Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,114 --> 00:01:49,513
You're a regular here.
2
00:01:50,514 --> 00:01:51,788
No more than you.
3
00:01:54,034 --> 00:01:58,949
I wondered if you'd show,
after your rant against this
4
00:01:59,834 --> 00:02:01,392
What's the word you used?
5
00:02:01,554 --> 00:02:02,748
Shindig.
6
00:02:05,474 --> 00:02:07,271
It's such an old-fashioned term.
7
00:02:07,954 --> 00:02:09,592
''OId-fashioned''
is old-fashioned.
8
00:02:13,874 --> 00:02:15,353
What's ''shindig'' in Arabic?
9
00:02:17,474 --> 00:02:20,113
Whoever's listening in will be shocked.
10
00:02:21,394 --> 00:02:22,622
Are people listening?
11
00:02:23,474 --> 00:02:25,749
You know all embassies are bugged.
12
00:02:27,634 --> 00:02:28,669
Video too?
13
00:02:29,274 --> 00:02:30,627
I don't think so.
14
00:02:58,794 --> 00:03:00,830
We should keep talking.
15
00:03:01,274 --> 00:03:03,629
Otherwise, we'll look suspicious.
16
00:03:05,674 --> 00:03:06,993
I've run out of words.
17
00:03:09,594 --> 00:03:10,709
Me too.
18
00:03:15,114 --> 00:03:17,628
My husband must wonder where I am.
19
00:03:42,074 --> 00:03:43,143
Dad?
20
00:03:44,834 --> 00:03:46,347
Some doctor left a message.
21
00:03:50,394 --> 00:03:51,668
Are you sick?
22
00:03:53,594 --> 00:03:54,470
No.
23
00:03:54,954 --> 00:03:56,512
You wouldn't tell me anyway.
24
00:04:07,394 --> 00:04:10,431
Come by this morning.I've had a cancellation.
25
00:04:34,794 --> 00:04:37,262
You had a panic attack,
so you called me.
26
00:04:37,874 --> 00:04:39,705
Or, you showed up in a panic.
27
00:04:39,874 --> 00:04:42,513
I gave you a prescription
and an appointment for tomorrow.
28
00:04:42,674 --> 00:04:43,868
What's happening?
29
00:04:44,474 --> 00:04:48,103
Your offer was studied
at the highest level.
30
00:04:49,034 --> 00:04:50,911
He does interest us.
31
00:04:51,074 --> 00:04:52,143
A lot.
32
00:04:53,034 --> 00:04:53,989
So?
33
00:04:54,154 --> 00:04:57,351
The State Department would allow
the CIA to negotiate
34
00:04:57,514 --> 00:05:00,506
Nadia El-Mansour's release,
assisted by Syrian Intelligence.
35
00:05:01,274 --> 00:05:02,070
''Would''?
36
00:05:02,234 --> 00:05:05,146
In exchange for recruiting this man.
37
00:05:09,714 --> 00:05:10,624
OK.
38
00:05:12,954 --> 00:05:14,228
My prescription?
39
00:05:30,154 --> 00:05:31,746
Look here, and here...
40
00:05:32,034 --> 00:05:37,062
They measured in 1995,
using the old techniques.
41
00:05:37,714 --> 00:05:41,593
Before the existence of GPS,
to synchronize the stations.
42
00:05:44,594 --> 00:05:45,470
Marina!
43
00:05:52,554 --> 00:05:54,863
- What's he doing here?
- I don't know.
44
00:05:55,034 --> 00:05:56,513
I'll catch up with you.
45
00:05:57,754 --> 00:06:00,063
I'm not leaving you alone with him.
46
00:06:00,914 --> 00:06:02,950
Be careful.
He'll try to pressure you.
47
00:06:03,114 --> 00:06:04,786
Don't worry.
48
00:06:12,994 --> 00:06:14,586
You come to work together?
49
00:06:16,554 --> 00:06:18,067
We have a meeting.
50
00:06:18,234 --> 00:06:19,269
Shapur!
51
00:06:19,914 --> 00:06:21,108
Not in the street!
52
00:06:21,274 --> 00:06:22,263
It's OK.
53
00:06:25,754 --> 00:06:28,393
Why did you say I hit Asan
for no reason?
54
00:06:28,874 --> 00:06:29,989
It's the truth.
55
00:06:30,554 --> 00:06:32,465
He was looking at Daria's breasts.
56
00:06:32,634 --> 00:06:34,226
Maybe he was.
I don't know.
57
00:06:35,234 --> 00:06:37,702
Please call my father
and tell him the truth.
58
00:06:37,874 --> 00:06:39,193
That's not a reason!
59
00:06:39,354 --> 00:06:40,992
That's not your decision.
60
00:06:41,154 --> 00:06:42,746
It's just disrespectful.
61
00:06:46,154 --> 00:06:47,030
No.
62
00:06:50,874 --> 00:06:53,468
You've put my father
in a delicate position.
63
00:06:53,634 --> 00:06:56,307
He's very honest
and very exposed.
64
00:06:56,834 --> 00:06:58,711
You're making him take the blame.
65
00:06:59,274 --> 00:07:01,788
- That's the issue.
- Asan's still limping!
66
00:07:01,954 --> 00:07:03,182
I saw.
67
00:07:03,354 --> 00:07:04,548
And I'm sorry.
68
00:07:05,474 --> 00:07:07,032
But it's not my dad's fault.
69
00:07:08,874 --> 00:07:10,671
I have to go to work.
70
00:07:12,674 --> 00:07:13,550
Listen...
71
00:07:15,074 --> 00:07:16,871
You'll regret it!
72
00:07:17,354 --> 00:07:19,026
Enough.
73
00:07:20,714 --> 00:07:22,272
Bitch!
74
00:07:38,634 --> 00:07:40,784
Are you dropping me
at the bus stop?
75
00:07:41,714 --> 00:07:43,306
Or do we walk in together?
76
00:07:44,514 --> 00:07:45,993
The bus stop's better.
77
00:07:46,914 --> 00:07:49,348
We could always say we're carpooling.
78
00:07:50,554 --> 00:07:51,464
Yeah...
79
00:08:06,114 --> 00:08:07,547
I like carpooling.
80
00:08:14,194 --> 00:08:15,422
One for the road?
81
00:08:31,514 --> 00:08:34,108
May I remind you
this young man is Shapur Zamani.
82
00:08:34,914 --> 00:08:37,223
The judgment's on Friday,
at his father's.
83
00:08:37,394 --> 00:08:40,067
Shapur is already pressuring Phenomene.
84
00:08:41,114 --> 00:08:42,991
- And he's not done.
- Meaning?
85
00:08:43,594 --> 00:08:45,869
There are various kinds of pressure.
