Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,604 --> 00:02:03,083
"He said,
2
00:02:04,164 --> 00:02:06,359
"You make me want to puke."
3
00:02:06,844 --> 00:02:09,312
"What does puke mean?"
4
00:02:37,124 --> 00:02:38,955
Your taxi has arrived
5
00:05:05,084 --> 00:05:06,278
Tehran - IRAN
6
00:05:10,364 --> 00:05:12,958
I haven't eaten since this morning.
7
00:05:13,924 --> 00:05:16,074
- Are you hungry?
- Yes.
8
00:05:16,724 --> 00:05:18,362
You'll eat when we're done.
9
00:05:22,404 --> 00:05:24,235
May I at least have something to drink?
10
00:05:39,724 --> 00:05:40,679
Hey!
11
00:05:41,164 --> 00:05:43,394
- Why did you do that?
- It's alcohol.
12
00:05:43,564 --> 00:05:44,713
So what?
13
00:05:44,884 --> 00:05:46,363
Don't you drink alcohol?
14
00:05:46,524 --> 00:05:48,480
Not when it's this strong.
15
00:05:49,924 --> 00:05:51,482
So here, you're not drunk?
16
00:05:51,924 --> 00:05:54,358
No.
They took me by surprise.
17
00:05:55,164 --> 00:05:56,233
By surprise...
18
00:05:57,124 --> 00:05:58,637
Was the party a surprise too?
19
00:05:59,124 --> 00:06:00,955
No, I was invited.
20
00:06:01,124 --> 00:06:04,275
I didn't know it would be like that.
21
00:06:05,964 --> 00:06:07,795
Why do you continue to see Shapur?
22
00:06:08,604 --> 00:06:10,083
We've become friends.
23
00:06:10,884 --> 00:06:14,115
- Who is with her?
- Zamani's entire gang was nabbed.
24
00:06:14,284 --> 00:06:16,559
They're being held in various places.
25
00:06:16,724 --> 00:06:18,760
They even picked up Daria.
26
00:06:18,924 --> 00:06:21,040
- The fianc?e?
- That's right.
27
00:06:21,204 --> 00:06:24,640
The Pasdaran are using the Zamani son
to get to his father.
28
00:06:24,804 --> 00:06:26,954
I said that Zamani was too dangerous.
29
00:06:27,124 --> 00:06:29,763
So they took the file from me.
It's driving me nuts.
30
00:06:30,884 --> 00:06:33,034
You were already a little nuts.
31
00:06:41,604 --> 00:06:43,003
Don't worry.
32
00:06:43,564 --> 00:06:45,714
It'll be fine. They'll let her go.
33
00:06:46,604 --> 00:06:47,593
Come on.
34
00:07:33,244 --> 00:07:34,393
If her phone's off?
35
00:07:35,164 --> 00:07:37,155
- It'll work anyway.
- For how long?
36
00:07:37,324 --> 00:07:38,120
2 weeks.
37
00:07:38,804 --> 00:07:40,317
Even without the battery?
38
00:07:41,404 --> 00:07:42,837
It'll still work.
39
00:07:44,964 --> 00:07:47,683
You have everyone's number here,
don't you?
40
00:07:49,404 --> 00:07:50,280
I do.
41
00:07:50,604 --> 00:07:53,072
I want the whole team
to be equipped like that.
42
00:07:54,444 --> 00:07:55,320
Meaning?
43
00:07:55,764 --> 00:07:58,676
I want a map of Paris with 15 red dots
44
00:07:58,844 --> 00:07:59,833
that blink.
45
00:08:00,004 --> 00:08:01,119
Including yours.
46
00:08:02,484 --> 00:08:04,918
This is between us.
If anyone finds out, you're fired.
47
00:08:09,124 --> 00:08:11,115
We weren't on our way to a party.
48
00:08:11,284 --> 00:08:12,922
You think we don't know?
49
00:08:13,084 --> 00:08:15,393
You were preparing orgies
in the desert.
50
00:08:15,564 --> 00:08:18,078
We were going to take seismic readings!
51
00:08:18,444 --> 00:08:19,593
With Zamani?
52
00:08:20,564 --> 00:08:23,237
He commissioned a study
from our institute.
53
00:08:23,404 --> 00:08:26,316
Sure he did!
He listens to rap and takes drugs.
54
00:08:26,484 --> 00:08:28,315
- So do you.
- No, I don't.
55
00:08:28,484 --> 00:08:30,998
We whip addicts to clean them up.
56
00:08:36,444 --> 00:08:37,081
Yes?
57
00:08:37,244 --> 00:08:39,838
You've had the French girl for 48 hours.
58
00:08:41,404 --> 00:08:44,555
Is this a good time to starta diplomatic crisis with France?
59
00:08:45,244 --> 00:08:46,233
Why not?
60
00:08:46,404 --> 00:08:49,396
They were inflexible
in the nuclear discussions.
61
00:08:49,564 --> 00:08:50,633
So what?
62
00:08:51,764 --> 00:08:53,083
We could mess with them,
63
00:08:53,644 --> 00:08:54,679
to teach them a lesson.
64
00:08:54,844 --> 00:08:55,879
Tell me, Hachem,
65
00:08:56,324 --> 00:08:59,157
what do you thinkof the nuclear agreement?
66
00:09:00,964 --> 00:09:03,637
Answer me.What do you think of it?
67
00:09:05,924 --> 00:09:07,152
I don't know.
68
00:09:07,324 --> 00:09:11,158
So why are you determiningour diplomatic policy?
69
00:09:13,044 --> 00:09:14,159
Asshole.
70
00:09:32,444 --> 00:09:33,923
Marina Loiseau?
71
00:09:34,884 --> 00:09:36,078
Get on.
72
00:09:36,604 --> 00:09:37,719
Hold on to your things.
73
00:09:37,884 --> 00:09:40,193
You're going to
your grandmother's funeral.
74
00:09:43,644 --> 00:09:46,238
- Where are we going?
