All language subtitles for Le Bureau Des Legendes s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,800 --> 00:01:47,480 Brussels - Belgium 2 00:01:51,040 --> 00:01:53,000 Immigrant reception center 3 00:02:11,400 --> 00:02:12,370 Next question. 4 00:02:12,400 --> 00:02:15,240 France offered you asylum after your detention in Syria. 5 00:02:15,400 --> 00:02:18,800 Now you work with Syrian refugees, for the European Commission. 6 00:02:18,960 --> 00:02:22,240 What's your opinion of those who accuse Europe of hypocrisy? 7 00:02:22,960 --> 00:02:24,640 They're right. 8 00:02:25,200 --> 00:02:28,520 But who are the people making those accusations? 9 00:02:28,680 --> 00:02:30,040 Where are they? 10 00:02:30,200 --> 00:02:33,120 Who do they talk to? Who do they negotiate with? 11 00:02:33,760 --> 00:02:36,400 The people we welcome here aren't hypocrites. 12 00:02:37,520 --> 00:02:38,920 Last question. 13 00:02:39,080 --> 00:02:41,840 What's the future of Syria, your country? 14 00:02:44,160 --> 00:02:46,840 I'm working to make its future brighter. 15 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 Thank you. 16 00:02:49,920 --> 00:02:51,040 Good bye. 17 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 - We're late. - I know. 18 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 I emailed your boarding card. Your bag is in the taxi. 19 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 Thank you. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,040 "Rex" is at the airport. 21 00:03:22,920 --> 00:03:24,440 Rex is boarding the plane. 22 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Okay. 23 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 Rex is on the plane. 24 00:03:33,280 --> 00:03:35,240 How long from Brussels to Istanbul? 25 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 3 hours and 30 minutes. 26 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 I'll be back late afternoon. 27 00:03:44,120 --> 00:03:45,520 Rex is on her way. 28 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 When does she meet Shahanah? 29 00:03:48,880 --> 00:03:52,400 Tomorrow or the next day. He's only there a few hours a week. 30 00:04:10,760 --> 00:04:13,160 Are you planning to tell me who I'm meeting? 31 00:04:13,800 --> 00:04:15,920 We wanted to avoid any leaks. 32 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 We can't negotiate Paul's release without total secrecy. 33 00:04:30,360 --> 00:04:31,440 Shahanah? 34 00:04:31,960 --> 00:04:34,000 He's in direct contact with ISIS. 35 00:04:34,720 --> 00:04:37,160 He buys works of art plundered in the field. 36 00:04:37,320 --> 00:04:39,560 He's the biggest art smuggler around. 37 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 He was the curator of the Damascus Museum. 38 00:04:45,320 --> 00:04:47,640 I guess he didn't make enough money. 39 00:04:48,120 --> 00:04:51,000 We knew each other when I taught at the university. 40 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 That's why we contacted you. 41 00:04:54,080 --> 00:04:57,720 Shahanah is very cautious. But he might agree to see you. 42 00:04:59,760 --> 00:05:02,080 Why would he help us with Paul? 43 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 For the money. 44 00:05:05,080 --> 00:05:08,600 To buy himself protection, once ISIS is defeated. 45 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Your attention please. 46 00:05:11,880 --> 00:05:15,360 Please keep your seatbelt fastened. We are in a turbulence area. 47 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 Thank you. 48 00:05:19,560 --> 00:05:22,440 To avoid a crisis between France and the US, 49 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 we gave you the name of your agent 50 00:05:24,760 --> 00:05:27,000 who offered us his services. 51 00:05:27,160 --> 00:05:28,480 Paul Lefebvre. 52 00:05:29,240 --> 00:05:33,000 Some of us are wondering what will happen 53 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 once Paul Lefebvre is freed, 54 00:05:35,320 --> 00:05:37,840 as we all hope he will be. 55 00:05:38,720 --> 00:05:41,160 But it will be very difficult 56 00:05:41,320 --> 00:05:43,160 to keep the media away. 57 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 What will you do with him? 58 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 How will you punish him without it going public? 59 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 We plan to do as you usually do: 60 00:05:54,600 --> 00:05:57,240 we'll act first and think later. 61 00:06:01,840 --> 00:06:05,640 According to our stats, a Western hostage held by ISIS 62 00:06:05,800 --> 00:06:08,080 has a 25% chance of getting out alive. 