Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,036
So? How did it go?
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,315
Terrific.
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,713
Don't want to talk about it?
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,353
Sure, I'll talk about it.
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,473
When did it happen?
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,355
This morning.
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,112
How did she take it?
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,188
How do you think?
9
00:00:57,480 --> 00:00:58,469
And you?
10
00:00:59,840 --> 00:01:00,989
Loved it.
11
00:01:05,880 --> 00:01:06,835
Are you OK?
12
00:01:07,680 --> 00:01:08,635
I'm leaving.
13
00:01:10,120 --> 00:01:11,189
Where?
14
00:01:11,440 --> 00:01:12,475
Jordan.
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,075
What for?
16
00:01:16,240 --> 00:01:18,356
I accepted a job
at the French school in Amman.
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,829
For how long?
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,156
It's a replacement, I don't know.
19
00:01:38,160 --> 00:01:41,675
Are you telling me you're leaving,
or something else?
20
00:01:45,400 --> 00:01:46,515
Both.
21
00:01:48,160 --> 00:01:49,832
What strategy did you use, in the end?
22
00:01:50,040 --> 00:01:52,508
The worst. The one with no strategy.
23
00:01:54,200 --> 00:01:57,317
Both pathetic and lame.
Where we just stop.
24
00:02:01,360 --> 00:02:02,395
What did you say?
25
00:02:02,640 --> 00:02:03,914
The worst thing in the world.
26
00:02:04,920 --> 00:02:07,912
That I didn't know
why I was in Damascus any more,
27
00:02:08,320 --> 00:02:10,151
that I couldn't cope with my divorce,
28
00:02:10,360 --> 00:02:13,591
that I couldn't stand getting old,
being a teacher,
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,992
and that I missed my daughter.
30
00:02:17,000 --> 00:02:19,753
That I had to leave and leave alone.
31
00:02:24,720 --> 00:02:25,869
What did she say?
32
00:02:26,120 --> 00:02:27,792
What could she say?
33
00:02:29,720 --> 00:02:30,789
She insulted me.
34
00:02:34,800 --> 00:02:36,153
It had to happen.
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,478
She cried a bit.
36
00:02:42,920 --> 00:02:46,390
I knew you wouldn't stay forever
in Syria, especially now.
37
00:02:46,640 --> 00:02:49,712
The usual break-up scene,
but a bit more brutal.
38
00:02:49,960 --> 00:02:51,439
It didn't bother me.
39
00:02:52,840 --> 00:02:55,354
It even suited me because of Marwan.
40
00:02:55,560 --> 00:02:56,959
She yelled at me.
41
00:03:00,480 --> 00:03:01,595
Are you sad?
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,599
I'm sad too.
43
00:03:11,160 --> 00:03:12,354
It was good.
44
00:03:15,120 --> 00:03:16,439
Very good.
45
00:03:19,200 --> 00:03:21,111
It's good you're telling me now.
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,514
I wouldn't have liked
to know in advance.
47
00:03:28,520 --> 00:03:31,114
She wanted to throw her bag in my face,
but refrained.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,075
She left.
49
00:03:34,920 --> 00:03:36,194
Slamming the door?
50
00:03:36,960 --> 00:03:37,915
Slamming the door.
51
00:03:44,240 --> 00:03:46,993
It's time I leave the country.
52
00:03:47,960 --> 00:03:49,598
You don't have a choice.
53
00:03:50,720 --> 00:03:51,675
No.
54
00:03:54,480 --> 00:03:56,232
I'm off.
OK, see you soon.
55
00:03:56,440 --> 00:03:57,429
See you soon.
56
00:03:57,680 --> 00:04:01,593
4 months later
57
00:04:40,000 --> 00:04:42,309
Go with them, I'll follow you.
58
00:04:45,680 --> 00:04:47,716
Hi, they call me Granpa.
Hi.
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,876
I'm Gramma.
Nice to meet you.
60
00:04:50,080 --> 00:04:51,308
The Mule is behind us.
61
00:05:20,160 --> 00:05:21,195
What's the plan?
62
00:05:21,400 --> 00:05:23,789
We're going to your place
via the buffer zone.
63
00:05:24,000 --> 00:05:26,958
The one at Etoile?
No, Op駻a.
64
00:06:28,160 --> 00:06:31,391
From now on,
you always go via a buffer zone. OK?
65
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
Whatever your destination,
go via a buffer zone.
66
00:06:34,400 --> 00:06:36,231
If you're going via Mortier Blvd,
67
00:06:36,440 --> 00:06:38,908
change your transport method as well.
68
00:06:39,120 --> 00:06:40,109
OK?
69
00:06:40,320 --> 00:06:43,118
If you're on foot,
you take a car and vice-versa.
70
00:06:44,160 --> 00:06:45,115
OK.
71
00:07:32,280 --> 00:07:34,555
Welcome, Malotru
72
00:07:44,680 --> 00:07:46,432
Another half hour.
73
00:07:46,640 --> 00:07:47,993
Just enough time to blink.
74
00:07:48,200 --> 00:07:49,553
Look at that!
75
00:07:50,280 --> 00:07:51,429
Stop!
76
00:07:52,040 --> 00:07:53,189
Stop!
77
00:07:57,040 --> 00:07:58,598
Licence and registration.
78
00:08:01,000 --> 00:08:02,115
What was that?
79
00:08:02,600 --> 00:08:03,715
Come with me.
80
00:08:05,800 --> 00:08:06,789
Move it!
81
00:08:08,800 --> 00:08:09,869
Take him away.
82
00:08:21,520 --> 00:08:22,999
That's enough.
83
00:08:37,800 --> 00:08:39,995
He was driving at a snail's pace,
apparently.
84
00:08:40,520 --> 00:08:41,839
He was completely drunk.
85
00:08:42,040 --> 00:08:44,793
He told the cops
he was going slow to avoid an accident.
86
00:08:45,000 --> 00:08:46,433
They took him to the station.
87
00:08:47,280 --> 00:08:48,838
This is where he was stopped.
88
00:08:49,040 --> 00:08:50,268
In Belouizdad.
89
00:08:50,480 --> 00:08:52,789
In downtown Algiers, near the Sofitel.
90
00:08:54,480 --> 00:08:58,075
This was the route
based on the cell towers used.
91
00:08:58,280 --> 00:08:59,679
He followed this itinerary.
92
00:09:04,080 --> 00:09:05,911
This is the Belouizdad police station.
93
00:09:06,640 --> 00:09:07,595
Since then?
94
00:09:08,520 --> 00:09:10,033
Since, he hasn't moved.
95
00:09:10,240 --> 00:09:12,071
We check every 15 minutes.