- The airport.
75
00:10:08,884 --> 00:10:09,600
Hello.
76
00:10:10,164 --> 00:10:12,280
This is Dr. Lemoine.
I'm in training.
77
00:10:12,444 --> 00:10:13,479
That's very good.
78
00:10:13,644 --> 00:10:14,679
How are you?
79
00:10:14,844 --> 00:10:16,675
I'm OK. Hello, Doctor.
80
00:10:17,604 --> 00:10:18,593
There you go.
81
00:10:18,764 --> 00:10:21,278
Go lie down.
We'll clean up.
82
00:10:21,684 --> 00:10:22,560
OK?
83
00:11:11,964 --> 00:11:13,522
I'm right on time.
84
00:11:14,924 --> 00:11:16,357
He's going to call now?
85
00:11:17,124 --> 00:11:18,477
What if he says no?
86
00:11:25,164 --> 00:11:25,914
Hello?
87
00:11:27,324 --> 00:11:28,439
How are you?
88
00:11:28,604 --> 00:11:29,878
I'm OK.
89
00:11:30,444 --> 00:11:31,513
How's Mom?
90
00:11:32,444 --> 00:11:34,719
She's better. It's not cancer.
91
00:11:35,244 --> 00:11:36,233
What about you?
92
00:11:36,404 --> 00:11:37,632
Yeah, I'm OK.
93
00:11:37,804 --> 00:11:38,919
We could send a drone.
94
00:11:39,084 --> 00:11:40,722
- It's heating up.
- The El-Salaam Hospital.
95
00:11:41,164 --> 00:11:44,201
They always call
from a hospital or a school.
96
00:11:44,364 --> 00:11:45,558
Listen...
97
00:11:45,884 --> 00:11:47,795
I have to ask you something.
98
00:11:47,964 --> 00:11:49,283
Can we see each other?
99
00:11:49,444 --> 00:11:51,674
- What?
- I need to talk to you.
100
00:11:51,844 --> 00:11:54,563
You think I'm coming back?I'm not crazy.
101
00:11:56,404 --> 00:11:57,837
I'll come to you.
102
00:11:59,364 --> 00:12:00,717
To talk about what?
103
00:12:02,684 --> 00:12:04,640
About me and Mom.
104
00:12:05,204 --> 00:12:06,603
Aren't we're talking now?
105
00:12:07,684 --> 00:12:08,799
Yeah, but...
106
00:12:09,524 --> 00:12:11,515
I want to see you,
make sure you're OK.
107
00:12:15,124 --> 00:12:16,603
It's way too dangerous.
108
00:12:16,764 --> 00:12:18,595
- For who?
- For you.
109
00:12:18,764 --> 00:12:20,482
We can meet somewhere safe.
110
00:12:20,644 --> 00:12:22,396
You can tell me where.
111
00:12:22,564 --> 00:12:25,362
You think you can just show up?It's not Club Med.
112
00:12:25,524 --> 00:12:26,673
What about Mom?
113
00:12:26,844 --> 00:12:30,473
She wants to know how you are.How you really are.
114
00:12:30,644 --> 00:12:33,477
No way. Forget it.It's crazy.
115
00:12:33,644 --> 00:12:35,794
You stay home and take care of Mom.
116
00:12:51,284 --> 00:12:54,720
Guillaume, did you read the file?
What do you think?
117
00:12:54,884 --> 00:12:57,717
She can't say
she wants to join the jihad.
118
00:12:57,884 --> 00:12:59,237
He won't buy it.
119
00:12:59,764 --> 00:13:01,356
It's too out of the blue.
120
00:13:01,524 --> 00:13:03,799
She could say
she was afraid to tell him.
121
00:13:04,724 --> 00:13:06,476
Why would she be afraid?
122
00:13:09,604 --> 00:13:10,673
Is she very devout?
123
00:13:11,324 --> 00:13:12,837
She's devout.
124
00:13:13,324 --> 00:13:15,758
Have we had any
recent anti-Muslim events?
125
00:13:17,124 --> 00:13:19,160
A discriminatory speech?
126
00:13:20,084 --> 00:13:22,552
- Something disturbing.
- I'm looking.
127
00:13:31,284 --> 00:13:33,639
Syrian opponentsurgently meet to discuss...
128
00:13:33,804 --> 00:13:36,238
Nadia El-Mansour's executionfor high treason...
129
00:13:37,964 --> 00:13:38,680
Nothing?
130
00:13:39,884 --> 00:13:41,317
Nothing obvious.
131
00:13:42,044 --> 00:13:43,682
She should invent a story.
132
00:13:43,844 --> 00:13:46,312
Something upsetting
that happened to her.
133
00:13:47,204 --> 00:13:50,355
Has the 10.45 DGSI dispatch
been confirmed?
134
00:13:50,524 --> 00:13:54,278
Like a patient accusing her
of being a radical.
135
00:13:54,444 --> 00:13:57,083
She could say
France has become unbearable.
136
00:13:58,644 --> 00:14:00,919
She can't freely practice her religion.
137
00:14:01,084 --> 00:14:02,358
Excuse me a minute.
138
00:14:02,764 --> 00:14:03,753
It's become too hard.
139
00:14:04,404 --> 00:14:05,917
That could work.
140
00:14:06,084 --> 00:14:07,358
Excuse me.
141
00:14:13,284 --> 00:14:14,399
Everything OK?
142
00:14:15,204 --> 00:14:17,764
I just need to check something
at my desk.
143
00:14:17,964 --> 00:14:19,841
Any news of Nadia El-Mansour?
144
00:14:21,164 --> 00:14:23,724
No, nothing new.
145
00:14:24,684 --> 00:14:27,323
- Why are you lying?
- I'm not.
146
00:14:27,484 --> 00:14:28,883
- And badly, at that.
- No.
147
00:14:29,044 --> 00:14:31,478
It's disrespectful to lie so badly.
