All language subtitles for La.confiance.regne.2004.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:30,200 Chrystèle, I trust you with the kids, the errands, etc. 2 00:00:30,360 --> 00:00:33,040 - Yes, ma'am. - And take care of my husband. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,360 It'll be a shock for him... 4 00:00:35,520 --> 00:00:38,640 Oh, Lord, 4:25. School will be over soon. 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,080 Calm down! Calm down... 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,640 I'll miss them so much. 7 00:00:49,400 --> 00:00:52,960 Must one give up everything to be a good mother and wife? 8 00:00:53,160 --> 00:00:55,760 If passionate Love presents itself, 9 00:00:55,920 --> 00:00:58,640 can't one be selfish? 10 00:01:03,800 --> 00:01:06,800 Bath time at 7, supper at 8, in bed at 9, as usual. 11 00:01:06,960 --> 00:01:10,080 - They'll need their routine. - Yes, ma'am. 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,520 Be courageous, girl, it's for your own good. 13 00:01:15,040 --> 00:01:18,080 - Would it be stingy to take it? - I dunno. 14 00:01:18,240 --> 00:01:21,360 Well, he bought it to please me, so... 15 00:01:23,480 --> 00:01:25,880 He never really liked Utrillo. 16 00:01:35,200 --> 00:01:37,040 Dear God, I almost forgot! 17 00:01:41,720 --> 00:01:44,520 - Next month's wages. - Thanks, ma'am. 18 00:01:44,680 --> 00:01:49,120 I owe you that much. Thank you for everything, Chrystèle. 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 You really are a nice girl! 20 00:02:13,520 --> 00:02:18,520 5 flannel undies, size L, ref. 47224. 21 00:02:18,680 --> 00:02:19,920 47224... 22 00:02:20,080 --> 00:02:22,760 Coal insoles for sweaty feet. 23 00:02:22,920 --> 00:02:26,400 - Ref. 520... - You mean "reference", sir? 24 00:02:27,080 --> 00:02:31,360 That's what it means! Well then, reference 520142. 25 00:02:31,520 --> 00:02:33,480 520142. Yes? 26 00:02:33,640 --> 00:02:38,320 The encyclopedia of gambling games. Ref. 504609. 27 00:02:38,480 --> 00:02:39,240 ...609. 28 00:02:39,440 --> 00:02:42,120 And the art of glazing shoes throughout history. 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 - Ref... erence... - Yes? 30 00:02:45,080 --> 00:02:48,400 - 504752. - Anything else? 31 00:02:48,600 --> 00:02:50,800 - No, that'll be all. Thanks. - Thank you. 32 00:02:51,000 --> 00:02:52,360 - Goodbye. - Goodbye. 33 00:03:09,440 --> 00:03:13,120 Christophe! You're searching through my pockets! 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,040 Come back, Christophe! 35 00:03:31,160 --> 00:03:33,800 - Did Chrystèle leave also? - Yes! 36 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 While we were in the tub! 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,960 Holy shit! Holy cow! 38 00:04:05,080 --> 00:04:08,400 - It's chipped, huh? - No. Nah! 39 00:04:12,040 --> 00:04:15,280 - Did I hurt ya? - Yeah, but what's done is done! 40 00:04:15,480 --> 00:04:17,080 Sorry. 41 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 Wanna drink something? 42 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 I'll take a pint! 43 00:04:23,640 --> 00:04:25,640 - I'm Chrystèle! - Christophe! 44 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 - Funny! - What? 45 00:04:27,960 --> 00:04:30,200 Chrystèle-Christophe. "Chrys-Chris"! 46 00:04:30,720 --> 00:04:31,800 Right! 47 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 - Did ya like it? - What? 48 00:04:36,520 --> 00:04:39,800 - What we did. - Oh, yeah! 49 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 - Aren't my breasts too small? - Nope! 50 00:04:43,240 --> 00:04:45,680 - Tryin' to be polite? - No... 51 00:04:46,200 --> 00:04:49,800 Damn, it reeks in here! Don't ya think? 52 00:04:49,960 --> 00:04:52,840 - I don't smell anythin'. - But it stinks! 53 00:04:55,680 --> 00:04:59,240 - Ya don't find em too small? - No! And I don't like em big. 54 00:04:59,440 --> 00:05:03,520 See? Ya like my jugs, it means they're small. 55 00:05:03,720 --> 00:05:06,120 No! Not big, not small. They're fine. 56 00:05:06,320 --> 00:05:09,200 - I find em too small. - I find em fine. 57 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 Well then... 58 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 See ya! 59 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 Yeah. 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 - Where did I put my purse? - Over there. 61 00:05:52,360 --> 00:05:53,440 Bitch! 62 00:06:04,120 --> 00:06:05,520 Bastard! 63 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Thanks. 64 00:06:20,040 --> 00:06:23,000 - What're ya doin'? - Lookin' for staff. 65 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 Really? I'm interested! 66 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 What a lump! I'm lookin' for a job! 67 00:06:27,600 --> 00:06:30,400 I didn't know... What dya do? 68 00:06:30,520 --> 00:06:32,280 Domestic employee. 69 00:06:34,000 --> 00:06:36,120 Gimme the paper when you're done? 70 00:06:38,400 --> 00:06:39,720 Yay! 10 euros! 71 00:06:45,680 --> 00:06:47,160 What dya do? 72 00:06:47,840 --> 00:06:50,520 Chauffeur, housekeeper, handyman... Cook, too. 73 00:06:50,680 --> 00:06:52,080 There's nothin'! 74 00:06:54,240 --> 00:06:55,960 Told ya, there's nothin'! 75 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 Couples only. 76 00:07:01,120 --> 00:07:02,960 Couples only... 77 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Couples only! 78 00:07:18,960 --> 00:07:22,320 A MATTER OF TRUST 79 00:08:37,400 --> 00:08:39,440 No, no! Later, Christophe. 80 00:08:39,600 --> 00:08:40,960 All right, ma'am. 81 00:08:45,880 --> 00:08:50,280 - He's nice, but not too bright. - We don't need a college boy. 82 00:08:50,400 --> 00:08:52,440 Did you check their references? 83 00:08:52,640 --> 00:08:56,160 Yes. They worked for 5 years for an elderly lady 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,560 who chose to move into a home. 85 00:08:58,720 --> 00:09:00,400 Was she satisfied with them? 86 00:09:00,600 --> 00:09:05,320 God only knows. The poor woman died right after she moved. 87 00:09:05,960 --> 00:09:10,720 Rubbish! They must have looked at the obituaries in some paper. 88 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 You're always exaggerating. 89 00:09:13,320 --> 00:09:16,400 The Fontenay-sous-Bois town hall confirmed it all to me. 90 00:09:16,560 --> 00:09:18,560 That's in the Val-de-Marne area! 91 00:09:22,040 --> 00:09:24,560 They must have relations at the town hall... 92 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 My dear Françoise, should your allegations be true, 93 00:09:28,320 --> 00:09:30,680 don't lose sight of what matters. 94 00:09:30,840 --> 00:09:33,960 Are we satisfied with their work, yes or no? 95 00:09:34,120 --> 00:09:37,560 - So far, I'm not dissatisfied. - Thank you. 96 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 So far. 97 00:09:40,120 --> 00:09:43,320 So far. Then, please judge them for what they are, 98 00:09:43,520 --> 00:09:47,840 and not for what they could be or for what they may have been. 99 00:10:20,000 --> 00:10:21,560 Oh, here! 100 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 I found this in the sofa. 101 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Thank you. 102 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Right, goodbye, Mrs. Meyer. See you next week. 103 00:10:50,680 --> 00:10:53,640 - Ugh, these euros confuse me. - Me too. 104 00:10:53,840 --> 00:10:56,120 That's why I pretend they're francs. 105 00:11:00,000 --> 00:11:03,160 - Need help crossin' the road? - No. Why? 106 00:11:04,120 --> 00:11:06,040 - Françoise! - Françoise! 107 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 How are you? Excuse me. 108 00:11:08,560 --> 00:11:10,040 Fine, fine. 109 00:11:11,240 --> 00:11:14,720 - I must run. Say hi to Philippe. - Right. Goodbye. 110 00:11:16,560 --> 00:11:19,040 My sister-in-law. A mental case. 111 00:11:19,240 --> 00:11:22,000 The glasses mean she had surgery done again. It's her hobby. 112 00:11:22,200 --> 00:11:25,640 - Yet, her husband cheats on her. - Some people need to cheat, 113 00:11:25,840 --> 00:11:27,560 even if they're serviced at home. 114 00:11:27,720 --> 00:11:29,880 You call that being serviced? 115 00:11:30,960 --> 00:11:34,920 Every summer in Lubéron, it's the same: a new body part. 116 00:11:36,960 --> 00:11:39,840 And her name's Françoise, too. That makes 2 of us in town. 117 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 That's funny! 118 00:11:41,640 --> 00:11:42,880 Very... 119 00:11:43,640 --> 00:11:46,720 - Ever been to Lubéron? - No, but I heard it's beautiful. 120 00:11:46,840 --> 00:11:49,560 You're mistaken. It's boring and ugly as sin. 121 00:11:49,720 --> 00:11:52,440 - Bummer! I thought it was nice! - Are you kidding? 122 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Cork oaks all over, too hot, no water point, except for pools 123 00:11:55,840 --> 00:11:59,880 around which you literally burn. Plus, all that driving 124 00:12:00,040 --> 00:12:01,760 to head over to so and so 125 00:12:01,960 --> 00:12:05,200 who've rearranged their barn into a home theater? No! 126 00:12:05,360 --> 00:12:06,920 No, it's not pretty. 