96
00:09:12,280 --> 00:09:14,191
Cyclone is still inside.
97
00:09:14,400 --> 00:09:17,472
Our team is at the entrance.
Was Cyclone really drunk?
98
00:09:18,480 --> 00:09:19,435
Yeah.
99
00:09:19,760 --> 00:09:20,909
There were witnesses.
100
00:09:22,880 --> 00:09:24,074
Was he a devout Muslim?
101
00:09:24,760 --> 00:09:25,715
Yes.
102
00:09:30,720 --> 00:09:33,678
Let's send someone
to check what state he's in.
103
00:09:33,880 --> 00:09:36,440
Good, and let me know once he's out.
104
00:09:39,480 --> 00:09:40,435
Tell me...
105
00:09:40,840 --> 00:09:44,389
Did you train him
to be interrogated under the influence?
106
00:09:45,680 --> 00:09:49,878
Can I have the recordings
to see how he got on?
107
00:09:50,000 --> 00:09:51,228
Did he do all right?
108
00:09:52,320 --> 00:09:53,309
Yeah.
109
00:09:53,680 --> 00:09:54,795
I'll find them for you.
110
00:10:00,280 --> 00:10:01,998
Do you need something?
111
00:10:02,400 --> 00:10:03,753
No, no, I'm fine.
112
00:10:35,320 --> 00:10:36,639
It just arrived.
113
00:10:37,400 --> 00:10:38,628
It's top-notch.
114
00:10:40,000 --> 00:10:42,878
I tried it at HQ, it cost an arm.
115
00:10:43,080 --> 00:10:46,436
I bet. No more back pain with this.
116
00:10:46,640 --> 00:10:48,596
Want help unwrapping it?
117
00:10:49,360 --> 00:10:51,078
No thanks. Later.
118
00:11:07,200 --> 00:11:10,510
If I missed something once,
I won't miss it twice.
119
00:11:18,240 --> 00:11:19,832
Where's Mr Jacques?
120
00:11:20,040 --> 00:11:21,359
He got transferred.
121
00:11:22,400 --> 00:11:24,470
An offer he couldn't refuse.
122
00:11:24,680 --> 00:11:25,999
A promotion.
123
00:11:26,800 --> 00:11:27,949
So I gathered.
124
00:11:28,920 --> 00:11:30,353
He informed me.
125
00:11:31,880 --> 00:11:34,314
I'll be your new handler.
126
00:11:34,520 --> 00:11:36,397
My name is Raymond Sisteron.
127
00:11:36,960 --> 00:11:38,075
Sisteron?
128
00:11:39,280 --> 00:11:40,349
OK...
129
00:11:40,560 --> 00:11:41,675
You've been...
130
00:11:42,280 --> 00:11:44,271
Yes, I studied the files in detail.
131
00:11:45,200 --> 00:11:48,272
If you're OK,
let's start with Colonel Bazire.
132
00:11:48,760 --> 00:11:49,875
OK.
133
00:12:14,520 --> 00:12:15,475
What's this?
134
00:12:16,120 --> 00:12:18,076
Ch穰eau Girard 2005.
135
00:12:18,520 --> 00:12:20,397
A Pauillac, a very good wine.
136
00:12:21,280 --> 00:12:22,315
You want me to drink it?
137
00:12:22,880 --> 00:12:24,154
You want something else?
138
00:12:24,360 --> 00:12:25,839
Beer or vodka?
139
00:12:29,000 --> 00:12:33,232
You know I can't drink,
it's against my religion.
140
00:12:33,880 --> 00:12:35,711
You can make an exception.
141
00:12:36,720 --> 00:12:41,077
We must know you can
keep your cover under the influence.
142
00:12:43,040 --> 00:12:44,359
Sorry, that's impossible.
143
00:12:44,560 --> 00:12:45,788
Rachid, you must drink.
144
00:12:46,000 --> 00:12:48,673
No point arguing, it's protocol.
145
00:12:50,760 --> 00:12:53,877
But you're sending me to Algiers
because I'm Muslim.
146
00:12:54,080 --> 00:12:57,550
We can't let you go unless we know
you can keep your cover
147
00:12:57,760 --> 00:12:59,557
when you lose control.
148
00:13:04,200 --> 00:13:07,715
I've never drunk alcohol and never will.
149
00:13:07,920 --> 00:13:12,596
If I'm forced to drink,
then I must be in danger,
150
00:13:12,800 --> 00:13:15,030
meaning that my cover is blown.
151
00:13:16,840 --> 00:13:18,956
If I'm forced to drink in Algeria,
152
00:13:19,400 --> 00:13:21,277
that means it's too late.
153
00:13:29,080 --> 00:13:30,195
You're really stubborn.
154
00:14:09,760 --> 00:14:11,910
FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS
155
00:14:15,960 --> 00:14:17,678
BLOOD GROUP CARD
156
00:14:28,680 --> 00:14:31,433
FRENCH REPUBLIC
157
00:15:17,800 --> 00:15:19,552
I want to see my daughter.
158
00:15:38,640 --> 00:15:39,675
Paul,
159
00:15:39,880 --> 00:15:41,757
it wasn't easy.
160
00:15:43,000 --> 00:15:44,752
It wasn't rational.
161
00:15:44,960 --> 00:15:46,359
It wasn't moral.
162
00:15:47,480 --> 00:15:49,038
It had no future.
163
00:15:50,640 --> 00:15:54,189
But I'll cherish these moments
for the rest of my days.
164
00:16:16,960 --> 00:16:18,234
Hello, Colonel.
165
00:16:18,920 --> 00:16:20,035
Hello, Henri.
166
00:16:20,600 --> 00:16:23,194
How are you?
Fine, you wanted to see me?
167
00:16:23,400 --> 00:16:25,516
I hear something happened in Algiers.
168
00:16:26,640 --> 00:16:27,629
Really?
169
00:16:28,720 --> 00:16:30,119
Something's happening?
170
00:16:31,160 --> 00:16:33,196
Nothing special. At least...
171
00:16:34,160 --> 00:16:36,276
Nothing special?
No.
172
00:16:37,600 --> 00:16:38,589
Good.
173
00:16:40,200 --> 00:16:43,909
The one place where
nothing should happen is Algiers.
174
00:16:44,120 --> 00:16:48,636
If something's really happening,
I'd tell you right away.
175
00:16:49,480 --> 00:16:50,435
Excellent.
176
00:17:05,320 --> 00:17:08,039
It's Henri Duflot.
Do you have the interrogation files?
177
00:17:08,240 --> 00:17:10,390
Yes, but we can't read the files.
178
00:17:10,520 --> 00:17:11,475
What?