86
00:08:46,034 --> 00:08:47,103
Political...
87
00:08:47,274 --> 00:08:51,267
which might even affect Reza Mortazavi,
Phenomene's employer.
88
00:08:51,834 --> 00:08:55,383
Administrative...
Majid Zamani has a powerful network.
89
00:08:56,034 --> 00:08:57,023
Precisely.
90
00:08:58,554 --> 00:09:02,342
Shapur would inherit that network,
if he works for his father.
91
00:09:02,994 --> 00:09:04,143
He doesn't today.
92
00:09:05,114 --> 00:09:07,105
- What does he do?
- He's a rich kid.
93
00:09:07,274 --> 00:09:08,673
He organizes parties,
94
00:09:08,834 --> 00:09:11,302
trips in the desert...
He drives fancy cars.
95
00:09:12,194 --> 00:09:13,752
So he's young and having fun.
96
00:09:13,914 --> 00:09:17,429
But he has a master's degree
from Tehran University,
97
00:09:17,594 --> 00:09:19,266
and spent 2 years at Cornell.
98
00:09:19,434 --> 00:09:22,346
Once he settles down,
he'll inherit the job
99
00:09:22,514 --> 00:09:24,311
that was meant for him.
100
00:09:25,114 --> 00:09:26,342
At his father's side.
101
00:09:26,514 --> 00:09:28,789
She's about to testify against him.
102
00:09:28,954 --> 00:09:32,310
She will back Aladdin,
our primary target.
103
00:09:32,474 --> 00:09:35,671
He's asked for more seismic research,
confirming his involvement
104
00:09:35,834 --> 00:09:38,302
in a nuclear waste disposal program.
105
00:09:41,754 --> 00:09:43,984
She shouldn't testify again Zamani.
106
00:09:44,154 --> 00:09:45,348
What?
107
00:09:46,274 --> 00:09:48,947
In that case,
we'll lose Aladdin for good.
108
00:09:49,114 --> 00:09:50,672
You don't know that.
109
00:09:52,194 --> 00:09:56,187
My job is to evaluate a target's value.
Aladdin is a safe bet.
110
00:09:56,354 --> 00:09:58,026
Zamani is risky.
111
00:09:58,594 --> 00:09:59,504
Your opinion?
112
00:09:59,914 --> 00:10:01,870
Sorry, but this is absurd.
113
00:10:03,674 --> 00:10:05,392
On one hand,
we strengthen ties
114
00:10:05,554 --> 00:10:08,512
with a precious,
reliable and contained target,
115
00:10:08,674 --> 00:10:10,392
validated by the Iran desk.
116
00:10:11,074 --> 00:10:14,032
On the other hand,
we could lose everything.
117
00:10:14,554 --> 00:10:16,670
Status quo.
She sticks to Aladdin.
118
00:10:18,074 --> 00:10:19,302
Mr. Duflot?
119
00:10:19,954 --> 00:10:22,388
Yes...
I have to go.
120
00:10:32,834 --> 00:10:33,789
Are we done?
121
00:10:35,754 --> 00:10:37,267
Marie-Jeanne, one minute.
122
00:10:48,034 --> 00:10:50,184
What's up with you and Clement?
123
00:10:51,234 --> 00:10:53,145
It's so obvious.
124
00:10:54,114 --> 00:10:55,103
Is it?
125
00:10:56,154 --> 00:10:57,633
I was going to mention it.
126
00:10:58,314 --> 00:11:01,511
Tough handling being in the same
meetings all the time, isn't it?
127
00:11:02,914 --> 00:11:04,313
Maybe. I don't know.
128
00:11:05,554 --> 00:11:06,669
Think about it.
129
00:11:08,274 --> 00:11:09,229
OK.
130
00:11:24,794 --> 00:11:28,992
Toufik Boumaza's been identified
as the latest ISIS executioner.
131
00:11:30,834 --> 00:11:33,223
Cyclone met him at a wedding in Algiers.
132
00:11:33,594 --> 00:11:36,392
Along with his younger brother,
Yacim Boumaza.
133
00:11:37,594 --> 00:11:42,031
The direct way to get to Toufik
is by recruiting his brother.
134
00:11:42,554 --> 00:11:44,306
Is Cyclone the recruiter?
135
00:11:44,474 --> 00:11:46,783
No, I am.
Cyclone facilitates the meeting.
136
00:11:46,954 --> 00:11:49,707
Good.
Make sure he doesn't screw up.
137
00:12:12,594 --> 00:12:13,583
We're on.
138
00:12:15,554 --> 00:12:16,873
How's he driving?
139
00:12:22,234 --> 00:12:23,110
Fast.
140
00:12:23,634 --> 00:12:24,510
Very good.
141
00:12:26,114 --> 00:12:28,389
- You're involved?
- He's on my team.
142
00:12:45,834 --> 00:12:46,630
He's coming.
143
00:12:49,834 --> 00:12:51,153
Pull over here.
144
00:13:03,714 --> 00:13:05,272
What's wrong,
I'm working!
145
00:13:05,434 --> 00:13:08,028
- Your papers.
- I'm in a hurry!
146
00:13:08,194 --> 00:13:10,071
- I'll be fired!
- Calm down.
147
00:13:10,234 --> 00:13:11,428
Hey, don't touch me.
148
00:13:11,594 --> 00:13:12,231
Let me go!
149
00:13:13,354 --> 00:13:14,946
- Let me go!
- Calm down.
150
00:13:32,914 --> 00:13:34,188
Alright, alright...
151
00:13:40,314 --> 00:13:42,623
You assholes arresting me?
For real?
152
00:13:46,514 --> 00:13:48,584
- I didn't do anything!
- Get in.
153
00:14:22,634 --> 00:14:24,272
Can I buy one of your pizzas?
154
00:14:24,434 --> 00:14:25,913
- Yeah.
- How much?
155
00:14:26,074 --> 00:14:28,030
- 9 Euros.
- Even if it's cold?
156
00:14:31,434 --> 00:14:33,789
You shouldn't leave him in that state.
157
00:14:33,954 --> 00:14:36,070
Tell that to the guy he beat up.
158
00:14:36,794 --> 00:14:38,910
- Serious?
- What's it to you?
159
00:14:39,794 --> 00:14:41,352
Don't you recognize him?
160
00:14:43,994 --> 00:14:45,507
The former hostage.
161
00:14:45,674 --> 00:14:47,426
- What hostage?
- Ben Arfa.
162
00:14:47,594 --> 00:14:49,710
The guy kidnapped last year.
163
00:14:49,874 --> 00:14:50,829
In Algeria.
164
00:14:51,474 --> 00:14:53,544
You're nuts.
Sit still and be quiet.
165
00:15:07,234 --> 00:15:08,906
Ben Arfa,you're free to go.