127 00:12:07,440 --> 00:12:08,760 Why do you go then? 128 00:12:08,960 --> 00:12:12,760 It makes my husband happy. It's an excuse to be with the family. 129 00:12:12,960 --> 00:12:17,000 But I must share the bathroom with the nut job for 3 weeks. 130 00:12:17,160 --> 00:12:20,360 I'm almost glad to return to Mulhouse. 131 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 - His shoes are super classy. - You don't say! 132 00:12:32,000 --> 00:12:32,800 What? 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,280 - They have chocolate spread! - Really? 134 00:12:36,440 --> 00:12:39,160 I love this one! It's too good! 135 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 Have a taste. It's delish! 136 00:12:46,560 --> 00:12:49,600 - It's not chocolate. - It is too: 100% chocolate! 137 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 It's never tasted like that. 138 00:12:51,280 --> 00:12:54,520 You've never had real chocolate, then. Have some more. 139 00:12:57,080 --> 00:12:59,160 No, it stinks like medicine! 140 00:13:00,560 --> 00:13:03,480 - What's with ya? - It is medicine! 141 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 Are ya jokin'? 142 00:13:05,280 --> 00:13:08,080 - Are ya nuts? What's it? - It makes ya go. 143 00:13:08,240 --> 00:13:10,360 You're a pest! It's gross! 144 00:13:11,240 --> 00:13:14,040 - What? I was havin' fun. - It's no fun! 145 00:13:14,200 --> 00:13:16,080 Well, a little bit... 146 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 Oh, c'mon, it's no biggie! 147 00:13:25,720 --> 00:13:30,120 From the old guy's skid marks, I'd say he must've overdone it. 148 00:13:44,320 --> 00:13:47,720 ...let me say something. 149 00:13:47,840 --> 00:13:52,160 You ramble about the apocalyptic description of the relationships 150 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 between the employers and the employees with a zeal... 151 00:13:57,080 --> 00:13:58,200 Good night! 152 00:13:58,400 --> 00:14:00,560 - Have a good night. - Have a good night. 153 00:14:00,720 --> 00:14:03,080 Take a chair, if you like. 154 00:14:03,240 --> 00:14:04,880 ...in 1920, but that's over! 155 00:14:05,040 --> 00:14:06,800 No, we'll go to bed. 156 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Good night. 157 00:14:09,320 --> 00:14:11,000 - Good night. - Good night. 158 00:14:11,440 --> 00:14:14,240 ...what are we saying? What critical look... 159 00:14:14,440 --> 00:14:16,280 He's a nice guy. 160 00:14:16,440 --> 00:14:19,000 ...in a society like ours... 161 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 What a stench! Don't ya have feet products? 162 00:14:29,880 --> 00:14:31,160 They ran out. 163 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 Maybe my feet stink, but I don't have small breasts. 164 00:14:35,280 --> 00:14:39,200 Let's say it's not feet-related, but can I open the window? 165 00:14:39,360 --> 00:14:40,680 Sure. 166 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 Cuz... it totally reeks! 167 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 - This is the life, innit? - Yeah. 168 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 Myrtle and her tricks are funny. 169 00:14:55,560 --> 00:14:58,160 - Yeah, but she likes me. - Really? 170 00:14:58,320 --> 00:15:00,880 - I'm good with the oldsters. - How dya do it? 171 00:15:01,000 --> 00:15:04,520 I dunno. I make em happy. I'm nice to em. 172 00:15:04,680 --> 00:15:06,400 That's smart. 173 00:15:14,760 --> 00:15:16,280 Quick blowjob? 174 00:15:18,280 --> 00:15:21,760 Wait! I'll wash my feet first, so we can shut the window. 175 00:15:36,880 --> 00:15:38,960 - Chrystèle? - Yes? 176 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 Some mail for you. 177 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 For me? 178 00:15:46,120 --> 00:15:49,160 Didn't you forget to pay a bill, by any chance? 179 00:15:49,720 --> 00:15:51,440 - No... - Don't delay those things. 180 00:15:51,600 --> 00:15:55,880 If it's the government, they won't leave you alone. 181 00:16:12,680 --> 00:16:16,880 - Fontenay-sous-Bois town hall. - May I speak to Ludovic? 182 00:16:17,040 --> 00:16:19,400 No. He took the day off. 183 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 - Hello? - Turn that shit down! 184 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 - You sound irate. - Ya think? 185 00:16:42,040 --> 00:16:45,680 If it's the letter, I told you last time it's the last time. 186 00:16:46,720 --> 00:16:49,480 - What now? - Ya said "last time" twice. 187 00:16:49,680 --> 00:16:53,920 Correct. It was the last time I was partaking in your schemes. 188 00:16:54,120 --> 00:16:55,200 Enough with the bull. 189 00:16:55,400 --> 00:16:58,360 I won't be a party to your irresponsible attitude. 190 00:16:58,560 --> 00:17:00,960 Trépasse & Blonnet, bailiffs. 191 00:17:01,160 --> 00:17:04,560 I'm responsible! It's no trip to Marineland! 192 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 That means people hold grudges against you. 193 00:17:07,720 --> 00:17:10,840 - Everybody's pleased with me! - So, why the registered letters? 194 00:17:11,000 --> 00:17:12,160 I dunno. 195 00:17:13,160 --> 00:17:14,600 - Did you open it? - No. 196 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 - Open it. Then, you'll know. - Nah! 197 00:17:17,280 --> 00:17:19,720 Chrystèle, knock some sense into yourself. 198 00:17:19,920 --> 00:17:22,680 I'll be the one knocking stuff into you! 199 00:17:22,840 --> 00:17:23,960 What's goin' on? 200 00:17:24,160 --> 00:17:27,440 My stupid brother's forwardin' registered letters to me! 201 00:17:41,840 --> 00:17:43,640 Behind your glass. 202 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 Chrystèle? 203 00:17:50,920 --> 00:17:53,880 Can you please check if there's white wine left in the fridge? 204 00:17:54,040 --> 00:17:55,360 Yes, ma'am. 205 00:17:57,560 --> 00:18:00,720 I need to hydrate... Chrystèle! 206 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 If there's none in the fridge, take some in the cellar. 207 00:18:05,840 --> 00:18:08,200 With ice cubes, it'll do. 208 00:18:09,720 --> 00:18:11,800 I really can't stand her... 209 00:18:11,960 --> 00:18:16,680 He's nice. Not bright, but nice. But that girl... 210 00:18:16,840 --> 00:18:18,880 What has she done to you again? 211 00:18:19,040 --> 00:18:21,480 A fancy bracelet of mine vanished. 212 00:18:21,680 --> 00:18:24,480 Just like the duck I found behind the bust. 213 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 The oldest trick in the book. 214 00:18:26,840 --> 00:18:29,280 She moves everything around, so we can't find anything... 215 00:18:29,440 --> 00:18:32,560 Then we forget, and bam, spoils of war... 216 00:18:33,040 --> 00:18:36,360 And why wouldn't it be him? 217 00:18:37,400 --> 00:18:40,000 Because it shows. She's the thief. 218 00:18:40,160 --> 00:18:43,240 It's in her blood. It shows on her face. 219 00:18:43,840 --> 00:18:47,680 You'll always be a right-winger, my poor Françoise. 220 00:18:47,840 --> 00:18:50,560 Gaullist. There's a difference. 221 00:18:50,760 --> 00:18:53,520 - Myrtle's a heavy drinker! - She is? 222 00:18:55,200 --> 00:18:56,920 Not that one, I muffed it up! 223 00:18:57,120 --> 00:18:59,560 - I watered it down too much. - Serious? 224 00:19:01,120 --> 00:19:04,280 One just follows the General's values, like my father did. 225 00:19:04,440 --> 00:19:06,840 Didn't that help you, at the start of your career? 226 00:19:07,000 --> 00:19:09,600 You mix up everything, my poor Françoise. 227 00:19:09,760 --> 00:19:13,920 I'll have you know I love mixes. Blanc sur rouge, rien ne bouge. 228 00:19:14,120 --> 00:19:17,120 - Thank you. - You were having rosé. 229 00:19:17,280 --> 00:19:20,800 Blanc sur rosé, tout est enjolivé. 230 00:19:21,480 --> 00:19:25,200 And a little cognac, to "get back in whack"? 231 00:19:27,680 --> 00:19:31,120 That peacefulness you always project... 232 00:19:31,720 --> 00:19:35,040 If only you knew how much it annoys me... 233 00:19:35,200 --> 00:19:40,200 I know, Françoise, but it's my nature, I swear. 234 00:19:40,360 --> 00:19:42,120 I know that. 235 00:19:42,280 --> 00:19:45,400 How did you manage to endure me all those years? 236 00:19:45,560 --> 00:19:48,720 I get inebriated slowly, as you can notice. 237 00:19:49,160 --> 00:19:51,000 But I cannot complain. 238 00:19:51,160 --> 00:19:55,000 Compared to women in the Sahel, I'm quite privileged. 239 00:19:55,400 --> 00:19:58,760 But I'm not sure I've led the life I dreamt of. 240 00:19:59,880 --> 00:20:01,480 I have. 241 00:20:02,520 --> 00:20:04,440 That's a nice thing to say. 242 00:20:04,840 --> 00:20:08,440 Still, that won't give me back my bracelet. 243 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 Bet ya 10 euros she beats him! 244 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 I'm not the gambling type. 245 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 She dances like an anvil. 246 00:21:34,320 --> 00:21:35,640 I don't think so. 247 00:21:54,840 --> 00:21:57,200 - I'm gonna knock her down, too! - Yeah! 248 00:21:59,360 --> 00:22:01,600 - She's your gal? - Yeah. 249 00:22:02,840 --> 00:22:06,160 - Sorry. I was kidding. - About what? 250 00:22:07,240 --> 00:22:08,560 Nothing. 