Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:30,200
Chrystèle, I trust you
with the kids, the errands, etc.
2
00:00:30,360 --> 00:00:33,040
- Yes, ma'am.
- And take care of my husband.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,360
It'll be a shock for him...
4
00:00:35,520 --> 00:00:38,640
Oh, Lord, 4:25.
School will be over soon.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,080
Calm down! Calm down...
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
I'll miss them so much.
7
00:00:49,400 --> 00:00:52,960
Must one give up everything
to be a good mother and wife?
8
00:00:53,160 --> 00:00:55,760
If passionate Love presents itself,
9
00:00:55,920 --> 00:00:58,640
can't one be selfish?
10
00:01:03,800 --> 00:01:06,800
Bath time at 7, supper at 8,
in bed at 9, as usual.
11
00:01:06,960 --> 00:01:10,080
- They'll need their routine.
- Yes, ma'am.
12
00:01:10,240 --> 00:01:12,520
Be courageous, girl,
it's for your own good.
13
00:01:15,040 --> 00:01:18,080
- Would it be stingy to take it?
- I dunno.
14
00:01:18,240 --> 00:01:21,360
Well, he bought it to please me,
so...
15
00:01:23,480 --> 00:01:25,880
He never really liked Utrillo.
16
00:01:35,200 --> 00:01:37,040
Dear God, I almost forgot!
17
00:01:41,720 --> 00:01:44,520
- Next month's wages.
- Thanks, ma'am.
18
00:01:44,680 --> 00:01:49,120
I owe you that much. Thank you
for everything, Chrystèle.
19
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
You really are a nice girl!
20
00:02:13,520 --> 00:02:18,520
5 flannel undies, size L,
ref. 47224.
21
00:02:18,680 --> 00:02:19,920
47224...
22
00:02:20,080 --> 00:02:22,760
Coal insoles for sweaty feet.
23
00:02:22,920 --> 00:02:26,400
- Ref. 520...
- You mean "reference", sir?
24
00:02:27,080 --> 00:02:31,360
That's what it means! Well then,
reference 520142.
25
00:02:31,520 --> 00:02:33,480
520142. Yes?
26
00:02:33,640 --> 00:02:38,320
The encyclopedia
of gambling games. Ref. 504609.
27
00:02:38,480 --> 00:02:39,240
...609.
28
00:02:39,440 --> 00:02:42,120
And the art of glazing shoes
throughout history.
29
00:02:42,320 --> 00:02:44,920
- Ref... erence...
- Yes?
30
00:02:45,080 --> 00:02:48,400
- 504752.
- Anything else?
31
00:02:48,600 --> 00:02:50,800
- No, that'll be all. Thanks.
- Thank you.
32
00:02:51,000 --> 00:02:52,360
- Goodbye.
- Goodbye.
33
00:03:09,440 --> 00:03:13,120
Christophe! You're searching
through my pockets!
34
00:03:18,080 --> 00:03:20,040
Come back, Christophe!
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,800
- Did Chrystèle leave also?
- Yes!
36
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
While we were in the tub!
37
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
Holy shit! Holy cow!
38
00:04:05,080 --> 00:04:08,400
- It's chipped, huh?
- No. Nah!
39
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
- Did I hurt ya?
- Yeah, but what's done is done!
40
00:04:15,480 --> 00:04:17,080
Sorry.
41
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
Wanna drink something?
42
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
I'll take a pint!
43
00:04:23,640 --> 00:04:25,640
- I'm Chrystèle!
- Christophe!
44
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
- Funny!
- What?
45
00:04:27,960 --> 00:04:30,200
Chrystèle-Christophe.
"Chrys-Chris"!
46
00:04:30,720 --> 00:04:31,800
Right!
47
00:04:34,440 --> 00:04:36,360
- Did ya like it?
- What?
48
00:04:36,520 --> 00:04:39,800
- What we did.
- Oh, yeah!
49
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
- Aren't my breasts too small?
- Nope!
50
00:04:43,240 --> 00:04:45,680
- Tryin' to be polite?
- No...
51
00:04:46,200 --> 00:04:49,800
Damn, it reeks in here!
Don't ya think?
52
00:04:49,960 --> 00:04:52,840
- I don't smell anythin'.
- But it stinks!
