05,433 she contributed less than five percent for winning this trial. 429 00:23:06,026 --> 00:23:07,654 I personally think... 430 00:23:07,655 --> 00:23:10,055 her contribution adds up to about 50 percent. 431 00:23:10,056 --> 00:23:11,525 Well, you're wrong. 432 00:23:11,526 --> 00:23:13,094 A ruling can't get overturned... 433 00:23:13,095 --> 00:23:14,565 just because of an audio file. 434 00:23:14,566 --> 00:23:16,779 Our country's legal system isn't that easy. 435 00:23:17,135 --> 00:23:19,735 Then how about 49 percent? 436 00:23:19,736 --> 00:23:20,904 Fine. 10 percent. 437 00:23:20,905 --> 00:23:22,334 No more than that. 438 00:23:23,435 --> 00:23:25,751 I'm not trying to bargain a price with you. 439 00:23:26,345 --> 00:23:27,396 What do you want? 440 00:23:29,345 --> 00:23:31,385 Did you come here to kill me yourself this time? 441 00:23:31,385 --> 00:23:33,731 Tae Rim, listen to me carefully. 442 00:23:33,986 --> 00:23:36,354 I didn't do it. It wasn't me! 443 00:23:36,355 --> 00:23:37,712 The evidence speaks for itself. 444 00:23:38,486 --> 00:23:39,607 Tae Rim, stop right there. 445 00:23:40,526 --> 00:23:41,781 I said, stop! 446 00:23:42,256 --> 00:23:43,725 Put everything back to how it was! 447 00:23:55,776 --> 00:23:56,934 I used to... 448 00:23:56,935 --> 00:23:58,545 Work at the Korean National Training Center, right? 449 00:23:58,546 --> 00:23:59,596 No. 450 00:23:59,845 --> 00:24:02,936 I used to be a judo coach at the Lithuanian judo association. 451 00:24:03,175 --> 00:24:05,429 - Where? - Lithuania. 452 00:24:05,716 --> 00:24:09,051 It's one of the Baltic States including Estonia and Latvia. 453 00:24:09,355 --> 00:24:12,211 How can you just keep talking after throwing me onto the ground? 454 00:24:13,685 --> 00:24:15,767 If you're so upset, find me the real culprit. 455 00:24:20,766 --> 00:24:21,817 The real culprit? 456 00:24:29,776 --> 00:24:31,847 - Byung Tae! - Jae In. 457 00:24:40,115 --> 00:24:41,850 Thank you, Jae In. 458 00:24:42,216 --> 00:24:44,084 No, there's no need to thank me. 459 00:24:44,085 --> 00:24:46,024 You got acquitted because you didn't do anything wrong. 460 00:24:46,385 --> 00:24:48,190 When you were making your last argument, 461 00:24:48,925 --> 00:24:51,313 it made me feel like we were back in elementary school again. 462 00:24:52,026 --> 00:24:53,695 I knew you'd do it for me. 463 00:24:53,696 --> 00:24:55,633 Even back then, you told the kids that my mom was a nurse. 464 00:24:57,935 --> 00:24:59,505 Thank you, Lawyer Seo. 465 00:24:59,506 --> 00:25:01,474 Hey, stop it. 466 00:25:02,306 --> 00:25:04,040 I'll call you once I settle down. 467 00:25:04,476 --> 00:25:05,802 Okay, cheer up. 468 00:25:06,605 --> 00:25:08,410 - I'll see you. - Okay. Good luck. 469 00:25:17,615 --> 00:25:19,493 I guess this is how it feels to be an attorney. 470 00:25:21,595 --> 00:25:24,829 15 years? How old does that make me? 471 00:25:32,365 --> 00:25:33,559 It's a scheme. 472 00:25:33,905 --> 00:25:35,174 He's trying... 473 00:25:35,175 --> 00:25:37,787 to make me feel nervous by saying he didn't do it. 474 00:25:37,976 --> 00:25:39,027 No, no. 475 00:25:39,246 --> 00:25:41,574 What if it wasn't him? Then who could it be? 476 00:25:41,575 --> 00:25:42,815 Who? Who could it be? 477 00:25:42,816 --> 00:25:45,144 Will you please calm down, sir? 478 00:25:45,145 --> 00:25:46,884 If he's right, and the real culprit is someone else, 479 00:25:46,885 --> 00:25:48,584 we never know when he might show up again. 480 00:25:48,585 --> 00:25:50,315 If you feel so nervous, 481 00:25:50,316 --> 00:25:53,212 do you want me to teach you a few self-defense moves? 482 00:25:53,855 --> 00:25:55,695 No, let's hire more guards. 483 00:25:55,696 --> 00:25:57,257 And let's get a bulletproof car. 484 00:25:57,526 --> 00:25:58,624 Then I won't have to ride the subway. 485 00:25:58,625 --> 00:26:01,491 That's going to cost you a lot of money. 486 00:26:05,605 --> 00:26:07,605 What's happening? 487 00:26:17,246 --> 00:26:19,662 What is that? Look! Over there! 488 00:26:23,056 --> 00:26:24,412 Why are you so startled? 489 00:26:24,655 --> 00:26:26,255 Did you know there was going to be a shower today? 490 00:26:26,256 --> 00:26:27,684 Gosh, my hair's all wet. 491 00:26:27,685 --> 00:26:29,594 You look like a ghost. You're doing that on purpose, aren't you? 492 00:26:29,595 --> 00:26:31,795 You're doing that because you know I'm scared of ghosts, aren't you? 493 00:26:31,796 --> 00:26:33,725 Are you talking about this? Like this? 494 00:26:33,726 --> 00:26:34,918 Stop it! 495 00:26:35,496 --> 00:26:38,087 You should dry yourself, Ms. Seo. 496 00:26:38,335 --> 00:26:40,164 - "Ms. Seo"? - Yes. 497 00:26:40,165 --> 00:26:41,735 As of today, 498 00:26:41,736 --> 00:26:44,703 no one can refute that you're a lawyer at Go Tae Rim Law Firm. 499 00:26:45,006 --> 00:26:47,218 That's true. Thank you. 500 00:26:47,675 --> 00:26:50,074 I don't think you should be excited about it. It means that... 501 00:26:50,075 --> 00:26:52,431 I'm aware that this seals the slave contract. 502 00:26:52,516 --> 00:26:55,821 All right. Shall we get your training started, then? 503 00:26:55,855 --> 00:26:59,525 You'll say you'd rather get locked up in a cell... 504 00:26:59,526 --> 00:27:03,225 with millions of cockroaches and Papillon and beg me in tears. 505 00:27:03,226 --> 00:27:05,367 Pure misery is about to begin. 506 00:27:06,226 --> 00:27:09,051 I should help you prepare yourself mentally for your 15-year contract. 507 00:27:10,595 --> 00:27:13,319 Gosh, what's going on? 508 00:27:14,605 --> 00:27:16,513 Hey, I told you not to do that! 509 00:27:17,335 --> 00:27:18,499 What's with her? 510 00:27:22,645 --> 00:27:25,815 Gosh, you're so loud. Did you win the trial? 511 00:27:25,816 --> 00:27:27,172 Why are you coming out of there? 