251 00:22:15,840 --> 00:22:17,800 10 euros she beats Madonna! 252 00:22:19,480 --> 00:22:21,080 I'm not the gambling type. 253 00:22:35,640 --> 00:22:37,520 Happy birthday, dear. 254 00:22:51,200 --> 00:22:54,120 - It's back. - What is? 255 00:22:54,800 --> 00:22:58,080 My Hermès blouse with the golf club patterns. 256 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 It had disappeared. Now, it's back. 257 00:23:01,360 --> 00:23:05,680 Cleaned, ironed, put back on the same hanger... 258 00:23:06,960 --> 00:23:09,160 She's obviously very good. 259 00:23:10,000 --> 00:23:14,160 - You never believe me. - You're always exaggerating. 260 00:23:16,360 --> 00:23:18,760 Aren't you unwrapping your gift? 261 00:23:32,120 --> 00:23:34,560 It will look beautiful on her... 262 00:23:59,920 --> 00:24:03,200 There. It's all here, with the addresses. 263 00:24:03,360 --> 00:24:06,800 The shopkeepers know. You just need to pick it all up. 264 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 Chrystèle, when you're done, get back home at the double. 265 00:24:09,960 --> 00:24:12,760 - You've got a lot on your plate. - Yes, ma'am. 266 00:24:13,920 --> 00:24:16,160 Smellin' good. What's it? 267 00:24:16,320 --> 00:24:18,960 - Vetiver. - Just like my husband. 268 00:24:23,280 --> 00:24:24,720 All right. 269 00:24:25,280 --> 00:24:27,280 Let's meet here in 2 hours. 270 00:24:53,920 --> 00:24:55,720 I think I have her PIN. 271 00:25:15,640 --> 00:25:17,160 You're real good! 272 00:25:19,800 --> 00:25:21,120 Damn! 273 00:25:28,400 --> 00:25:30,280 ONE MOMENT. REMOVE YOUR CARD 274 00:25:32,560 --> 00:25:33,960 TAKE YOUR MONEY 275 00:25:37,720 --> 00:25:39,520 Hey! How about me? 276 00:25:45,160 --> 00:25:48,160 Please come with me for the shampooing, Mrs. Térion. 277 00:25:49,440 --> 00:25:53,120 - You lost something? - My handbag! 278 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 Has anyone seen Mrs. Térion's bag? 279 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 I can be so distracted. 280 00:26:01,440 --> 00:26:05,280 It's not just the elderly. It happens to me too, you know? 281 00:26:05,760 --> 00:26:08,280 - Thank you, Christophe. - See you later. 282 00:26:13,360 --> 00:26:15,160 The size fits. 283 00:26:17,760 --> 00:26:21,880 I'll take both Wonderbras and this. I also wanna buy... 284 00:26:22,040 --> 00:26:26,280 - A nightgown like that. Yeah! - A négligé. Blue or black? 285 00:26:26,440 --> 00:26:28,840 - Nah, pink's good. - I'll bring it. 286 00:26:29,920 --> 00:26:33,000 - It suits you ravishingly. - Is that a compliment? 287 00:26:33,200 --> 00:26:35,560 I'm being sincere. Or I wouldn't say anything. 288 00:26:35,720 --> 00:26:39,560 Right... But it seems you only think about picking me up. 289 00:26:40,120 --> 00:26:44,960 Saying that is an exaggeration, but... I like to please women. 290 00:26:45,120 --> 00:26:47,320 - Do you find that wrong? - No. 291 00:26:47,960 --> 00:26:51,720 - Would you like to try it on? - No. Please gift-wrap it. 292 00:26:54,880 --> 00:26:57,120 May I offer you a drink? 293 00:26:58,720 --> 00:27:00,360 I'll take a pint! 294 00:27:09,400 --> 00:27:11,720 They'll tell ya off! Where were ya? 295 00:27:11,880 --> 00:27:15,520 Some old guy cruised me. He kept saying he'd bang me to heaven. 296 00:27:15,680 --> 00:27:17,320 He took forever to get it up! 297 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 - Chrystèle? - Yes, ma'am? 298 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 He spurt it all over my knees, all sludgy. 299 00:27:22,480 --> 00:27:25,600 And you chose today to be late... Where were you? 300 00:27:26,440 --> 00:27:29,320 - For me? - Happy birthday, ma'am. 301 00:27:30,480 --> 00:27:34,600 Chrystèle... You shouldn't have. That's too sweet. 302 00:27:36,400 --> 00:27:39,880 - And you knew where she was? - I didn't know, I swear! 303 00:27:40,080 --> 00:27:43,440 Right. He let me vent about you without even blinking. 304 00:27:46,200 --> 00:27:49,320 No, Chrystèle, are you insane? You must be ruined now. 305 00:27:49,480 --> 00:27:51,600 Birthdays don't happen every day! 306 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 It's beautiful! 307 00:27:55,000 --> 00:27:57,840 Chrystèle, I'm embarrassed. You shouldn't have. 308 00:27:58,000 --> 00:28:00,120 It suits you ravishingly. 309 00:28:00,280 --> 00:28:01,880 I'm touched. 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,600 Thank you. Thank you very much. 311 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Thank you. 312 00:28:15,280 --> 00:28:18,880 The president of the chamber of commerce gave those to me. 313 00:28:19,080 --> 00:28:22,160 - They're splendid. - Will you wear them? 314 00:28:22,480 --> 00:28:27,560 I can only imagine the reactions were I seen with these in court. 315 00:28:28,360 --> 00:28:31,040 I have a sense for the ridicule, but aren't they beautiful? 316 00:28:31,240 --> 00:28:32,800 Magnificent. 317 00:28:32,960 --> 00:28:34,600 At last! 318 00:28:35,440 --> 00:28:37,400 Excuse me. 319 00:28:40,880 --> 00:28:44,600 Chrystèle? Can you please come and take the coats? 320 00:28:49,600 --> 00:28:50,520 Good evening. 321 00:28:50,680 --> 00:28:54,160 Sorry, we're late. But you know how Françoise is. 322 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 - What's with you now? - Nothing. 323 00:28:58,960 --> 00:29:03,600 Let's eat now or it'll overcook. Sorry for hurrying you. 324 00:29:03,760 --> 00:29:08,400 Take off your coat. Everyone's waiting. Chrystèle, the coats. 325 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 Come along. Thank you. 326 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 - It's nuts! - What? 327 00:29:15,800 --> 00:29:19,160 - The guy who just arrived! - I think he's grampa's bro. 328 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 - No! - I've seen his wife before! 329 00:29:21,600 --> 00:29:22,960 Damn! 330 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 I heard he cheats on her... 331 00:29:25,280 --> 00:29:28,320 - Ya know him? - I had it off with him today! 332 00:29:29,600 --> 00:29:32,160 - But he's old! - I told ya! 333 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 Jacques, to Clothilde's left. Irène. 334 00:29:37,440 --> 00:29:41,240 Françoise, next to Philippe, at the end of the table. 335 00:29:41,400 --> 00:29:42,880 Estelle, next to me. 336 00:29:44,320 --> 00:29:47,600 We're delighted to have you. I've prepared a baeckeoffe, 337 00:29:47,800 --> 00:29:52,600 with pinot noir, which Philippe is quite fond of... 338 00:29:52,840 --> 00:29:56,480 Happy birthday to you 339 00:29:56,680 --> 00:30:00,320 Happy birthday to you 340 00:30:13,600 --> 00:30:17,600 - You've completely spoiled me! - You're always exaggerating... 341 00:30:23,600 --> 00:30:26,040 His wife's ugly, but she's got nice tits! 342 00:30:30,480 --> 00:30:34,280 His face when I blew in his ear while he was helping himself! 343 00:30:35,240 --> 00:30:36,840 He didn't move. 344 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 What's goin' on? 345 00:30:42,640 --> 00:30:44,640 Tell me! What's goin' on? 346 00:30:47,640 --> 00:30:49,360 Ya mad at me? 347 00:30:49,600 --> 00:30:52,360 The ad said "Looking for a couple." 348 00:30:52,520 --> 00:30:55,960 Christophe, we're together because of the ad. 349 00:30:56,440 --> 00:30:58,760 Are we together or not, then? 350 00:30:59,120 --> 00:31:03,440 It's not cuz we work and sleep together that we're together. 351 00:31:05,040 --> 00:31:06,160 Duh! 352 00:31:06,320 --> 00:31:10,440 And ya know first hand I tend to have sex with about anyone. 353 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 Otherwise, I wouldn't tell ya I banged another dude. 354 00:31:14,280 --> 00:31:16,080 It wouldn't be nice. 355 00:31:18,440 --> 00:31:19,560 Duh. 356 00:31:19,720 --> 00:31:21,040 Duh! 357 00:31:23,240 --> 00:31:27,240 I'm going to bed. I'm beat. What a day! 358 00:31:38,240 --> 00:31:42,040 After seein' his face tonight, I'm sure we could blackmail him! 359 00:31:46,240 --> 00:31:48,880 She turned out to be a nice girl after all. 360 00:31:49,040 --> 00:31:52,760 I've asked you countless times not to smoke in the bedroom. 361 00:31:52,920 --> 00:31:56,440 - It's my birthday! - In that case... 362 00:32:02,240 --> 00:32:06,160 - How can this be? - I dunno. Maybe it's the condom. 363 00:32:06,320 --> 00:32:08,840 There musta been a hole in it. It happens. 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 What proves it's from me? 365 00:32:10,680 --> 00:32:14,120 We'll see when it's born. See if it looks like ya. 366 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 How much will this cost me? 367 00:32:24,680 --> 00:32:25,480 Hello? 368 00:32:25,640 --> 00:32:28,280 Philippe? Jacques speaking. I must talk to you. 369 00:32:28,440 --> 00:32:29,720 I'm listening. 370 00:32:45,360 --> 00:32:48,960 At her age, being obsessed with her body... 371 00:32:49,120 --> 00:32:52,680 She could have it all redone. Jackie would still cheat on her. 372 00:32:52,840 --> 00:32:54,720 True beauty is on the inside. 