53
00:04:55,680 --> 00:04:59,240
- Ya don't find em too small?
- No! And I don't like em big.
54
00:04:59,440 --> 00:05:03,520
See? Ya like my jugs,
it means they're small.
55
00:05:03,720 --> 00:05:06,120
No! Not big, not small.
They're fine.
56
00:05:06,320 --> 00:05:09,200
- I find em too small.
- I find em fine.
57
00:05:14,400 --> 00:05:15,960
Well then...
58
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
See ya!
59
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
Yeah.
60
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
- Where did I put my purse?
- Over there.
61
00:05:52,360 --> 00:05:53,440
Bitch!
62
00:06:04,120 --> 00:06:05,520
Bastard!
63
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
Thanks.
64
00:06:20,040 --> 00:06:23,000
- What're ya doin'?
- Lookin' for staff.
65
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
Really? I'm interested!
66
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
What a lump!
I'm lookin' for a job!
67
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
I didn't know...
What dya do?
68
00:06:30,520 --> 00:06:32,280
Domestic employee.
69
00:06:34,000 --> 00:06:36,120
Gimme the paper
when you're done?
70
00:06:38,400 --> 00:06:39,720
Yay! 10 euros!
71
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
What dya do?
72
00:06:47,840 --> 00:06:50,520
Chauffeur, housekeeper,
handyman... Cook, too.
73
00:06:50,680 --> 00:06:52,080
There's nothin'!
74
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
Told ya, there's nothin'!
75
00:06:56,280 --> 00:06:57,840
Couples only.
76
00:07:01,120 --> 00:07:02,960
Couples only...
77
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Couples only!
78
00:07:18,960 --> 00:07:22,320
A MATTER OF TRUST
79
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
No, no! Later, Christophe.
80
00:08:39,600 --> 00:08:40,960
All right, ma'am.
81
00:08:45,880 --> 00:08:50,280
- He's nice, but not too bright.
- We don't need a college boy.
82
00:08:50,400 --> 00:08:52,440
Did you check their references?
83
00:08:52,640 --> 00:08:56,160
Yes. They worked for 5 years
for an elderly lady
84
00:08:56,320 --> 00:08:58,560
who chose to move into a home.
85
00:08:58,720 --> 00:09:00,400
Was she satisfied with them?
86
00:09:00,600 --> 00:09:05,320
God only knows. The poor woman
died right after she moved.
87
00:09:05,960 --> 00:09:10,720
Rubbish! They must have looked
at the obituaries in some paper.
88
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
You're always exaggerating.
89
00:09:13,320 --> 00:09:16,400
The Fontenay-sous-Bois town hall
confirmed it all to me.
90
00:09:16,560 --> 00:09:18,560
That's in the Val-de-Marne area!
91
00:09:22,040 --> 00:09:24,560
They must have relations
at the town hall...
92
00:09:24,680 --> 00:09:28,120
My dear Françoise,
should your allegations be true,
93
00:09:28,320 --> 00:09:30,680
don't lose sight
of what matters.
94
00:09:30,840 --> 00:09:33,960
Are we satisfied
with their work, yes or no?
95
00:09:34,120 --> 00:09:37,560
- So far, I'm not dissatisfied.
- Thank you.
96
00:09:38,760 --> 00:09:39,960
So far.
97
00:09:40,120 --> 00:09:43,320
So far. Then, please judge them
for what they are,
98
00:09:43,520 --> 00:09:47,840
and not for what they could be
or for what they may have been.
99
00:10:20,000 --> 00:10:21,560
Oh, here!
100
00:10:22,400 --> 00:10:23,920
I found this in the sofa.
101
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
Thank you.
102
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Right, goodbye, Mrs. Meyer.
See you next week.
103
00:10:50,680 --> 00:10:53,640
- Ugh, these euros confuse me.
- Me too.
104
00:10:53,840 --> 00:10:56,120
That's why I pretend
they're francs.
105
00:11:00,000 --> 00:11:03,160
- Need help crossin' the road?
- No. Why?
106
00:11:04,120 --> 00:11:06,040
- Françoise!
- Françoise!
107
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
How are you? Excuse me.
108
00:11:08,560 --> 00:11:10,040
Fine, fine.
109
00:11:11,240 --> 00:11:14,720
- I must run. Say hi to Philippe.