148
00:14:33,364 --> 00:14:35,924
Nadia El-Mansour
has reportedly been executed.
149
00:14:41,124 --> 00:14:42,955
- A rumor?
- A dispatch.
150
00:14:43,484 --> 00:14:44,712
The Syrians?
151
00:14:46,324 --> 00:14:47,723
I'm sorry.
152
00:14:48,444 --> 00:14:50,082
You would be sorry.
153
00:14:50,604 --> 00:14:53,243
She may have been executed.
It's not a certainty.
154
00:14:54,364 --> 00:14:56,275
It doesn't seem to affect you.
155
00:14:58,124 --> 00:14:59,557
I respect you.
156
00:15:01,164 --> 00:15:02,961
Keep me updated.
157
00:15:13,524 --> 00:15:16,800
As discussed,
your grandmother has died.
158
00:15:16,964 --> 00:15:18,477
You're recovering on holiday.
159
00:15:18,644 --> 00:15:19,793
Don't contact us.
160
00:15:20,044 --> 00:15:23,673
You're a grieving seismologist,
on leave. That's it.
161
00:15:24,284 --> 00:15:25,478
For emergencies,
162
00:15:25,644 --> 00:15:28,681
you jog in the Luxembourg gardens.
This is the route.
163
00:15:28,844 --> 00:15:30,960
We'll find you there if we need to.
164
00:15:31,124 --> 00:15:33,319
But we won't need to.
165
00:15:33,804 --> 00:15:35,760
An athletic break, I see.
166
00:15:37,404 --> 00:15:38,632
Here.
167
00:15:39,284 --> 00:15:41,957
- Zamani was released yesterday.
- We know.
168
00:15:42,124 --> 00:15:43,523
What does it say?
169
00:15:44,884 --> 00:15:48,320
He wants to see me in Tehran.
What do I reply?
170
00:15:48,804 --> 00:15:52,001
Your grandmother died.
You had to rush home.
171
00:15:52,524 --> 00:15:56,233
That's enough to justify your silence.
172
00:15:56,404 --> 00:15:58,554
If he calls back, leaves messages,
173
00:15:58,724 --> 00:16:00,077
or sends flowers
174
00:16:00,244 --> 00:16:01,802
for your grandmother,
175
00:16:01,964 --> 00:16:03,317
don't reply again.
176
00:16:03,764 --> 00:16:06,517
- He'll find that strange.
- We don't care.
177
00:16:07,724 --> 00:16:09,203
It's too risky?
178
00:16:09,364 --> 00:16:12,356
The Guardians of the Revolution
are the worst.
179
00:16:12,964 --> 00:16:14,841
What happens when I go back?
180
00:16:15,004 --> 00:16:17,074
I don't know if you're going back.
181
00:16:17,404 --> 00:16:21,192
We'll examine the risks
and review your situation over there.
182
00:16:21,364 --> 00:16:23,832
Keep in touch with Mortazavi.
183
00:16:24,004 --> 00:16:27,792
We need to know how he sees you,
if he wants to keep you on.
184
00:16:28,244 --> 00:16:30,712
If he's scared, it's over.
185
00:16:31,284 --> 00:16:33,354
That will be a first indication.
186
00:16:34,004 --> 00:16:35,801
Shapur Zamani's not a target anymore?
187
00:16:35,964 --> 00:16:37,033
No.
188
00:16:38,004 --> 00:16:39,437
We're losing a goldmine.
189
00:16:39,604 --> 00:16:41,242
I've made my decision.
190
00:17:35,724 --> 00:17:36,793
Hi.
191
00:17:38,124 --> 00:17:40,194
Shapur Zamani is coming to Paris.
192
00:17:40,924 --> 00:17:42,243
Is that a problem?
193
00:17:42,404 --> 00:17:43,757
You're going to get him here.
194
00:17:43,924 --> 00:17:45,039
What?
195
00:17:45,684 --> 00:17:46,878
What about Duflot?
196
00:17:47,244 --> 00:17:48,723
I convinced him.
197
00:17:49,084 --> 00:17:50,358
How do I do that?
198
00:17:50,524 --> 00:17:53,197
Contact him, see how he is.
199
00:17:53,684 --> 00:17:55,959
Maybe he'll need a change of scenery.
200
00:17:56,124 --> 00:17:57,352
OK.
201
00:17:59,124 --> 00:18:00,352
Do you miss him?
202
00:18:00,524 --> 00:18:01,843
It's not that.
203
00:18:02,004 --> 00:18:04,313
It's just... Forget it.
204
00:18:05,884 --> 00:18:09,194
- Too much holiday?
- Exactly. I'm bored.
205
00:18:10,644 --> 00:18:13,681
If you need to urgently contact me,
do you have a Twitter account?
206
00:18:14,084 --> 00:18:15,836
Here's a list of accounts.
207
00:18:16,444 --> 00:18:19,197
To contact me, follow the 1 st one.
Then, the 2nd one.
208
00:18:19,364 --> 00:18:20,638
And so on.
209
00:18:21,444 --> 00:18:24,004
I'll regularly check your activity.
210
00:18:24,524 --> 00:18:25,559
OK.
211
00:18:49,484 --> 00:18:51,395
Marina! How are you?
212
00:18:51,564 --> 00:18:52,713
What about you?
213
00:18:53,244 --> 00:18:56,475
I couldn't call earlier,
because of my grandmother...
214
00:18:56,644 --> 00:18:59,204
I'm so sorry.
215
00:18:59,484 --> 00:19:02,715
For your grandmother and the arrest.Was it awful?
216
00:19:03,484 --> 00:19:05,202
It was hard.
I was scared.
217
00:19:05,604 --> 00:19:08,118
I think they released me quickly
because I'm French.
218
00:19:08,284 --> 00:19:09,273
What about you?
219
00:19:09,444 --> 00:19:11,560
They let us go 3 days ago.
220
00:19:12,204 --> 00:19:14,195
We're in Geneva, with Daria.