373 00:32:54,920 --> 00:32:57,760 Jacques doesn't care about that. Whose turn is it? 374 00:32:57,920 --> 00:32:59,240 Yours. 375 00:33:00,640 --> 00:33:04,400 - What's the matter? - You were right about Chrystèle. 376 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 But you were wrong about Christophe. 377 00:33:08,680 --> 00:33:10,400 Train number... 378 00:33:31,320 --> 00:33:32,440 What? 379 00:33:39,200 --> 00:33:42,040 THESE SHOES WON'T BRING YOU LUCK! 380 00:33:45,040 --> 00:33:47,160 It'll disappear as you wear em. 381 00:33:47,320 --> 00:33:49,920 - I can't wear em! - Get rid of em, then! 382 00:33:50,040 --> 00:33:51,760 I can't get rid of em! 383 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 Deal with it! 384 00:33:55,720 --> 00:33:57,280 What a chicken! 385 00:34:07,920 --> 00:34:10,120 Are ya outta yer mind? 386 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 - Good morning. - Good morning. 387 00:34:25,320 --> 00:34:26,880 Is your mommy at home? 388 00:34:33,040 --> 00:34:35,280 - His mommy left. - Oh... 389 00:34:36,400 --> 00:34:38,480 I have a parcel for Chrystèle Burrel. 390 00:34:38,680 --> 00:34:41,160 - She left, too. - Oh... 391 00:34:41,320 --> 00:34:45,200 That bitch abandoned my kids the day my bitch of a wife left. 392 00:34:45,320 --> 00:34:48,040 You're not lucky. But... 393 00:34:48,240 --> 00:34:53,200 - What do I do with the parcel? - Same as me: you deal with it. 394 00:35:09,600 --> 00:35:11,200 I'm stealing him from you. 395 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 Is everything all right? Yes? 396 00:35:17,920 --> 00:35:19,320 Chrystèle? 397 00:35:21,320 --> 00:35:24,760 Robert and Catherine! Welcome! Come in. 398 00:35:24,960 --> 00:35:26,920 - You were perfect at the schul. - Thanks. 399 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 True. How are you, Robert? 400 00:35:30,040 --> 00:35:32,360 - Come in, Catherine. Hello. - Hi. 401 00:35:32,520 --> 00:35:35,160 - In the small den, please. - Yes, ma'am. 402 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 Come, have a drink. 403 00:35:53,040 --> 00:35:56,640 - The dry sausage's weird! - Hurry, they show up in herds! 404 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 - Chrystèle? It's Ludo! - Goodbye, Ludo! 405 00:36:02,320 --> 00:36:04,040 You really brushed him off! 406 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 - What? - Where are you? 407 00:36:08,760 --> 00:36:11,160 Why? Ya wanna send me the cops? 408 00:36:11,320 --> 00:36:14,440 - Come on, where are you? - In France! 409 00:36:15,640 --> 00:36:17,920 - Are you alone? - If I'm alone? 410 00:36:18,080 --> 00:36:21,000 - Chrystèle? - Comin', ma'am! 411 00:36:22,120 --> 00:36:25,920 I have to go. They're callin' me for some bowling! 412 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 - You work on Sundays? - No, it's the kid's communion! 413 00:36:29,920 --> 00:36:32,000 - Bar mitzvah! - Same difference! 414 00:36:32,160 --> 00:36:36,200 - Why don't you come to my place? - What for? 415 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 We never see each other anymore. Try to find work in the area, 416 00:36:40,680 --> 00:36:42,840 instead of hopping from one lousy job to another. 417 00:36:43,000 --> 00:36:46,320 - They ain't lousy! - You'd do fewer silly things. 418 00:36:46,480 --> 00:36:50,920 What a pain in the ass! He's nice but always annoyin'! 419 00:36:52,320 --> 00:36:54,640 Now that I'm religiously an adult, 420 00:36:54,800 --> 00:36:58,080 I'd like to quote the mitzvah I hold dearest. 421 00:36:58,480 --> 00:37:00,720 "Honor your father and your mother. 422 00:37:00,880 --> 00:37:05,320 "Today, I get the unique chance to publicly express my love 423 00:37:05,480 --> 00:37:09,920 "and gratitude for all you have brought to me for 13 years 424 00:37:10,080 --> 00:37:11,760 "with such devotion." 425 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 - Darling, I'm proud of you. - Thank you. 426 00:37:21,920 --> 00:37:25,080 Go and open your gifts. Then, go and thank everybody. 427 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 - Come on. - Yay! Gifts! 428 00:37:27,280 --> 00:37:28,760 Thank you very much. 429 00:37:31,320 --> 00:37:34,520 - Mother! Mother! - What is it? 430 00:37:52,880 --> 00:37:57,240 Even though I wrote on the sole: "These won't bring you luck!" 431 00:37:58,080 --> 00:38:00,600 He's less superstitious than I thought... 432 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 Or he didn't see it! 433 00:38:02,480 --> 00:38:06,720 Philippe always says I exaggerate! However... 434 00:38:06,880 --> 00:38:08,520 Who was right? 435 00:38:09,160 --> 00:38:13,800 - You were, about Chrystèle. - About Christophe as well! 436 00:38:13,960 --> 00:38:16,880 - He was nice. Wasn't he? - Of course. 437 00:38:17,040 --> 00:38:20,000 She's the one who dragged him down to her level. 438 00:38:20,160 --> 00:38:22,160 Oh, thank you, Agathe. 439 00:38:22,320 --> 00:38:24,600 Didn't you press charges? 440 00:38:24,760 --> 00:38:27,640 For trinkets and shoes? 441 00:38:28,160 --> 00:38:32,200 It must have been more costly for others... 442 00:38:42,720 --> 00:38:44,200 Excuse us. 443 00:38:46,040 --> 00:38:49,720 - To go to village... Is far? - 5 km. 444 00:38:50,120 --> 00:38:52,800 My wife could drop you off. She's on her way there. 445 00:38:54,040 --> 00:38:59,040 - Thank you. We walk. Thank you. - Enjoy the stroll. Goodbye. 446 00:39:01,120 --> 00:39:04,440 - He's not too bright, is he? - You said it. 447 00:39:04,600 --> 00:39:06,520 But he's a good worker. 448 00:39:12,000 --> 00:39:14,480 - All right, I'll be off. - I'll walk you. 449 00:39:16,520 --> 00:39:18,600 - Chrystèle? - Yes, ma'am? 450 00:39:18,760 --> 00:39:21,360 I'm going to run errands. Are we short of anything? 451 00:39:21,520 --> 00:39:24,640 A plunger for our bathroom! 452 00:39:25,400 --> 00:39:28,320 - Did you talk to them? - I'll do it. 453 00:39:34,840 --> 00:39:38,960 Say, Chrystèle, I was thinking. Would you be interested in... 454 00:39:39,160 --> 00:39:40,880 working under the table? 455 00:39:41,280 --> 00:39:44,920 Frankly, if it's fine with you, it's fine with us, too. 456 00:39:45,120 --> 00:39:48,520 40% of contributions fewer. I'll give you half. 457 00:39:48,720 --> 00:39:52,600 - It's a win-win. - I dunno. I'll ask Christophe. 458 00:39:53,680 --> 00:39:56,960 - Yeah, I guess he'll agree. - Good. 459 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 Ask him soon. 460 00:40:03,600 --> 00:40:07,360 If you think there are 1001 ways to say "Happy Birthday, Mom", 461 00:40:07,520 --> 00:40:09,800 then enter a Darty shop. 462 00:40:09,960 --> 00:40:13,920 For Mother's Day too, the best choice is Darty. 463 00:40:32,400 --> 00:40:34,240 Happy Mother's Day, Mom! 464 00:40:34,440 --> 00:40:37,120 Thank ya, sweetie. They're precious. 465 00:40:37,320 --> 00:40:38,840 Give Daddy a kiss. 466 00:40:39,040 --> 00:40:41,120 Come on. Give Daddy a kiss. 467 00:40:41,600 --> 00:40:43,640 Better than that. A real kiss. 468 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 Ain't she cute? 469 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 Now she's got hairy privates, they both drool over her! 470 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 Not me! 471 00:40:51,080 --> 00:40:54,400 I was told not to do it... I got it. I won't do it again. 472 00:40:54,600 --> 00:40:56,840 By the way, how's yer sister? 473 00:40:57,520 --> 00:40:58,760 All right. 474 00:40:58,920 --> 00:41:03,360 If ya come here to bug me when ya go see yer adopter, 475 00:41:03,680 --> 00:41:06,520 - don't come anymore. - What? He don't come often. 476 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - If he don't come anymore... - We won't see him anymore. 477 00:41:09,720 --> 00:41:12,480 - No! - He won't be buggin' me, then. 478 00:41:12,640 --> 00:41:15,400 Don't worry, Dad. I trust you. 479 00:41:16,680 --> 00:41:18,240 You too, Mom. 480 00:41:19,200 --> 00:41:23,640 - You too. I trust all 3 of you. - Huh? 481 00:41:25,240 --> 00:41:27,480 - What? - Nothing. 482 00:41:27,640 --> 00:41:30,040 - Ya're not eatin'? - No, thanks... 483 00:41:32,000 --> 00:41:33,960 You still don't change the clock to summertime? 484 00:41:34,160 --> 00:41:36,640 - No! - No. But the social worker 485 00:41:36,800 --> 00:41:37,840 had a good idea: 486 00:41:38,040 --> 00:41:41,080 she copied the kid's schedule with one hour... more... 487 00:41:41,240 --> 00:41:44,520 More or less, I forget. Anyway, now she's never early at school. 488 00:41:44,680 --> 00:41:47,520 But she's always early at home now. 489 00:41:47,720 --> 00:41:51,080 And she always wakes us up right durin' our nap! 490 00:41:51,400 --> 00:41:53,840 Why don't you nap one hour early? 491 00:41:55,000 --> 00:41:58,400 If we change everythin', we might as well change the time! 492 00:41:58,600 --> 00:42:01,400 - So, we don't change the clock. - There. 493 00:42:24,240 --> 00:42:27,120 Gentlemen, there's one hour left to register 494 00:42:27,320 --> 00:42:29,960 for the grand pétanque contest. 495 00:42:30,120 --> 00:42:34,000 Many prizes to be won. Small ones, nice ones, big ones. 496 00:42:34,200 --> 00:42:35,960 Register now. 497 00:42:40,640 --> 00:42:41,480 10 euros! 