179
00:17:21,880 --> 00:17:23,279
What's going on?
180
00:17:23,920 --> 00:17:25,399
The file's corrupted.
181
00:17:26,480 --> 00:17:27,833
No backups?
182
00:17:28,040 --> 00:17:29,393
Yes, but it's the same.
183
00:17:29,600 --> 00:17:31,591
The problem is the recording.
184
00:17:31,800 --> 00:17:32,994
That's ridiculous...
185
00:17:33,200 --> 00:17:34,553
It wasn't flagged?
186
00:17:34,760 --> 00:17:37,194
I never needed to see them until now.
187
00:17:38,120 --> 00:17:40,031
My predecessor didn't ask for them?
188
00:17:40,800 --> 00:17:42,472
No, he trusted me.
189
00:17:44,160 --> 00:17:45,275
Right.
190
00:17:46,760 --> 00:17:48,079
OK, thanks.
191
00:18:03,800 --> 00:18:04,835
It's nice.
192
00:18:05,840 --> 00:18:07,717
Whose flat is it?
A painter
193
00:18:07,920 --> 00:18:10,639
who's retired and rents me his flat.
194
00:18:11,280 --> 00:18:13,475
It's great. Is this where you'll live?
195
00:18:13,680 --> 00:18:15,671
Until I find something else.
196
00:18:21,440 --> 00:18:23,431
Just two rooms?
Yes.
197
00:18:25,640 --> 00:18:26,675
OK.
198
00:18:29,200 --> 00:18:30,553
You got too much!
199
00:18:33,760 --> 00:18:34,909
I wasn't sure how you eat.
200
00:18:35,920 --> 00:18:37,717
Or that you drink wine.
201
00:18:38,320 --> 00:18:39,548
Is it a good one?
202
00:18:39,760 --> 00:18:41,432
Yes, do you like it?
203
00:18:42,000 --> 00:18:43,035
Yeah, it's fine.
204
00:18:46,240 --> 00:18:47,753
Is your mission over?
205
00:18:48,200 --> 00:18:49,269
Yeah, it's over.
206
00:18:50,160 --> 00:18:51,388
What was it?
207
00:18:53,560 --> 00:18:55,596
I still can't tell you.
208
00:18:55,800 --> 00:18:57,438
Did you kill people over there?
209
00:18:58,880 --> 00:19:00,677
You really think I'll tell you?
210
00:19:00,880 --> 00:19:04,998
I can't tell you what I do,
but I can say I killed people?
211
00:19:05,240 --> 00:19:07,515
Did you free hostages?
No.
212
00:19:07,720 --> 00:19:10,951
I didn't free hostages.
Did you find chemical weapons?
213
00:19:11,160 --> 00:19:12,149
No.
214
00:19:12,600 --> 00:19:14,795
Did you set up wiretaps?
215
00:19:15,000 --> 00:19:16,115
No.
216
00:19:16,520 --> 00:19:17,873
I won't know then.
217
00:19:19,360 --> 00:19:20,395
No.
218
00:19:24,560 --> 00:19:26,391
How's it going at home?
219
00:19:26,920 --> 00:19:28,114
Fine.
220
00:19:30,640 --> 00:19:33,712
Where are you going on vacation?
To Portugal with Mom.
221
00:19:34,680 --> 00:19:36,875
Mom and Louis?
Yeah.
222
00:19:37,360 --> 00:19:38,634
How's it going with Louis?
223
00:19:39,320 --> 00:19:40,514
It's a secret.
224
00:19:41,360 --> 00:19:43,191
Very well...
What?
225
00:19:44,000 --> 00:19:46,355
You won't talk, why should I?
226
00:19:55,760 --> 00:19:59,070
My mission was to make contacts.
227
00:20:01,440 --> 00:20:04,034
Meet people in a certain environment,
228
00:20:04,240 --> 00:20:06,071
observe them, get to know them,
229
00:20:07,040 --> 00:20:09,918
and see if they had information
that could be useful.
230
00:20:10,480 --> 00:20:12,118
If that was the case,
231
00:20:12,240 --> 00:20:15,232
I had to convince them to give it to us.
232
00:20:15,440 --> 00:20:16,668
Did you blackmail them?
233
00:20:16,880 --> 00:20:19,314
No, that doesn't work.
234
00:20:20,440 --> 00:20:24,479
It's people who want to help France
or advance their cause.
235
00:20:24,960 --> 00:20:27,918
My only task was to
find relevant people.
236
00:20:29,200 --> 00:20:30,952
You had to make friends.
237
00:20:32,120 --> 00:20:33,519
Acquaintances, let's say.
238
00:20:35,280 --> 00:20:37,316
That's why you left for six years.
239
00:20:37,520 --> 00:20:38,999
To make acquaintances...
240
00:20:40,880 --> 00:20:43,110
You prefer I kill people?
241
00:20:43,320 --> 00:20:44,435
Yeah.
242
00:20:44,720 --> 00:20:46,392
No, I don't know.
243
00:20:47,800 --> 00:20:48,994
But that's cool...
244
00:20:49,920 --> 00:20:51,512
You left to make friends.
245
00:20:56,040 --> 00:20:57,917
I left because it's my job.
246
00:20:58,480 --> 00:21:00,710
Yeah... Well, now I know.
247
00:21:04,600 --> 00:21:05,999
Here.
Thanks.
248
00:21:06,200 --> 00:21:07,679
One last thing.
249
00:21:07,880 --> 00:21:10,394
Remember Istanbul, going to the hotel?
Yeah.
250
00:21:10,600 --> 00:21:12,716
Same thing here.
I'll be followed?
251
00:21:12,920 --> 00:21:15,150
If you feel that way, it's normal.
252
00:21:15,600 --> 00:21:17,750
They're making sure I haven't been seen.
253
00:21:17,960 --> 00:21:19,678
If the taxi driver is sketchy, I call?
254
00:21:19,880 --> 00:21:21,472
Wave your arms, they'll come.
255
00:21:21,680 --> 00:21:24,956
I always try to spot them.
If you do, tell me.
256
00:21:25,560 --> 00:21:27,118
So I can tell them off!
257
00:21:27,320 --> 00:21:28,355
Good night.
258
00:22:02,480 --> 00:22:03,469
Yes?
259
00:22:04,080 --> 00:22:07,470
Our agent picked a
fight and got arrested.
260
00:22:07,920 --> 00:22:09,035
I see that.
261
00:22:09,440 --> 00:22:11,431
They're taking him to
Belouizdad station.
262
00:22:12,480 --> 00:22:14,550
He might get out tomorrow morning.
263
00:22:14,760 --> 00:22:16,671
He'll update us on Cyclone.