512 00:27:27,216 --> 00:27:31,672 I stayed up all night to watch these. 513 00:27:32,355 --> 00:27:33,885 Oh, boy. I'll be off, then. 514 00:27:36,355 --> 00:27:37,956 There are landmines everywhere. 515 00:27:38,196 --> 00:27:40,338 Mr. Gu, please take care of her training for me. 516 00:27:40,365 --> 00:27:41,559 I'm off. 517 00:27:52,946 --> 00:27:54,476 You just wait. 518 00:27:54,976 --> 00:27:57,832 I'll get back at you 990 million fold. 519 00:28:01,486 --> 00:28:04,005 You were truly impressive today, Ms. Seo. 520 00:28:04,585 --> 00:28:07,725 It's raining, and I'm quite hungry. How about some kimchi pancakes? 521 00:28:07,726 --> 00:28:09,153 I'd love that, Mr. Gu. 522 00:28:09,655 --> 00:28:11,824 Then give me a few minutes. 523 00:28:11,825 --> 00:28:12,845 Okay! 524 00:28:18,365 --> 00:28:21,803 (Around the scene) 525 00:28:40,956 --> 00:28:41,976 (November 15, 2018, Around the Scene 1) 526 00:28:47,625 --> 00:28:49,369 I knew you'd do it for me. 527 00:28:50,335 --> 00:28:52,477 Even back then, you told the kids that my mom was a nurse. 528 00:29:11,425 --> 00:29:13,854 This is from near the scene, right? 529 00:29:13,855 --> 00:29:15,385 Yes, and... 530 00:29:15,796 --> 00:29:19,774 This man in a raincoat. His face is... 531 00:29:24,595 --> 00:29:27,564 Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted? 532 00:29:28,276 --> 00:29:29,500 That's not the case, right? 533 00:29:30,135 --> 00:29:31,205 No, it can't be, right? 534 00:29:31,206 --> 00:29:32,745 Whether he's a murderer or not doesn't matter. 535 00:29:32,746 --> 00:29:35,074 That's not important, and I'm not even interested in finding out. 536 00:29:35,075 --> 00:29:37,174 The prosecution didn't have sufficient evidence. 537 00:29:37,175 --> 00:29:39,633 That's why he got acquitted. That's how the law works. 538 00:29:39,845 --> 00:29:41,015 Then what about the truth? 539 00:29:41,016 --> 00:29:43,584 We're mere lawyers, not the almighty one up above. 540 00:29:43,585 --> 00:29:45,493 We have no way of finding out the truth. 541 00:29:45,756 --> 00:29:47,285 Then what should we believe? 542 00:29:47,286 --> 00:29:48,346 That's... 543 00:29:50,355 --> 00:29:52,304 Find the answer yourself. 544 00:29:54,566 --> 00:29:56,269 The kimchi pancakes are ready. 545 00:30:08,293 --> 00:30:13,293 [VIU Ver] jTBC E03 'Legal High' "Jae In Wins the Case" -♥ Ruo Xi ♥- 546 00:30:26,566 --> 00:30:28,055 Mind your breathing. 547 00:30:28,895 --> 00:30:31,065 What's up with your guard today? 548 00:30:31,066 --> 00:30:33,380 Will you defend using your face again in your next match? 549 00:30:42,645 --> 00:30:43,715 What are you doing? 550 00:30:43,716 --> 00:30:45,827 You've only completed two sets. Are you tired already? 551 00:30:46,415 --> 00:30:48,455 I thought I won, 552 00:30:49,316 --> 00:30:51,050 but I don't think I did. 553 00:30:53,925 --> 00:30:55,384 The boxer you knocked down... 554 00:30:56,056 --> 00:30:57,759 can knock you out. It happens often. 555 00:30:58,566 --> 00:31:01,176 Will you continue to fight or give up? 556 00:31:01,895 --> 00:31:03,629 Isn't that the only decision you have to make? 557 00:31:07,405 --> 00:31:08,528 Right? 558 00:31:08,806 --> 00:31:10,641 Do you want to give up? 559 00:31:10,675 --> 00:31:11,767 No. 560 00:31:12,375 --> 00:31:13,905 This is only the beginning. 561 00:31:27,591 --> 00:31:30,110 - He's so hot. - He looks even better at night. 562 00:31:30,462 --> 00:31:32,060 This is why I can't leave work. 563 00:31:32,061 --> 00:31:33,725 I'll never get sick of that face. 564 00:31:33,932 --> 00:31:36,482 - Oh, my goodness. - He's so handsome! 565 00:31:37,501 --> 00:31:39,931 - Let's just stay and work late. - Are you cockroaches or what? 566 00:31:39,932 --> 00:31:42,141 Why are you ladies always glued to this window? 567 00:31:42,142 --> 00:31:43,468 Aren't you leaving for the day? 568 00:31:44,501 --> 00:31:47,501 Why don't you consider a career change? Become window washers. 569 00:31:56,122 --> 00:31:59,009 There's nothing like classical music when you're feeling down. 570 00:31:59,701 --> 00:32:01,711 I'd like to call it a day now. 571 00:32:01,872 --> 00:32:04,116 - Sure, that's fine. - Okay, thank you. 572 00:32:04,672 --> 00:32:07,537 Did you prepare everything for the meeting with Haeyoung Corp? 573 00:32:09,511 --> 00:32:11,113 What's wrong with me? 574 00:32:11,751 --> 00:32:13,551 I thought the meeting was tomorrow afternoon. 575 00:32:13,552 --> 00:32:15,939 I should get everything ready for it. Going home isn't important. 576 00:32:16,152 --> 00:32:17,242 Keep it up. 577 00:32:42,912 --> 00:32:45,838 Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted? 578 00:32:46,681 --> 00:32:47,845 Yes, I am. 579 00:32:48,922 --> 00:32:51,236 I'm terrified. 580 00:32:53,062 --> 00:32:54,490 Who ordered chicken gizzards? 581 00:32:54,491 --> 00:32:55,920 - Here. - Me! 582 00:32:57,562 --> 00:32:58,623 What? 583 00:32:59,332 --> 00:33:01,034 - It's mine. - I ordered it. 584 00:33:01,971 --> 00:33:03,700 - It's mine, ma'am. - No, it's mine. 585 00:33:03,701 --> 00:33:06,301 I'm sold out of chicken gizzards. This is all that's left. 586 00:33:06,302 --> 00:33:08,351 You two figure it out. I don't care. 587 00:33:09,141 --> 00:33:11,252 - Let go. - You let go. 588 00:33:11,742 --> 00:33:13,810 - Are you crazy? - Yes, I am. Let go. 589 00:33:13,811 --> 00:33:15,810 Have you gone insane? I ordered this before you did. 590 00:33:15,811 --> 00:33:17,980 - Let go. - Let go. Let go of it. 591 00:33:17,981 --> 00:33:19,681 - What the... - What? 592 00:33:19,682 --> 00:33:21,253 You little, how dare you. 593 00:33:44,271 --> 00:33:47,169 No! Only one piece per shot. 594 00:33:47,282 --> 00:33:49,149 We made a deal. 595 00:33:49,682 --> 00:33:50,977 You've lost your mind. 596 00:33:54,021 --> 00:33:56,643 You see, I used to be a highly sought-after lawyer too. 597 00:33:57,652 --> 00:33:59,261 Because I was so successful, 598 00:33:59,262 --> 00:34:02,392 I felt like the whole world was below me. 599 00:34:03,231 --> 00:34:05,031 It makes no sense. 