498 00:42:41,640 --> 00:42:44,080 See? Yer clogs don't bring bad luck! 499 00:42:53,560 --> 00:42:55,360 - Chrystèle, it's Ludo. - Yes? 500 00:42:55,520 --> 00:42:57,720 - What are you doing? - Nothin'. 501 00:42:57,920 --> 00:43:01,680 - Today's Mother's Day. - Ya went? 502 00:43:01,840 --> 00:43:05,800 Yes. Mélanie's all grown-up. Sharp, and cute as a button. 503 00:43:07,040 --> 00:43:10,720 - Goin' to Mounie's now? - I'm almost there. You called? 504 00:43:10,920 --> 00:43:12,360 Not yet. 505 00:43:12,520 --> 00:43:13,960 - Will you? - Yes! 506 00:43:14,200 --> 00:43:18,000 - You didn't call her last year. - But I sent flowers! 507 00:43:18,200 --> 00:43:19,920 - Not true! - It is too! 508 00:43:20,080 --> 00:43:21,720 No, it's not. 509 00:43:21,920 --> 00:43:25,240 This time, I'll both call and send flowers! 510 00:43:25,360 --> 00:43:26,280 You promise? 511 00:43:26,520 --> 00:43:27,800 Get lost! 512 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 Urgh, family! You have family? 513 00:43:34,480 --> 00:43:37,240 My dad's at the cemetery. My mom's in prison. 514 00:43:41,080 --> 00:43:42,800 Did she kill him? 515 00:43:50,000 --> 00:43:51,800 How did she kill him? 516 00:43:57,320 --> 00:43:59,800 Ya're no fun! I'll go take a leak. 517 00:44:11,280 --> 00:44:13,280 What an original surprise! 518 00:44:13,880 --> 00:44:17,000 - And how punctual! - Sorry, I was at my parents'. 519 00:44:17,200 --> 00:44:20,840 - Where dya think we were, jerk? - Don't start bickering! 520 00:44:23,520 --> 00:44:25,400 Happy Mother's Day, Mounie! 521 00:44:27,200 --> 00:44:30,360 Since you're late, they'll hear what I told them again. 522 00:44:30,520 --> 00:44:34,520 First, I'm not your mother. Second, I have a first name. 523 00:44:34,680 --> 00:44:37,560 I don't want to be celebrated the same day these bitches are. 524 00:44:37,760 --> 00:44:40,520 Stick to Christmas and Sainte-Monique's Day. 525 00:44:41,080 --> 00:44:44,680 - Any news from Chrystèle? - I saw her. She says "hi". 526 00:44:44,800 --> 00:44:46,240 Liar. 527 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 - How is she? - She's fine. 528 00:44:51,440 --> 00:44:55,120 I swear. She said she found a nice place. And she's been 529 00:44:55,320 --> 00:44:57,840 - with the same guy for weeks. - No monkey business? 530 00:44:58,000 --> 00:44:59,720 Not that I know of. 531 00:44:59,920 --> 00:45:02,240 If she's fine, it's all that matters. 532 00:45:06,360 --> 00:45:07,840 That makes 13. 533 00:45:11,520 --> 00:45:13,720 - One more? - Sure. 534 00:45:14,440 --> 00:45:15,600 Christophe? 535 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 I'm off! 536 00:45:23,400 --> 00:45:26,120 - I thought she was with you. - Yeah... 537 00:45:56,120 --> 00:45:59,960 Ya're a real bugger! Ya stole my dough yesterday! Asshole! 538 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 - It's not huntin' season, is it? - No. Bad news for you. 539 00:46:22,120 --> 00:46:23,840 We can't keep you. 540 00:46:24,040 --> 00:46:25,000 - Why not? - Why not? 541 00:46:25,200 --> 00:46:27,720 My wife and I aren't pleased with your work. 542 00:46:27,800 --> 00:46:29,440 You were pleased yesterday! 543 00:46:29,600 --> 00:46:31,120 Yesterday's yesterday. 544 00:46:31,320 --> 00:46:35,120 - We didn't steal from you. - We'll check before you leave. 545 00:46:35,520 --> 00:46:37,440 When dya want us to leave? 546 00:46:37,600 --> 00:46:39,120 Now. 547 00:46:41,120 --> 00:46:42,840 All right, then. 548 00:46:43,040 --> 00:46:46,160 This is the 27th. You owe us one month minus 4 days. 549 00:46:46,360 --> 00:46:48,960 - No. - Yes, you do. 550 00:46:49,120 --> 00:46:52,720 - 31 days minus 4, that's 27. - I'm not paying you. 551 00:46:52,920 --> 00:46:56,240 - What? But we worked! - You shouldn't have then. 552 00:46:56,840 --> 00:47:00,560 - Did you see them working? - No. I don't know these people. 553 00:47:00,760 --> 00:47:02,840 - Ya're thieves! - Say that again... 554 00:47:03,840 --> 00:47:07,240 Come on! We won't chitchat for hours. 555 00:47:07,400 --> 00:47:10,960 Scram! Go on! Get! 556 00:47:11,120 --> 00:47:15,600 - You, couple of twerps! - Didn't you hear? Scram! 557 00:47:16,640 --> 00:47:20,600 What an asshole! Next time, we'll ask for references! 558 00:47:22,120 --> 00:47:23,840 Ludo's right. 559 00:47:24,040 --> 00:47:26,960 Wanna go to Paris? Enough with the hicks! 560 00:47:27,840 --> 00:47:29,120 Asshole! 561 00:47:36,240 --> 00:47:37,960 - What? - Nothin'. 562 00:47:38,120 --> 00:47:40,600 - Still mad? - No. 563 00:47:41,400 --> 00:47:45,280 I can't help it. What's done is done. That's all. 564 00:47:46,760 --> 00:47:49,760 Ya nicked cash from me yesterday and I got over it. 565 00:47:54,760 --> 00:47:56,960 So what? Are ya comin'? 566 00:48:42,120 --> 00:48:46,480 The only thing I ask is that you keep this place tidy. 567 00:48:46,680 --> 00:48:49,640 The walls don't move, so this place can easily get crammed. 568 00:48:49,840 --> 00:48:51,880 - Tidiness is our job. - Yeah. 569 00:48:52,240 --> 00:48:55,600 You're timing is right. I may have something for you. 570 00:48:55,760 --> 00:48:57,560 I bet it's a shitty job! 571 00:48:58,280 --> 00:48:59,760 I don't like to hear you talk like that. 572 00:48:59,920 --> 00:49:01,600 Ya're not Mounie! 573 00:49:02,560 --> 00:49:05,920 - No... - Ya were talkin' like her now. 574 00:49:06,280 --> 00:49:07,680 Not at all! 575 00:49:09,920 --> 00:49:11,920 Sorry, I was jokin'. 576 00:49:12,120 --> 00:49:15,560 - Whacha got for us? - Nothing. You'll manage alone. 577 00:49:15,760 --> 00:49:17,960 - C'mon, tell me! - No. 578 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 It's a shitty job, huh? 579 00:49:21,560 --> 00:49:23,920 C'mon, tell me it's a shitty job! 580 00:49:25,120 --> 00:49:28,120 - True, it's not a lot of fun. - See? I knew it! 581 00:49:30,360 --> 00:49:34,040 Is there a supermarket around here? I need some stuff. 582 00:49:34,240 --> 00:49:37,360 5 minutes down the road, there's a mall. 583 00:49:37,560 --> 00:49:38,840 I'll be right back. 584 00:49:43,360 --> 00:49:44,640 What? 585 00:49:45,200 --> 00:49:46,400 Nothing. 586 00:49:48,920 --> 00:49:50,720 He seems very nice. 587 00:49:53,120 --> 00:49:54,920 - Christophe? - Yes? 588 00:49:55,800 --> 00:49:57,920 - Can you get him somethin'? - What? 589 00:49:58,120 --> 00:50:00,560 Anythin'. A thank-you gift for him. 590 00:50:05,040 --> 00:50:07,280 It's here! I was lookin' for it! 591 00:50:11,000 --> 00:50:13,280 This car rules! What Twingo is it? 592 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 - What? - What options did you get? 593 00:50:16,160 --> 00:50:17,800 It's the basic model. 594 00:50:19,120 --> 00:50:20,560 Yet, it rules. 595 00:50:28,080 --> 00:50:29,280 Damn, it's crowded! 596 00:50:29,400 --> 00:50:32,080 - Is it always like this? - No, it's Saturday night. 597 00:50:32,280 --> 00:50:34,920 - Ya've never been here? - No... 598 00:50:35,400 --> 00:50:37,000 What a dweeb! 599 00:50:57,520 --> 00:51:00,040 - Want a chocolate? - No, thanks. 600 00:51:02,840 --> 00:51:04,880 Have people recently died around here? 601 00:51:05,040 --> 00:51:06,520 If it's for your sister, no. 602 00:51:06,680 --> 00:51:10,120 - Lydia... Please... I promise... - No. No. No. 603 00:51:10,640 --> 00:51:14,400 She won't do silly things now. She lives with me. Please. 604 00:51:14,560 --> 00:51:17,640 - A very last time, to help her. - No! 605 00:51:19,720 --> 00:51:21,560 Whatever, I'll ask N'Gamé. 606 00:51:31,720 --> 00:51:35,200 It wasn't easy to get references, but I came through. 607 00:51:35,680 --> 00:51:37,880 - Got the munchies? - Yup. Want one? 608 00:51:38,040 --> 00:51:39,360 No, thanks. 609 00:51:41,000 --> 00:51:44,400 - Chrystèle's not home? - She went to the supermarket. 610 00:52:14,720 --> 00:52:16,000 What? 611 00:52:16,160 --> 00:52:19,520 - I told ya: we ain't married! - I didn't say anythin'. 612 00:52:19,720 --> 00:52:22,120 - Look at yer face. - I'm not mad. 613 00:52:24,560 --> 00:52:27,240 That's been yer way since ya turned 13. 614 00:52:27,400 --> 00:52:31,280 - What way? - Ya suck dicks and nick moppets. 615 00:52:31,840 --> 00:52:34,200 Better that than the other way around. 616 00:52:35,720 --> 00:52:37,520 If you see it that way... 617 00:52:45,920 --> 00:52:47,320 All right... 618 00:52:48,720 --> 00:52:52,520 Ya know what? We're gonna find separate jobs. 619 00:52:55,840 --> 00:52:58,840 I'll only see ya at weekends. We'll take a breather. 620 00:53:02,520 --> 00:53:05,520 - It's for the best. - If ya say so. 621 00:53:09,120 --> 00:53:12,400 If I may, you'll find a job more easily that way. 622 00:53:12,560 --> 00:53:15,760 Alone, it's not easy. As a duet, you make it harder. 623 00:53:35,480 --> 00:53:40,560 So, this one's the bakery the kids like for its candies. 624 00:53:41,720 --> 00:53:43,400 The red brick building... 625 00:53:43,560 --> 00:53:47,000 On Tuesdays and Thursdays at 6, Victor's got judo there. 626 00:53:47,160 --> 00:53:49,000 Yuck! Lovebirds! Disgusting... 627 00:53:49,160 --> 00:53:51,280 No, it's not disgusting, honey. 628 00:53:51,680 --> 00:53:55,240 Have you got a boyfriend, Chrystèle? Watch the car! 629 00:53:55,440 --> 00:53:58,480 - Yeah, not really. - "Not really"? 