166
00:15:09,354 --> 00:15:10,309
Really?
167
00:15:10,794 --> 00:15:11,749
Yes.
168
00:15:19,154 --> 00:15:20,143
Goodbye, sir.
169
00:15:43,514 --> 00:15:44,629
You're still here?
170
00:15:45,674 --> 00:15:46,663
I wanted to thank you.
171
00:15:47,794 --> 00:15:48,829
No problem.
172
00:15:50,154 --> 00:15:52,065
I have to pick up my car.
173
00:15:53,154 --> 00:15:54,712
- Going that way?
- Yeah.
174
00:15:55,434 --> 00:15:57,390
They confiscated my scooter.
175
00:16:00,314 --> 00:16:01,542
We've met before.
176
00:16:04,194 --> 00:16:05,547
Of course!
177
00:16:05,714 --> 00:16:07,352
I remember...
The wedding in Algiers.
178
00:16:08,354 --> 00:16:12,472
I freaked when I saw you on TV,
like ''I know this dude! ''.
179
00:16:12,634 --> 00:16:14,226
We talked and stuff.
180
00:16:15,074 --> 00:16:16,712
What happened to you was awful.
181
00:16:17,074 --> 00:16:19,429
All for a punch to the forehead.
182
00:16:19,994 --> 00:16:21,825
I meant the hostage thing.
183
00:16:23,154 --> 00:16:24,303
Oh, right.
184
00:16:25,954 --> 00:16:27,626
What do you do now?
185
00:16:30,514 --> 00:16:32,072
I'm between jobs.
186
00:16:32,954 --> 00:16:35,263
No more Algiers,
no more banking.
187
00:16:35,834 --> 00:16:38,473
- I can't live like I used to.
- I understand.
188
00:16:39,914 --> 00:16:41,393
How's your uncle?
189
00:16:41,554 --> 00:16:42,430
He's fine.
190
00:16:43,394 --> 00:16:45,112
Your brother?
The one at the wedding?
191
00:16:46,114 --> 00:16:47,706
Toufik?
He's in jail.
192
00:16:48,754 --> 00:16:50,710
Shit... Is it serious?
193
00:16:51,594 --> 00:16:52,663
Yeah...
194
00:16:53,754 --> 00:16:56,348
How about coming over for tea one day?
195
00:16:56,514 --> 00:16:58,152
My mom would be thrilled.
196
00:16:59,754 --> 00:17:01,233
Give me your number.I'll call you.
197
00:17:01,394 --> 00:17:03,305
OK, great.06...
198
00:17:03,474 --> 00:17:06,193
Who's the asshole who said
Ben Arfa was useless?
199
00:17:06,594 --> 00:17:07,504
Me.
200
00:17:08,034 --> 00:17:11,788
Right, well...
All that pizza talk made me hungry.
201
00:17:20,594 --> 00:17:22,107
You've identified him?
202
00:17:22,274 --> 00:17:23,468
Yes, we have.
203
00:17:24,314 --> 00:17:26,987
Hope he's not a French convert
to Islam... That's all we need...
204
00:17:27,154 --> 00:17:29,270
Let's call him Chevalier.
205
00:17:29,434 --> 00:17:32,346
- After France's last executioner.
- OK.
206
00:17:32,914 --> 00:17:34,313
Where's Chevalier from?
207
00:17:34,674 --> 00:17:35,993
What can I tell the President?
208
00:17:37,794 --> 00:17:40,911
If he knows we've ID'd him,
he'll mistrust everyone.
209
00:17:41,874 --> 00:17:43,830
I'd be happy to tell the President...
210
00:17:43,994 --> 00:17:44,904
Marc...
211
00:17:50,154 --> 00:17:51,746
He's from Tourcoing.
212
00:17:52,874 --> 00:17:55,308
Only child.
Parents from Tunisia.
213
00:17:55,474 --> 00:17:59,353
He moved with his wife
and 3-year old to Iraq
214
00:17:59,514 --> 00:18:01,823
in 2014, via Turkey and Syria.
215
00:18:01,994 --> 00:18:03,347
Single, no children.
216
00:18:04,594 --> 00:18:07,062
He spent some time around Lille,
217
00:18:07,234 --> 00:18:08,383
and traveled to Yemen.
218
00:18:10,034 --> 00:18:12,468
Two cousins,
living in the South of France.
219
00:18:16,034 --> 00:18:18,787
I hope you'll quickly recover from...
220
00:18:19,394 --> 00:18:20,873
revealing all these secrets.
221
00:18:22,194 --> 00:18:25,743
The President wants this bastard
apprehended at all costs,
222
00:18:25,914 --> 00:18:27,472
and brought back for trial.
223
00:18:27,634 --> 00:18:30,512
And if we can't bring him back,
we'll try him on the spot.
224
00:18:31,754 --> 00:18:32,823
Fine.
225
00:18:34,154 --> 00:18:34,950
Ladies...
226
00:18:36,834 --> 00:18:37,710
Gentlemen...
227
00:18:47,554 --> 00:18:50,466
That's what I call ''tracing dye'' intel.
228
00:18:52,394 --> 00:18:55,591
If the lie I just fed
the President's advisor
229
00:18:55,754 --> 00:18:58,268
appears in the press,
I'll know who leaked it.
230
00:18:59,634 --> 00:19:00,862
Tell me, are you interested
231
00:19:01,034 --> 00:19:03,946
in active field duty?
Or watching videos at your desk?
232
00:19:04,114 --> 00:19:06,992
- I'm interested.
- Then hide your feelings!
233
00:19:07,594 --> 00:19:09,027
You'll get us all in trouble.
234
00:19:48,674 --> 00:19:49,584
Can we talk?
235
00:19:53,234 --> 00:19:56,829
Why did Cassidy make that
whole scene the other day?
236
00:19:57,474 --> 00:19:59,510
You said it was a test.
237
00:19:59,834 --> 00:20:01,552
Testing who?
238
00:20:01,714 --> 00:20:03,591
Or what?
Doesn't add up.
239
00:20:04,474 --> 00:20:05,589
If I don't get it,
240
00:20:05,754 --> 00:20:08,393
I become obsessed.
I can't stop searching...
241
00:20:09,434 --> 00:20:10,867
And the more it resists...
242
00:20:11,514 --> 00:20:13,470
the more I know it's supposed to.
243
00:20:13,634 --> 00:20:15,864
It's intentionally working against me.
244
00:20:17,354 --> 00:20:19,106
It's no longer an enigma...
245
00:20:19,514 --> 00:20:20,833
It becomes my enemy.
246
00:20:28,914 --> 00:20:30,233
What's on your mind?
247
00:20:35,794 --> 00:20:38,592
Do you know about
Marie-Jeanne and Clement?