221
00:19:15,884 --> 00:19:18,762
- You're right next door!
- Come see us.
222
00:19:21,204 --> 00:19:24,560
I have to help my mother
with my grandmother's apartment.
223
00:19:24,924 --> 00:19:26,755
And I have to see the lawyer.
224
00:19:27,484 --> 00:19:28,917
What a shame.
225
00:19:29,084 --> 00:19:30,915
I know, it's so close.
226
00:19:31,924 --> 00:19:33,755
A 3-hour train ride.
227
00:19:35,204 --> 00:19:36,114
We'll come!
228
00:19:36,484 --> 00:19:37,837
You mean it?
229
00:19:58,044 --> 00:20:00,604
Let him talk first.
That may work better.
230
00:20:08,244 --> 00:20:09,518
Everything OK?
231
00:20:10,004 --> 00:20:11,198
No, it's not.
232
00:20:11,364 --> 00:20:14,003
- What's going on?
- It won't be OK...
233
00:20:14,164 --> 00:20:16,439
as long as you're over there.
234
00:20:17,444 --> 00:20:21,073
I'm not coming homeand this is no place for you.
235
00:20:21,244 --> 00:20:23,360
France is no place for me!
236
00:20:24,284 --> 00:20:27,082
Everyone hates us here.
This isn't a land of Islam.
237
00:20:27,644 --> 00:20:29,202
What happened?
238
00:20:30,284 --> 00:20:31,603
Nothing, but...
239
00:20:33,084 --> 00:20:34,836
It's getting harder and harder.
240
00:20:35,404 --> 00:20:37,315
You can't understand.
241
00:20:37,884 --> 00:20:40,239
You're in the land of Islam,
over there.
242
00:20:40,964 --> 00:20:42,602
What happened?
243
00:20:46,044 --> 00:20:48,000
I just lost my 3rd patient.
244
00:20:49,564 --> 00:20:51,794
She doesn't want me
to treat her anymore.
245
00:20:52,284 --> 00:20:55,196
I asked her why.
She said she was scared.
246
00:20:55,964 --> 00:20:57,283
"Scared of what?", I asked.
247
00:20:57,444 --> 00:21:00,516
"I don't know what you put
in your injections."
248
00:21:00,764 --> 00:21:04,552
She's scared I'll poison her.
We're pariahs.
249
00:21:05,724 --> 00:21:07,521
I want to come join you.
250
00:21:08,684 --> 00:21:10,402
I could help you, over there.
251
00:21:10,564 --> 00:21:14,159
I could take care of people
who aren't afraid of my hijab.
252
00:21:14,604 --> 00:21:17,596
Don't the people with you
need nursing care
253
00:21:17,764 --> 00:21:19,243
and help?
254
00:21:20,084 --> 00:21:21,961
Why didn't you tell me this before?
255
00:21:22,124 --> 00:21:23,921
You didn't give me a chance.
256
00:21:24,804 --> 00:21:27,876
If you come,you have to do what I tell you.
257
00:21:28,044 --> 00:21:29,523
Or I can't protect you.
258
00:21:29,684 --> 00:21:32,676
We'll meet in a safe location.I have to think.
259
00:21:33,124 --> 00:21:35,479
I'll call you tomorrow.I have to get organized.
260
00:21:36,324 --> 00:21:37,643
I'll do as you say.
261
00:21:38,004 --> 00:21:39,357
Tomorrow, same time.
262
00:21:39,524 --> 00:21:41,116
- Little sister?
- Yes?
263
00:21:41,844 --> 00:21:44,153
What I've just heardmakes my heart rejoice.
264
00:21:45,844 --> 00:21:48,722
I have to go. They need me.I'll call you back.
265
00:21:54,724 --> 00:21:55,952
He said yes?
266
00:21:58,724 --> 00:22:00,840
It's so hard to lie to my brother.
267
00:22:01,164 --> 00:22:03,200
It's the only way to help him.
268
00:22:09,924 --> 00:22:11,755
Would you come with me?
269
00:22:14,004 --> 00:22:16,996
I can't go on my own.
You know that.
270
00:22:20,284 --> 00:22:22,434
What I've just heardmakes my heart rejoice.
271
00:22:26,204 --> 00:22:29,196
I have to go. They need me.I'll call you back.
272
00:22:30,484 --> 00:22:32,679
That's the guy who spoke Arabic
in the background?
273
00:22:38,044 --> 00:22:41,719
"Toufik Al-Azraq Dakin,
come here. We need you."
274
00:22:42,084 --> 00:22:43,312
What does that mean?
275
00:22:44,164 --> 00:22:46,359
Azraq Dakin?
It means "dark blue".
276
00:22:47,724 --> 00:22:49,237
That's his nickname?
277
00:22:49,564 --> 00:22:51,600
It's probably his jihad name.
278
00:22:53,204 --> 00:22:55,798
But I don't understand.
Why "dark blue"?
279
00:22:58,004 --> 00:23:01,394
I'll listen again.
Maybe I missed something.
280
00:23:06,444 --> 00:23:09,516
I have to go. They need me.I'll call you back.
281
00:23:15,284 --> 00:23:17,479
He was just a phone call away.
282
00:23:17,644 --> 00:23:20,477
The guy beheads people
with a butcher's knife.
283
00:23:24,844 --> 00:23:27,517
This wedding band feels weird.
I'm not married.
284
00:23:35,884 --> 00:23:37,033
Are you?
285
00:23:37,444 --> 00:23:38,479
Am I what?
286
00:23:40,044 --> 00:23:41,079
Are you married?
287
00:23:41,404 --> 00:23:42,519
No.
288
00:23:43,164 --> 00:23:44,563
But I have a boyfriend.
289
00:23:46,204 --> 00:23:48,115
- You're the serious type.
- Yes.
290
00:23:49,124 --> 00:23:51,797
- On the verge of boring?
- Too boring for you.
291
00:24:03,244 --> 00:24:05,075
The boss is waiting for my report.