- Right. Goodbye.
110
00:11:16,560 --> 00:11:19,040
My sister-in-law. A mental case.
111
00:11:19,240 --> 00:11:22,000
The glasses mean she had surgery
done again. It's her hobby.
112
00:11:22,200 --> 00:11:25,640
- Yet, her husband cheats on her.
- Some people need to cheat,
113
00:11:25,840 --> 00:11:27,560
even if they're serviced
at home.
114
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
You call that being serviced?
115
00:11:30,960 --> 00:11:34,920
Every summer in Lubéron,
it's the same: a new body part.
116
00:11:36,960 --> 00:11:39,840
And her name's Françoise, too.
That makes 2 of us in town.
117
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
That's funny!
118
00:11:41,640 --> 00:11:42,880
Very...
119
00:11:43,640 --> 00:11:46,720
- Ever been to Lubéron?
- No, but I heard it's beautiful.
120
00:11:46,840 --> 00:11:49,560
You're mistaken.
It's boring and ugly as sin.
121
00:11:49,720 --> 00:11:52,440
- Bummer! I thought it was nice!
- Are you kidding?
122
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Cork oaks all over, too hot,
no water point, except for pools
123
00:11:55,840 --> 00:11:59,880
around which you literally burn.
Plus, all that driving
124
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
to head over to so and so
125
00:12:01,960 --> 00:12:05,200
who've rearranged their barn
into a home theater? No!
126
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
No, it's not pretty.
127
00:12:07,440 --> 00:12:08,760
Why do you go then?
128
00:12:08,960 --> 00:12:12,760
It makes my husband happy. It's
an excuse to be with the family.
129
00:12:12,960 --> 00:12:17,000
But I must share the bathroom
with the nut job for 3 weeks.
130
00:12:17,160 --> 00:12:20,360
I'm almost glad
to return to Mulhouse.
131
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
- His shoes are super classy.
- You don't say!
132
00:12:32,000 --> 00:12:32,800
What?
133
00:12:33,000 --> 00:12:36,280
- They have chocolate spread!
- Really?
134
00:12:36,440 --> 00:12:39,160
I love this one! It's too good!
135
00:12:42,160 --> 00:12:44,160
Have a taste. It's delish!
136
00:12:46,560 --> 00:12:49,600
- It's not chocolate.
- It is too: 100% chocolate!
137
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
It's never tasted like that.
138
00:12:51,280 --> 00:12:54,520
You've never had real chocolate,
then. Have some more.
139
00:12:57,080 --> 00:12:59,160
No, it stinks like medicine!
140
00:13:00,560 --> 00:13:03,480
- What's with ya?
- It is medicine!
141
00:13:03,640 --> 00:13:05,080
Are ya jokin'?
142
00:13:05,280 --> 00:13:08,080
- Are ya nuts? What's it?
- It makes ya go.
143
00:13:08,240 --> 00:13:10,360
You're a pest! It's gross!
144
00:13:11,240 --> 00:13:14,040
- What? I was havin' fun.
- It's no fun!
145
00:13:14,200 --> 00:13:16,080
Well, a little bit...
146
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
Oh, c'mon, it's no biggie!
147
00:13:25,720 --> 00:13:30,120
From the old guy's skid marks,
I'd say he must've overdone it.
148
00:13:44,320 --> 00:13:47,720
...let me say something.
149
00:13:47,840 --> 00:13:52,160
You ramble about the apocalyptic
description of the relationships
150
00:13:52,320 --> 00:13:56,920
between the employers
and the employees with a zeal...
151
00:13:57,080 --> 00:13:58,200
Good night!
152
00:13:58,400 --> 00:14:00,560
- Have a good night.
- Have a good night.
153
00:14:00,720 --> 00:14:03,080
Take a chair, if you like.
154
00:14:03,240 --> 00:14:04,880
...in 1920, but that's over!
155
00:14:05,040 --> 00:14:06,800
No, we'll go to bed.
156
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Good night.
157
00:14:09,320 --> 00:14:11,000
- Good night.
- Good night.
158
00:14:11,440 --> 00:14:14,240
...what are we saying?
What critical look...
159
00:14:14,440 --> 00:14:16,280
He's a nice guy.
160
00:14:16,440 --> 00:14:19,000
...in a society like ours...