63 00:06:10,040 --> 00:06:11,880 And if the hostage is an agent? 64 00:06:12,040 --> 00:06:13,480 Zero chance. 65 00:06:17,480 --> 00:06:21,000 If Paul Lefebvre makes it back to France, 66 00:06:21,160 --> 00:06:22,840 it'll be a miracle. 67 00:06:23,840 --> 00:06:26,560 The question is: do we believe in miracles? 68 00:06:30,520 --> 00:06:34,320 Never before has anyone suggested abandoning an agent in the field. 69 00:06:34,480 --> 00:06:37,000 I'm not surprised. He's not their agent. 70 00:06:37,560 --> 00:06:40,760 The Americans would love Malotru to be executed by ISIS. 71 00:06:41,320 --> 00:06:44,880 They would be spared a scandal. Problem solved. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,640 Ours too. 73 00:06:50,840 --> 00:06:53,320 Once we've freed Malotru, what then? 74 00:06:53,480 --> 00:06:55,600 - We drink champagne. - Then what? 75 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 We think. 76 00:07:05,520 --> 00:07:09,240 If we don't get him out soon, the Americans will bury him there. 77 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Hello? 78 00:07:45,080 --> 00:07:46,720 What are you doing? 79 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 I'm returning to Brussels. 80 00:07:50,600 --> 00:07:52,040 What's wrong? 81 00:07:52,440 --> 00:07:54,560 As it turns out, I too have my price. 82 00:07:55,280 --> 00:07:56,960 To help Paul? 83 00:07:58,240 --> 00:08:01,200 To take the risk of meeting a dangerous smuggler. 84 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Okay, we'll discuss it tonight. 85 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 No. 86 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 You always trap me at the last minute. 87 00:08:09,160 --> 00:08:10,280 No more of that. 88 00:08:10,560 --> 00:08:12,200 No more of what? 89 00:08:12,880 --> 00:08:15,680 You want me to meet your guy? Do what I ask. 90 00:08:15,840 --> 00:08:17,640 It's that simple. 91 00:08:19,840 --> 00:08:21,560 What do you want? 92 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 Once it's done, we'll resume our trip. 93 00:08:37,160 --> 00:08:39,880 European Commission Organizational Chart 94 00:08:40,880 --> 00:08:42,840 Organization of the Commission Autumn 2016 95 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 She wants this job? 96 00:08:50,320 --> 00:08:53,120 "Deputy Commissioner for Humanitarian Aid". 97 00:08:53,280 --> 00:08:54,400 Why? 98 00:08:54,560 --> 00:08:56,720 The Commissioner, Amir Mamoun, 99 00:08:56,880 --> 00:09:00,800 is positioned to run Syria's future transitional government. 100 00:09:01,440 --> 00:09:03,200 She wants to be near him? 101 00:09:03,880 --> 00:09:06,520 - Pretty ambitious. - Very. 102 00:09:07,040 --> 00:09:11,480 Who says she'll get the job, if the current Deputy is fired? 103 00:09:12,320 --> 00:09:13,880 She's a woman. 104 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 The new quota policies are on her side. 105 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 She's Syrian... 106 00:09:41,960 --> 00:09:45,280 Why must we get Malotru back at all cost? 107 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 He's one of us. 108 00:09:48,760 --> 00:09:50,200 He's a mole. 109 00:09:51,840 --> 00:09:54,280 So we should let him be judged by ISIS? 110 00:09:55,360 --> 00:09:57,240 Some people think so. 111 00:09:58,040 --> 00:09:59,440 Moule ๏ฟฝ Gaufres? 112 00:10:00,360 --> 00:10:01,520 Amongst others. 113 00:10:03,160 --> 00:10:04,480 What about you? 114 00:10:09,440 --> 00:10:12,480 I thought he'd play suicide bomber over there. 115 00:10:14,000 --> 00:10:16,040 Either he wanted to die and failed, 116 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 or he wanted to give himself a chance. 117 00:10:20,560 --> 00:10:21,560 If he wanted to die, 118 00:10:21,720 --> 00:10:24,520 he wouldn't have used a directional explosive. 119 00:10:24,920 --> 00:10:27,480 So he wanted to give himself a chance. 120 00:10:28,000 --> 00:10:29,720 A chance to do what? 121 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 Put himself through utter hell? 122 00:11:16,400 --> 00:11:17,720 In English. 123 00:11:18,360 --> 00:11:19,480 Who are you? 124 00:11:22,200 --> 00:11:23,840 A hostage. French. 125 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 You? 126 00:11:26,640 --> 00:11:28,800 A hostage. Italian. 127 00:11:29,200 --> 00:11:30,280 In a box. 128 00:11:31,000 --> 00:11:32,040 Same here. 129 00:11:32,600 --> 00:11:33,760 Transfer. 130 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Where? 131 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 We had no choice. 