292
00:24:34,284 --> 00:24:35,353
Hi there.
293
00:24:37,004 --> 00:24:39,279
I'm really sorry.
294
00:24:39,884 --> 00:24:41,522
I got you arrested.
295
00:24:41,684 --> 00:24:44,676
You almost missed
your grandmother's funeral.
296
00:24:45,724 --> 00:24:46,918
It was an ordeal.
297
00:24:47,484 --> 00:24:49,156
But it wasn't your fault.
298
00:24:49,324 --> 00:24:51,121
Yes, it was.
299
00:24:51,284 --> 00:24:52,319
Hi.
300
00:24:57,804 --> 00:24:59,715
I owe you one.
301
00:24:59,884 --> 00:25:02,444
And my father agrees, for once.
302
00:25:02,964 --> 00:25:04,397
We're going to the Tour d'Argent.
303
00:25:04,564 --> 00:25:06,316
You know the Tour d'Argent?
304
00:25:06,484 --> 00:25:08,759
Shapur, I'm not moving.
I'm tired.
305
00:25:10,164 --> 00:25:12,200
I'm going to lie down a bit.
306
00:25:13,244 --> 00:25:14,723
Is something wrong?
307
00:25:15,764 --> 00:25:17,561
I must have caught a bug.
308
00:25:21,084 --> 00:25:22,597
Shapur, come help me?
309
00:25:35,804 --> 00:25:38,159
Ouch! Be careful!
310
00:26:11,364 --> 00:26:13,161
What's wrong with Daria?
311
00:26:14,084 --> 00:26:14,994
She's in pain.
312
00:26:15,164 --> 00:26:17,155
- Where?
- Her back.
313
00:26:17,604 --> 00:26:18,957
Did she burn herself?
314
00:26:20,804 --> 00:26:21,759
She was whipped.
315
00:26:22,204 --> 00:26:23,193
What?
316
00:26:25,604 --> 00:26:28,994
She refused to hold the Koran
while they whipped her,
317
00:26:29,164 --> 00:26:31,314
so she got 30 lashes instead of 10.
318
00:26:32,004 --> 00:26:33,437
That's horrible.
319
00:26:34,564 --> 00:26:37,476
We went to see a burn specialist
in Geneva.
320
00:26:37,964 --> 00:26:39,317
She's in shock.
321
00:26:40,404 --> 00:26:42,201
It's not your fault.
322
00:26:42,364 --> 00:26:44,673
I thought this couldn't happen to her.
323
00:26:44,964 --> 00:26:47,956
That her relationship to us
would protect her.
324
00:26:48,444 --> 00:26:49,638
It's just the opposite.
325
00:26:50,004 --> 00:26:52,234
They took it out on her
because she's with me.
326
00:26:55,124 --> 00:26:57,684
- Can I ask you something?
- Sure.
327
00:26:59,764 --> 00:27:01,994
I have an important meeting tonight.
328
00:27:02,164 --> 00:27:03,916
Organized by my father.
329
00:27:04,284 --> 00:27:05,637
Can you stay with Daria?
330
00:27:05,924 --> 00:27:08,154
- I don't want her to be alone.
- Sure.
331
00:27:08,324 --> 00:27:10,679
Of course I'll stay with her.
332
00:27:14,284 --> 00:27:16,752
I think she's sleeping.
I'll go check.
333
00:27:39,324 --> 00:27:41,121
Follow@daniel_bardeen
334
00:27:44,044 --> 00:27:45,159
Follow
335
00:27:57,644 --> 00:27:59,475
Incoming callUnknown number
336
00:28:02,084 --> 00:28:03,073
Yes?
337
00:28:03,964 --> 00:28:06,034
- Can we talk?
- Yes.
338
00:29:35,964 --> 00:29:37,113
It's Henri.
339
00:29:37,724 --> 00:29:38,713
Everything OK?
340
00:29:39,044 --> 00:29:41,274
Fine. Where are you?
341
00:29:45,644 --> 00:29:46,474
Rue de Lille,
342
00:29:46,644 --> 00:29:48,794
in front of a restaurant.I have a meeting.
343
00:29:52,164 --> 00:29:55,440
Too bad. I'm at the office.
I wanted to grab a drink.
344
00:29:55,604 --> 00:29:58,072
- You're working late.
- Sorry.
345
00:29:58,604 --> 00:30:00,356
No problem. See you tomorrow.
346
00:30:00,524 --> 00:30:01,923
See you.
347
00:30:57,964 --> 00:30:59,761
- Goodbye.
- Enjoy your evening.
348
00:31:05,604 --> 00:31:06,593
For you.
349
00:31:27,164 --> 00:31:31,043
Emmanuel Boirond handles
Areva's politically sensitive files.
350
00:31:31,884 --> 00:31:33,875
Shapur Zamani saw him last night.
351
00:31:34,044 --> 00:31:36,000
They spent the evening together.
352
00:31:36,484 --> 00:31:37,758
His father's idea?
353
00:31:37,924 --> 00:31:39,437
Obviously.
354
00:31:42,724 --> 00:31:44,077
How did you do it?
355
00:31:44,684 --> 00:31:46,197
It's my job.
356
00:32:10,604 --> 00:32:12,799
The meeting place with Chevalier
is in a sheep barn
357
00:32:12,964 --> 00:32:15,194
in Turkey, near the Syrian border.
358
00:32:16,404 --> 00:32:17,996
The area is full of barns.
359
00:32:18,164 --> 00:32:20,200
We'll only know which one
once you're there.
360
00:32:20,764 --> 00:32:23,722
Chevalier said he'd join you
48 hours later.
361
00:32:24,764 --> 00:32:27,324
He'll probably leave from Mosul in Iraq.
362
00:32:29,044 --> 00:32:31,353
So we go, and once we're there,
363
00:32:31,524 --> 00:32:34,436
we wait to be taken to the barn?
364
00:32:34,604 --> 00:32:35,593
Exactly.