161
00:14:27,000 --> 00:14:29,720
What a stench!
Don't ya have feet products?
162
00:14:29,880 --> 00:14:31,160
They ran out.
163
00:14:31,320 --> 00:14:34,400
Maybe my feet stink,
but I don't have small breasts.
164
00:14:35,280 --> 00:14:39,200
Let's say it's not feet-related,
but can I open the window?
165
00:14:39,360 --> 00:14:40,680
Sure.
166
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
Cuz... it totally reeks!
167
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
- This is the life, innit?
- Yeah.
168
00:14:53,880 --> 00:14:55,400
Myrtle and her tricks are funny.
169
00:14:55,560 --> 00:14:58,160
- Yeah, but she likes me.
- Really?
170
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
- I'm good with the oldsters.
- How dya do it?
171
00:15:01,000 --> 00:15:04,520
I dunno. I make em happy.
I'm nice to em.
172
00:15:04,680 --> 00:15:06,400
That's smart.
173
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Quick blowjob?
174
00:15:18,280 --> 00:15:21,760
Wait! I'll wash my feet first,
so we can shut the window.
175
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
- Chrystèle?
- Yes?
176
00:15:40,760 --> 00:15:42,960
Some mail for you.
177
00:15:43,680 --> 00:15:45,080
For me?
178
00:15:46,120 --> 00:15:49,160
Didn't you forget to pay a bill,
by any chance?
179
00:15:49,720 --> 00:15:51,440
- No...
- Don't delay those things.
180
00:15:51,600 --> 00:15:55,880
If it's the government,
they won't leave you alone.
181
00:16:12,680 --> 00:16:16,880
- Fontenay-sous-Bois town hall.
- May I speak to Ludovic?
182
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
No. He took the day off.
183
00:16:33,480 --> 00:16:36,520
- Hello?
- Turn that shit down!
184
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
- You sound irate.
- Ya think?
185
00:16:42,040 --> 00:16:45,680
If it's the letter, I told you
last time it's the last time.
186
00:16:46,720 --> 00:16:49,480
- What now?
- Ya said "last time" twice.
187
00:16:49,680 --> 00:16:53,920
Correct. It was the last time
I was partaking in your schemes.
188
00:16:54,120 --> 00:16:55,200
Enough with the bull.
189
00:16:55,400 --> 00:16:58,360
I won't be a party
to your irresponsible attitude.
190
00:16:58,560 --> 00:17:00,960
Trépasse & Blonnet, bailiffs.
191
00:17:01,160 --> 00:17:04,560
I'm responsible!
It's no trip to Marineland!
192
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
That means
people hold grudges against you.
193
00:17:07,720 --> 00:17:10,840
- Everybody's pleased with me!
- So, why the registered letters?
194
00:17:11,000 --> 00:17:12,160
I dunno.
195
00:17:13,160 --> 00:17:14,600
- Did you open it?
- No.
196
00:17:14,760 --> 00:17:17,080
- Open it. Then, you'll know.
- Nah!
197
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
Chrystèle,
knock some sense into yourself.
198
00:17:19,920 --> 00:17:22,680
I'll be the one
knocking stuff into you!
199
00:17:22,840 --> 00:17:23,960
What's goin' on?
200
00:17:24,160 --> 00:17:27,440
My stupid brother's forwardin'
registered letters to me!
201
00:17:41,840 --> 00:17:43,640
Behind your glass.
202
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
Chrystèle?
203
00:17:50,920 --> 00:17:53,880
Can you please check if there's
white wine left in the fridge?
204
00:17:54,040 --> 00:17:55,360
Yes, ma'am.
205
00:17:57,560 --> 00:18:00,720
I need to hydrate...
Chrystèle!
206
00:18:00,880 --> 00:18:04,200
If there's none in the fridge,
take some in the cellar.
207
00:18:05,840 --> 00:18:08,200
With ice cubes, it'll do.
208
00:18:09,720 --> 00:18:11,800
I really can't stand her...
209
00:18:11,960 --> 00:18:16,680
He's nice. Not bright, but nice.
But that girl...
210
00:18:16,840 --> 00:18:18,880
What has she done to you again?
211
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
A fancy bracelet
of mine vanished.
212
00:18:21,680 --> 00:18:24,480
Just like the duck
I found behind the bust.