132 00:11:41,000 --> 00:11:43,080 We should have turned left sooner. 133 00:11:58,320 --> 00:11:59,840 Bring her to me! 134 00:13:00,480 --> 00:13:02,960 Vienna - Austria 135 00:13:03,120 --> 00:13:04,560 As you know, the Indian Ocean 136 00:13:04,720 --> 00:13:08,560 has recently been the focus of a tremendous scientific effort: 137 00:13:08,720 --> 00:13:12,000 the international Indian Ocean Expedition Two. 138 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 For 5 years, 139 00:13:13,600 --> 00:13:17,520 under the auspices of UNESCO's Oceanographic Commission, 140 00:13:18,200 --> 00:13:21,600 this expedition has been gathering oceanographic fleets... 141 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 Did you see them? 142 00:13:25,280 --> 00:13:28,080 The private sector has also supported this effort 143 00:13:28,240 --> 00:13:31,160 by providing cutting-edge technology and expertise 144 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 in deep seismic data acquisition. 145 00:13:34,440 --> 00:13:37,320 They're going to look at a huge data set... 146 00:13:38,040 --> 00:13:39,640 Yes, I recognize 2 of them 147 00:13:39,800 --> 00:13:43,880 ...collected over the only subduction zone in the Indian Ocean, 148 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 the Sunda Trench. 149 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 This is where many major disasters... 150 00:13:49,360 --> 00:13:50,520 Do we attempt it? 151 00:13:51,880 --> 00:13:53,720 ...originated in recent years. 152 00:13:54,160 --> 00:13:57,440 Our work allows imaging the subducting plate 153 00:13:57,600 --> 00:14:00,280 as deep as 60 kilometers. 154 00:14:02,480 --> 00:14:05,920 By doing so, we are able to understand the subduction process. 155 00:14:06,080 --> 00:14:07,560 Any questions? 156 00:14:13,800 --> 00:14:15,840 Marina Loiseau, seismologist. 157 00:14:16,000 --> 00:14:18,360 I've been working for the Paris IPGP 158 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 and the IISR in Tehran. 159 00:14:21,240 --> 00:14:23,760 It seems to me that the Makran subduction 160 00:14:23,920 --> 00:14:27,000 south of Iran and Pakistan also bounds the Indian Ocean 161 00:14:27,560 --> 00:14:30,120 and shows a large accretionary prism. 162 00:14:30,440 --> 00:14:32,680 Could we use the methods to develop 163 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 and to understand the transition between subduction and collision? 164 00:14:36,240 --> 00:14:39,520 Or are they tailored for pure marine seismic data? 165 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 That's a very good question. 166 00:14:42,520 --> 00:14:44,680 You're right. The Makran area is 167 00:14:44,840 --> 00:14:47,760 a short subduction zone in the wider zone 168 00:14:47,920 --> 00:14:51,000 of the Eurasian and Arabian plates. 169 00:15:03,440 --> 00:15:05,560 What are you doing? They're here. 170 00:15:05,920 --> 00:15:07,480 Something's strange... 171 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 One of the Russians isn't on our list. 172 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 They've started downstairs. 173 00:15:13,920 --> 00:15:16,400 Could he be new? Or an intern? 174 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 We should have something on him. 175 00:15:18,600 --> 00:15:22,080 How do you know he's Russian, or works at the Bulgakov Institute? 176 00:15:22,760 --> 00:15:23,880 You're right. 177 00:15:27,800 --> 00:15:29,080 Over here? 178 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 Interesting question. 179 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Sorry? 180 00:15:48,920 --> 00:15:51,080 You're the one who worked in Tehran? 181 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Yes. 182 00:15:52,880 --> 00:15:55,000 I studied on the Caspian Sea. 183 00:15:55,960 --> 00:15:57,000 How nice. 184 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Let me introduce Claudia Senik, from the IPGP. 185 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Hello. 186 00:16:01,920 --> 00:16:04,960 Let me introduce myself. My name is Dimitri. 187 00:16:05,280 --> 00:16:06,640 And my colleagues, 188 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 Vlad and Igor. 189 00:16:09,840 --> 00:16:11,960 We're all from the Bulgakov Institute. 190 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 That explains the Caspian Sea. 191 00:16:17,480 --> 00:16:18,250 Yes. 192 00:16:18,280 --> 00:16:21,240 Marine seismology is our specialty. 193 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 Would you like to join us? 194 00:16:23,200 --> 00:16:24,440 Thank you. 195 00:16:27,800 --> 00:16:30,240 - This hotel is nice, isn't it? - Yes. 196 00:16:31,360 --> 00:16:33,840 Apparently the restaurant is good. 