365
00:32:37,204 --> 00:32:40,799
And... Assuming we make it to the barn,
366
00:32:40,964 --> 00:32:42,363
what do we do?
367
00:32:42,524 --> 00:32:44,879
Turkish special forces take over
368
00:32:45,044 --> 00:32:46,875
and turn the barn into a trap.
369
00:32:48,124 --> 00:32:49,876
The Turks will do that?
370
00:32:50,404 --> 00:32:52,759
We're in Turkey.
It should be the Turks.
371
00:32:52,924 --> 00:32:54,755
Is that a problem?
372
00:32:55,844 --> 00:32:57,277
What exactly will they do?
373
00:32:57,724 --> 00:32:58,998
We're not telling you,
374
00:32:59,164 --> 00:33:01,200
so you're as surprised as the girl.
375
00:33:01,364 --> 00:33:02,114
OK, I see.
376
00:33:02,804 --> 00:33:05,113
If there's a problem along the way?
377
00:33:05,844 --> 00:33:07,800
We'll make sure there won't be.
378
00:33:08,804 --> 00:33:11,079
But there's a communication system?
379
00:33:11,244 --> 00:33:13,917
Between us and you?
Absolutely not.
380
00:33:14,084 --> 00:33:16,803
But the Turks and ourselves
will be chatting away!
381
00:33:18,084 --> 00:33:19,278
Raymond,
382
00:33:19,684 --> 00:33:21,675
you're escorting Mother Teresa.
383
00:33:21,924 --> 00:33:24,074
She expects you to convince her brother.
384
00:33:25,124 --> 00:33:27,718
All you have to do is play that part.
385
00:33:27,884 --> 00:33:30,273
You're the lawyer
who can save her brother.
386
00:33:30,484 --> 00:33:31,997
I know that.
387
00:33:32,164 --> 00:33:35,042
If something takes you by surprise,
388
00:33:35,204 --> 00:33:37,354
there's an 80% chance that it's us.
389
00:33:38,604 --> 00:33:39,798
80%?
390
00:33:42,084 --> 00:33:43,517
Great!
391
00:33:44,924 --> 00:33:46,357
Gentlemen...
392
00:33:47,244 --> 00:33:49,394
May I speak with Raymond?
393
00:33:50,724 --> 00:33:51,554
We're leaving.
394
00:34:06,044 --> 00:34:10,083
There's a 20% chance
this could backfire.
395
00:34:11,044 --> 00:34:12,397
You understand that?
396
00:34:12,724 --> 00:34:13,679
Yeah.
397
00:34:16,124 --> 00:34:17,796
If you want to back out,
398
00:34:17,964 --> 00:34:20,876
you still can.
No one will blame you.
399
00:34:21,484 --> 00:34:22,758
On the contrary,
400
00:34:23,324 --> 00:34:25,713
we'll blame you for going
if you're hesitant.
401
00:34:27,724 --> 00:34:30,192
We don't force anyone to go
on such an mission
402
00:34:30,364 --> 00:34:31,797
if they're not convinced.
403
00:34:32,324 --> 00:34:34,201
You can still say no.
404
00:34:35,844 --> 00:34:38,074
What happens if I do?
405
00:34:38,724 --> 00:34:40,680
That's not your concern.
406
00:34:52,604 --> 00:34:53,878
I'm in.
407
00:34:55,524 --> 00:34:56,843
Wholeheartedly.
408
00:35:11,724 --> 00:35:14,079
"Act in such a way
409
00:35:14,244 --> 00:35:17,714
"that you treat humanity,
whether in your own person
410
00:35:17,884 --> 00:35:19,954
"or in the person of any other,
411
00:35:20,124 --> 00:35:22,513
"always at the same time as an end,
412
00:35:22,684 --> 00:35:24,356
"and never simply as a means."
413
00:35:24,524 --> 00:35:25,559
That's right.
414
00:35:26,164 --> 00:35:27,961
Number three...
415
00:35:28,844 --> 00:35:31,074
Can you turn that off?
It's annoying.
416
00:35:31,604 --> 00:35:33,083
I'll mute the volume.
417
00:35:34,804 --> 00:35:37,398
- Are you waiting for something?
- Yes.
418
00:35:38,604 --> 00:35:39,957
What?
419
00:35:41,124 --> 00:35:42,682
3rd maxim.
420
00:35:43,324 --> 00:35:47,715
"Two things fill the mind with ever new
and increasing admiration and awe..."
421
00:36:22,844 --> 00:36:25,483
Sorry it took me so long,
with all the security.
422
00:36:26,684 --> 00:36:28,515
A convoluted route?
423
00:36:29,804 --> 00:36:33,479
I don't know many guys were on me,
but they're being careful.
424
00:36:33,964 --> 00:36:36,842
That's why we're meeting in a hotel.
425
00:36:37,004 --> 00:36:39,882
It wasn't my idea.
I'd rather be in a caf?.
426
00:36:40,044 --> 00:36:41,272
I know.
427
00:36:43,084 --> 00:36:45,359
I didn't choose the hotel either.
428
00:36:45,524 --> 00:36:47,003
The DGSE did.
429
00:36:47,484 --> 00:36:48,678
Lousy taste.
430
00:36:50,444 --> 00:36:52,560
Actually, I didn't choose any of this.
431
00:36:52,724 --> 00:36:54,601
- Not even seeing me?
- Of course.
432
00:36:54,764 --> 00:36:55,992
I asked.
433
00:36:57,124 --> 00:36:59,354
I don't like not hearing from you.
434
00:37:04,284 --> 00:37:05,717
How are you?
435
00:37:06,244 --> 00:37:07,916
I'm good.
436
00:37:08,884 --> 00:37:11,637
Work is pretty intense right now.
437
00:37:11,804 --> 00:37:14,398
- What about you?
- Iran...
438
00:37:15,804 --> 00:37:18,364
- You can't tell me.
- Not really.