264
00:22:16,880 --> 00:22:18,199
Great, thanks.
265
00:22:23,280 --> 00:22:24,838
You'll enter the station.
266
00:22:26,480 --> 00:22:29,711
You'll question and dig around...
267
00:22:32,120 --> 00:22:34,554
You'll get out and tell me Cyclone's OK.
268
00:22:47,400 --> 00:22:48,355
Yes?
269
00:22:48,480 --> 00:22:52,598
Our agent just entered the station.
He'll leave within 24 hours.
270
00:22:53,600 --> 00:22:55,158
We'll know what happens.
271
00:22:55,360 --> 00:22:57,669
Let's hope. Thanks, good night.
272
00:23:03,120 --> 00:23:04,553
Let's hope...
273
00:23:05,360 --> 00:23:07,032
Of course we'll know.
274
00:23:18,840 --> 00:23:20,558
You see, I took good care of you.
275
00:23:20,760 --> 00:23:21,988
Thanks for the wine.
276
00:23:23,120 --> 00:23:24,792
Only two hideouts left.
277
00:23:25,600 --> 00:23:29,991
Here or a guest house in Ville-d'Avray.
Simenon atmosphere.
278
00:23:30,560 --> 00:23:32,312
I thought you'd prefer here.
279
00:23:32,720 --> 00:23:34,438
I'm double-parked.
Let's go.
280
00:23:38,440 --> 00:23:39,839
I'm glad you're here.
281
00:23:40,360 --> 00:23:42,828
Because right now...
What?
282
00:23:43,560 --> 00:23:44,993
We're in hot water.
283
00:23:46,280 --> 00:23:47,269
How so?
284
00:23:48,440 --> 00:23:51,000
It's either nothing or a nightmare.
285
00:23:54,720 --> 00:23:57,154
I want you to handle the next agent.
286
00:23:58,320 --> 00:24:01,869
You want me to train him?
Supervise the preparation.
287
00:24:03,040 --> 00:24:06,271
It's not every day
one's returning and another leaving.
288
00:24:07,040 --> 00:24:08,029
Where's he going?
289
00:24:08,720 --> 00:24:10,676
"She" is going to Iran.
290
00:24:12,160 --> 00:24:13,115
OK.
291
00:24:18,680 --> 00:24:20,318
27 years old, geophysicist.
292
00:24:20,520 --> 00:24:21,839
What are you doing in Iran?
293
00:24:22,040 --> 00:24:25,430
I work at the International
Geophysics Centre in Teheran,
294
00:24:25,640 --> 00:24:28,359
in the seismology studies department.
295
00:24:28,560 --> 00:24:30,278
What does your job involve?
296
00:24:30,480 --> 00:24:32,516
I evaluate regional earthquake risks
297
00:24:32,720 --> 00:24:35,314
where people want to install
298
00:24:35,520 --> 00:24:38,671
thermal or nuclear stations.
299
00:24:39,120 --> 00:24:41,554
You've learned your text nicely, bitch.
300
00:24:44,440 --> 00:24:46,954
Are you gonna stop spouting bullshit?
301
00:24:48,080 --> 00:24:51,197
I don't like it
when a whore takes me for a fool.
302
00:24:53,280 --> 00:24:55,111
What the fuck are you doing in Iran?
303
00:24:59,840 --> 00:25:01,034
What's going on?
304
00:25:02,320 --> 00:25:04,151
You don't understand?
No.
305
00:25:04,360 --> 00:25:06,112
You have to learn street Farsi.
306
00:25:06,320 --> 00:25:09,118
There won't be nice teachers
questioning you.
307
00:25:09,320 --> 00:25:11,550
They're cops, rude and rough.
308
00:25:12,280 --> 00:25:15,431
If you don't understand them,
it'll be a problem.
309
00:25:16,040 --> 00:25:17,758
From now on, learn with this.
310
00:25:21,440 --> 00:25:23,237
Would the cops really be like that?
311
00:25:23,440 --> 00:25:24,395
Oh, yes.
312
00:25:24,520 --> 00:25:28,911
In Iran,
you could be arrested for anything.
313
00:25:29,120 --> 00:25:30,872
It doesn't mean a thing.
314
00:25:31,400 --> 00:25:34,517
If you don't understand a word,
you'll panic.
315
00:25:36,160 --> 00:25:39,516
Here's Guillaume Debailly,
known as Malotru.
316
00:25:43,640 --> 00:25:46,313
Very glad to see you again.
Thanks.
317
00:25:48,120 --> 00:25:51,271
Welcome.
I'm Rim, Henri Duflot's secretary.
318
00:25:51,480 --> 00:25:52,515
Nice to meet you.
319
00:25:52,960 --> 00:25:56,350
Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth,
our Chinese agent.
320
00:25:56,480 --> 00:25:57,435
A pleasure.
321
00:26:05,080 --> 00:26:07,753
Nice to see you again, Malotru.
Hello, Jean-Fran輟is.
322
00:26:08,320 --> 00:26:10,788
Welcome to the Bureau.
Thanks.
323
00:26:17,800 --> 00:26:19,392
Can we...
Sure.
324
00:26:24,360 --> 00:26:26,476
It's weird.
Yes!
325
00:26:27,120 --> 00:26:28,678
In 3D, it's different.
326
00:26:29,800 --> 00:26:32,234
He looks good, right?
Very good.
327
00:26:33,200 --> 00:26:34,952
What's he going to do now?
328
00:26:35,160 --> 00:26:37,628
He'll supervise the
training of Marina Loiseau
329
00:26:37,840 --> 00:26:39,273
with Marie-Jeanne Duthilleul.
330
00:26:39,480 --> 00:26:40,629
Good idea.
331
00:26:41,440 --> 00:26:45,479
I might ask him to handle
the Cyclone affair.
332
00:26:46,360 --> 00:26:48,237
We need his experience.
333
00:26:48,840 --> 00:26:50,193
Good idea too, isn't it?
334
00:26:51,120 --> 00:26:52,951
Give him time to settle back in.
335
00:26:54,000 --> 00:26:56,594
He told you himself, he's ready.
336
00:26:57,280 --> 00:26:58,998
He's the best among us.
337
00:26:59,840 --> 00:27:01,034
We're lucky to have him.
338
00:27:01,440 --> 00:27:02,475
Obviously.
339
00:27:03,040 --> 00:27:04,439
You've worked together, haven't you?
340
00:27:04,560 --> 00:27:05,515
Yes.
341
00:27:05,640 --> 00:27:07,278
I was in the field,
342
00:27:07,400 --> 00:27:10,517
and he was an analyst.
We worked in tandem a while.
343
00:27:12,880 --> 00:27:14,393
Then he got sick of the Bureau.