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 You should try the shellfish. 198 00:16:36,120 --> 00:16:39,280 - How come you speak Russian? - My grandmother was Russian. 199 00:16:43,520 --> 00:16:44,680 Excuse me. 200 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Marina, are you in there? 201 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Are you okay? 202 00:17:21,600 --> 00:17:24,120 The 3rd guy is their FSB chaperone. 203 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 Well, they wouldn't come here without supervision. 204 00:17:29,800 --> 00:17:33,520 You're the one who told us that Bulgakov works with the FSB. 205 00:17:45,200 --> 00:17:46,400 Excuse us. 206 00:17:46,560 --> 00:17:47,720 No problem. 207 00:17:54,840 --> 00:17:57,160 So, next year, Barcelona? 208 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 Have you ever been there? 209 00:17:59,760 --> 00:18:01,120 Not recently. 210 00:18:01,280 --> 00:18:03,200 Last time, it was full of junkies. 211 00:18:26,520 --> 00:18:30,320 Did you know that in Syria, the war causes sandstorms? 212 00:18:32,240 --> 00:18:35,440 The exodus of the farming population in the North, 213 00:18:35,720 --> 00:18:38,000 the Euphrates drying up via Turkey, 214 00:18:38,160 --> 00:18:41,440 the trampling of the ground, the movement of troops... 215 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 They all cause gigantic sandstorms. 216 00:18:48,440 --> 00:18:51,520 We'll take advantage of the next one to launch an operation. 217 00:18:53,640 --> 00:18:55,760 Do we know where Guillaume is? 218 00:18:55,920 --> 00:18:57,840 We think so. 219 00:18:58,880 --> 00:19:01,160 It's risky, but it's now or never. 220 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 He's here. 221 00:19:03,200 --> 00:19:05,840 In a zone where ISIS is losing ground. 222 00:19:06,160 --> 00:19:08,200 A joint operation with the Americans? 223 00:19:08,360 --> 00:19:09,440 Nope. 224 00:19:09,840 --> 00:19:11,600 With the Kurds. 225 00:19:37,320 --> 00:19:38,480 Here it is. 226 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 Welcome to Beyadi. 227 00:19:42,200 --> 00:19:44,720 The Peshmerga took it back from ISIS 10 days ago. 228 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 I was briefed. 229 00:19:45,920 --> 00:19:48,360 This is where we'll wait for the sandstorm. 230 00:19:48,720 --> 00:19:51,040 It's the closest safe village to the hostage. 231 00:19:51,200 --> 00:19:52,130 100 clicks away. 232 00:19:52,160 --> 00:19:55,080 We'll go, we'll get him, and we'll bring him back here. 233 00:19:55,240 --> 00:19:56,360 Okay with you? 234 00:19:56,520 --> 00:19:57,520 Great. 235 00:19:57,720 --> 00:20:00,680 It's safe, but the towel-heads leave surprises 236 00:20:00,840 --> 00:20:02,320 when they lose a town. 237 00:20:02,480 --> 00:20:05,520 Home-made landmines and bombs, rigged bodies... 238 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 Hungry? 239 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 - Yeah. - You're lucky. Esrin cooked. 240 00:20:13,680 --> 00:20:16,640 Today's her day. We take turns. We're not macho men! 241 00:20:16,800 --> 00:20:18,920 No comments on her ass. She speaks French. 242 00:20:19,760 --> 00:20:20,880 You idiot. 243 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 What is this? 244 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 I speak French. 245 00:20:33,720 --> 00:20:35,040 What is that? 246 00:20:44,960 --> 00:20:46,160 You smoke during combat? 247 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 It belongs to ISIS. 248 00:20:49,760 --> 00:20:52,280 I study things, to understand them. 249 00:20:54,760 --> 00:20:56,280 Where did you find this? 250 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 They wanted to burn everything. 251 00:21:10,800 --> 00:21:12,640 But down there, it didn't burn. 252 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Can we go down? 253 00:21:15,880 --> 00:21:18,120 There's a passage. Don't touch anything. 254 00:21:18,560 --> 00:21:20,000 Ask first. 255 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 This is everything? 256 00:21:37,360 --> 00:21:38,560 No. 257 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 I'll be back. Don't move. 258 00:22:35,320 --> 00:22:36,360 Where are you? 259 00:22:36,520 --> 00:22:38,760 In some kind of headquarters, left behind 260 00:22:38,920 --> 00:22:41,240 by ISIS before they were chased out. 261 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 Loads of archives. 