248
00:20:39,074 --> 00:20:40,109
No.
249
00:20:40,274 --> 00:20:41,389
What do you think?
250
00:20:43,994 --> 00:20:45,473
Your thoughts?
251
00:20:46,634 --> 00:20:50,149
On a complex case,
emotional ties can be dangerous.
252
00:20:50,754 --> 00:20:53,029
- You've been there.
- I have.
253
00:20:54,434 --> 00:20:57,426
Either she lives her life,
without Phenomene,
254
00:20:57,594 --> 00:20:59,949
or she keeps Phenomene,
and gives up Clement.
255
00:21:06,074 --> 00:21:07,632
Take away Phenomene.
256
00:21:09,434 --> 00:21:12,028
Sisteron is working on
the Boumaza operation.
257
00:21:12,914 --> 00:21:14,791
Marie-Jeanne handles another agent
258
00:21:15,314 --> 00:21:16,508
And I'll take Phenomene.
259
00:21:16,674 --> 00:21:17,709
Fine.
260
00:21:44,994 --> 00:21:47,667
I can't say I didn't have a choice.
261
00:21:51,394 --> 00:21:52,509
I had a choice.
262
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
I chose to spare those I respect.
263
00:22:06,354 --> 00:22:08,231
To protect those close to me.
264
00:22:19,754 --> 00:22:22,791
War-related psychological trauma
265
00:22:32,874 --> 00:22:34,705
To preserve my friends.
266
00:22:43,994 --> 00:22:45,188
And I chose...
267
00:23:31,434 --> 00:23:33,311
Did you ask for the chair?
268
00:23:33,474 --> 00:23:35,192
What's the point of the desk?
269
00:23:35,354 --> 00:23:37,424
You asked for paper and a pen.
270
00:23:37,914 --> 00:23:39,586
You think you'll get it?
271
00:23:40,074 --> 00:23:42,269
Maybe you'd like a secretary too?
272
00:23:42,434 --> 00:23:43,992
This isn't the Ritz-Carlton.
273
00:23:44,834 --> 00:23:46,392
I noticed.
274
00:23:58,834 --> 00:24:01,906
Mother, I'm writing from jail,
275
00:24:02,074 --> 00:24:04,872
somewhere near Damascus.
276
00:24:05,874 --> 00:24:07,990
I'm being treated well.
277
00:24:08,714 --> 00:24:10,864
It's more like house arrest than jail.
278
00:24:11,034 --> 00:24:13,753
I don't know what they havein store for me.
279
00:24:14,314 --> 00:24:16,464
What's most important
280
00:24:17,194 --> 00:24:20,152
is that you should know I'm fine.
281
00:24:20,794 --> 00:24:22,512
My only concern
282
00:24:22,674 --> 00:24:26,064
is that I may be causing you trouble.
283
00:24:27,314 --> 00:24:31,387
You, Joude and Marwanmust leave the country.
284
00:24:31,554 --> 00:24:33,431
As long as you are here,
285
00:24:33,594 --> 00:24:36,267
they have something to use against me.
286
00:24:36,434 --> 00:24:39,187
I am sorry to have put youin this situation.
287
00:24:51,514 --> 00:24:52,913
Hello, Basem.
288
00:24:53,074 --> 00:24:54,553
Hello, Ma'am.
289
00:24:54,714 --> 00:24:56,670
I have a favor to ask you.
290
00:24:57,114 --> 00:24:58,433
I know what you want.
291
00:24:58,754 --> 00:25:01,826
For me to mail a letter to your family.
292
00:25:02,274 --> 00:25:04,344
They must be worried about me.
293
00:25:04,514 --> 00:25:06,152
I disappeared 6 months ago.
294
00:25:07,074 --> 00:25:09,542
No. It's too risky.
295
00:25:09,714 --> 00:25:11,272
They'll pay you.
296
00:25:11,914 --> 00:25:14,348
I wrote it in the letter.
297
00:25:15,514 --> 00:25:16,629
Who do you think I am?
298
00:25:18,114 --> 00:25:19,706
There's something else.
299
00:25:20,794 --> 00:25:22,512
Both lights are out.
300
00:25:40,914 --> 00:25:42,632
There. It's fixed.
301
00:25:43,994 --> 00:25:46,224
As for the rest, I'm sorry.
302
00:25:46,794 --> 00:25:48,307
I can't help you.
303
00:25:52,194 --> 00:25:53,593
- Everything OK?
- Yes.
304
00:26:37,714 --> 00:26:39,272
You use this to record.
305
00:26:39,434 --> 00:26:41,948
Remember to turn it on,
when you make contact.
306
00:26:42,514 --> 00:26:45,426
If she doesn't call, write it down here.
Try again after 4 hours.
307
00:26:45,594 --> 00:26:49,792
After 36 hours, we check
the dead-letter box.
308
00:26:49,954 --> 00:26:51,467
Thanks, I already know this.
309
00:26:52,634 --> 00:26:55,102
Just following protocol.
310
00:26:58,314 --> 00:26:59,793
She should call in one minute.
311
00:27:06,194 --> 00:27:07,309
Can you explain?
312
00:27:08,754 --> 00:27:09,948
You must have an idea.
313
00:27:12,394 --> 00:27:14,430
My relationship with Clement?
314
00:27:14,594 --> 00:27:15,993
Partially.
315
00:27:16,154 --> 00:27:17,348
Partially?
316
00:27:22,154 --> 00:27:23,428
You should be less emotional.
317
00:27:25,074 --> 00:27:27,144
This coming from you...
318
00:27:29,074 --> 00:27:30,393
How am I emotional?
319
00:27:30,994 --> 00:27:33,383
Why does it bother you
to switch agents?
320
00:27:34,034 --> 00:27:35,467
What's the difference?
321
00:27:41,754 --> 00:27:43,392
- She's not calling.
- Nope.
322
00:27:45,474 --> 00:27:49,183
Have I ever lacked clarity,
when you were over there?
323
00:27:50,074 --> 00:27:53,783
If something had happened in Syria,
I'm not sure you'd have seen it.
324
00:27:58,314 --> 00:28:01,112
If something had, I'm not sure
you would have told me.
325
00:28:04,194 --> 00:28:05,422
She won't call now.
326
00:28:07,194 --> 00:28:08,070
OK.
327
00:28:09,714 --> 00:28:11,909
You have another 4 hours to adjust.
328
00:28:19,634 --> 00:28:21,750
I was wondering if he was in contact
329
00:28:21,914 --> 00:28:23,666
with the Iranian delegation
330
00:28:23,834 --> 00:28:25,745
during the first nuclear negotiations.
331
00:28:26,394 --> 00:28:29,704
It's possible due tothe problem
332
00:28:29,874 --> 00:28:32,024
Marina, I'm with Guillaume Debailly!