344
00:27:14,600 --> 00:27:15,999
He became a volunteer.
345
00:27:16,760 --> 00:27:18,876
Yeah... And he left on a mission.
346
00:27:19,480 --> 00:27:23,155
And I was elected here.
In 2010, I remember.
347
00:27:24,000 --> 00:27:27,310
I was already the assistant director
of your predecessor.
348
00:27:55,600 --> 00:27:56,999
And the ID card?
349
00:27:58,640 --> 00:27:59,914
I haven't found it yet.
350
00:28:00,280 --> 00:28:01,349
How can that be?
351
00:28:01,560 --> 00:28:04,757
I have two big trunks
I haven't unpacked yet.
352
00:28:04,960 --> 00:28:06,632
As soon as I find it, I'll bring it in.
353
00:28:07,600 --> 00:28:09,033
OK. Nothing else?
354
00:28:09,400 --> 00:28:10,549
No, it's all there.
355
00:28:11,040 --> 00:28:12,234
My turn now.
356
00:28:16,240 --> 00:28:17,389
We'll check it all.
357
00:28:17,800 --> 00:28:18,755
Email address?
358
00:28:19,080 --> 00:28:21,640
Plefebvre@gmail.com.
359
00:28:26,520 --> 00:28:28,476
OK, it no longer exists.
360
00:28:29,960 --> 00:28:31,313
Any other addresses?
361
00:28:32,040 --> 00:28:34,190
Plefebvre34@hotmail.com.
362
00:28:41,160 --> 00:28:44,038
Can you log in?
I think your email is still active.
363
00:28:44,240 --> 00:28:45,468
I thought I closed it.
364
00:28:45,680 --> 00:28:50,435
Normal, you have to click on some
tiny box in Settings to validate it.
365
00:29:04,080 --> 00:29:05,593
Everyone who's worried about you.
366
00:29:09,040 --> 00:29:09,995
OK, I'll close it.
367
00:29:11,280 --> 00:29:12,429
Yes...
368
00:29:13,960 --> 00:29:15,712
Do you want to take a look?
369
00:29:16,280 --> 00:29:17,269
Yes, why not?
370
00:29:17,960 --> 00:29:19,473
They're all insults.
371
00:29:19,680 --> 00:29:22,956
You disappeared without a trace,
they're all upset.
372
00:29:23,520 --> 00:29:26,034
Want a coffee?
Yes, please.
373
00:29:39,440 --> 00:29:43,433
I love you. I'm not over it.
I won't write again. Nadia
374
00:29:47,800 --> 00:29:50,872
So?
I'm getting an earful.
375
00:29:51,080 --> 00:29:52,433
I warned you.
376
00:29:53,000 --> 00:29:54,592
It's OK, you can close it.
377
00:30:26,720 --> 00:30:28,517
I saw your photo, but I wasn't sure.
378
00:30:28,680 --> 00:30:29,635
Hello.
379
00:30:29,760 --> 00:30:31,193
I'm Marina Loiseau.
380
00:30:31,720 --> 00:30:32,709
It's an honour.
381
00:30:33,360 --> 00:30:34,588
A stroke of luck.
382
00:30:34,800 --> 00:30:36,518
Two men at the counter behind you.
383
00:30:38,800 --> 00:30:39,915
Blue suit?
384
00:30:40,120 --> 00:30:41,439
No, more to the left.
385
00:30:42,960 --> 00:30:45,030
Tall guy, pink shirt,
386
00:30:45,240 --> 00:30:47,754
and a guy in a denim jacket, about 30.
387
00:30:47,880 --> 00:30:48,835
Perfect.
388
00:30:49,200 --> 00:30:52,397
I want surname, first name,
job and phone number.
389
00:30:52,600 --> 00:30:54,079
You have 15 minutes.
390
00:31:02,960 --> 00:31:06,157
OK. First and last names, profession...
391
00:31:19,840 --> 00:31:22,149
Hello. Could you spare two minutes?
392
00:31:22,360 --> 00:31:24,191
I'm in charge of the new menu.
393
00:31:24,400 --> 00:31:27,198
Are you regulars?
394
00:31:28,360 --> 00:31:30,351
I come from Monday to Friday.
395
00:31:30,560 --> 00:31:31,993
That's not bad.
396
00:31:37,320 --> 00:31:39,197
It'll be a bit long, if...
397
00:31:39,400 --> 00:31:41,595
I really like the Shepherd's salad.
398
00:31:50,480 --> 00:31:55,110
So... First and last name,
profession and cell number.
399
00:31:59,480 --> 00:32:02,392
Very good.
You made the mistake I expected.
400
00:32:05,760 --> 00:32:08,194
The short guy left, the tall one stayed.
He likes you.
401
00:32:08,880 --> 00:32:10,757
Once I leave, he'll jump on you.
402
00:32:13,720 --> 00:32:17,190
You'll learn how to approach people
at the proper distance.
403
00:32:17,400 --> 00:32:19,675
Not too far,
to learn as much as possible,
404
00:32:19,880 --> 00:32:22,235
and not too close,
to not influence the target.
405
00:32:23,800 --> 00:32:27,110
Your mission is to know people
without drawing attention.
406
00:32:27,760 --> 00:32:30,479
You're not an agent. You're undercover.
407
00:32:31,640 --> 00:32:33,073
You don't recruit.
408
00:32:33,840 --> 00:32:34,829
You describe.
409
00:32:36,240 --> 00:32:37,275
OK?
410
00:32:40,040 --> 00:32:41,712
No, stay. Order something.
411
00:32:42,920 --> 00:32:44,751
You'll give me a report.
412
00:32:44,960 --> 00:32:46,075
Have a nice day.
413
00:33:12,680 --> 00:33:14,398
Measuring the desk?
414
00:33:15,160 --> 00:33:16,115
Just kidding.
415
00:33:16,240 --> 00:33:19,630
I wondered who made me
hurry back from Damascus.
416
00:33:20,280 --> 00:33:22,635
The director decides on
the end of the mission.
417
00:33:22,840 --> 00:33:24,558
The boss handles the specifics.
418
00:33:25,400 --> 00:33:28,153
Strategy is Duflot's department.
Tactics are mine.
419
00:33:28,360 --> 00:33:31,193
I have you to thank
for the 48-hour notice?
420
00:33:31,400 --> 00:33:32,355
So what?
421
00:33:33,080 --> 00:33:36,436
Why'd you do that?
To keep you focused on the job.
422
00:33:36,640 --> 00:33:37,914
It's like moving house.
423
00:33:38,120 --> 00:33:40,714
If you know you're leaving,
you mentally move.