262 00:22:43,200 --> 00:22:44,760 Wow, what luck! 263 00:22:45,440 --> 00:22:48,120 - Are you at lunch? - No, I don't have time. 264 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 I'll send you more soon. 265 00:22:51,560 --> 00:22:53,960 - I'll let you work. - Don't go! 266 00:22:54,960 --> 00:22:56,720 Are you alone in the office? 267 00:22:59,880 --> 00:23:01,160 No. 268 00:23:02,400 --> 00:23:04,280 Damn, I can't tease you. 269 00:23:04,760 --> 00:23:07,120 I can't tell you I want to put my tongue... 270 00:23:07,280 --> 00:23:08,680 Stop it! 271 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 - Gotta run. - Okay. 272 00:24:11,040 --> 00:24:12,880 If you move, it goes off. 273 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 Don't move. 274 00:24:18,160 --> 00:24:19,680 Breathe slowly. 275 00:24:24,320 --> 00:24:26,360 I went to get this. 276 00:24:27,000 --> 00:24:29,160 I told you not to move. 277 00:24:29,680 --> 00:24:31,560 Why did you move? 278 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 I'm sorry. 279 00:24:35,600 --> 00:24:37,560 This isn't Disneyland! 280 00:24:37,720 --> 00:24:39,160 Here, everywhere... 281 00:24:39,760 --> 00:24:41,520 it's a cemetery. 282 00:24:42,040 --> 00:24:43,960 I'm not your babysitter. 283 00:24:44,840 --> 00:24:46,240 Can you cut it, please? 284 00:25:00,240 --> 00:25:01,360 We Kurds 285 00:25:01,520 --> 00:25:03,080 freed the village. 286 00:25:03,480 --> 00:25:05,400 If we don't want you here, 287 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 if you act dangerously, or stupidly, 288 00:25:08,040 --> 00:25:11,440 we'll send you back and no one will argue. 289 00:25:16,760 --> 00:25:17,920 Thank you. 290 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 I don't get guys who shit in the restroom. 291 00:25:49,600 --> 00:25:51,440 Don't they have toilets at home? 292 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 Who shits at work? 293 00:25:54,600 --> 00:25:56,360 Why not take a bath, too? 294 00:25:59,240 --> 00:26:01,640 Whenever I go in, it's empty and it stinks. 295 00:26:02,400 --> 00:26:05,800 As I leave, someone comes in and thinks I took a shit. 296 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 Why is that? Because I'm fat. 297 00:26:08,600 --> 00:26:10,120 If I were thin, no one would wonder. 298 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 Fat people shit. 299 00:26:13,360 --> 00:26:16,200 Fat people shit all day long, right? 300 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 Look at this. 301 00:26:29,560 --> 00:26:30,760 From Raymond? 302 00:26:33,000 --> 00:26:35,280 I want to go there. This is huge. 303 00:26:44,120 --> 00:26:45,960 What on earth is this? 304 00:26:49,320 --> 00:26:50,880 I have no idea. 305 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 It looks like a tactical diagram. 306 00:26:53,360 --> 00:26:54,920 It's not in Arabic. 307 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 - It looks like a train switch diagram. - Really? 308 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 A French one. 309 00:27:05,120 --> 00:27:06,360 Send it to me. 310 00:27:10,280 --> 00:27:12,880 The French Railways 311 00:27:48,840 --> 00:27:49,840 Is he dead? 312 00:27:50,640 --> 00:27:52,000 Absolutely not. 313 00:27:52,560 --> 00:27:55,400 We know that your father is alive and healthy. 314 00:27:56,080 --> 00:27:57,800 And we know where he is. 315 00:27:59,600 --> 00:28:00,720 Okay. 316 00:28:01,800 --> 00:28:05,240 The president has authorized a rescue operation. 317 00:28:05,640 --> 00:28:08,600 In addition to our negotiation efforts, of course. 318 00:28:08,760 --> 00:28:11,120 That's why we called you in. 319 00:28:11,280 --> 00:28:12,680 When will it happen? 320 00:28:13,240 --> 00:28:16,160 I can't tell you exactly when, but very soon. 321 00:28:16,640 --> 00:28:19,080 Hours, days, weeks? 322 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Days. 323 00:28:30,000 --> 00:28:31,760 Can I tell my mother? 324 00:28:31,920 --> 00:28:33,120 Yes. 325 00:28:33,920 --> 00:28:35,400 But no one else. 326 00:28:36,440 --> 00:28:38,240 Yeah, I know how you work. 327 00:28:59,120 --> 00:29:00,840 Have a nice day. 328 00:30:58,040 --> 00:30:59,440 Amazing, Melody. 329 00:31:00,400 --> 00:31:01,720 Thank you all for coming. 330 00:31:01,880 --> 00:31:03,360 I am pleased to announce 331 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 that the next congress will be in Barcelona. 332 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 And now, the last act of our evening. 