333
00:28:33,034 --> 00:28:34,353
Hi, Guillaume.
334
00:28:34,514 --> 00:28:35,469
Hi, Marina.
335
00:28:35,634 --> 00:28:37,784
He's your handler, from now on.
336
00:28:39,474 --> 00:28:40,623
Is something wrong?
337
00:28:40,794 --> 00:28:44,070
Absolutely not.
We rotate, to keep our ideas fresh.
338
00:28:45,594 --> 00:28:47,107
You'll be in good hands.
339
00:28:48,474 --> 00:28:50,783
I've been fully briefed.
No need to do it.
340
00:28:50,954 --> 00:28:51,943
OK.
341
00:28:55,794 --> 00:28:58,388
- Bye.
- Bye, and thanks!
342
00:28:59,554 --> 00:29:01,624
- Are you OK?
- Yes.
343
00:29:13,874 --> 00:29:18,425
Marina, what are your thoughts
on getting closer to Shapur Zamani.
344
00:29:18,594 --> 00:29:19,822
Shapur?
345
00:29:19,994 --> 00:29:21,507
I just want an opinion.
346
00:29:21,674 --> 00:29:22,993
That would be hard.
347
00:29:24,034 --> 00:29:24,864
And?
348
00:29:25,434 --> 00:29:27,902
- Because of Aladdin.
- That's the general view.
349
00:29:28,074 --> 00:29:31,032
Working both targets
seems impossible. Is it true?
350
00:29:31,194 --> 00:29:33,105
Zamani is a possible target.
351
00:29:33,634 --> 00:29:37,070
His father is a government advisor
on Energy, right?
352
00:29:37,714 --> 00:29:38,942
Yes, but the son...
353
00:29:39,114 --> 00:29:41,389
Won't he work for his father one day?
354
00:29:42,474 --> 00:29:43,384
I don't know.
355
00:29:43,554 --> 00:29:44,987
Can you find out?
356
00:29:45,394 --> 00:29:47,954
If so, he's an important target.
357
00:29:49,714 --> 00:29:50,703
Of course.
358
00:29:51,754 --> 00:29:53,392
But I'm testifying against him.
359
00:29:53,554 --> 00:29:54,748
Avoid testifying.
360
00:29:55,794 --> 00:29:56,988
Can you manage that?
361
00:29:58,594 --> 00:29:59,549
I don't know.
362
00:30:00,034 --> 00:30:01,990
You'll find a way.
363
00:30:31,794 --> 00:30:32,704
Hi there.
364
00:30:34,154 --> 00:30:35,030
Hi.
365
00:30:36,354 --> 00:30:37,309
You OK?
366
00:30:37,474 --> 00:30:38,350
Fine.
367
00:30:39,274 --> 00:30:40,502
Time for a tan?
368
00:30:41,074 --> 00:30:42,553
No, I'm thinking.
369
00:30:42,714 --> 00:30:46,070
- About what?
- Just work stuff.
370
00:31:05,594 --> 00:31:07,550
Have you ever thought
you were a shit?
371
00:31:12,354 --> 00:31:15,073
I've behaved like one,
but never thought I was.
372
00:31:16,794 --> 00:31:17,590
I'm kidding.
373
00:31:17,754 --> 00:31:19,187
Of course I have.
374
00:31:20,074 --> 00:31:21,792
- Are you a shit?
- Yes.
375
00:31:22,714 --> 00:31:23,942
I don't know how to lie.
376
00:31:24,794 --> 00:31:27,866
That's unfortunate.
You're in the land of lies.
377
00:31:28,634 --> 00:31:29,908
You're really good at it.
378
00:31:30,514 --> 00:31:32,311
Do I know how to be a real shit?
379
00:31:33,794 --> 00:31:34,783
I do.
380
00:31:36,554 --> 00:31:37,589
How do you do it?
381
00:31:40,274 --> 00:31:41,593
You really want to know?
382
00:31:42,154 --> 00:31:43,746
Either I learn or I leave.
383
00:31:56,554 --> 00:31:57,464
Come in.
384
00:32:11,474 --> 00:32:12,543
What is that?
385
00:32:18,074 --> 00:32:19,507
You're quitting?
386
00:32:19,914 --> 00:32:21,267
Yes, I'm sorry.
387
00:32:22,354 --> 00:32:23,503
I'm very grateful.
388
00:32:23,674 --> 00:32:26,871
You trusted me by hiring me.
But...
389
00:32:27,714 --> 00:32:28,863
I can't go on.
390
00:32:29,034 --> 00:32:31,992
It's too hard.
I miss Paris and my friends.
391
00:32:32,314 --> 00:32:35,670
Honestly, Marina...
You can't be serious.
392
00:32:37,034 --> 00:32:38,023
I'm sorry.
393
00:32:38,874 --> 00:32:39,989
Sit down.
394
00:32:50,554 --> 00:32:52,545
- What's wrong?
- Nothing.
395
00:32:52,714 --> 00:32:55,069
I thought I'd get used to
living here, but I'm not.
396
00:32:56,674 --> 00:32:58,312
Please tell me the truth.
397
00:33:02,714 --> 00:33:05,069
I've gotten myself into
a bad situation.
398
00:33:05,234 --> 00:33:06,713
I've been compromised.
399
00:33:06,874 --> 00:33:09,866
It could hurt you too.
I can't allow that to happen.
400
00:33:10,674 --> 00:33:11,993
I'd rather leave.
401
00:33:12,714 --> 00:33:13,942
What's this about?
402
00:33:14,834 --> 00:33:16,825
I went to that party with Asan.
403
00:33:17,554 --> 00:33:18,987
I shouldn't have.
404
00:33:19,154 --> 00:33:22,703
That's when it started.
Shapur beat up Asan.
405
00:33:22,874 --> 00:33:24,626
Asan is my friend...
406
00:33:25,274 --> 00:33:27,185
I should be on his side, right?
407
00:33:28,794 --> 00:33:31,308
I don't know how things work here.
408
00:33:31,474 --> 00:33:35,103
Start again, slowly.
I don't understand.
409
00:33:35,274 --> 00:33:36,866
His name is Shapur Zamani.
410
00:33:39,594 --> 00:33:42,392
- Zamani, as in Majid Zamani?
- Yes.
411
00:33:42,554 --> 00:33:43,748
It's his son.
412
00:33:45,274 --> 00:33:46,946
He's one of your sponsors.
413
00:33:47,114 --> 00:33:48,832
That's why I should leave.
414
00:34:03,514 --> 00:34:05,072
So, what do you think?
415
00:34:06,994 --> 00:34:09,952
So, Cassidy shows up here...
416
00:34:10,674 --> 00:34:13,666
He claims that one of us
offered to work for the CIA.