600 00:34:05,032 --> 00:34:07,761 I completely believed that he was innocent. 601 00:34:07,762 --> 00:34:09,431 Then I lost a grip on myself. 602 00:34:09,432 --> 00:34:13,072 I got addicted to gambling and almost ruined my life, 603 00:34:13,371 --> 00:34:14,471 but my brother-in-law... 604 00:34:14,472 --> 00:34:17,571 I mean, Mr. Bang Dae Han saved me. 605 00:34:17,572 --> 00:34:19,381 I was going to... 606 00:34:19,382 --> 00:34:22,181 quit working as a lawyer if I failed to get him acquitted. 607 00:34:22,182 --> 00:34:24,456 I told myself to become the ace of B and G Law... 608 00:34:24,581 --> 00:34:27,451 so that I could repay him for all of his help, 609 00:34:27,452 --> 00:34:31,776 but I'm just assisting a complete newbie now. 610 00:34:31,791 --> 00:34:32,921 What is this mess? 611 00:34:32,922 --> 00:34:36,634 Exactly. What should I do if he actually isn't innocent? 612 00:34:36,891 --> 00:34:38,500 If the accusation wasn't false... 613 00:34:38,501 --> 00:34:41,431 It's false! I really didn't do it. 614 00:34:41,432 --> 00:34:44,230 The truth will come out when we find the culprit. 615 00:34:44,231 --> 00:34:47,097 Yes, we must. We have to find the culprit. 616 00:34:47,742 --> 00:34:48,894 We must find the culprit. 617 00:34:50,311 --> 00:34:52,484 - Let's find the culprit! - Let's find the culprit! 618 00:34:53,182 --> 00:34:55,181 - Friend, wait right here. - Friend. 619 00:34:55,182 --> 00:34:56,511 - I'll get a taxi for you. - Okay! 620 00:34:56,512 --> 00:34:59,103 Oh, here comes a taxi. Stop! 621 00:35:01,992 --> 00:35:03,221 What's he doing? 622 00:35:03,222 --> 00:35:04,651 Stop, stop. 623 00:35:04,652 --> 00:35:05,861 Taxi! 624 00:35:05,862 --> 00:35:07,422 Why is he with Ms. Seo? 625 00:35:08,891 --> 00:35:11,160 - Stop, stop. - Nice, we got a taxi. 626 00:35:11,161 --> 00:35:12,631 Hurry. Get in. 627 00:35:12,632 --> 00:35:14,060 What are they doing here? 628 00:35:14,061 --> 00:35:16,724 Thank you, friend. Bye! 629 00:35:18,541 --> 00:35:19,766 Sir! 630 00:35:19,902 --> 00:35:22,359 - "Sir"? - Please get my friend home safely. 631 00:35:22,672 --> 00:35:23,895 Go on. 632 00:35:26,612 --> 00:35:28,750 Sir, I apologize. 633 00:35:28,751 --> 00:35:31,480 I had a few drinks. 634 00:35:31,481 --> 00:35:33,286 I probably reek of alcohol now. 635 00:35:33,481 --> 00:35:34,651 Yes, a little. 636 00:35:34,652 --> 00:35:36,651 I'll tell you where my place is. 637 00:35:36,652 --> 00:35:37,921 - Your place? - I'll give you... 638 00:35:37,922 --> 00:35:41,020 the details when we get to the Sambu-dong intersection. 639 00:35:41,021 --> 00:35:42,631 You have to... 640 00:35:42,632 --> 00:35:44,790 turn into an alley and pass two lampposts. 641 00:35:44,791 --> 00:35:46,903 It's a bit confusing. 642 00:35:54,302 --> 00:35:56,046 Did you have a tough day? 643 00:35:56,911 --> 00:35:58,095 You bet. 644 00:35:58,682 --> 00:36:02,966 I signed a slave contract with... 645 00:36:03,351 --> 00:36:05,580 a really disgusting guy. 646 00:36:05,581 --> 00:36:07,152 - A slave contract? - Yes. 647 00:36:07,682 --> 00:36:09,921 He's not just disgusting. 648 00:36:09,922 --> 00:36:13,022 He's the type of guy not even a dog would play with. 649 00:36:13,492 --> 00:36:14,614 Isn't that funny? 650 00:36:15,432 --> 00:36:17,125 Did you just laugh? 651 00:36:18,061 --> 00:36:20,306 - No. - You just did. 652 00:36:20,762 --> 00:36:25,270 Anyway, I have to put up with a guy like that... 653 00:36:25,271 --> 00:36:28,770 for as long as 15 years. 654 00:36:28,771 --> 00:36:32,382 Don't you feel so sorry for me? 655 00:36:32,481 --> 00:36:34,181 Don't you? 656 00:36:34,182 --> 00:36:35,202 Darn it. 657 00:36:37,581 --> 00:36:39,850 I just made the sound. 658 00:36:39,851 --> 00:36:42,451 Would I actually spit in your car? 659 00:36:42,452 --> 00:36:44,052 Did you think I did? 660 00:36:44,791 --> 00:36:48,534 I'm pretty good at imitating sounds. 661 00:36:48,661 --> 00:36:49,784 Listen. 662 00:36:51,731 --> 00:36:53,333 That was a puppy. 663 00:36:57,871 --> 00:36:59,269 That's an angry puppy. 664 00:37:02,012 --> 00:37:05,347 That's a puppy pretending to be a wolf. 665 00:37:11,981 --> 00:37:13,073 I took a taxi. 666 00:37:13,851 --> 00:37:14,871 And then... 667 00:37:16,452 --> 00:37:17,777 I acted stupidly. 668 00:37:19,922 --> 00:37:22,411 It's okay. I'll never see him again. 669 00:37:26,762 --> 00:37:27,884 The taxi fare. 670 00:37:29,632 --> 00:37:33,578 No way. Did my friend pay it for me? 671 00:37:36,541 --> 00:37:38,856 Seo Jae In. Do you have food poisoning? 672 00:37:39,182 --> 00:37:40,304 "Friend"? 673 00:37:40,711 --> 00:37:42,108 How dare you? 674 00:37:42,581 --> 00:37:43,673 Hang up. 675 00:37:45,652 --> 00:37:47,182 She's out of her mind. 676 00:37:58,601 --> 00:37:59,826 Do you feel okay? 677 00:38:00,302 --> 00:38:01,460 You were drunk last night. 678 00:38:01,461 --> 00:38:03,104 How do you know that? 679 00:38:03,601 --> 00:38:05,370 Did you pay the taxi driver? 680 00:38:05,371 --> 00:38:06,494 Don't you remember? 681 00:38:06,742 --> 00:38:08,812 Kang Gi Seok drove you home. 682 00:38:08,911 --> 00:38:10,270 Lawyer Kang? 683 00:38:10,271 --> 00:38:12,540 Yes, B and G's Kang Gi Seok. 684 00:38:12,541 --> 00:38:14,581 Why would he do that? 685 00:38:15,382 --> 00:38:17,250 Do you not remember... 686 00:38:17,251 --> 00:38:19,628 - threatening to call the police? - The police? 687 00:38:27,362 --> 00:38:28,687 I have to go. 688 00:38:40,702 --> 00:38:44,649 Why is there no meter in your taxi? 689 00:38:44,911 --> 00:38:47,480 This is illegal. 