333 00:31:08,800 --> 00:31:12,760 May I introduce to you a tectonics expert of the mind. 334 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 David Saurin, 335 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 a hypnotist. 336 00:31:17,160 --> 00:31:19,520 I hate these things. I'm leaving. 337 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 Don't you like hypnotists? 338 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 No, I don't. 339 00:31:46,760 --> 00:31:48,640 I haven't seen you this evening. 340 00:31:49,040 --> 00:31:50,840 You didn't come to dinner. 341 00:31:51,520 --> 00:31:54,120 There was an earthquake in Bushire, in Iran. 342 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Did you know? 343 00:31:55,520 --> 00:31:56,600 No, I didn't. 344 00:31:56,960 --> 00:31:58,000 When? 345 00:31:58,160 --> 00:31:59,240 Tonight. 346 00:32:00,120 --> 00:32:03,200 Don't you follow the situation over there anymore? 347 00:32:03,360 --> 00:32:05,480 I do, but not around the clock. 348 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 Especially during a congress. 349 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 I understand. 350 00:32:11,200 --> 00:32:13,080 How long were you in Iran? 351 00:32:13,240 --> 00:32:14,480 Five months or so. 352 00:32:15,400 --> 00:32:18,760 Wasn't it hard? You're not Muslim, are you? 353 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 No. 354 00:32:20,360 --> 00:32:21,520 What about you? 355 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 I'm a child of the Soviet Union. 356 00:32:27,120 --> 00:32:28,760 Ever been to Russia? 357 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 No. 358 00:32:32,040 --> 00:32:35,200 So why do you want to work at the Bulgakov Institute? 359 00:32:37,960 --> 00:32:39,840 One of your colleagues asked me. 360 00:32:40,000 --> 00:32:41,560 I still haven't said yes. 361 00:32:42,560 --> 00:32:44,520 But the proposal is quite interesting. 362 00:32:48,720 --> 00:32:51,440 - Ever thought about it before? - Never. 363 00:32:53,320 --> 00:32:56,720 You're not a specialist in underwater seismology. 364 00:32:57,800 --> 00:32:59,160 Why do you say that? 365 00:33:00,680 --> 00:33:02,800 That's what I understood. 366 00:33:05,160 --> 00:33:07,120 Where did you study that subject? 367 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 At the Paris Institute of Earth Physics? 368 00:33:10,000 --> 00:33:11,480 The IPGP? 369 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Let me tell you something. 370 00:33:15,600 --> 00:33:18,960 I don't usually accept job interviews in bars. 371 00:33:19,440 --> 00:33:21,560 And never without an appointment. 372 00:33:21,880 --> 00:33:23,280 I apologize. 373 00:33:23,440 --> 00:33:26,160 Really, that's not fair. 374 00:33:26,760 --> 00:33:28,000 Excuse me, please. 375 00:34:09,080 --> 00:34:11,040 - Hello? - What's up, gorgeous? 376 00:34:11,200 --> 00:34:13,920 My return flight from Iran was legit, right? 377 00:34:14,080 --> 00:34:15,400 Of course it was. 378 00:34:15,560 --> 00:34:17,040 What airline? 379 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Lufthansa. 380 00:34:18,840 --> 00:34:21,240 And my notification of contract termination? 381 00:34:21,400 --> 00:34:22,440 Perfect. 382 00:34:24,040 --> 00:34:25,680 Everything's above board. 383 00:34:25,840 --> 00:34:27,720 What if someone checks? 384 00:34:27,880 --> 00:34:30,080 - We triple-checked. - Okay. 385 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 Thanks. 386 00:34:46,200 --> 00:34:49,600 I just got a strange call from Marina Loiseau. 387 00:34:50,400 --> 00:34:52,720 - What's wrong? - That's just it. Nothing. 388 00:34:53,320 --> 00:34:55,720 She used an agreed emergency procedure. 389 00:34:55,880 --> 00:34:58,320 I thought something was wrong. But there wasn't. 390 00:34:58,480 --> 00:35:00,560 She just wanted to check something. 391 00:35:01,520 --> 00:35:02,560 She freaked out. 392 00:35:04,040 --> 00:35:05,160 Thank you. 393 00:35:06,680 --> 00:35:09,560 Beyadi - Syria 394 00:35:20,600 --> 00:35:22,720 I'm going to get some equipment. 395 00:35:31,440 --> 00:35:32,640 Taste it. 396 00:35:44,880 --> 00:35:46,280 Not bad. 397 00:35:57,400 --> 00:35:59,240 What's wrong with your leg? 398 00:36:00,360 --> 00:36:01,880 I walked too much. 399 00:36:14,200 --> 00:36:15,280 Silicon. 400 00:36:16,560 --> 00:36:17,840 A landmine? 401 00:36:18,640 --> 00:36:19,800 No, a saber. 402 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 We're leaving in 20. 403 00:36:23,560 --> 00:36:25,880 - I'll be ready. - I mean, 20 minutes! 404 00:36:26,400 --> 00:36:27,600 Fuck you. 405 00:36:44,600 --> 00:36:46,960 It's okay. Don't move. 406 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 See you later. 