417
00:34:13,834 --> 00:34:16,906
He messes with you,
giving a name that doesn't exist.
418
00:34:17,314 --> 00:34:18,542
I think it's a test.
419
00:34:21,994 --> 00:34:23,188
I thought so too.
420
00:34:23,354 --> 00:34:25,185
But, what about a leak?
421
00:34:25,874 --> 00:34:27,830
Could there be one here?
422
00:34:28,474 --> 00:34:30,066
Then I remembered
Operation FELIS.
423
00:34:30,234 --> 00:34:32,031
Someone warned the Americans.
424
00:34:32,194 --> 00:34:34,424
Someone said to them,
''Abort.''
425
00:34:34,594 --> 00:34:36,903
''The French lost an agent
who knows about FELIS.''
426
00:34:37,074 --> 00:34:38,951
The Algerians warned the CIA.
427
00:34:39,114 --> 00:34:41,230
According to the report.
But I disagree.
428
00:34:41,394 --> 00:34:43,146
It's a credible theory.
429
00:34:43,314 --> 00:34:46,226
Cassidy's attitude is fishy.
Let me sniff around.
430
00:34:47,234 --> 00:34:50,032
The Americans don't need a mole
within our ranks.
431
00:34:50,194 --> 00:34:52,025
They already listen in on us.
432
00:34:52,194 --> 00:34:55,709
I don't mean a mole.
More like leaks, negligence, collusion.
433
00:34:55,874 --> 00:34:56,909
Yes, a mole.
434
00:34:57,554 --> 00:34:58,907
I'm old school.
435
00:35:00,034 --> 00:35:02,502
You're on your own.
I won't cover you.
436
00:35:02,674 --> 00:35:04,187
Unless you find a name.
437
00:35:04,354 --> 00:35:07,869
All I need is the list
of those who knew about
438
00:35:08,034 --> 00:35:10,468
Cyclone's disappearance
and Operation FELIS.
439
00:35:15,834 --> 00:35:17,631
I'll get you that list.
440
00:35:29,754 --> 00:35:31,506
For you.
From the Directorate.
441
00:35:31,674 --> 00:35:32,550
Thank you.
442
00:35:57,154 --> 00:36:00,226
Cross-list of personnel with
XV-13n and SB14-z clearance
443
00:36:42,314 --> 00:36:43,303
OK...
444
00:36:43,754 --> 00:36:46,632
All you have to do is
make sure he gets my card.
445
00:36:47,914 --> 00:36:49,188
He has to come to you.
446
00:36:49,354 --> 00:36:51,504
Don't ask questions.
Have him talk.
447
00:36:51,674 --> 00:36:55,189
He should remember that
he's the one talking.
448
00:36:55,354 --> 00:36:58,346
- He's the one in the driver's seat.
- I know.
449
00:36:58,914 --> 00:37:00,188
I know you know.
450
00:37:00,354 --> 00:37:01,673
I know you know I know.
451
00:37:03,034 --> 00:37:04,547
Shut up and get out.
452
00:37:05,354 --> 00:37:06,309
Good luck.
453
00:37:13,714 --> 00:37:14,703
Is he going to screw up?
454
00:37:15,634 --> 00:37:17,670
You crazy?
Of course not.
455
00:37:34,634 --> 00:37:35,544
Thank you.
456
00:37:37,594 --> 00:37:39,903
We worried,
when you were a hostage.
457
00:37:41,114 --> 00:37:42,149
We prayed.
458
00:37:42,314 --> 00:37:43,713
- Didn't we?
- A lot.
459
00:37:44,434 --> 00:37:45,310
Thank you.
460
00:37:45,474 --> 00:37:47,510
We can't understand those
who do things like that.
461
00:37:47,674 --> 00:37:49,312
They're criminals,
not good Muslims.
462
00:37:55,034 --> 00:37:56,592
- You know Sabrina?
- No.
463
00:37:57,314 --> 00:37:59,066
- Nice to meet you.
- Likewise.
464
00:37:59,234 --> 00:38:01,270
She wasn't at the wedding.
465
00:38:01,434 --> 00:38:03,868
She was passing her exams.
Already!
466
00:38:04,474 --> 00:38:05,429
She's so young.
467
00:38:05,874 --> 00:38:08,024
- She's ahead in school.
- Mom!
468
00:38:08,194 --> 00:38:10,071
I'm not trying to fix you up.
469
00:38:10,554 --> 00:38:11,953
She's a nurse.
470
00:38:12,794 --> 00:38:13,624
Good.
471
00:38:14,394 --> 00:38:16,112
What about you?
Married?
472
00:38:16,274 --> 00:38:18,629
Sorry, I have prescriptions to write.
473
00:38:23,994 --> 00:38:25,632
My sons worry me.
474
00:38:26,274 --> 00:38:28,549
Yacim doesn't care about anything.
475
00:38:28,714 --> 00:38:31,387
He spends the entire day
playing with his phone.
476
00:38:33,954 --> 00:38:35,069
Toufik...
477
00:38:35,674 --> 00:38:36,902
How is he?
478
00:38:40,074 --> 00:38:42,907
He's always been very strong, but...
479
00:38:43,394 --> 00:38:44,827
He's very fragile, too.
480
00:38:46,074 --> 00:38:47,223
He's both.
481
00:38:48,834 --> 00:38:50,904
He got influenced by thugs.
482
00:38:53,154 --> 00:38:54,189
He's in jail.
483
00:39:00,154 --> 00:39:01,189
Want one?
484
00:39:02,354 --> 00:39:03,753
Not in front of my mom!
485
00:39:10,194 --> 00:39:13,231
My sister has to give her
anti-whatever pills.
486
00:39:14,514 --> 00:39:17,108
- Anti-anxiety pills?
- To calm her down.
487
00:39:18,554 --> 00:39:20,033
Sometimes they knock her out.
488
00:39:21,314 --> 00:39:23,430
Since you were coming,
she wouldn't take them.
489
00:39:26,474 --> 00:39:27,953
My mom's never been okay.
490
00:39:29,034 --> 00:39:30,547
But since Toufik left...
491
00:39:32,434 --> 00:39:33,389
Of course.
492
00:39:34,474 --> 00:39:35,748
Where is he?
493
00:39:38,034 --> 00:39:38,864
Far away?
494
00:39:40,314 --> 00:39:41,747
Not easy close to visit?
495
00:39:42,874 --> 00:39:43,704
No.
496
00:39:44,874 --> 00:39:46,148
Like when I was in Algeria.
497
00:39:52,874 --> 00:39:54,626
Who kidnapped you?
498
00:39:55,754 --> 00:39:56,584
ISIS.
499
00:39:59,234 --> 00:40:00,553
Anybody French?