213
00:18:24,640 --> 00:18:26,680
The oldest trick in the book.
214
00:18:26,840 --> 00:18:29,280
She moves everything around,
so we can't find anything...
215
00:18:29,440 --> 00:18:32,560
Then we forget, and bam,
spoils of war...
216
00:18:33,040 --> 00:18:36,360
And why wouldn't it be him?
217
00:18:37,400 --> 00:18:40,000
Because it shows.
She's the thief.
218
00:18:40,160 --> 00:18:43,240
It's in her blood.
It shows on her face.
219
00:18:43,840 --> 00:18:47,680
You'll always be a right-winger,
my poor Françoise.
220
00:18:47,840 --> 00:18:50,560
Gaullist. There's a difference.
221
00:18:50,760 --> 00:18:53,520
- Myrtle's a heavy drinker!
- She is?
222
00:18:55,200 --> 00:18:56,920
Not that one, I muffed it up!
223
00:18:57,120 --> 00:18:59,560
- I watered it down too much.
- Serious?
224
00:19:01,120 --> 00:19:04,280
One just follows the General's
values, like my father did.
225
00:19:04,440 --> 00:19:06,840
Didn't that help you,
at the start of your career?
226
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
You mix up everything,
my poor Françoise.
227
00:19:09,760 --> 00:19:13,920
I'll have you know I love mixes.
Blanc sur rouge, rien ne bouge.
228
00:19:14,120 --> 00:19:17,120
- Thank you.
- You were having rosé.
229
00:19:17,280 --> 00:19:20,800
Blanc sur rosé,
tout est enjolivé.
230
00:19:21,480 --> 00:19:25,200
And a little cognac,
to "get back in whack"?
231
00:19:27,680 --> 00:19:31,120
That peacefulness
you always project...
232
00:19:31,720 --> 00:19:35,040
If only you knew
how much it annoys me...
233
00:19:35,200 --> 00:19:40,200
I know, Françoise,
but it's my nature, I swear.
234
00:19:40,360 --> 00:19:42,120
I know that.
235
00:19:42,280 --> 00:19:45,400
How did you manage to endure me
all those years?
236
00:19:45,560 --> 00:19:48,720
I get inebriated slowly,
as you can notice.
237
00:19:49,160 --> 00:19:51,000
But I cannot complain.
238
00:19:51,160 --> 00:19:55,000
Compared to women in the Sahel,
I'm quite privileged.
239
00:19:55,400 --> 00:19:58,760
But I'm not sure I've led
the life I dreamt of.
240
00:19:59,880 --> 00:20:01,480
I have.
241
00:20:02,520 --> 00:20:04,440
That's a nice thing to say.
242
00:20:04,840 --> 00:20:08,440
Still, that won't give me back
my bracelet.
243
00:21:20,520 --> 00:21:22,720
Bet ya 10 euros she beats him!
244
00:21:23,520 --> 00:21:25,160
I'm not the gambling type.
245
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
She dances like an anvil.
246
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
I don't think so.
247
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
- I'm gonna knock her down, too!
- Yeah!
248
00:21:59,360 --> 00:22:01,600
- She's your gal?
- Yeah.
249
00:22:02,840 --> 00:22:06,160
- Sorry. I was kidding.
- About what?
250
00:22:07,240 --> 00:22:08,560
Nothing.
251
00:22:15,840 --> 00:22:17,800
10 euros she beats Madonna!
252
00:22:19,480 --> 00:22:21,080
I'm not the gambling type.
253
00:22:35,640 --> 00:22:37,520
Happy birthday, dear.
254
00:22:51,200 --> 00:22:54,120
- It's back.
- What is?
255
00:22:54,800 --> 00:22:58,080
My Hermès blouse
with the golf club patterns.
256
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
It had disappeared.
Now, it's back.
257
00:23:01,360 --> 00:23:05,680
Cleaned, ironed,
put back on the same hanger...
258
00:23:06,960 --> 00:23:09,160
She's obviously very good.
259
00:23:10,000 --> 00:23:14,160
- You never believe me.
- You're always exaggerating.
260
00:23:16,360 --> 00:23:18,760
Aren't you unwrapping your gift?
261
00:23:32,120 --> 00:23:34,560
It will look beautiful on her...