690 00:38:47,481 --> 00:38:50,165 - Shall I call the police? - You can just go home. 691 00:38:50,452 --> 00:38:53,542 Why? Do you feel sorry for me? 692 00:38:53,682 --> 00:38:55,221 - I have money. - No... 693 00:38:55,222 --> 00:38:57,290 I don't need your pity. 694 00:38:57,291 --> 00:38:58,445 What's going on? 695 00:39:02,132 --> 00:39:05,630 Professor. My dear professor. 696 00:39:05,902 --> 00:39:07,960 I got in a taxi, 697 00:39:07,961 --> 00:39:10,419 but there's no meter inside. 698 00:39:10,831 --> 00:39:13,117 Let's go inside for now. 699 00:39:13,972 --> 00:39:16,270 You're in real trouble now. 700 00:39:16,271 --> 00:39:19,913 She's a really scary judge. 701 00:39:39,632 --> 00:39:40,927 I don't believe this. 702 00:39:41,972 --> 00:39:43,971 It's all because of the culprit. 703 00:39:43,972 --> 00:39:45,369 I need to find him. 704 00:39:46,072 --> 00:39:48,449 To do that, I need a holiday. 705 00:40:04,992 --> 00:40:06,114 Hello. 706 00:40:19,672 --> 00:40:21,370 Mr. Gu. Mr. Gu. 707 00:40:21,371 --> 00:40:22,564 Yes, sir? 708 00:40:23,871 --> 00:40:25,676 Didn't you tell her the rules? 709 00:40:26,682 --> 00:40:28,619 - Not yet. - What should I do? 710 00:40:29,052 --> 00:40:31,210 - Hey, Chirp Chirp. - What? 711 00:40:31,211 --> 00:40:32,250 "What?" 712 00:40:32,251 --> 00:40:34,551 Not only did you disturb... 713 00:40:34,552 --> 00:40:36,321 my peaceful breakfast, 714 00:40:36,322 --> 00:40:39,020 you went against the manners you value so much... 715 00:40:39,021 --> 00:40:41,361 and ruffled your hair over the table. 716 00:40:41,362 --> 00:40:42,790 I have a headache... 717 00:40:42,791 --> 00:40:44,770 due to making the biggest mistake in my life. 718 00:40:44,961 --> 00:40:47,761 You can forget about me and go on eating. 719 00:40:47,762 --> 00:40:49,710 You're done anyway. 720 00:40:50,472 --> 00:40:52,270 Calm down now. 721 00:40:52,271 --> 00:40:54,343 I will train her right now. 722 00:40:58,242 --> 00:41:00,557 My insides hurt. Can I eat this, Mr. Gu? 723 00:41:02,112 --> 00:41:03,407 What are you doing? 724 00:41:03,652 --> 00:41:05,651 That's rude, unhygienic, and impolite. 725 00:41:05,652 --> 00:41:06,947 Weren't you done? 726 00:41:07,021 --> 00:41:08,051 It's fine. 727 00:41:08,052 --> 00:41:10,221 Eating leftovers won't hurt. 728 00:41:10,222 --> 00:41:12,262 This is mushroom soup, right? 729 00:41:12,262 --> 00:41:14,861 That is wild pine mushroom soup. 730 00:41:14,862 --> 00:41:16,960 That's why the flavor's excellent. 731 00:41:16,961 --> 00:41:18,420 I feel better now. 732 00:41:19,032 --> 00:41:21,431 Forget the training. 733 00:41:21,432 --> 00:41:23,531 I want her out of my sight. 734 00:41:23,532 --> 00:41:25,741 That's it. She can work from home. 735 00:41:25,742 --> 00:41:26,971 I'd love that. 736 00:41:26,972 --> 00:41:29,317 I'd much prefer to work apart from you. 737 00:41:38,452 --> 00:41:40,664 Shall I bring you some food? 738 00:41:41,322 --> 00:41:42,821 I'm sorry, Mr. Gu. 739 00:41:42,822 --> 00:41:44,721 I had to get thrown out today. 740 00:41:44,722 --> 00:41:46,190 Sorry for being so rude. 741 00:41:46,191 --> 00:41:47,957 I'll make it up to you tomorrow. 742 00:41:48,461 --> 00:41:49,920 - That's fine. - Bye. 743 00:41:53,402 --> 00:41:56,000 Detective, I won't take too much of your time. 744 00:41:56,001 --> 00:41:57,531 I have the lead. 745 00:41:57,532 --> 00:41:58,725 Stop it. 746 00:41:59,041 --> 00:42:01,701 You're not allowed anywhere near him. 747 00:42:01,702 --> 00:42:03,440 Will you please go away? 748 00:42:03,441 --> 00:42:05,040 - Okay, fine. - Get lost. 749 00:42:05,041 --> 00:42:06,580 Darn you all. 750 00:42:06,581 --> 00:42:07,633 My gosh. 751 00:42:09,052 --> 00:42:11,151 - Detective, please. - I said no. 752 00:42:11,152 --> 00:42:12,221 - Detective, please. - Grab her. 753 00:42:12,222 --> 00:42:14,159 Detective! 754 00:42:17,052 --> 00:42:18,582 Is that your approach? 755 00:42:19,061 --> 00:42:20,826 Then I'll do it myself. 756 00:42:20,891 --> 00:42:23,585 The answer is always at the scene. 757 00:42:24,461 --> 00:42:25,553 I'm going in. 758 00:42:49,152 --> 00:42:52,190 The police aren't all stupid. 759 00:42:52,191 --> 00:42:53,855 They wouldn't miss anything. 760 00:43:03,101 --> 00:43:04,193 That hurt. 761 00:43:22,822 --> 00:43:25,340 What? Professor Song Eun Hye? 762 00:43:26,262 --> 00:43:28,060 She lives with Jae In? 763 00:43:28,061 --> 00:43:30,230 Yes. Professor Song once gave a lecture... 764 00:43:30,231 --> 00:43:31,960 at the judicial institute. 765 00:43:31,961 --> 00:43:34,175 I didn't expect to see here there. I was surprised. 766 00:43:34,532 --> 00:43:37,285 They weren't just teacher and student? 767 00:43:37,871 --> 00:43:39,229 Are they distant relatives? 768 00:43:40,141 --> 00:43:43,971 Did you already know Jae In? 769 00:43:43,972 --> 00:43:46,665 No. We met for the first time in court. 770 00:43:46,941 --> 00:43:50,511 Yesterday was about mistakes, misunderstandings, and alcohol. 771 00:43:50,512 --> 00:43:51,776 Anyway, it's complicated. 772 00:43:52,012 --> 00:43:53,715 She won't even remember me. 773 00:43:54,481 --> 00:43:55,817 I can imagine. 774 00:43:56,251 --> 00:43:58,261 Jae In is an oddball. 775 00:43:59,362 --> 00:44:02,290 I looked into the trial's results and like you said, 776 00:44:02,291 --> 00:44:04,390 she played a big part in it. 777 00:44:04,391 --> 00:44:07,624 It's dangerous that we can't judge her capabilities. 778 00:44:09,771 --> 00:44:10,852 Sorry. 779 00:44:13,302 --> 00:44:14,495 Kang Gi Seok speaking. 780 00:44:16,271 --> 00:44:17,434 Jae In. 781 00:44:18,242 --> 00:44:19,332 Just a moment. 782 00:44:20,342 --> 00:44:21,840 I guess she remembers me. 783 00:44:22,751 --> 00:44:23,771 Hi. 784 00:44:25,751 --> 00:44:27,180 I get the picture. 