500
00:40:00,714 --> 00:40:03,148
Yeah, a guy came to train,
but he left.
501
00:40:05,354 --> 00:40:06,628
His goal was Syria.
502
00:40:14,994 --> 00:40:16,586
My brother's in Syria.
503
00:40:23,514 --> 00:40:25,948
But he would never take hostages.
504
00:40:26,114 --> 00:40:28,708
- My brother's not a fanatic.
- I know that.
505
00:40:29,354 --> 00:40:31,185
Everyone I saw was young too.
506
00:40:32,554 --> 00:40:35,432
- Mostly lost souls, I could tell.
- Exactly.
507
00:40:38,634 --> 00:40:40,352
Now I understand your mom.
508
00:40:43,194 --> 00:40:44,070
Yeah...
509
00:40:52,554 --> 00:40:53,953
She says he'll never come back.
510
00:40:54,674 --> 00:40:57,063
- She prays everyday.
- He can come back, one day.
511
00:40:57,514 --> 00:40:59,152
He won't, believe me.
512
00:41:00,554 --> 00:41:02,988
You know, when I got back
I had to get a lawyer.
513
00:41:04,594 --> 00:41:05,993
- Why?
- They accused me
514
00:41:06,154 --> 00:41:08,031
of supporting ISIS,
and making it all up.
515
00:41:08,994 --> 00:41:10,029
What? Who?
516
00:41:10,634 --> 00:41:13,831
I don't know.
The cops, the military?
517
00:41:15,194 --> 00:41:16,912
I needed a lawyer to defend me.
518
00:41:17,954 --> 00:41:20,229
A great guy.
I swear, without him...
519
00:41:21,114 --> 00:41:22,911
I'd never have had
the strength to fight.
520
00:41:24,154 --> 00:41:25,792
He defends guys like your brother.
521
00:41:26,394 --> 00:41:27,543
Some do come home.
522
00:41:29,554 --> 00:41:30,350
Here...
523
00:41:32,914 --> 00:41:33,983
Mr. Coujard.
524
00:41:42,354 --> 00:41:43,230
Thank you.
525
00:41:43,714 --> 00:41:44,703
You're welcome.
526
00:41:46,234 --> 00:41:49,226
He doesn't care about money?
Because we don't have...
527
00:41:49,394 --> 00:41:53,228
- Even if we sell everything...
- He works pro bono for an association.
528
00:41:53,394 --> 00:41:54,543
He'll explain.
529
00:41:56,274 --> 00:41:57,070
Yeah...
530
00:41:57,474 --> 00:42:00,671
- I'll go check on them.
- OK, I'll finish my cigarette.
531
00:42:33,674 --> 00:42:35,710
Hello, Miss Loiseau.
532
00:42:41,114 --> 00:42:42,388
We may begin.
533
00:42:43,474 --> 00:42:45,226
Let's review the facts.
534
00:42:46,034 --> 00:42:48,150
If each side maintains their version,
535
00:42:48,314 --> 00:42:51,989
we will ask Miss Loiseau to testify.
536
00:42:52,874 --> 00:42:53,750
So...
537
00:42:54,674 --> 00:42:57,552
At a party given in my home on Sept. 29,
538
00:42:57,714 --> 00:43:00,308
an incident took place
539
00:43:00,914 --> 00:43:05,146
involving my son Shapur and you, Asan.
540
00:43:05,314 --> 00:43:06,747
Is this correct?
541
00:43:07,634 --> 00:43:11,183
Shapur claims Asan was looking
in an inappropriate way
542
00:43:11,834 --> 00:43:14,667
at his friend Daria.
543
00:43:14,834 --> 00:43:16,313
So he struck him.
544
00:43:17,634 --> 00:43:19,033
Asan,
545
00:43:19,194 --> 00:43:21,503
you deny this charge?
Is that correct?
546
00:43:22,594 --> 00:43:24,232
Not entirely.
547
00:43:27,194 --> 00:43:28,263
What do you mean?
548
00:43:29,154 --> 00:43:32,749
I may have looked at Daria,
longer than I should have.
549
00:43:32,914 --> 00:43:34,552
But it was unintentional.
550
00:43:34,714 --> 00:43:37,672
It wasn't a reason to hit me so hard!
551
00:43:39,034 --> 00:43:42,947
You did behave disrespectfully
towards Daria.
552
00:43:43,954 --> 00:43:44,830
Yes.
553
00:43:45,674 --> 00:43:46,663
Maybe.
554
00:43:48,874 --> 00:43:50,432
I made a mistake.
555
00:43:50,914 --> 00:43:51,824
So did he.
556
00:43:53,274 --> 00:43:54,593
This quarrel
557
00:43:54,754 --> 00:43:57,268
isn't worth other people
558
00:43:57,434 --> 00:43:59,550
having to pay for our mistakes.
559
00:44:04,714 --> 00:44:08,468
Now that Asan's version
corresponds to Shapur's,
560
00:44:09,434 --> 00:44:11,789
Marina's testimony is no longer needed.
561
00:44:11,954 --> 00:44:14,070
We will continue without you.
562
00:44:15,074 --> 00:44:17,542
Asan, are you opposed to her leaving?
563
00:44:18,354 --> 00:44:19,548
No, of course not.
564
00:44:27,874 --> 00:44:30,342
You didn't tell me
this caused you problems at work.
565
00:44:56,634 --> 00:44:59,148
You figured out how it works in Iran.
566
00:45:00,714 --> 00:45:03,831
You involved your boss
to avoid being compromised.
567
00:45:04,434 --> 00:45:05,423
Very smart.
568
00:45:06,434 --> 00:45:08,470
I have nothing against you.
569
00:45:09,154 --> 00:45:10,826
I didn't want to testify.
570
00:45:10,994 --> 00:45:12,666
I like girls like you.
571
00:45:13,554 --> 00:45:15,465
You don't attract attention,
572
00:45:16,274 --> 00:45:18,026
but you've got a brain.
573
00:45:18,834 --> 00:45:20,711
Unlike Daria's friends.
574
00:45:24,554 --> 00:45:26,146
OK, well...
575
00:45:26,954 --> 00:45:28,023
I have to go.
576
00:45:29,154 --> 00:45:30,143
See you around.
577
00:45:32,954 --> 00:45:35,422
I'm giving a party tomorrow.
Will you come?
578
00:45:44,554 --> 00:45:46,988
- Why won't you call him?
- Because...
579
00:45:48,994 --> 00:45:50,427
They're talking about Cyclone.
580
00:45:50,594 --> 00:45:51,822
Just when I leave the room...
581
00:45:53,074 --> 00:45:55,110
- He's a friend of your uncle's.
- So?
582
00:45:56,154 --> 00:45:58,429
- Invite him over for dinner.