439
00:37:20,764 --> 00:37:22,038
I have a girlfriend.
440
00:37:22,524 --> 00:37:24,435
Great. Who is she?
441
00:37:24,604 --> 00:37:26,799
I met her through the DGSI.
442
00:37:27,364 --> 00:37:28,592
She's a terrorist?
443
00:37:32,164 --> 00:37:33,722
She's a co-worker.
444
00:37:33,964 --> 00:37:36,432
- We're going to live together.
- Really!
445
00:37:37,004 --> 00:37:38,323
It's going well.
446
00:37:38,804 --> 00:37:40,556
It's nice. She's nice.
447
00:37:43,044 --> 00:37:44,272
But she's not you.
448
00:37:56,604 --> 00:37:59,721
- Do you come home a lot?
- No. This was unexpected.
449
00:38:00,244 --> 00:38:01,074
But you're OK?
450
00:38:01,244 --> 00:38:02,154
Yes.
451
00:38:02,324 --> 00:38:05,441
It got a little serious,
but that's over now.
452
00:38:07,124 --> 00:38:09,080
- Are you going back?
- Yes.
453
00:38:18,484 --> 00:38:19,917
Wait.
454
00:38:22,964 --> 00:38:24,158
Your girlfriend?
455
00:38:25,124 --> 00:38:26,921
No, I...
456
00:38:29,124 --> 00:38:31,684
- Not in the mood?
- It's not that. It's just...
457
00:38:31,844 --> 00:38:34,278
It took too long.
The drive and everything.
458
00:38:34,804 --> 00:38:36,635
The security protocol...
459
00:38:37,444 --> 00:38:38,593
I'm whipped.
460
00:38:41,564 --> 00:38:43,202
You want to watch videos?
461
00:38:43,764 --> 00:38:44,753
No, I should go.
462
00:38:46,644 --> 00:38:47,759
Bye, then.
463
00:39:22,404 --> 00:39:25,555
AMERICAN MILITARY STRIKES
ON S YRIAN REBELS
464
00:39:29,364 --> 00:39:33,277
It's when something...
doesn't need to be justified.
465
00:39:33,444 --> 00:39:36,993
It imposes itself
as a categorical imperative.
466
00:39:37,604 --> 00:39:40,676
Then,
there's the hypothetical imperative.
467
00:39:41,164 --> 00:39:42,438
That's when...
468
00:39:43,004 --> 00:39:44,676
It's an obligation.
469
00:39:45,844 --> 00:39:48,039
An obligation connected to a goal.
470
00:39:49,884 --> 00:39:50,680
Will I be OK?
471
00:39:59,284 --> 00:40:02,117
In this job, we win no wars.
472
00:40:02,524 --> 00:40:04,640
We only win small battles.
473
00:40:05,204 --> 00:40:08,435
And when we do,they are never really victories.
474
00:40:08,964 --> 00:40:11,432
We still walk away with injuries.
475
00:40:11,604 --> 00:40:12,559
"Yes...
476
00:40:12,724 --> 00:40:13,873
"you'll be OK.
477
00:40:14,044 --> 00:40:15,762
"You'll be OK, my daughter."
478
00:40:15,964 --> 00:40:18,956
I wanted to say it.I wanted to scream it.
479
00:40:19,404 --> 00:40:21,554
But I knew it wouldn't be OK,
480
00:40:21,724 --> 00:40:23,362
never again.
481
00:40:40,644 --> 00:40:42,282
Are you all right, Basem?
482
00:40:43,084 --> 00:40:44,119
Bathroom?
483
00:40:44,604 --> 00:40:47,755
No, thank you.
You don't look well.
484
00:40:48,164 --> 00:40:49,916
What are you doing?
485
00:40:50,084 --> 00:40:51,836
Am I being transferred?
486
00:40:52,004 --> 00:40:54,279
Tell me. Am I going to court?
487
00:40:54,444 --> 00:40:55,797
For a hearing?
488
00:40:55,964 --> 00:40:57,716
- Be quiet.
- To another jail?
489
00:41:01,724 --> 00:41:02,873
I'm sorry.
490
00:41:34,444 --> 00:41:36,241
It will be very quick, Ma'am.
491
00:42:07,284 --> 00:42:08,797
Take her back to her room.
492
00:42:14,284 --> 00:42:15,637
Nadia.
493
00:42:17,684 --> 00:42:19,037
Wake up.
494
00:42:36,804 --> 00:42:37,998
Were you scared?
495
00:42:41,364 --> 00:42:42,274
That's normal.
496
00:42:42,604 --> 00:42:44,754
I managed to spare you.
497
00:42:55,524 --> 00:42:58,118
The Americans tried
to negotiate over you.
498
00:42:59,724 --> 00:43:01,919
It only made your situation worse.
499
00:43:03,004 --> 00:43:06,599
Judge Badran took over your case.
500
00:43:09,724 --> 00:43:13,683
You may be executed.
501
00:43:14,084 --> 00:43:16,644
There in the courtyard,
just like earlier.
502
00:43:18,444 --> 00:43:19,957
What do you want?
503
00:43:22,844 --> 00:43:25,836
Bashar asked us,
504
00:43:26,964 --> 00:43:28,522
his secret service,
505
00:43:29,364 --> 00:43:31,355
how you could be useful to him.
506
00:43:32,844 --> 00:43:34,914
We answered,
507
00:43:35,084 --> 00:43:38,042
"If she backs the opposition
that doesn't threaten us,
508
00:43:39,084 --> 00:43:42,838
"then she's useful.
People listen to her."
509
00:43:44,964 --> 00:43:46,192
There it is.
510
00:43:47,444 --> 00:43:50,402
We'll release you if you agree
to go to Paris,
511
00:43:50,724 --> 00:43:54,273
and openly and actively support
our opponent Ahmad Al-Roumi.
512
00:43:55,204 --> 00:43:56,956
Help him, sing his praises.