785 00:44:27,322 --> 00:44:29,190 He used his looks to seduce Jae In... 786 00:44:29,191 --> 00:44:31,020 to find out Monster Pervert's plan. 787 00:44:31,021 --> 00:44:33,790 He's just as cheap and nasty as he looks. 788 00:44:33,791 --> 00:44:36,230 He'll go to no ends to win. 789 00:44:36,231 --> 00:44:38,170 Just like his mentor. 790 00:44:38,432 --> 00:44:40,060 Do you know whose fault this is? 791 00:44:40,061 --> 00:44:41,388 No, it wasn't me! 792 00:44:41,561 --> 00:44:44,081 No. No. Just no. 793 00:44:45,541 --> 00:44:46,695 Forget it. 794 00:44:47,072 --> 00:44:49,410 Once I find the real culprit, 795 00:44:49,411 --> 00:44:51,584 I will make you pay in spades. 796 00:44:51,871 --> 00:44:53,340 You just be ready. 797 00:44:57,112 --> 00:44:59,161 (Lawyer Min Ju Kyung) 798 00:45:07,121 --> 00:45:09,682 Investigation Team? It's Min Ju Kyung. 799 00:45:10,191 --> 00:45:12,710 Did you get anywhere on the assault case? 800 00:45:14,632 --> 00:45:15,753 Not yet? 801 00:45:16,302 --> 00:45:18,780 Okay, keep looking, please. 802 00:45:19,342 --> 00:45:20,392 Bye. 803 00:45:31,411 --> 00:45:32,750 You'll buy me dinner? 804 00:45:32,751 --> 00:45:35,403 Can I pick the place then? 805 00:45:35,751 --> 00:45:38,342 His tastes are simple despite his look. 806 00:45:39,362 --> 00:45:43,543 But then again, not a lot of freaks who eat steak for breakfast. 807 00:45:48,601 --> 00:45:51,121 I'm really sorry for what I did yesterday. 808 00:45:51,432 --> 00:45:54,808 Gosh, it's okay. I actually had fun. 809 00:45:55,672 --> 00:45:59,282 Then I'll assume that you just accepted my apology. 810 00:46:02,452 --> 00:46:08,520 How did you manage to work with him for two years? 811 00:46:08,521 --> 00:46:09,776 I don't know. 812 00:46:10,652 --> 00:46:12,761 We didn't really clash that much. 813 00:46:12,762 --> 00:46:17,131 Exactly. I'm asking you how that was possible. 814 00:46:17,132 --> 00:46:18,431 I'm not sure. 815 00:46:18,432 --> 00:46:21,100 But there's a saying in Rwanda. 816 00:46:21,101 --> 00:46:22,701 "If you meet a mountain gorilla," 817 00:46:22,702 --> 00:46:24,270 "you'll end up marrying a beautiful woman." 818 00:46:24,271 --> 00:46:25,628 What's that supposed to mean? 819 00:46:28,871 --> 00:46:30,841 Are you refusing to teach me anything... 820 00:46:30,842 --> 00:46:32,821 because I'm not good enough for you? 821 00:46:34,242 --> 00:46:37,511 You're just like him when it comes to being cheap. 822 00:46:37,512 --> 00:46:39,221 As expected from his mentee. 823 00:46:39,222 --> 00:46:40,681 Do you hate him that much? 824 00:46:40,722 --> 00:46:42,527 Are you talking about... 825 00:46:43,251 --> 00:46:44,822 Monster Pervert? 826 00:46:45,052 --> 00:46:47,643 Then what about you, Gi Seok? Do you like him? 827 00:46:47,992 --> 00:46:49,190 "Gi Seok"? 828 00:46:49,191 --> 00:46:52,730 Gosh, we're pretty much the same age. 829 00:46:52,731 --> 00:46:56,031 We don't need to be so stiff around each other... 830 00:46:56,032 --> 00:46:57,225 by being so formal. 831 00:46:57,532 --> 00:47:00,050 You can also call me by my name. 832 00:47:01,302 --> 00:47:03,586 Okay, sure. 833 00:47:04,242 --> 00:47:05,292 Jae In. 834 00:47:05,981 --> 00:47:07,308 That sounds nice. 835 00:47:07,541 --> 00:47:11,910 Anyway, do you really like that fickle nagger... 836 00:47:11,911 --> 00:47:14,750 who's always so obsessed with money? 837 00:47:14,751 --> 00:47:17,151 Why do you only focus on how he seems on the outside? 838 00:47:17,152 --> 00:47:20,591 Then are you saying he has another side to him? 839 00:47:20,592 --> 00:47:24,431 Are you saying he has traits that are different... 840 00:47:24,432 --> 00:47:27,421 from his money-crazy and inconsiderate personality? 841 00:47:28,262 --> 00:47:30,821 It already sounds unbelievable as I said it out loud. 842 00:47:31,702 --> 00:47:36,071 By the way, don't you have any questions for me? 843 00:47:36,072 --> 00:47:37,741 For example, 844 00:47:37,742 --> 00:47:41,148 don't you want to know if I have a girlfriend or not? 845 00:47:42,112 --> 00:47:43,710 - Do you? - No. 846 00:47:43,711 --> 00:47:46,333 See? I knew it. 847 00:47:46,481 --> 00:47:48,321 If you worked for Monster Pervert, 848 00:47:48,322 --> 00:47:51,790 you wouldn't have had any time to date anyone. 849 00:47:51,791 --> 00:47:54,190 What about you? Do you have a boyfriend? 850 00:47:54,191 --> 00:47:56,231 I definitely... 851 00:47:58,432 --> 00:48:00,502 don't have a boyfriend. Why? 852 00:48:01,231 --> 00:48:04,401 Because I neither have the will nor the time. 853 00:48:04,402 --> 00:48:06,584 Not a lot of people do, but they still date. 854 00:48:07,202 --> 00:48:09,996 Are you sure it's not because you're pushing people away? 855 00:48:10,612 --> 00:48:13,011 I don't even have anyone in my life... 856 00:48:13,012 --> 00:48:14,644 that I can push or pull. 857 00:48:15,342 --> 00:48:18,210 Let's stop talking about something so boring. 858 00:48:18,211 --> 00:48:20,089 Let's just drink. 859 00:48:22,351 --> 00:48:23,678 Cheers. 860 00:48:26,762 --> 00:48:28,087 This is nice. 861 00:48:29,021 --> 00:48:33,724 Ma'am, one bottle of soju and some Pacific saury, please. 862 00:48:34,231 --> 00:48:37,230 I'll be paying tonight, so order everything you want. 863 00:48:37,231 --> 00:48:39,792 Let's get wasted tonight. 864 00:48:52,282 --> 00:48:54,495 I drank with Kang Gi Seok. 865 00:48:55,652 --> 00:48:57,283 I acted up a little. 866 00:48:57,851 --> 00:48:59,044 But that was it. 867 00:48:59,922 --> 00:49:01,043 And... 868 00:49:02,291 --> 00:49:03,557 And... 869 00:49:10,731 --> 00:49:13,500 I must've been crazy! 870 00:49:13,501 --> 00:49:14,796 Just die! 871 00:49:19,382 --> 00:49:22,543 Yes, of course. Of course, you feel embarrassed. 