630 00:53:58,680 --> 00:54:01,320 He don't wanna commit or nothin'. So I said: 631 00:54:01,480 --> 00:54:03,200 "I'm takin' my distance. See ya at weekends." 632 00:54:03,360 --> 00:54:05,400 Indeed, make yourself wanted. 633 00:54:05,840 --> 00:54:10,040 Victor, eat yer rice, okay? You too. There ain't much. 634 00:54:10,200 --> 00:54:11,520 C'mon, gulp that down. 635 00:54:11,720 --> 00:54:15,560 - Damn, no more yoghurt! - I'll buy ya some tomorrow. 636 00:54:15,720 --> 00:54:17,440 Want some water? Easy... 637 00:54:17,600 --> 00:54:19,080 Don't spill. 638 00:54:21,680 --> 00:54:24,120 Sorry. Sorry. Start over. C'mon. 639 00:54:24,640 --> 00:54:27,000 Good... One, two... Good! 640 00:54:27,560 --> 00:54:31,640 Come on. Stop it. It's silly. Don't put them to bed too late. 641 00:54:31,840 --> 00:54:33,400 - No, ma'am. - What time will you be home? 642 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 No idea. I'll come and kiss you while you're sleeping. 643 00:54:36,440 --> 00:54:38,760 - Good night, my sweets. - Good night. 644 00:54:38,960 --> 00:54:41,920 - Bye, big boy. Good night. - Have a good evening. 645 00:54:43,680 --> 00:54:45,920 Again? All right... 646 00:54:46,080 --> 00:54:47,200 Easy! 647 00:54:53,440 --> 00:54:54,800 Hello? 648 00:54:55,880 --> 00:54:57,560 - Christophe? - Yes? 649 00:54:57,720 --> 00:54:59,920 Can you get Riquet, please? 650 00:55:03,520 --> 00:55:05,280 What's he doing? Victor? 651 00:55:05,440 --> 00:55:08,320 - Coming! - What are you doing? 652 00:55:08,480 --> 00:55:10,920 - I can't find my collection box. - Where did you put it? 653 00:55:11,120 --> 00:55:15,520 - I don't know. - Look after your stuff! Come on. 654 00:55:15,720 --> 00:55:18,080 No! Mrs. Boteau said to bring it back today! 655 00:55:18,280 --> 00:55:20,720 Did you see his box for the lepers? 656 00:55:20,880 --> 00:55:23,600 - Oh, no, sir. - Isn't it in your bedroom? 657 00:55:23,760 --> 00:55:25,480 - Let's go! - Tell your brother! 658 00:55:25,640 --> 00:55:29,320 - What is it? - He lost his box. What a pain! 659 00:55:29,480 --> 00:55:30,920 Come on. Don't get mad! 660 00:55:31,120 --> 00:55:35,200 He leaves things lying about, leaving us cleaning after him. 661 00:55:35,400 --> 00:55:39,880 - Did you find it? - Go look in your brother's room! 662 00:55:46,720 --> 00:55:49,320 Damn! Get lost! My classes only start at 10! 663 00:55:52,320 --> 00:55:54,080 - We'll be late! - We are late! 664 00:55:54,280 --> 00:55:56,080 - So? - I can't find it. 665 00:55:56,280 --> 00:55:58,960 Too bad. You're a pain. Let's go. 666 00:55:59,760 --> 00:56:02,520 I'll look and I'll bring it by 11:30, okay? 667 00:56:02,720 --> 00:56:05,800 Don't worry. I'm calling Mrs. Boteau right away. 668 00:56:06,040 --> 00:56:07,480 Now, get going! 669 00:56:17,000 --> 00:56:18,440 WORLD LEPROSY DAY 670 00:56:18,600 --> 00:56:20,920 I know someone who'll feel relieved. 671 00:56:22,080 --> 00:56:23,680 What do I do? 672 00:56:24,000 --> 00:56:26,520 You gave it back. Let's forget about it. 673 00:56:53,480 --> 00:56:57,520 How can ya listen to that? It's so sad... Horribly sad. 674 00:56:57,680 --> 00:56:59,920 It's not sad. It's beautiful. 675 00:57:00,720 --> 00:57:03,680 Chrystèle won't come. She's going to Deauville. 676 00:57:03,840 --> 00:57:04,840 Again? 677 00:57:05,000 --> 00:57:06,640 I know you're disappointed, 678 00:57:06,800 --> 00:57:09,840 but let's rejoice to see she's with good people. 679 00:57:10,320 --> 00:57:12,360 I won't rejoice every week. 680 00:57:14,920 --> 00:57:18,440 Wanna play the lottery? Friday 13th's super jackpot! 681 00:57:18,600 --> 00:57:20,840 - No, thanks. - Too bad. 682 00:57:21,000 --> 00:57:23,800 Money made without working is of no interest to me. 683 00:57:24,000 --> 00:57:26,800 By the way, I'm not having dinner here. 684 00:57:27,000 --> 00:57:29,840 - Got plans? - I have a date. 685 00:57:30,280 --> 00:57:31,840 With who? 686 00:57:32,200 --> 00:57:34,560 What's it to you? 687 00:57:34,720 --> 00:57:36,520 Will ya introduce her to us? 688 00:57:37,400 --> 00:57:38,640 We'll see. 689 00:57:39,720 --> 00:57:42,840 - Have a good evening! - Yeah. Bye. 690 00:57:55,720 --> 00:57:58,840 - Your schoolbag. - I have it! 691 00:58:15,840 --> 00:58:16,640 Good evening. 692 00:58:17,040 --> 00:58:21,240 Madam. Mr. Beverel. Hello, kids. Was the trip pleasant? 693 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 Yes, the road was deserted. 694 00:58:22,600 --> 00:58:25,800 Room 416 will only be ready in half an hour. 695 00:58:25,960 --> 00:58:29,800 Not a problem. Ludivine, you'll have your bath in my room. 696 00:58:29,960 --> 00:58:31,600 Let's meet for dinner. 697 00:58:31,760 --> 00:58:33,720 Can we go to the swimming pool? 698 00:58:37,760 --> 00:58:39,160 Excuse me. 699 00:58:40,320 --> 00:58:44,600 My shift ends in 10 minutes. Can I offer you a drink? 700 00:58:44,760 --> 00:58:47,400 While you wait for the room to be ready... 701 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 I'll take a pint. 702 00:58:51,240 --> 00:58:52,400 10 minutes? 703 00:59:05,680 --> 00:59:08,960 - Are you staying a bit longer? - Is it time yet? 704 00:59:09,240 --> 00:59:11,720 50 euros and I'll make love to you again. 705 00:59:12,480 --> 00:59:13,720 I can't. 706 00:59:14,440 --> 00:59:17,000 I am on a budget. I must stick to it. 707 00:59:17,200 --> 00:59:18,800 Please... 708 00:59:48,200 --> 00:59:49,720 Chrystèle, there's no sugar. 709 00:59:49,920 --> 00:59:53,520 Don't ask Chrystèle. Go and get some yourself. It's right there. 710 00:59:53,680 --> 00:59:56,640 - He's hopeless. - Are we going? 711 00:59:56,800 --> 00:59:58,560 - Eat something. - I'm not hungry. 712 00:59:58,720 --> 01:00:01,520 - You'll starve on the court. - No. 713 01:00:01,680 --> 01:00:05,520 - All right. Let's go. - At least take cereal bars. 714 01:00:05,680 --> 01:00:07,040 Yeah, right. 715 01:00:08,200 --> 01:00:09,640 Don't have kids, Chrystèle. 716 01:00:09,800 --> 01:00:12,040 They're cute when they're small, but then... 717 01:00:12,200 --> 01:00:16,600 I ain't worried. I had a bad salpingitis, so no kids for me. 718 01:00:17,680 --> 01:00:19,720 - I'm sorry. - No offense. 719 01:00:19,880 --> 01:00:22,200 There, the car in the garage! 720 01:00:22,880 --> 01:00:24,320 Aren't you warm? 721 01:00:26,120 --> 01:00:27,040 Hot! 722 01:00:27,200 --> 01:00:30,040 - No, the sea's cold. - It's warm. 723 01:00:30,840 --> 01:00:32,120 Damn... 724 01:00:45,680 --> 01:00:47,160 Christophe! 725 01:00:47,680 --> 01:00:51,120 There's a bin right there! On your left. 726 01:01:21,440 --> 01:01:24,280 Pass me the blue one. Oh, thanks. 727 01:01:25,880 --> 01:01:28,800 - No, Victor! No more cola! - One more sip. 728 01:01:28,960 --> 01:01:31,680 Clear that off, I need the table. 729 01:01:40,120 --> 01:01:41,560 C'mon, hurry. 730 01:01:45,800 --> 01:01:47,080 C'mon! 731 01:01:48,560 --> 01:01:51,760 - Ludo? Is Christophe there? - No, he left. 732 01:01:52,200 --> 01:01:54,440 - Where? - He didn't tell you? 733 01:01:54,600 --> 01:01:58,080 - No. - Sorry, I thought you knew. 734 01:01:58,760 --> 01:02:01,160 I think I've offended him. I can be fussy. 735 01:02:01,320 --> 01:02:04,600 - Ya know where he is? - He left me an address. 736 01:02:07,120 --> 01:02:09,120 How much does 4 and 3 make? 737 01:02:10,240 --> 01:02:11,520 43. 738 01:02:14,040 --> 01:02:15,320 Hello! 739 01:02:17,160 --> 01:02:19,120 Can you turn it down? 740 01:02:27,040 --> 01:02:28,320 Chrystèle? 741 01:03:10,600 --> 01:03:13,600 - The area looks nice. - Wait till ya see the hotel! 742 01:03:13,800 --> 01:03:16,960 With the 1999 storm, all the trees came down. 743 01:03:17,120 --> 01:03:20,240 The sea can be seen from almost everywhere now. 744 01:03:20,520 --> 01:03:24,160 - How are they? - His wife died a month ago. 745 01:03:24,320 --> 01:03:26,440 - Is he sad? - He's cool. 746 01:03:26,600 --> 01:03:29,600 - Did ya get his references? - Are ya nuts? 747 01:03:29,800 --> 01:03:33,120 We won't get screwed this time. Not by him. 748 01:04:20,880 --> 01:04:23,120 He fell right in. 749 01:04:31,320 --> 01:04:32,880 The same? 750 01:04:39,080 --> 01:04:43,160 In 1232, a man and a woman were passionately in love... 751 01:04:45,800 --> 01:04:48,200 Even death couldn't tear them apart. 752 01:04:49,400 --> 01:04:52,160 Since then, their love's travelled throughout time. 753 01:04:52,320 --> 01:04:53,600 Excuse me. 754 01:04:53,760 --> 01:04:56,480 I think I love you. I miss you. 755 01:04:57,800 --> 01:05:02,720 It's awful. Since my wife died, I've never felt more alive. 756 01:05:03,840 --> 01:05:06,400 - You'll leave the light open? - Sure. 757 01:05:07,880 --> 01:05:09,400 Good evening! 758 01:05:34,200 --> 01:05:35,600 Oh, fuck! 759 01:05:38,600 --> 01:05:39,840 We're done for! 760 01:05:43,240 --> 01:05:45,480 You, over there. The others, with me! 761 01:05:46,720 --> 01:05:49,920 That's not for us. See how many they are? 762 01:05:52,160 --> 01:05:54,480 Listena yerself! "We're done for!" 763 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 "Public enemy Number one"! 764 01:06:14,120 --> 01:06:15,480 What's goin' on? 765 01:06:15,640 --> 01:06:19,720 Didn't you watch the news? A trawler dumped its cocaine. 