424
00:33:40,920 --> 00:33:43,912
You're there for the notice period,
but you're not there.
425
00:33:44,120 --> 00:33:46,156
You clean less, you let go.
426
00:33:46,360 --> 00:33:48,157
I didn't want you to
let go of your mission.
427
00:33:48,360 --> 00:33:50,396
You did a good job to the end.
428
00:33:50,800 --> 00:33:52,074
How long did you wait to tell me?
429
00:33:52,280 --> 00:33:53,554
Two or three months?
430
00:33:53,760 --> 00:33:54,875
Between the two.
431
00:33:55,760 --> 00:33:57,876
What's the problem exactly?
432
00:33:58,080 --> 00:34:02,119
Didn't have time to say goodbye?
Was it your girlfriend,
433
00:34:02,320 --> 00:34:03,309
that it?
434
00:34:03,760 --> 00:34:05,159
She didn't like it?
435
00:34:53,440 --> 00:34:55,510
Good evening, you're still here?
436
00:34:55,720 --> 00:34:58,553
Does it bother you?
No, I thought it was over.
437
00:34:59,320 --> 00:35:00,548
Apparently not.
438
00:35:01,240 --> 00:35:03,196
I'm buying cigarettes. Want some?
439
00:35:03,400 --> 00:35:04,469
No, thanks.
440
00:35:10,520 --> 00:35:13,398
Good evening.
A carton of cigarettes, please.
441
00:35:16,520 --> 00:35:18,715
Is that all?
And a prepaid phone.
442
00:35:21,640 --> 00:35:24,598
I need an ID for this purchase.
443
00:35:27,840 --> 00:35:28,829
Thanks.
444
00:35:34,280 --> 00:35:35,235
Thanks.
445
00:36:41,760 --> 00:36:42,829
Hello?
446
00:36:48,800 --> 00:36:49,789
It's Paul.
447
00:36:51,080 --> 00:36:53,196
Are you calling because of the bombing?
448
00:36:53,720 --> 00:36:54,675
Yes.
449
00:36:54,800 --> 00:36:56,756
I wasn't there. I'm fine.
450
00:37:00,160 --> 00:37:02,594
I saw the news, it was frightening.
451
00:37:03,600 --> 00:37:04,589
I know.
452
00:37:04,800 --> 00:37:07,439
The building got infiltrated
by the army two months ago.
453
00:37:07,640 --> 00:37:09,517
That's why they bombed it.
454
00:37:09,720 --> 00:37:12,154
There weren't any students or teachers.
455
00:37:12,600 --> 00:37:13,874
We were all moved.
456
00:37:16,560 --> 00:37:17,959
That's good, what a relief.
457
00:37:19,440 --> 00:37:21,795
You're still worried about me, then?
458
00:37:22,400 --> 00:37:23,355
Of course.
459
00:37:25,760 --> 00:37:26,715
Where are you?
460
00:37:26,840 --> 00:37:28,239
Still in Amman?
461
00:37:28,760 --> 00:37:29,749
No, in Paris.
462
00:37:30,400 --> 00:37:32,231
I needed to see my daughter.
463
00:37:33,000 --> 00:37:34,797
You're in Paris?
Yeah.
464
00:37:36,360 --> 00:37:37,315
Me too.
465
00:38:01,680 --> 00:38:02,795
Malotru!
466
00:38:07,760 --> 00:38:09,034
My name is Guillaume.
467
00:38:09,640 --> 00:38:11,312
Malotru is my undercover name.
468
00:38:11,520 --> 00:38:12,748
I'm no longer undercover.
469
00:38:13,120 --> 00:38:15,236
I'm sorry, force of habit.
470
00:38:16,240 --> 00:38:19,596
And since I'm not undercover,
no point in watching me.
471
00:38:20,360 --> 00:38:22,590
It's for security.
472
00:38:24,600 --> 00:38:25,919
Is it really necessary?
473
00:38:27,120 --> 00:38:29,429
It's not for you to judge.
474
00:38:30,280 --> 00:38:32,919
I'd like to get back
to a more simple life.
475
00:38:33,560 --> 00:38:35,437
That's not possible yet.
476
00:38:36,080 --> 00:38:37,069
Why?
477
00:38:38,800 --> 00:38:40,995
You ask too many questions, Guillaume.
478
00:38:41,200 --> 00:38:43,634
You've forgotten our standard protocols.
479
00:38:48,360 --> 00:38:50,316
You shouldn't be that way with me.
480
00:38:51,120 --> 00:38:52,075
What way?
481
00:38:52,960 --> 00:38:53,915
Hostile.
482
00:38:55,080 --> 00:38:56,069
I'm not hostile.
483
00:38:56,920 --> 00:38:58,069
I'm cautious.
484
00:39:03,960 --> 00:39:06,520
I know he works for counter-terrorism.
485
00:39:07,800 --> 00:39:09,153
Do we have an interesting lead
486
00:39:09,360 --> 00:39:11,237
on the investments?
487
00:39:12,920 --> 00:39:16,230
Is there already a lead,
488
00:39:16,440 --> 00:39:20,069
some kind of fraud,
an investment that seems...
489
00:39:26,440 --> 00:39:29,034
Our agent's out. No trace of Ben Arfa.
490
00:39:29,240 --> 00:39:31,390
Are you sure?
Yes.
491
00:39:32,160 --> 00:39:33,195
Nowhere?
492
00:39:33,400 --> 00:39:34,389
No, nowhere.
493
00:39:34,960 --> 00:39:37,599
I don't understand,
no one saw him leave.
494
00:39:37,800 --> 00:39:39,631
Maybe he's in a basement...
495
00:39:39,840 --> 00:39:42,957
No. We checked everywhere,
he's not inside.
496
00:39:54,880 --> 00:39:58,270
Our agent just called.
No trace of Cyclone at the station.
497
00:40:06,360 --> 00:40:08,112
Crisis Room 1 is occupied.
498
00:40:08,320 --> 00:40:10,038
I'll open Room 2?
Yes, please.
499
00:40:51,840 --> 00:40:53,273
Colonel...
Hello, Henri.
500
00:40:53,480 --> 00:40:55,516
I don't know if you know Malotru.
501
00:40:55,720 --> 00:40:57,711
He just finished his mission in Syria.
502
00:40:57,920 --> 00:40:58,875
Colonel.
503
00:40:59,000 --> 00:41:01,594
Malotru, you know why I'm called Mag?
504
00:41:01,720 --> 00:41:02,914
My code name.
505
00:41:03,120 --> 00:41:04,951
Undercover, like you.
Eight years, Moscow.
506
00:41:05,160 --> 00:41:06,752
Nice to meet you, Colonel.