872 00:49:23,052 --> 00:49:24,541 Just die! 873 00:49:25,512 --> 00:49:27,721 This makes no sense. 874 00:49:27,722 --> 00:49:30,821 Isn't it illegal to share a taxi? 875 00:49:30,822 --> 00:49:33,190 Who knows what he might do to me? 876 00:49:33,191 --> 00:49:37,060 Look at his face. He looks so perverted. 877 00:49:37,061 --> 00:49:39,730 Don't you know that it's illegal to share a taxi? 878 00:49:39,731 --> 00:49:41,730 Sir, I'm sorry. Hey, Jae In. 879 00:49:41,731 --> 00:49:45,031 Goodness, where do you think you're touching? 880 00:49:45,032 --> 00:49:47,341 Sir, please take us to the police station. 881 00:49:47,342 --> 00:49:49,555 Let's go to the police station! 882 00:49:56,612 --> 00:49:57,703 What's this? 883 00:49:59,081 --> 00:50:01,350 Where did you manage to collect all this trash? 884 00:50:01,351 --> 00:50:03,020 You told me to find what to believe myself. 885 00:50:03,021 --> 00:50:05,195 The police might've left out a few things. 886 00:50:07,322 --> 00:50:09,535 Did you bring everything from the crime scene? 887 00:50:10,032 --> 00:50:12,652 - Mr. Gu! Mr. Gu! - Yes, sir. 888 00:50:13,262 --> 00:50:14,761 - Yes? - Throw everything away, 889 00:50:14,762 --> 00:50:16,931 and fire this Chirp Chirp immediately. 890 00:50:16,932 --> 00:50:19,701 We need a valid reason to fire her. 891 00:50:19,702 --> 00:50:22,571 She damaged the crime scene and illegally gathered evidence. 892 00:50:22,572 --> 00:50:24,440 She's not only causing damage to our firm... 893 00:50:24,441 --> 00:50:26,281 but she's practically setting off a bomb. 894 00:50:26,282 --> 00:50:27,980 Get out of here. Leave right now! 895 00:50:27,981 --> 00:50:29,040 I won't. 896 00:50:29,041 --> 00:50:31,681 Or let me leave without having to pay you back. 897 00:50:31,682 --> 00:50:33,620 What? You don't want to pay me back? 898 00:50:33,621 --> 00:50:36,956 You both need to calm down. 899 00:50:41,161 --> 00:50:42,321 (Litigation Registration) 900 00:50:42,322 --> 00:50:43,515 (Litigation Registration) 901 00:50:43,932 --> 00:50:46,761 I was going to give these to both of you tomorrow, 902 00:50:46,762 --> 00:50:50,271 but we're behind on schedule, so I moved things up a bit. 903 00:50:50,632 --> 00:50:53,640 These are documents regarding our next case. 904 00:50:53,641 --> 00:50:57,282 And these are trial documents that need to be taken care of. 905 00:50:57,911 --> 00:51:00,431 You two should get started. 906 00:51:00,811 --> 00:51:02,850 Let me tell you something as the manager here. 907 00:51:02,851 --> 00:51:05,606 I don't want you two talking to each other as of this moment. 908 00:51:15,461 --> 00:51:18,091 Does she think she's a prosecutor or a cop? She should know her place. 909 00:51:18,092 --> 00:51:20,701 But that's probably why she did something so useless. 910 00:51:20,702 --> 00:51:22,330 Her grades weren't probably good enough... 911 00:51:22,331 --> 00:51:23,931 for her to apply as a prosecutor. 912 00:51:23,932 --> 00:51:26,671 I feel so sorry that you ended up becoming an attorney. 913 00:51:26,672 --> 00:51:29,000 If I became a prosecutor, I would've investigated... 914 00:51:29,001 --> 00:51:31,511 and prosecuted all the attorneys that care more about money... 915 00:51:31,512 --> 00:51:32,910 than the truth. 916 00:51:32,911 --> 00:51:35,741 Goodness, you wouldn't have been competent enough to investigate me. 917 00:51:35,742 --> 00:51:39,321 I can actually hear the T-Rex skeleton... 918 00:51:39,322 --> 00:51:42,484 at the Smithsonian National Museum laughing its skull off right now. 919 00:51:46,592 --> 00:51:50,261 "50 employees at Daesun Group committed obstruction of..." 920 00:51:50,262 --> 00:51:51,830 My goodness. 921 00:51:51,831 --> 00:51:54,821 "Litigation expenses consent form." 922 00:52:02,811 --> 00:52:05,980 If you have time for useless stuff, bring me a case instead. 923 00:52:05,981 --> 00:52:08,341 A case that can help you pay off your debt in just one go. 924 00:52:08,342 --> 00:52:10,681 But I guess you're not competent enough. 925 00:52:10,682 --> 00:52:12,921 I already started handing out my business card to places. 926 00:52:12,922 --> 00:52:14,520 And I also applied to be a public defender. 927 00:52:14,521 --> 00:52:16,620 Once I win a huge case and become famous, 928 00:52:16,621 --> 00:52:18,151 you better not try to stop me from leaving. 929 00:52:18,152 --> 00:52:21,324 You think I'd try to stop you from leaving? Really? 930 00:52:24,191 --> 00:52:27,560 It might taste a little bland, so I brought you some honey. 931 00:52:27,561 --> 00:52:28,786 Who wants some honey? 932 00:52:44,985 --> 00:52:46,453 - Thank you. - No problem. 933 00:52:50,965 --> 00:52:52,046 (Empty) 934 00:53:04,074 --> 00:53:07,274 So, why were you wearing a pig's tail on your bottom? 935 00:53:07,275 --> 00:53:09,314 Because I was told to do so at work. 936 00:53:09,315 --> 00:53:11,684 I'm not crazy. Why would I wear something like that for no reason? 937 00:53:11,685 --> 00:53:13,388 - At work? - Yes. 938 00:53:13,554 --> 00:53:15,553 Yes, our company produces processed meat products. 939 00:53:15,685 --> 00:53:18,541 But ever since our new CEO got appointed three years ago, 940 00:53:21,444 --> 00:53:22,627 we're constantly... 941 00:53:23,814 --> 00:53:25,144 being told to wear stuff like this. 942 00:53:25,145 --> 00:53:26,308 This too. 943 00:53:27,115 --> 00:53:28,784 We're not even humans. 944 00:53:28,785 --> 00:53:31,335 We're either pigs, chickens, or ducks. 945 00:53:36,955 --> 00:53:39,023 At first, it was a one-time thing... 946 00:53:39,024 --> 00:53:40,861 to celebrate our company's foundation day. 947 00:53:42,365 --> 00:53:45,150 But the chairman must've loved it... 948 00:53:45,365 --> 00:53:48,526 because the person who planned it got promoted and became the CEO. 949 00:53:49,305 --> 00:53:51,783 And after that, we're constantly being told to wear these. 