766 01:06:27,320 --> 01:06:29,040 I'll prepare mayo with that. 767 01:06:29,200 --> 01:06:31,440 - I've never tried cocaine. - Me neither. 768 01:06:31,640 --> 01:06:34,640 - It costs an arm and a leg. - So I heard. 769 01:07:31,320 --> 01:07:32,720 It'll never fit! 770 01:07:33,360 --> 01:07:35,880 It's cute but it's too small. 771 01:07:36,360 --> 01:07:40,680 One or two trips should do. Do you mind waitin' here? 772 01:07:40,840 --> 01:07:43,640 I'll just be a minute. We're at the hotel, over there. 773 01:07:43,800 --> 01:07:46,880 At the Plaza? We can have everything delivered, too. 774 01:07:47,560 --> 01:07:50,680 No, no, don't bother. Just wait here. 775 01:07:51,400 --> 01:07:54,520 It's better. More mileage for the breakin'-in. 776 01:08:11,720 --> 01:08:14,440 Have a good evening, madam. Good evening, sir. 777 01:08:31,360 --> 01:08:35,160 - We'll be late! - They slide. I don't wanna fall. 778 01:08:36,640 --> 01:08:40,360 But where's my lover? He flies 779 01:08:41,160 --> 01:08:44,600 But where's my lover? He steals 780 01:08:44,760 --> 01:08:48,560 I have a thief for a lover 781 01:08:48,720 --> 01:08:52,280 The crow flies and my lover steals 782 01:08:52,440 --> 01:08:55,840 The thief of my heart breaks his word 783 01:08:56,000 --> 01:08:59,400 And the thief of the cheese is not here 784 01:08:59,640 --> 01:09:01,320 - Have a pink one. - What taste? 785 01:09:01,480 --> 01:09:04,760 - Roses. - The black ones are delish! 786 01:09:04,920 --> 01:09:09,000 - What're they made of? - Prunes... Nah! Liquorice! 787 01:09:09,160 --> 01:09:10,360 That's funny. 788 01:09:10,520 --> 01:09:14,840 That girl also had her breasts redone at Clinique du Louvre. 789 01:09:15,000 --> 01:09:17,720 She looks like a dairy cow. Awful! 790 01:09:17,880 --> 01:09:20,880 - The two beers are for you? - Yes, sir! 791 01:09:21,800 --> 01:09:24,360 - Your macaroons are awesome! - Thank you, miss. 792 01:09:24,520 --> 01:09:27,640 - What're the red ones made of? - Morellos, sir. 793 01:09:27,800 --> 01:09:29,640 - What? - Cherries. 794 01:09:29,760 --> 01:09:31,480 See? Told ya! 795 01:09:58,520 --> 01:10:01,200 - So? Not too stressed out? - So-so. 796 01:10:01,360 --> 01:10:04,120 It should be fine. The instructor's a cool guy. 797 01:10:04,280 --> 01:10:09,080 Come on. Keep your hands at 10:10 and watch the road. 798 01:10:09,240 --> 01:10:12,640 - Good morning! Mr. Gérard. - Good morning! Let's go. 799 01:10:19,120 --> 01:10:20,920 - Good morning! - Good morning! 800 01:10:22,160 --> 01:10:23,600 Thank you. Goodbye. 801 01:10:31,080 --> 01:10:33,480 - Congratulations! - First time round! 802 01:10:40,440 --> 01:10:42,440 Chrystèle! That's it! 803 01:10:42,600 --> 01:10:43,800 I got it! 804 01:10:47,120 --> 01:10:48,480 I got it! 805 01:10:55,360 --> 01:10:58,920 I'LL BEE BAK IN 2 DAYZ CHRYSTÈLE 806 01:11:18,920 --> 01:11:21,640 - Didn't you like it, sir? - I did. 807 01:11:21,840 --> 01:11:23,920 Would you like something else? 808 01:11:24,560 --> 01:11:28,280 - What time do you close? - Last orders are at 23:30. 809 01:11:28,440 --> 01:11:31,360 - I'll have a look at the menu. - Very well, sir. 810 01:11:40,160 --> 01:11:41,640 Rien ne va plus! 811 01:11:43,160 --> 01:11:46,560 22, black, even, high. The House wins. 812 01:11:54,760 --> 01:11:56,160 Good evening. 813 01:12:02,360 --> 01:12:04,160 Want some company, darling? 814 01:12:17,160 --> 01:12:19,320 Holy cow, it hurts like hell! 815 01:12:19,920 --> 01:12:21,720 What a bunch of fuckfaces! 816 01:12:23,320 --> 01:12:25,080 Don't ever get a boobjob! 817 01:12:25,240 --> 01:12:28,760 Those bastards! "It won't hurt"! My ass! 818 01:12:31,880 --> 01:12:34,200 - That makes ya laugh? - No... 819 01:12:42,920 --> 01:12:44,640 It doesn't seem too clean... 820 01:12:44,840 --> 01:12:46,880 He's played the lottery for years! 821 01:12:47,040 --> 01:12:49,480 If all those who play for years won... 822 01:12:49,640 --> 01:12:53,640 Mounie, if it were dirty money, I wouldn't have accepted it. 823 01:12:55,440 --> 01:12:56,640 Yes? 824 01:12:57,080 --> 01:12:58,600 Hi, Mounie. 825 01:12:59,040 --> 01:13:03,160 Fine. Now, have a snack and go do your homework. 826 01:13:08,960 --> 01:13:12,360 - Did you think of your parents? - Yes. I didn't tell Chrystèle. 827 01:13:12,560 --> 01:13:15,160 Does she know you're giving this money to me? 828 01:13:15,320 --> 01:13:20,080 Yes. She's even told me to give it to you. I swear! 829 01:13:26,080 --> 01:13:28,520 First number: 48. 830 01:13:29,200 --> 01:13:30,880 - That's it! - Show me! 831 01:13:31,040 --> 01:13:31,920 44. 832 01:13:32,080 --> 01:13:36,200 I still must wear the reinforced bra for a month, and that's it! 833 01:13:39,160 --> 01:13:40,800 So? 834 01:13:41,800 --> 01:13:45,920 Fine. But besides the swelling, I don't see a big difference. 835 01:13:46,240 --> 01:13:48,680 Then others will see it! 836 01:13:53,800 --> 01:13:55,240 42. 837 01:14:31,360 --> 01:14:34,800 - Is Myriam here? - No, she no longer works here. 838 01:14:37,040 --> 01:14:38,760 Well... Armand! 839 01:14:42,760 --> 01:14:46,520 - You got a raise? - No, we won the lottery! 840 01:14:47,080 --> 01:14:49,040 Don't you see anythin'? 841 01:14:49,680 --> 01:14:51,200 Very nice. 842 01:14:51,360 --> 01:14:54,480 Can you book us an hour of golf with Éric tomorrow? 843 01:14:54,640 --> 01:14:56,680 And... not too early. 844 01:14:56,840 --> 01:14:59,480 - Hotel Normandy... - I'll take care of it. 845 01:15:01,160 --> 01:15:04,240 - Are we done? - Your key, sir. Enjoy your stay. 846 01:15:07,040 --> 01:15:09,360 - This way. - Do you think many will notice? 847 01:15:09,520 --> 01:15:13,600 - Don't be jealous cuz of that. - What other reason is there? 848 01:15:15,240 --> 01:15:17,080 Ya're too romantic. 849 01:15:17,520 --> 01:15:19,240 I won't do it again, okay? 850 01:15:22,120 --> 01:15:23,360 Okay. 851 01:15:32,480 --> 01:15:33,800 Perfect. 852 01:15:34,240 --> 01:15:36,360 It can't be. He's played before. 853 01:15:37,840 --> 01:15:39,520 Keep at it that way. 854 01:15:54,960 --> 01:15:56,360 Chrystèle! 855 01:15:58,040 --> 01:15:59,520 Chrystèle... 856 01:16:00,480 --> 01:16:02,640 I'm so glad to see you again. 857 01:16:03,040 --> 01:16:07,360 I was so worried! Don't ever disappear like that again! 858 01:16:08,480 --> 01:16:10,080 You must be Christophe. 859 01:16:11,080 --> 01:16:13,120 Henri, come. Chrystèle's here. 860 01:16:14,360 --> 01:16:16,360 What's happened to you? 861 01:16:17,360 --> 01:16:19,360 Come tell me all about it. 862 01:16:22,000 --> 01:16:23,920 - Hello, Chrystèle. - Hello, sir. 863 01:16:24,080 --> 01:16:25,240 Hello. 864 01:16:25,480 --> 01:16:28,280 - We're fine at the hotel. - Perrine is right. 865 01:16:28,480 --> 01:16:31,120 You can't keep squandering at the plaza. 866 01:16:31,320 --> 01:16:35,040 First, move into a flat. Second, invest at the bank. 867 01:16:35,200 --> 01:16:36,400 Henri's right. 868 01:16:36,600 --> 01:16:40,200 Winning once is a miracle. It won't happen twice. 869 01:16:40,520 --> 01:16:43,640 - Don't waste it all foolishly. - Introduce them to Marcadet. 870 01:16:43,800 --> 01:16:46,560 - Who's he? - A friend. A banker. 871 01:16:47,400 --> 01:16:50,560 - Chrystèle, I'm thirsty. - Sure. Some water. 872 01:16:52,560 --> 01:16:54,800 Ludivine, what got into you? 873 01:16:56,760 --> 01:16:58,920 And please, let's have dinner tonight. 874 01:16:59,080 --> 01:17:00,400 Gladly. 875 01:17:04,400 --> 01:17:05,840 I'm full! 876 01:17:10,280 --> 01:17:14,520 - Whelks feel like tyres! - Yeah! I don't like that. 877 01:17:22,720 --> 01:17:25,520 - Ugh, ya're gross! - What? 878 01:17:25,720 --> 01:17:27,720 Ya fart like an old horse! Gross. 879 01:17:27,920 --> 01:17:31,960 - It can happen. - "It can happen"? Gross! 880 01:17:32,760 --> 01:17:35,400 If ya want me to fart elsewhere, ya'll fart elsewhere, too! 881 01:17:35,600 --> 01:17:39,240 - I don't fart. - Right. I heard ya many times! 882 01:17:39,400 --> 01:17:42,120 - I don't think so! - Girls don't fart? 883 01:17:42,240 --> 01:17:44,520 Maybe girls do! I don't! 884 01:18:09,000 --> 01:18:10,680 - Damn, you're gross! - I didn't do it. 885 01:18:10,880 --> 01:18:12,720 - You did too! - No, I didn't. 886 01:18:12,920 --> 01:18:15,000 - Bullshit. I saw you push! - Not true! 887 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 You were red like a tomato! 888 01:18:18,880 --> 01:18:22,720 - And yer ass is rotten! - No! My farts don't smell! 889 01:18:40,920 --> 01:18:43,720 - Our lives are cool these days. - Yeah. 890 01:19:01,720 --> 01:19:04,960 That's right. Good. Relax. See? 891 01:19:05,120 --> 01:19:07,840 - You're floating. - Cuz ya're holdin' me. 892 01:19:08,040 --> 01:19:11,280 And if feels good, huh? Can I get you a drink later? 893 01:19:11,480 --> 01:19:14,520 Ya've made me swallow enough water already! 894 01:19:15,000 --> 01:19:16,120 That's good. Better. 895 01:19:16,320 --> 01:19:17,520 Chrystèle! 896 01:19:19,440 --> 01:19:21,120 - Do you have any money? - Again? 897 01:19:21,320 --> 01:19:24,400 It's those damned red shoes! They're jinxed! 898 01:19:24,520 --> 01:19:27,560 Ya and yer shoes bug me! My purse is there! 899 01:19:28,120 --> 01:19:29,360 Thanks. 