507
00:41:06,960 --> 00:41:11,272
I thought it useful to bring in
Cyclone's initial handler.
508
00:41:11,480 --> 00:41:13,152
Jacques was not only his first handler,
509
00:41:13,360 --> 00:41:14,509
but he also trained Cyclone.
510
00:41:14,720 --> 00:41:15,914
Excellent idea.
511
00:41:23,240 --> 00:41:25,754
Next time you say
nothing special's happening,
512
00:41:25,960 --> 00:41:27,632
I'll be very worried.
513
00:41:29,600 --> 00:41:33,957
It's been 52 hours without news
from our agent in Algiers.
514
00:41:34,160 --> 00:41:35,912
How many are active?
515
00:41:36,240 --> 00:41:39,357
We had nine.
With Malotru back, we now have eight.
516
00:41:39,560 --> 00:41:41,790
Including Cyclone.
Yes.
517
00:41:42,000 --> 00:41:43,956
We've lost one eighth of the fleet.
518
00:41:45,480 --> 00:41:49,519
His phone's still at the police station
where he was taken 48 hours ago.
519
00:41:49,720 --> 00:41:51,597
But Cyclone is no longer there.
520
00:41:51,800 --> 00:41:53,518
One of our guys checked
521
00:41:53,720 --> 00:41:55,756
and notified us earlier.
522
00:41:56,280 --> 00:41:58,236
He's no longer at the station?
No.
523
00:41:58,440 --> 00:42:00,032
No one saw him leave?
524
00:42:00,480 --> 00:42:01,515
Again, no.
525
00:42:02,960 --> 00:42:04,473
What are the theories?
526
00:42:05,480 --> 00:42:07,232
We have three.
527
00:42:07,800 --> 00:42:09,438
Cyclone was arrested.
528
00:42:09,840 --> 00:42:11,398
Cyclone was abducted.
529
00:42:11,840 --> 00:42:13,876
Cyclone organised his own disappearance.
530
00:42:18,200 --> 00:42:20,111
The fact that he was drunk
531
00:42:20,320 --> 00:42:22,231
favours the last two theories.
532
00:42:23,360 --> 00:42:24,315
Why's that?
533
00:42:25,160 --> 00:42:29,312
Since he refused the interrogation
training under the influence,
534
00:42:29,800 --> 00:42:32,553
he probably lost
control with the police.
535
00:42:32,760 --> 00:42:34,876
Maybe he blew his cover.
536
00:42:36,360 --> 00:42:37,475
Was he unstable?
537
00:42:37,920 --> 00:42:38,955
No.
538
00:42:40,040 --> 00:42:42,110
Why did he refuse the training?
539
00:42:43,000 --> 00:42:44,911
He's a devout Muslim.
540
00:42:45,360 --> 00:42:46,998
Then why was he drunk?
541
00:42:48,240 --> 00:42:49,992
Did he suddenly lose his faith?
542
00:42:50,360 --> 00:42:53,557
When we're on a mission,
the conversations
543
00:42:53,760 --> 00:42:57,355
with our handlers are recorded.
Maybe that kept him quiet.
544
00:42:58,760 --> 00:42:59,829
What do you think?
545
00:43:00,240 --> 00:43:01,593
I looked over everything.
546
00:43:02,160 --> 00:43:03,673
I didn't see a single sign.
547
00:43:03,880 --> 00:43:05,996
So, you saw nothing,
we don't know where he is,
548
00:43:06,480 --> 00:43:08,072
and we don't know what happened.
549
00:43:09,240 --> 00:43:10,468
Does that sum it up?
550
00:43:10,680 --> 00:43:11,715
We can also evaluate the risks.
551
00:43:12,920 --> 00:43:13,875
Go on.
552
00:43:14,840 --> 00:43:17,354
Here's a list of what
Cyclone may have compromised.
553
00:43:17,560 --> 00:43:20,916
Including what he had access to
before he left.
554
00:43:21,120 --> 00:43:22,109
Jacques?
555
00:43:22,240 --> 00:43:25,516
Out of 50 or so targets
identified by Cyclone,
556
00:43:25,720 --> 00:43:28,075
he knows of four who've been recruited.
557
00:43:28,720 --> 00:43:31,632
They all operate within the
Algerian intelligence departments.
558
00:43:31,840 --> 00:43:36,038
Cyclone also knew about
the following operations:
559
00:43:36,440 --> 00:43:39,193
AMENAS in Mauritania,
560
00:43:40,040 --> 00:43:41,519
PHILIBERT in Mali,
561
00:43:41,640 --> 00:43:43,278
FELIS in Algeria,
562
00:43:44,080 --> 00:43:45,559
TRITON in Libya,
563
00:43:46,240 --> 00:43:50,552
and to a lesser degree,
CHALOUPE, off the coast of Dakar.
564
00:43:54,760 --> 00:43:58,435
Put the sources on standby
and suspend all upcoming operations.
565
00:44:00,280 --> 00:44:03,033
60% of our activity
in Algeria may be compromised.
566
00:44:03,240 --> 00:44:04,514
What a day.
567
00:44:07,720 --> 00:44:09,438
Have you been to Algiers?
568
00:44:09,880 --> 00:44:10,835
Yes.
569
00:44:11,360 --> 00:44:12,349
Twice.
570
00:44:12,800 --> 00:44:14,677
I almost got killed in 1991.
571
00:44:15,000 --> 00:44:16,035
I know.
572
00:44:18,080 --> 00:44:20,594
Some places are just unlucky.
573
00:44:22,720 --> 00:44:25,757
Yes, but it was a close one.
574
00:44:26,400 --> 00:44:29,278
You were only 54 yards
from the explosion.
575
00:44:32,960 --> 00:44:35,474
This fallout may be much worse.
576
00:44:39,160 --> 00:44:41,913
You've got five weeks to sort this out.
577
00:44:42,720 --> 00:44:44,676
If everything's not back in order,
578
00:44:44,880 --> 00:44:47,599
with our agents back in the field,
our operations reactivated...
579
00:44:48,880 --> 00:44:50,438
It'll be complicated.
580
00:44:52,760 --> 00:44:55,638
They say it's good to have a deadline.
581
00:44:56,160 --> 00:44:57,309
But that's not always the case.
582
00:45:17,720 --> 00:45:19,836
Don't bother,
he'll go via the buffer zone.
583
00:45:45,240 --> 00:45:48,152
Did we tell him all the
vehicles are bugged?
584
00:46:10,920 --> 00:46:11,909
He guessed.
585
00:46:12,120 --> 00:46:13,553
What's the bastard doing?
586
00:46:17,240 --> 00:46:18,559
He's screwing us.