950 00:53:51,935 --> 00:53:52,943 Cock-a-doodle-doo! 951 00:53:52,944 --> 00:53:54,781 We wear them every time we have a company dinner. 952 00:53:54,874 --> 00:53:57,114 The Pork Team can only eat pork. 953 00:53:57,115 --> 00:53:59,461 - The Duck Team can only eat duck. - Ducks say quack. 954 00:54:00,185 --> 00:54:02,765 And the Chicken Team can only eat grilled chicken. 955 00:54:04,385 --> 00:54:07,036 What we want to eat is never taken into consideration. 956 00:54:07,725 --> 00:54:08,954 Thank you. Let's take a photo. 957 00:54:08,955 --> 00:54:11,353 And it has become a given for us to wear costumes... 958 00:54:11,354 --> 00:54:12,895 every time we go outside for sales. 959 00:54:13,964 --> 00:54:15,293 But one day... 960 00:54:15,294 --> 00:54:17,406 - I look forward to it. - Yes, me too. 961 00:54:19,135 --> 00:54:20,256 Dad? 962 00:54:21,334 --> 00:54:22,503 - Min Su. - Gosh. 963 00:54:22,504 --> 00:54:24,833 Min Su's dad is a pig. Look at him. 964 00:54:24,834 --> 00:54:26,744 He has a pig's snout and a pig's tail. 965 00:54:26,745 --> 00:54:29,574 - Min Su's dad is a pig - Min Su's dad is a pig 966 00:54:29,575 --> 00:54:32,144 - He's a pig - He's a pig 967 00:54:32,145 --> 00:54:33,384 I hate you, Dad! 968 00:54:33,385 --> 00:54:35,983 - He's a pig - He's a pig 969 00:54:35,984 --> 00:54:37,546 - Min Su! - He's a pig 970 00:54:42,785 --> 00:54:46,120 Since that incident, my son's classmates have been bullying him, 971 00:54:46,265 --> 00:54:49,253 and he wouldn't even look at me when we're home together. 972 00:54:49,464 --> 00:54:51,934 Why have you never complained and told them you couldn't do it? 973 00:54:51,935 --> 00:54:53,833 Everyone who's complained... 974 00:54:53,834 --> 00:54:57,201 got transferred to factories in the countryside. 975 00:54:59,104 --> 00:55:01,317 Ms. Seo, please take on our case. 976 00:55:01,674 --> 00:55:02,844 Every lawyer we've talked to... 977 00:55:02,845 --> 00:55:05,014 rejected our case as soon as we said it's against Daesun Group. 978 00:55:05,015 --> 00:55:06,615 Okay, please don't worry. 979 00:55:06,845 --> 00:55:08,751 I'll make sure you're not treated unfairly. 980 00:55:09,084 --> 00:55:11,213 This is considered abuse of authority... 981 00:55:11,214 --> 00:55:12,846 as well as unfair labor practice. 982 00:55:13,984 --> 00:55:17,217 But how much are your fees? 983 00:55:17,924 --> 00:55:20,193 It'll be a reasonable amount, 984 00:55:20,194 --> 00:55:21,594 so please don't worry. 985 00:55:21,595 --> 00:55:22,994 - My gosh. - Thank you. 986 00:55:22,995 --> 00:55:24,728 - Thank you! - Thank you! 987 00:55:25,234 --> 00:55:27,304 - We're in good hands now. - We can put our worries to rest. 988 00:55:27,305 --> 00:55:28,325 Oh, my. 989 00:55:29,834 --> 00:55:31,129 - Thank you. - Thank you. 990 00:55:32,504 --> 00:55:34,514 Mr. Bang! 991 00:55:37,814 --> 00:55:39,242 Mr. Bang! 992 00:55:39,584 --> 00:55:41,073 Mr. Bang! Mr. Bang... 993 00:55:41,885 --> 00:55:43,006 Mr. Bang. 994 00:55:44,555 --> 00:55:46,728 - Hey, you punk. - My apologies. 995 00:55:49,084 --> 00:55:51,054 Oh, this is super urgent. 996 00:55:51,055 --> 00:55:53,164 Monster Pervert finally took on a case. 997 00:55:53,165 --> 00:55:54,324 What? Are you sure? 998 00:55:54,325 --> 00:55:56,193 Yes, my source at the court told me. 999 00:55:56,194 --> 00:55:57,591 I double-checked with him. 1000 00:55:57,964 --> 00:55:59,016 Here you go. 1001 00:55:59,765 --> 00:56:00,887 (Warrant of Attorney, Go Tae Rim) 1002 00:56:03,504 --> 00:56:05,934 Call an emergency meeting. Now! 1003 00:56:05,935 --> 00:56:06,996 - Nice! - Let's go. 1004 00:56:09,305 --> 00:56:11,079 - Put on your pants. - Hang on a second. 1005 00:56:11,145 --> 00:56:12,744 We're human beings! 1006 00:56:12,745 --> 00:56:15,784 Guarantee us a normal working life! 1007 00:56:15,785 --> 00:56:17,653 - Guarantee it! - Guarantee it! 1008 00:56:17,654 --> 00:56:19,014 - Guarantee it! - Guarantee it! 1009 00:56:19,015 --> 00:56:20,253 The management... 1010 00:56:20,254 --> 00:56:23,193 must stop abusing its authority. 1011 00:56:23,194 --> 00:56:26,112 - Stop the abuse! - Stop the abuse! 1012 00:56:27,995 --> 00:56:30,764 Have you tried contacting the lawyer I told you about? 1013 00:56:30,765 --> 00:56:32,570 I vetted her, and she has no experience. 1014 00:56:32,694 --> 00:56:34,364 If we hire such a newbie to represent us, 1015 00:56:34,365 --> 00:56:35,660 we certainly won't win. 1016 00:56:35,865 --> 00:56:38,204 If we want to fight this and win, we must find a proper lawyer. 1017 00:56:38,205 --> 00:56:40,591 (Fight) 1018 00:56:43,745 --> 00:56:46,060 I told you I got a case for us. Why are you laughing? 1019 00:56:47,084 --> 00:56:48,313 You had brought trash in the past, 1020 00:56:48,314 --> 00:56:50,014 and now, you even brought a trashy case for us. 1021 00:56:50,015 --> 00:56:52,014 It'll be worthwhile for us. 1022 00:56:52,015 --> 00:56:54,454 What our clients can pay us determines the value of each case. 1023 00:56:54,455 --> 00:56:56,023 This isn't about money. 1024 00:56:56,024 --> 00:56:58,293 Poor people don't deserve to hire me. 1025 00:56:58,294 --> 00:57:01,094 And you should always remember that you're indebted to me. 1026 00:57:01,095 --> 00:57:04,063 I'll take this case on even if you're against it... 1027 00:57:04,064 --> 00:57:05,634 so that I can clear that darn debt... 1028 00:57:05,635 --> 00:57:07,368 in one blow. 1029 00:57:07,865 --> 00:57:09,503 Chirp Chirp, what do you even know about... 1030 00:57:09,504 --> 00:57:11,134 business management and corporate culture? 1031 00:57:11,135 --> 00:57:13,490 I've worked on a number of corporate cases at the other firm. 1032 00:57:14,044 --> 00:57:16,244 Since you're such an expert, why did you buy "Corporate Culture 101"... 