900 01:19:29,800 --> 01:19:31,680 Hold me! 901 01:19:31,960 --> 01:19:33,680 - Yeah, hold me. - That's good. 902 01:19:33,840 --> 01:19:35,000 - Thanks! - Yeah! 903 01:19:35,160 --> 01:19:37,360 Better, better... Good! 904 01:19:37,520 --> 01:19:39,720 - Ya're annoyin'! - Relax... 905 01:19:39,920 --> 01:19:43,160 - Quiet! - You're tense... 906 01:19:43,400 --> 01:19:48,240 Mrs. Beverel is right. You can't rely on your lottery winnings. 907 01:19:48,400 --> 01:19:51,720 Investing your money is now in your best interest. 908 01:19:51,920 --> 01:19:54,400 Make it yield a profit and find a job. 909 01:19:54,600 --> 01:19:57,400 - And be reasonable. - That's a given. 910 01:19:57,560 --> 01:19:59,240 Do you read the bank statements? 911 01:19:59,400 --> 01:20:01,120 - Yes! - She doesn't. I do. 912 01:20:01,320 --> 01:20:04,400 Last time, there was a flyer on Galeries Lafayette. 913 01:20:04,560 --> 01:20:08,080 You're more of a grasshopper than an ant. 914 01:20:08,240 --> 01:20:11,520 Again, I'm not here to judge. 915 01:20:11,840 --> 01:20:14,120 I just want to open a portfolio 916 01:20:14,240 --> 01:20:17,880 adapted to your personality. 917 01:20:18,240 --> 01:20:21,520 Instead of speculating with risky vehicles, 918 01:20:21,680 --> 01:20:24,000 I'd be in favor of a prudent investment. 919 01:20:24,160 --> 01:20:27,400 As a good father would. 920 01:20:27,560 --> 01:20:32,280 In order to counterbalance your... carelessness. 921 01:20:32,560 --> 01:20:35,560 Let's start with life insurances and bonds. 922 01:20:35,760 --> 01:20:38,400 - Oh, no! No bonds! - Trust him. 923 01:20:38,560 --> 01:20:40,800 What if we need money? Can we get some? 924 01:20:40,960 --> 01:20:43,040 No. We must save. 925 01:21:11,320 --> 01:21:12,960 Thank you, Pascal! 926 01:21:13,680 --> 01:21:16,280 Hello! Hello! How are ya? 927 01:21:19,280 --> 01:21:20,280 Hello, gentlemen! 928 01:21:23,880 --> 01:21:25,320 Mr. Gérard! 929 01:21:25,680 --> 01:21:28,280 Mr. Gérard, if you want to get electrocuted, fine. 930 01:21:28,400 --> 01:21:31,600 But I won't put a TV set by your bathtub! 931 01:21:32,080 --> 01:21:35,400 How about a hole in the wall and a glass in front of it? 932 01:21:35,560 --> 01:21:38,680 That'll do, but we'll have to put down the wall again. 933 01:21:38,840 --> 01:21:41,120 - Let's do that! - Nadège? 934 01:21:41,280 --> 01:21:42,440 Yes, ma'am? 935 01:21:42,640 --> 01:21:46,400 - Make me a small tea, please. - Yes, ma'am. 936 01:21:48,160 --> 01:21:49,840 I've a surprise for ya. 937 01:21:59,800 --> 01:22:03,760 I asked for drab ones, so ya could glaze em yerself. 938 01:22:04,400 --> 01:22:06,120 That's nice! 939 01:22:12,680 --> 01:22:13,960 There we go. 940 01:22:14,400 --> 01:22:17,600 - Nadège? Nadège? - Yes, ma'am? 941 01:22:17,800 --> 01:22:20,680 - Where's my tea? - It's ready, ma'am. Here. 942 01:22:20,840 --> 01:22:24,400 Take all the dishes out of the boxes... 943 01:22:25,000 --> 01:22:28,560 Always hand-wash them, Nadège! Always! Got it? 944 01:22:29,680 --> 01:22:30,880 Is there lemon? 945 01:23:28,120 --> 01:23:30,680 THEY WON'T BRING YOU LUCK! TO YA NEITHER! 946 01:23:49,760 --> 01:23:51,600 I don't know what's with her... 947 01:23:56,120 --> 01:23:59,640 Excuse me... Can I offer you a drink? 948 01:24:00,840 --> 01:24:03,720 - I'll have another pint. - Waiter! 949 01:24:04,200 --> 01:24:08,000 No, no, no. I don't care. I'm leaving! 950 01:24:08,120 --> 01:24:12,000 With all her dough, that bitch dared nick my Kookai vest! 951 01:24:12,160 --> 01:24:13,840 What's that? 952 01:24:17,520 --> 01:24:19,480 - Did you like it? - Yeah. 953 01:24:20,760 --> 01:24:22,480 It's 450 euros. 954 01:24:25,920 --> 01:24:27,720 Plus the room. 955 01:24:36,920 --> 01:24:38,880 What a bugger he is! 956 01:24:47,000 --> 01:24:48,480 That's all I have. 957 01:25:13,240 --> 01:25:15,280 - What happened? - It's Nadège! 958 01:25:16,520 --> 01:25:19,000 She steals. She makes a mess... Let's fire her! 959 01:25:19,120 --> 01:25:22,480 No use. She already left. She left you a note. 960 01:25:25,080 --> 01:25:27,080 DUMB BITCH! 961 01:25:32,960 --> 01:25:37,640 There're days like that! A guy cruised me for my cash! 962 01:25:39,440 --> 01:25:42,720 - Ya told me ya'd stopped. - Hey! An eye for an eye! 963 01:25:42,840 --> 01:25:45,440 Who took money from my purse again? 964 01:26:10,600 --> 01:26:14,640 Give me your cards! And your cheques! Now! 965 01:26:14,840 --> 01:26:18,000 People like you shouldn't be allowed to become rich! 966 01:26:18,160 --> 01:26:23,160 You're the scum of the earth! An insult to savings and labor! 967 01:26:24,240 --> 01:26:26,000 Now get out! 968 01:26:33,560 --> 01:26:36,720 ...also take the lampshade and the big frame. 969 01:27:02,720 --> 01:27:05,000 PAWNBROKERS OF PARIS 970 01:27:19,440 --> 01:27:20,560 Thanks. 971 01:27:21,840 --> 01:27:23,440 - Goodbye. - Goodbye! 972 01:27:27,200 --> 01:27:29,720 Number 205. Window 6. 973 01:27:32,800 --> 01:27:34,920 I have a mega headache! 974 01:27:35,520 --> 01:27:37,640 - It ain't workin' no more. - Mine neither! 975 01:27:37,800 --> 01:27:39,920 Stupid automatic withdrawals! 976 01:27:48,320 --> 01:27:50,520 Some people really have shitty taste! 977 01:27:53,720 --> 01:27:55,160 - What? - Shit! 978 01:27:55,320 --> 01:27:57,720 - What? - Nothin'! Hush! 979 01:28:02,600 --> 01:28:05,520 Number 207. Window 1. 980 01:28:13,360 --> 01:28:15,320 Number 208. Window 5. 981 01:28:17,320 --> 01:28:19,120 This painting is hers! 982 01:28:19,280 --> 01:28:23,320 - Hello. ID, please. - Yeah. 983 01:28:27,320 --> 01:28:29,760 - I think it's worth 200 euros. - That's it? 984 01:28:29,920 --> 01:28:32,440 It's a seedy painting. 985 01:28:32,600 --> 01:28:35,360 I'll get an estimate. I'll be right back. 986 01:28:35,960 --> 01:28:37,960 That's not bad. 987 01:28:39,600 --> 01:28:43,000 If this one's worth 200, she won't get nothin' for hers. 988 01:28:45,120 --> 01:28:46,520 Chrystèle? 989 01:29:05,320 --> 01:29:09,200 - You have nothing left? - Nothin'. Right? 990 01:29:09,360 --> 01:29:11,200 It's nuts how fast it went! 991 01:29:11,400 --> 01:29:14,080 You didn't go in for half-measures either. 992 01:29:14,800 --> 01:29:16,320 Anyway... 993 01:29:17,120 --> 01:29:20,440 Friends of mine want a couple for their country house. 994 01:29:20,600 --> 01:29:22,080 I can talk to them about you. 995 01:29:22,280 --> 01:29:26,320 I can't help you. My colleague is on maternity leave. Sugar? 996 01:29:29,920 --> 01:29:31,520 That was before. 997 01:29:33,960 --> 01:29:35,880 UNCLE SCROOGE 998 01:29:48,920 --> 01:29:51,120 Stingy rodent in 3 letters. 999 01:29:53,800 --> 01:29:55,040 Rat! 1000 01:29:55,800 --> 01:29:57,080 Right. 1001 01:30:21,200 --> 01:30:22,560 Are ya cold? 1002 01:30:46,800 --> 01:30:49,200 I have a mega headache! 1003 01:30:49,400 --> 01:30:52,200 You don't say! With a meningitis... 1004 01:30:52,360 --> 01:30:54,280 That hurts... 1005 01:30:57,680 --> 01:30:59,880 Can ya get me water? 1006 01:31:12,000 --> 01:31:13,880 Damn! Ya're annoyin'. 1007 01:31:19,680 --> 01:31:23,480 I did what Perrine said. I put money aside. 1008 01:31:24,120 --> 01:31:25,560 That's good. 1009 01:31:26,640 --> 01:31:28,600 Wanna know where it is? 1010 01:31:28,760 --> 01:31:30,560 Well... it's yer money. 1011 01:31:31,280 --> 01:31:34,880 In my Dior handbag, in the closet. 1012 01:31:44,120 --> 01:31:47,240 Look in the pocket with the zipper. 1013 01:31:47,400 --> 01:31:48,680 Yeah. 1014 01:31:50,200 --> 01:31:51,600 I'm listening. 1015 01:31:55,160 --> 01:31:56,480 What? 1016 01:31:57,080 --> 01:31:59,200 You took it already... 1017 01:31:59,400 --> 01:32:02,680 - I thought I could win it back. - Then manage yourself. 1018 01:32:06,840 --> 01:32:11,080 - Can ya let me sleep a bit? - Sure. 1019 01:32:11,800 --> 01:32:14,080 Don't kiss me. I've got germs! 1020 01:32:29,680 --> 01:32:31,680 - Christophe? - Yeah? 1021 01:32:32,280 --> 01:32:35,000 I have a small gift for ya... 1022 01:32:35,400 --> 01:32:36,680 Come... 1023 01:32:40,520 --> 01:32:42,400 Behind my pillow. 1024 01:32:44,360 --> 01:32:46,320 I nicked it from the doc. 1025 01:32:47,160 --> 01:32:48,840 That's cool. 1026 01:33:10,320 --> 01:33:13,280 Doctor! The patient in room 5 has hemorrhaged! 1027 01:33:13,440 --> 01:33:16,520 - Why didn't you beep me? - We did! 1028 01:33:32,480 --> 01:33:34,520 She died the following day. 1029 01:33:37,360 --> 01:33:39,280 What are you going to do? 1030 01:33:44,760 --> 01:33:48,160 I know my brother has friends who're looking for someone. 1031 01:33:49,160 --> 01:33:51,480 I could ask, if you like. 1032 01:33:59,720 --> 01:34:03,480 Would you like me to lend you some money in the meantime? 1033 01:34:08,160 --> 01:34:11,320 I don't even have money for her funeral... 1034 01:34:33,280 --> 01:34:35,480 Life's not easy now. 1035 01:34:49,360 --> 01:34:51,480 You seem in good shape! 1036 01:34:55,840 --> 01:34:58,960 It was easier to bury her than to raise her! 1037 01:35:16,120 --> 01:35:20,280 Excuse me... Whom should we make the bill to? 1038 01:35:57,480 --> 01:36:00,320 Good day, ladies and gentlemen. Tickets, please. 1039 01:36:05,720 --> 01:36:08,680 Subtitles - Damien Rosa for Eclair Group77175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.