407 00:36:53,200 --> 00:36:54,240 Yes. 408 00:37:00,040 --> 00:37:01,280 Save me a plate. 409 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 And one for your friend. 410 00:37:14,600 --> 00:37:15,680 See you later. 411 00:37:35,720 --> 00:37:37,800 It's for old people, but it helps me focus. 412 00:38:15,840 --> 00:38:17,120 Why are they here? 413 00:38:18,360 --> 00:38:19,440 Soldiers from the Cham. 414 00:38:21,480 --> 00:38:24,480 We can't drive around. We'll have to move them. 415 00:38:29,240 --> 00:38:30,600 Be careful. 416 00:38:30,760 --> 00:38:32,840 We're almost there. No noise. 417 00:38:34,280 --> 00:38:37,400 Sheep equals a shepherd who might alert the enemy. 418 00:39:06,120 --> 00:39:08,480 Move them gently to one side. 419 00:39:16,720 --> 00:39:18,880 Come on, move it! 420 00:39:19,360 --> 00:39:20,800 Come on, guys! 421 00:39:22,640 --> 00:39:24,680 Damn, the things we do in this job! 422 00:39:25,720 --> 00:39:26,760 We're almost there. 423 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 I'll help you. 424 00:39:43,200 --> 00:39:44,360 Landmine. 425 00:39:45,080 --> 00:39:48,320 Come back slowly. Watch where you step. 426 00:40:01,960 --> 00:40:04,280 Esrin, the noise probably alerted the fighters. 427 00:40:04,440 --> 00:40:06,320 You have to move faster. 428 00:40:15,160 --> 00:40:16,400 Another sheep. 429 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Keep moving. 430 00:41:58,040 --> 00:42:00,760 Deputy Commissioner: Nadia El Mansour 431 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 What's your plan? 432 00:42:11,960 --> 00:42:13,720 It's too long to explain. 433 00:42:14,360 --> 00:42:16,280 The irresistible rise? 434 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 And why not? 435 00:42:22,000 --> 00:42:24,400 What if they'd executed Paul in the meantime? 436 00:42:26,280 --> 00:42:29,440 Did you ask yourself that when I was held captive? 437 00:42:32,720 --> 00:42:35,800 Istanbul - Turkey 438 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 So... 439 00:43:07,760 --> 00:43:09,840 Now it's the European Commission? 440 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Yes. 441 00:43:11,360 --> 00:43:14,120 - Aren't you bored? - No, it's interesting. 442 00:43:14,640 --> 00:43:16,000 That's it? 443 00:43:16,160 --> 00:43:17,840 It's enough for me. 444 00:43:19,680 --> 00:43:21,040 Why did you want to see me? 445 00:43:21,520 --> 00:43:23,000 Do you need something? 446 00:43:23,760 --> 00:43:25,080 You could say that. 447 00:43:28,400 --> 00:43:30,280 - What time period? - No... 448 00:43:30,560 --> 00:43:32,400 It's not for me. 449 00:43:32,560 --> 00:43:35,160 I'm here on behalf of someone else. 450 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 The DGSE. 451 00:43:37,600 --> 00:43:38,880 The French. 452 00:43:40,240 --> 00:43:42,840 They want to communicate with ISIS. 453 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 What does that have to do with me? 454 00:43:48,920 --> 00:43:51,440 They know where your merchandise comes from. 455 00:43:53,400 --> 00:43:56,520 They want to negotiate the release of a French hostage. 456 00:43:56,960 --> 00:43:58,080 Paul Lefebvre. 457 00:44:00,040 --> 00:44:01,200 Paul Lefebvre... 458 00:44:07,560 --> 00:44:09,400 Why did they send you? 459 00:44:10,280 --> 00:44:12,920 You're not easy to approach. 460 00:44:14,280 --> 00:44:16,400 Why did you accept? 461 00:44:17,080 --> 00:44:19,000 What's your angle? 462 00:44:19,400 --> 00:44:21,800 - I have my reasons. - Which are? 463 00:44:21,960 --> 00:44:23,200 They're personal. 464 00:44:28,080 --> 00:44:29,160 You know him? 465 00:44:31,120 --> 00:44:32,400 You know him well? 466 00:44:35,120 --> 00:44:36,840 Or rather, you knew him well? 467 00:44:40,160 --> 00:44:43,880 I have no business with the people you're referring to. 468 00:44:44,480 --> 00:44:46,400 I don't know what you're talking about. 469 00:44:47,960 --> 00:44:50,840 These works of art were in the museum reserves. 470 00:44:51,000 --> 00:44:53,800 I spread them around to protect them. 471 00:44:54,480 --> 00:44:57,040 You're accusing me of smuggling. 472 00:44:57,560 --> 00:44:59,600 You have no right. 473 00:44:59,760 --> 00:45:00,960 I'm not accusing you. 474 00:45:01,520 --> 00:45:02,680 You're not? 475 00:45:03,400 --> 00:45:05,080 What would you call it? 476 00:45:10,160 --> 00:45:12,280 You want to spy on me? 477 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 Is that it? 478 00:45:22,040 --> 00:45:25,000 You think I'll succumb to your charm, 479 00:45:25,600 --> 00:45:26,960 Mata Hari? 480 00:45:30,120 --> 00:45:31,960 They didn't dare check to see 481 00:45:32,280 --> 00:45:35,000 if you're wearing a wire, those imbeciles. 