- Why?
583
00:45:59,634 --> 00:46:01,465
I thought he was nice.
584
00:46:01,914 --> 00:46:04,144
He's twice Sabrina's age, you know.
585
00:46:04,314 --> 00:46:06,111
She's not interested, anyway.
586
00:46:07,354 --> 00:46:08,912
Leave me alone.
587
00:46:09,074 --> 00:46:10,871
I like having people over.
588
00:46:11,354 --> 00:46:13,743
Take your pillsand you can have people over.
589
00:46:13,914 --> 00:46:15,711
Don't talk to me like that.
590
00:46:16,674 --> 00:46:17,993
I'm not calling him.
591
00:46:19,634 --> 00:46:20,828
I don't trust him.
592
00:46:22,994 --> 00:46:24,666
- Where's Sabrina?
- Out.
593
00:46:25,714 --> 00:46:29,024
Maybe he knows the President,or a minister.
594
00:46:29,194 --> 00:46:32,231
He was a hostage.He could help us with Toufik.
595
00:46:32,514 --> 00:46:34,470
Let it go.He can't help.
596
00:46:34,954 --> 00:46:35,784
No one can.
597
00:46:38,114 --> 00:46:40,503
Don't say that.He mentioned a lawyer...
598
00:46:41,154 --> 00:46:42,712
He's after our money.
599
00:46:43,194 --> 00:46:44,866
He was in banking.
600
00:46:45,434 --> 00:46:46,992
Those guys are slime.
601
00:46:47,914 --> 00:46:48,790
Damn...
602
00:47:04,754 --> 00:47:06,710
- Hello?
- Mr. Coujard?
603
00:47:07,474 --> 00:47:09,385
- Yes?
- Am I interrupting?
604
00:47:10,154 --> 00:47:13,112
- Not at all.
- My name is Sabrina Boumaza.
605
00:47:13,274 --> 00:47:14,468
You don't know me.
606
00:47:17,634 --> 00:47:19,704
Your name was given to my brother
607
00:47:19,874 --> 00:47:21,102
by Rachid Ben Arfa.
608
00:47:21,274 --> 00:47:22,548
Rachid, OK.
609
00:47:22,994 --> 00:47:24,712
It's my older brother...
610
00:47:25,314 --> 00:47:26,383
He's in Syria.
611
00:47:26,914 --> 00:47:29,792
I don't know what to do,but I want to do something.
612
00:47:31,034 --> 00:47:32,262
He's a good guy.
613
00:47:44,634 --> 00:47:47,751
- Did you lose Phenomene because of us?
- Yes.
614
00:47:49,874 --> 00:47:52,104
- I'm sorry.
- Nothing you can do.
615
00:47:53,314 --> 00:47:54,542
Actually...
616
00:47:55,474 --> 00:47:56,873
You can do something.
617
00:47:58,434 --> 00:47:59,833
If something bothers you
618
00:48:01,114 --> 00:48:03,469
having to do with Phenomene,
you come to me.
619
00:48:04,154 --> 00:48:07,305
Tell me something's up.
OK?
620
00:48:07,794 --> 00:48:08,670
Agreed.
621
00:48:08,834 --> 00:48:10,313
Even if we split up.
622
00:48:10,874 --> 00:48:13,183
Does that mean we're together?
623
00:48:15,794 --> 00:48:16,704
You will tell me.
624
00:48:16,874 --> 00:48:17,829
I will.
625
00:48:18,794 --> 00:48:21,103
- Do we leave together?
- Sure.
626
00:48:21,914 --> 00:48:22,949
We're carpooling.
627
00:49:00,234 --> 00:49:02,145
- Yes?
- Excuse me...
628
00:49:02,314 --> 00:49:04,669
I have a letter. It's important.
629
00:49:04,834 --> 00:49:06,552
- For?
- The El-Mansours.
630
00:49:07,514 --> 00:49:10,267
You're too late.
631
00:49:11,074 --> 00:49:13,508
They were arrested last week.
632
00:49:14,354 --> 00:49:16,822
You can look inside,
if you want.
633
00:49:22,994 --> 00:49:24,347
It's all I took.
634
00:49:24,514 --> 00:49:27,904
Mrs. El-Mansour had promised it to me.
635
00:50:00,594 --> 00:50:01,549
Toilets.
636
00:50:10,594 --> 00:50:12,073
Never again.
637
00:50:12,434 --> 00:50:14,231
I could have been caught.
638
00:50:15,114 --> 00:50:16,069
I did it.
639
00:50:16,234 --> 00:50:18,350
- You saw them?
- I did.
640
00:50:18,514 --> 00:50:19,947
I don't want to talk about it.
641
00:50:20,394 --> 00:50:21,429
Thank you.
642
00:51:24,754 --> 00:51:25,982
Can I talk to you?
643
00:51:31,994 --> 00:51:34,144
You think I don't see you and Daria?
644
00:51:34,314 --> 00:51:35,542
What you're up to?
645
00:51:36,274 --> 00:51:36,990
What?
646
00:51:37,154 --> 00:51:39,031
You look at her breasts too.
647
00:51:45,674 --> 00:51:47,505
What a sense of humor!
I love it!
648
00:51:48,114 --> 00:51:48,785
Daria!
649
00:51:48,954 --> 00:51:50,307
Bring me my phone.
650
00:51:53,994 --> 00:51:55,507
Anyone for a swim?
651
00:52:00,554 --> 00:52:02,272
On the count of 3,
we jump.
652
00:52:03,274 --> 00:52:05,549
One... Two... Three...
653
00:52:11,034 --> 00:52:12,672
Did I cause harm?
654
00:52:14,354 --> 00:52:15,184
Yes...
655
00:52:15,354 --> 00:52:16,707
I caused harm.
656
00:52:18,074 --> 00:52:19,553
I crossed over.
657
00:52:20,594 --> 00:52:21,993
I compromised missions.
658
00:52:24,474 --> 00:52:26,146
I manipulated agents.
659
00:52:27,234 --> 00:52:29,748
Fully awareof the consequences of my actions.
660
00:52:30,994 --> 00:52:32,791
I knew how to be a real shit.
661
00:53:23,514 --> 00:53:25,823
Who's the girl
with that pig Zamani?
662
00:53:26,234 --> 00:53:27,587
I don't know yet.
663
00:53:28,674 --> 00:53:30,585
But friends of our enemies...
664
00:53:30,914 --> 00:53:32,472
are our enemies.
665
00:53:44,914 --> 00:53:49,385
Guardians of the Revolution
666
00:54:11,954 --> 00:54:15,742
Adaptation: Holly Diener
667
00:54:15,914 --> 00:54:19,793
Subtitling TITRAFILM
668
00:54:19,843 --> 00:54:24,393
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.