513
00:43:59,324 --> 00:44:00,723
If you refuse,
514
00:44:02,364 --> 00:44:04,036
you're dead.
515
00:44:07,044 --> 00:44:08,921
Once you're in Paris,
516
00:44:11,084 --> 00:44:13,314
if your work is unsatisfactory,
517
00:44:13,484 --> 00:44:14,883
you'll be eliminated.
518
00:44:16,684 --> 00:44:18,117
Along with your family.
519
00:44:42,004 --> 00:44:43,676
Shapur14 missed calls
520
00:44:58,484 --> 00:44:59,678
Do we stay on her?
521
00:44:59,844 --> 00:45:02,119
Until she returns to the hotel.
522
00:45:31,804 --> 00:45:33,920
- Marina.
- Are you OK?
523
00:45:34,684 --> 00:45:36,834
- Yes.
- Are you sure?
524
00:45:38,284 --> 00:45:40,240
You called me 14 times.
525
00:45:40,764 --> 00:45:42,038
I'm not OK.
526
00:45:43,444 --> 00:45:44,763
Are you crying?
527
00:45:45,524 --> 00:45:46,479
Where are you?
528
00:45:46,644 --> 00:45:50,432
I don't want Daria to see me like this.
529
00:45:50,604 --> 00:45:52,401
Did you take something?
530
00:45:52,564 --> 00:45:53,713
Come help me.
531
00:45:53,884 --> 00:45:54,999
Where are you?
532
00:45:55,764 --> 00:45:57,994
At the Louvre,in front of the pyramid.
533
00:45:58,164 --> 00:45:59,279
I'm on my way.
534
00:46:00,804 --> 00:46:02,715
Sorry, please take me to the Louvre.
535
00:46:13,364 --> 00:46:14,592
Where is she going?
536
00:46:29,564 --> 00:46:30,963
- It's Gramma.
- Yes?
537
00:46:31,124 --> 00:46:33,433
We're covering Ph?nom?ne
for her meeting.
538
00:46:36,324 --> 00:46:38,792
It's done,but she's not going back to her hotel.
539
00:46:39,964 --> 00:46:41,875
She's going towards the Louvre.
540
00:46:42,604 --> 00:46:44,162
I'll take care of it.
541
00:47:36,604 --> 00:47:38,993
- What are you doing?
- Meeting an Iranian friend.
542
00:47:39,164 --> 00:47:39,835
Don't go.
543
00:47:40,324 --> 00:47:41,518
I'm here already.
544
00:47:41,684 --> 00:47:43,037
Keep walking.Avoid him.
545
00:47:43,204 --> 00:47:44,193
Why?
546
00:47:44,364 --> 00:47:46,924
Iranian counter-espionageis following him.
547
00:47:48,684 --> 00:47:50,515
Is that a problem?
548
00:47:54,244 --> 00:47:55,996
He's coming towards me.
What do I do?
549
00:47:58,964 --> 00:48:00,238
- Too bad.
- What's too bad?
550
00:48:00,404 --> 00:48:02,474
You're right.We'll report it tomorrow.
551
00:48:02,644 --> 00:48:03,520
You came.
552
00:48:12,324 --> 00:48:13,837
What's going on?
553
00:48:17,884 --> 00:48:19,875
I had a fight with Daria.
554
00:48:20,924 --> 00:48:23,199
She can't see me like this.
555
00:48:23,364 --> 00:48:24,922
A fight about what?
556
00:48:27,404 --> 00:48:30,282
She doesn't want to go back to Iran.
557
00:48:30,604 --> 00:48:32,674
She wants us to settle here.
558
00:48:38,484 --> 00:48:39,314
You follow?
559
00:48:39,484 --> 00:48:41,076
You'll call it in?
560
00:48:56,244 --> 00:49:00,396
Sorry, it's late, but we thoughtwe should tell you right away.
561
00:49:01,244 --> 00:49:04,634
Should Ph?nom?ne be ona Paris by night tour with a boy?
562
00:49:04,804 --> 00:49:08,001
The guy from DGSI?
That's why you're covering her.
563
00:49:08,164 --> 00:49:10,724
No, someone she met later on.
564
00:49:11,964 --> 00:49:14,956
Very dark. Smells Iranian to me.
565
00:49:15,404 --> 00:49:17,122
If I may say so.
566
00:49:18,684 --> 00:49:20,959
If they split up,
one of you follow him.
567
00:49:21,124 --> 00:49:23,592
Identify him.
I want to know everything.
568
00:49:49,844 --> 00:49:51,562
The calm before the storm?
569
00:49:52,404 --> 00:49:53,359
Worried about me?
570
00:49:54,084 --> 00:49:55,312
Not at all.
571
00:49:56,404 --> 00:49:58,395
You came to say goodbye?
572
00:50:02,644 --> 00:50:04,680
Are you excited
to go away with a nurse?
573
00:50:05,884 --> 00:50:07,283
Is that a fantasy?
574
00:50:10,884 --> 00:50:13,682
No, but she's endearing.
I like her.
575
00:50:39,924 --> 00:50:41,323
Hi!
576
00:50:42,724 --> 00:50:44,874
That's one's funny...
577
00:50:47,604 --> 00:50:49,037
Yeah.
578
00:50:49,884 --> 00:50:52,523
Finally, I'm going to walk my dog.
579
00:50:58,084 --> 00:50:58,914
When?
580
00:51:01,284 --> 00:51:02,353
Tomorrow.
581
00:51:06,884 --> 00:51:08,715
What's your dog's name?
582
00:51:12,004 --> 00:51:13,960
Coujard.
583
00:51:19,324 --> 00:51:22,316
We'll be Chinese and eat some dog.See you, Sis.
584
00:51:38,124 --> 00:51:39,193
Thank you.
585
00:51:56,724 --> 00:52:00,797
Subtitles: Holly Diener
586
00:52:01,724 --> 00:52:05,717
Subtitling TITRAFILM
587
00:52:05,767 --> 00:52:10,317
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.