482 00:45:36,120 --> 00:45:37,720 Your bra isn't very sexy. 483 00:45:39,880 --> 00:45:41,320 I'll buy some new ones. 484 00:45:45,680 --> 00:45:46,680 I want 10% 485 00:45:46,760 --> 00:45:49,680 of the ransom money. 486 00:45:51,520 --> 00:45:52,800 I'll tell them. 487 00:45:54,520 --> 00:45:56,000 That's not all. 488 00:45:57,280 --> 00:46:00,280 One day, I'll ask for something. 489 00:46:02,720 --> 00:46:04,040 And when I do, 490 00:46:05,200 --> 00:46:07,080 I expect to get it. 491 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 You'll do that for me... 492 00:46:10,800 --> 00:46:12,400 and for Paul Lefebvre. 493 00:46:36,480 --> 00:46:38,000 Tell me. 494 00:46:46,600 --> 00:46:47,880 We found this. 495 00:46:48,040 --> 00:46:51,240 In Beyadi, the village deserted by ISIS. 496 00:46:51,480 --> 00:46:52,480 What is it? 497 00:46:52,960 --> 00:46:55,520 A French train switch diagram. 498 00:46:55,680 --> 00:46:58,240 - Is there a train station in Beyadi? - No. 499 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 And this... 500 00:47:03,200 --> 00:47:04,600 is a coding technique 501 00:47:04,760 --> 00:47:08,880 French resistants used to communicate during World War II. 502 00:47:09,240 --> 00:47:11,560 They used the switch diagrams. 503 00:47:14,400 --> 00:47:18,760 In 1980, the DGSE had a mole in Saddam Hussein's secret service. 504 00:47:18,920 --> 00:47:22,040 It used these diagrams to communicate with the mole. 505 00:47:22,720 --> 00:47:25,440 The mole's alias was Cochise. Here's his file. 506 00:47:27,520 --> 00:47:28,640 Continue. 507 00:47:30,560 --> 00:47:34,440 What if Cochise were now a high-ranking ISIS officer? 508 00:47:34,920 --> 00:47:37,840 Maybe he reactivated this code system to contact us. 509 00:47:38,800 --> 00:47:42,480 Many ISIS officers come from Saddam's Ba'ath party. 510 00:47:42,640 --> 00:47:44,520 He left this for us to find? 511 00:47:46,120 --> 00:47:50,240 It's a clever way to get our attention without taking any risk. 512 00:47:51,000 --> 00:47:53,920 Why else would the diagram be there? 513 00:47:56,680 --> 00:47:58,440 Then we should answer him. 514 00:47:59,800 --> 00:48:01,760 We'll need a secure channel. 515 00:48:04,040 --> 00:48:05,320 We have one. 516 00:48:13,800 --> 00:48:15,840 Marina, I have a question for you. 517 00:48:16,200 --> 00:48:17,360 I'll only ask once. 518 00:48:17,520 --> 00:48:19,240 Then we'll never discuss it again. 519 00:48:20,040 --> 00:48:23,240 After Iran, you were assigned to a deskjob here. 520 00:48:23,400 --> 00:48:24,520 You were bored, 521 00:48:24,680 --> 00:48:28,880 so you offered to collect intel on the Bulgakov Institute. 522 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 You thought its seismologists 523 00:48:31,120 --> 00:48:34,640 were probably working on underwater communications cables. 524 00:48:35,360 --> 00:48:36,680 You convinced me. 525 00:48:36,840 --> 00:48:39,280 I agreed to let you travel with Claudia. 526 00:48:40,440 --> 00:48:41,960 Did I make a mistake? 527 00:48:44,400 --> 00:48:45,520 No. 528 00:48:46,000 --> 00:48:47,360 You can be honest. 529 00:48:47,840 --> 00:48:49,360 It's not too late. 530 00:48:50,360 --> 00:48:52,160 You can admit that you're spooked, 531 00:48:52,320 --> 00:48:55,240 that you haven't gotten over your last mission. 532 00:48:56,480 --> 00:48:58,200 In fact, you must tell me. 533 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 This time, you're not on your own. 534 00:49:02,920 --> 00:49:05,560 I promise I'm okay. You didn't make a mistake. 535 00:49:07,120 --> 00:49:09,280 You can go to Moscow with Claudia. 536 00:49:11,040 --> 00:49:13,360 Your luggage, please? 537 00:49:58,440 --> 00:49:59,840 I'm going to the restroom. 538 00:50:00,000 --> 00:50:01,880 - You have your boarding pass? - Yes. 539 00:50:03,240 --> 00:50:07,160 Boarding is now closed for flight KA 2306 540 00:50:07,320 --> 00:50:09,920 to Moscow, at Gate M48. 541 00:50:10,080 --> 00:50:13,600 This is a final boarding call for Mr. and Mrs. Imaniev, 542 00:50:13,760 --> 00:50:16,080 Mr. Moreira, Ms. Sholova. 543 00:50:16,240 --> 00:50:19,960 Please come immediately to Gate M48. 544 00:50:26,800 --> 00:50:28,880 Where are you? 545 00:50:31,320 --> 00:50:33,920 Turn your phone off, please. 546 00:51:04,120 --> 00:51:05,600 A souvenir from your friends. 547 00:51:05,760 --> 00:51:08,600 They shouldn't have come for you. They should have known. 548 00:52:17,000 --> 00:52:20,080 Adaptation: Holly Diener 549 00:52:21,080 --> 00:52:24,120 Subtitling: TITRAFILM 550 00:52:24,170 --> 00:52:28,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.