587
00:46:28,960 --> 00:46:30,552
I sincerely hope
588
00:46:30,760 --> 00:46:34,070
I'll be the only victim
of the Cyclone case.
589
00:46:34,280 --> 00:46:35,838
It's a bit too soon.
590
00:46:36,040 --> 00:46:37,553
Yesterday, it wasn't even a case.
591
00:46:37,760 --> 00:46:39,637
Why hide the truth from me?
592
00:46:41,240 --> 00:46:43,356
It was my responsibility.
593
00:46:43,560 --> 00:46:47,519
You needed a scapegoat to protect you
and the Colonel.
594
00:46:47,720 --> 00:46:50,712
Now that I'm leaving,
you're no longer protected.
595
00:46:51,680 --> 00:46:55,150
You should be happy,
you have Malotru to replace me.
596
00:46:56,440 --> 00:46:59,512
I'm not sure he'll protect you.
Watch out.
597
00:46:59,720 --> 00:47:00,835
For what?
598
00:47:01,720 --> 00:47:04,598
He may be dangerous.
Post Mission Disorder.
599
00:47:04,720 --> 00:47:05,675
Meaning?
600
00:47:07,000 --> 00:47:08,513
He's still undercover.
601
00:47:28,720 --> 00:47:29,869
Why are you in Paris?
602
00:47:30,080 --> 00:47:32,992
I'm studying at the
World Cultures Institute.
603
00:47:33,200 --> 00:47:35,031
It's sponsored by UNESCO.
604
00:47:35,480 --> 00:47:38,995
I've been elected Director
of the Heritage Foundation.
605
00:47:40,000 --> 00:47:41,479
That's great.
Yes.
606
00:47:41,680 --> 00:47:44,592
It's a big responsibility,
especially right now.
607
00:47:48,960 --> 00:47:50,154
Did you come alone?
608
00:47:51,000 --> 00:47:53,036
No, Marwan's waiting in the car.
609
00:47:57,000 --> 00:47:58,274
He stayed in Damascus.
610
00:48:08,640 --> 00:48:11,359
We should've told him
about the back-up bug.
611
00:48:21,640 --> 00:48:24,473
They let you vaccinate them?
612
00:48:30,600 --> 00:48:31,555
What?
613
00:48:37,600 --> 00:48:39,158
Want to talk to R駑i?
614
00:48:41,480 --> 00:48:43,311
He's exhausted, he works too hard.
615
00:48:46,240 --> 00:48:49,755
Mom's good. She's just buried in taxes.
616
00:48:51,760 --> 00:48:53,318
Yeah, right, very funny!
617
00:48:54,200 --> 00:48:57,397
Got more photos of fennecs?
Arthur loves them.
618
00:49:00,680 --> 00:49:01,874
You'll send them?
619
00:49:03,480 --> 00:49:05,391
I think I heard him cough.
620
00:49:06,200 --> 00:49:08,031
OK, I'll leave you boys.
621
00:49:09,360 --> 00:49:11,476
Bro, don't forget the fennec.
622
00:49:12,440 --> 00:49:13,475
Later!
623
00:49:22,120 --> 00:49:25,317
I'll ask you a question,
you don't have to answer.
624
00:49:26,160 --> 00:49:27,149
Go ahead.
625
00:49:27,640 --> 00:49:29,915
What's the code name of your operation?
626
00:49:36,160 --> 00:49:37,354
I shouldn't say.
627
00:49:38,320 --> 00:49:39,799
If you don't know...
628
00:49:40,960 --> 00:49:44,669
If I tell you the code,
can you say yes or no?
629
00:49:44,880 --> 00:49:46,074
OK.
630
00:49:47,720 --> 00:49:48,709
FELIS.
631
00:49:56,680 --> 00:49:58,159
Why are you asking?
632
00:49:59,080 --> 00:50:00,433
If you don't know...
633
00:50:13,600 --> 00:50:14,874
What do you take me for?
634
00:50:18,320 --> 00:50:19,309
Go fuck yourself.
635
00:50:22,640 --> 00:50:23,709
Fuck your mother.
636
00:50:26,920 --> 00:50:28,035
Asshole.
637
00:50:33,440 --> 00:50:34,839
Where do you teach?
638
00:50:35,560 --> 00:50:37,516
I stopped teaching.
Really?
639
00:50:38,040 --> 00:50:39,109
I'm writing.
640
00:50:39,440 --> 00:50:42,079
About what?
It's still unclear.
641
00:50:42,400 --> 00:50:43,435
A novel,
642
00:50:43,640 --> 00:50:44,595
an essay?
643
00:50:45,680 --> 00:50:47,033
An adventure novel.
644
00:50:48,560 --> 00:50:51,120
The story of a man
rushing to his downfall.
645
00:50:51,880 --> 00:50:54,553
By doing what?
Overstepping the limits.
646
00:50:55,640 --> 00:50:57,710
So,
you're the one overstepping the limits?
647
00:50:58,680 --> 00:50:59,749
What limits?
648
00:51:01,800 --> 00:51:02,755
Want dinner?
649
00:51:09,040 --> 00:51:11,634
I wanted to warn you,
I'm seeing someone.
650
00:51:12,040 --> 00:51:13,473
Really? OK.
651
00:51:14,480 --> 00:51:16,038
A married woman.
652
00:51:17,240 --> 00:51:18,309
OK.
653
00:51:19,960 --> 00:51:21,188
Do I know her?
654
00:51:22,160 --> 00:51:26,153
I've never mentioned her,
but maybe you do: Nadia El Mansour.
655
00:51:26,720 --> 00:51:27,755
The historian?
656
00:51:38,680 --> 00:51:41,752
She's married to Marwan El Mansour,
oncologist.
657
00:51:42,360 --> 00:51:44,715
As long as he's not a cop or a minister!
658
00:51:47,360 --> 00:51:48,839
How long has it been?
659
00:51:50,640 --> 00:51:51,834
Since yesterday.
660
00:51:54,400 --> 00:51:55,719
Will it last?
661
00:51:57,360 --> 00:51:59,954
I don't know. I'll keep you posted.
662
00:52:00,320 --> 00:52:02,436
Oh, no, don't bother.
663
00:52:03,840 --> 00:52:05,159
I mean...
664
00:52:05,640 --> 00:52:07,312
Unless there's a problem.
665
00:52:08,440 --> 00:52:09,953
What kind of problem?
666
00:52:15,920 --> 00:52:17,911
Charge it to my room.
Of course.
667
00:52:18,120 --> 00:52:20,429
What number?
303.
668
00:52:29,480 --> 00:52:31,391
Perfect, thank you. Good night.
669
00:52:31,441 --> 00:52:35,991
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.