1033 00:57:16,245 --> 00:57:18,273 and "Organizational Tasks 101"? 1034 00:57:18,274 --> 00:57:19,396 ("Corporate Culture 101") 1035 00:57:24,984 --> 00:57:26,453 Hello, Lawyer Seo Jae In speaking. 1036 00:57:27,725 --> 00:57:28,806 Pardon me? 1037 00:57:30,154 --> 00:57:31,449 You're going with another lawyer? 1038 00:57:33,294 --> 00:57:36,534 I see, it's okay. I'll be rooting for you. 1039 00:57:36,535 --> 00:57:37,585 Thank you. 1040 00:57:38,334 --> 00:57:40,854 I guess someone else collected the trash. 1041 00:57:41,035 --> 00:57:43,403 All right, then. Shall we head out and go meet our client? 1042 00:57:43,404 --> 00:57:44,496 Get ready. 1043 00:58:19,575 --> 00:58:21,410 (To, Lawyer Seo Jae In) 1044 00:58:23,214 --> 00:58:24,776 Lawyer Seo Jae In? 1045 00:58:25,615 --> 00:58:27,011 We're human beings! 1046 00:58:27,484 --> 00:58:30,483 Guarantee us a normal working life! 1047 00:58:30,484 --> 00:58:33,411 - Guarantee it! - Guarantee it! 1048 00:58:34,225 --> 00:58:37,054 Gosh, I knew it. You were teasing me, weren't you? 1049 00:58:37,055 --> 00:58:38,853 So you've decided to take it on, right? 1050 00:58:38,854 --> 00:58:40,803 - Stop the abuse! - Stop the abuse! 1051 00:58:40,924 --> 00:58:42,526 Why must we be called pigs? 1052 00:58:42,624 --> 00:58:44,394 We're human beings too. 1053 00:58:44,395 --> 00:58:47,220 - We're human beings too. - We're human beings too. 1054 00:58:47,365 --> 00:58:49,773 The management must stop abusing... 1055 00:58:49,774 --> 00:58:52,273 I'm the CEO of Daesun Meat and Poultry, Oh Chul Soo. 1056 00:58:52,274 --> 00:58:53,467 I've heard so much about you. 1057 00:58:53,874 --> 00:58:56,074 I heard you're incredibly skilled in this area. 1058 00:58:56,075 --> 00:58:57,344 You've been misinformed. 1059 00:58:57,345 --> 00:58:59,181 I'm the best at everything. 1060 00:59:00,685 --> 00:59:01,940 Look at them. 1061 00:59:02,145 --> 00:59:03,653 Those employees... 1062 00:59:03,654 --> 00:59:06,824 have ruined the company's image, and we're suffering big losses. 1063 00:59:06,825 --> 00:59:08,923 I bet, but please put your worries to rest. 1064 00:59:08,924 --> 00:59:11,094 Defamation by spreading false information online, 1065 00:59:11,095 --> 00:59:13,793 obstruction of business caused by such defamatory attacks, and so on. 1066 00:59:13,794 --> 00:59:14,994 The list goes on. 1067 00:59:14,995 --> 00:59:17,894 Human rights violation by forcing them to wear costumes... 1068 00:59:17,895 --> 00:59:19,594 and transferring employees for complaining. 1069 00:59:19,595 --> 00:59:21,134 That's considered unfair labor practice. 1070 00:59:21,165 --> 00:59:24,133 Human rights violation and unfair labor practice? What do you mean? 1071 00:59:24,535 --> 00:59:26,474 She's just saying you should be... 1072 00:59:26,475 --> 00:59:28,137 prepared for what the opponents will claim. 1073 00:59:28,444 --> 00:59:29,496 Follow me. 1074 00:59:32,515 --> 00:59:34,083 Stop the abuse! 1075 00:59:34,084 --> 00:59:35,344 What on earth was that about? 1076 00:59:35,345 --> 00:59:37,884 Do you have no conscience? How could you represent the company? 1077 00:59:37,885 --> 00:59:39,313 Conscience doesn't earn us money! 1078 00:59:39,314 --> 00:59:40,853 Keep your mouth shut, okay? 1079 00:59:40,854 --> 00:59:41,954 Guarantee it! 1080 00:59:41,955 --> 00:59:44,575 - Guarantee it! - Guarantee it! 1081 00:59:47,194 --> 00:59:49,949 Then what about the fees that I mentioned to you? 1082 01:00:02,745 --> 01:00:04,377 Put your worries to rest and just wait. 1083 01:00:04,515 --> 01:00:07,473 I'll make sure I silence those employees of yours. 1084 01:00:15,455 --> 01:00:16,577 Money, money. 1085 01:00:16,754 --> 01:00:18,794 Faust sold his soul for money. 1086 01:00:18,924 --> 01:00:21,444 My gosh, I now fully understand why they call you Monster Pervert. 1087 01:00:21,765 --> 01:00:23,364 I at least have something to offer and sell. 1088 01:00:23,365 --> 01:00:25,201 Can you offer anything people would be willing to buy? 1089 01:00:29,165 --> 01:00:31,304 You money-grubbing evil man. 1090 01:00:31,305 --> 01:00:33,997 You'll fall right into the fiery pit when you die! 1091 01:00:50,725 --> 01:00:53,316 (Legal High) 1092 01:00:53,595 --> 01:00:56,123 He should've checked his pig's tail when he was getting off the taxi. 1093 01:00:56,124 --> 01:00:57,764 This soft, gentle... 1094 01:00:57,765 --> 01:01:00,998 The more I get to know him, the more heartless I think he is. 1095 01:01:02,865 --> 01:01:05,252 - Why don't you just trust him? - Pardon? 1096 01:01:05,504 --> 01:01:07,873 Yoon Sang Koo! Yoon Sang Koo! 1097 01:01:07,874 --> 01:01:10,043 - Have Mr. Yoon handle it. - No, I can't do that. 1098 01:01:10,044 --> 01:01:11,644 Go Tae Rim Law Firm's reputation depends on this. 1099 01:01:11,645 --> 01:01:13,245 He won't lose easily. 1100 01:01:13,515 --> 01:01:14,684 Yes, sir. 1101 01:01:14,685 --> 01:01:16,684 I'll do my very best. 1102 01:01:16,685 --> 01:01:18,983 After staying up all night 1103 01:01:18,984 --> 01:01:20,824 What about justice, then? Where is it? 1104 01:01:20,825 --> 01:01:23,494 All lawyers must fight with all of their might for their clients. 1105 01:01:23,495 --> 01:01:25,793 Once you forget that, you lose the right to be called a lawyer. 1106 01:01:25,794 --> 01:01:27,254 Do you understand, Chirp Chirp? 1107 01:01:37,205 --> 01:01:39,347 Well, lift your arms higher. 1108 01:01:39,944 --> 01:01:41,271 Move your waist too! 1109 01:01:42,874 --> 01:01:44,985 1, 2, 1, 2. 1110 01:01:45,214 --> 01:01:46,368 You watch. 1111 01:01:46,584 --> 01:01:48,757 You just watch, Chirp Chirp. 1112 01:01:49,185 --> 01:01:52,213 Wait and see, Chirp Chirp! 81536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.