262
00:23:59,920 --> 00:24:03,200
There. It's all here,
with the addresses.
263
00:24:03,360 --> 00:24:06,800
The shopkeepers know.
You just need to pick it all up.
264
00:24:07,320 --> 00:24:09,800
Chrystèle, when you're done,
get back home at the double.
265
00:24:09,960 --> 00:24:12,760
- You've got a lot on your plate.
- Yes, ma'am.
266
00:24:13,920 --> 00:24:16,160
Smellin' good. What's it?
267
00:24:16,320 --> 00:24:18,960
- Vetiver.
- Just like my husband.
268
00:24:23,280 --> 00:24:24,720
All right.
269
00:24:25,280 --> 00:24:27,280
Let's meet here in 2 hours.
270
00:24:53,920 --> 00:24:55,720
I think I have her PIN.
271
00:25:15,640 --> 00:25:17,160
You're real good!
272
00:25:19,800 --> 00:25:21,120
Damn!
273
00:25:28,400 --> 00:25:30,280
ONE MOMENT.
REMOVE YOUR CARD
274
00:25:32,560 --> 00:25:33,960
TAKE YOUR MONEY
275
00:25:37,720 --> 00:25:39,520
Hey! How about me?
276
00:25:45,160 --> 00:25:48,160
Please come with me
for the shampooing, Mrs. Térion.
277
00:25:49,440 --> 00:25:53,120
- You lost something?
- My handbag!
278
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
Has anyone seen
Mrs. Térion's bag?
279
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
I can be so distracted.
280
00:26:01,440 --> 00:26:05,280
It's not just the elderly.
It happens to me too, you know?
281
00:26:05,760 --> 00:26:08,280
- Thank you, Christophe.
- See you later.
282
00:26:13,360 --> 00:26:15,160
The size fits.
283
00:26:17,760 --> 00:26:21,880
I'll take both Wonderbras
and this. I also wanna buy...
284
00:26:22,040 --> 00:26:26,280
- A nightgown like that. Yeah!
- A négligé. Blue or black?
285
00:26:26,440 --> 00:26:28,840
- Nah, pink's good.
- I'll bring it.
286
00:26:29,920 --> 00:26:33,000
- It suits you ravishingly.
- Is that a compliment?
287
00:26:33,200 --> 00:26:35,560
I'm being sincere.
Or I wouldn't say anything.
288
00:26:35,720 --> 00:26:39,560
Right... But it seems you only
think about picking me up.
289
00:26:40,120 --> 00:26:44,960
Saying that is an exaggeration,
but... I like to please women.
290
00:26:45,120 --> 00:26:47,320
- Do you find that wrong?
- No.
291
00:26:47,960 --> 00:26:51,720
- Would you like to try it on?
- No. Please gift-wrap it.
292
00:26:54,880 --> 00:26:57,120
May I offer you a drink?
293
00:26:58,720 --> 00:27:00,360
I'll take a pint!
294
00:27:09,400 --> 00:27:11,720
They'll tell ya off!
Where were ya?
295
00:27:11,880 --> 00:27:15,520
Some old guy cruised me. He kept
saying he'd bang me to heaven.
296
00:27:15,680 --> 00:27:17,320
He took forever to get it up!
297
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
- Chrystèle?
- Yes, ma'am?
298
00:27:20,080 --> 00:27:22,320
He spurt it all over my knees,
all sludgy.
299
00:27:22,480 --> 00:27:25,600
And you chose today
to be late... Where were you?
300
00:27:26,440 --> 00:27:29,320
- For me?
- Happy birthday, ma'am.
301
00:27:30,480 --> 00:27:34,600
Chrystèle... You shouldn't have.
That's too sweet.
302
00:27:36,400 --> 00:27:39,880
- And you knew where she was?
- I didn't know, I swear!
303
00:27:40,080 --> 00:27:43,440
Right. He let me vent about you
without even blinking.
304
00:27:46,200 --> 00:27:49,320
No, Chrystèle, are you insane?
You must be ruined now.
305
00:27:49,480 --> 00:27:51,600
Birthdays don't happen
every day!
306
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
It's beautiful!
307
00:27:55,000 --> 00:27:57,840
Chrystèle, I'm embarrassed.
You shouldn't have.
308
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
It suits you ravishingly.
309
00:28:00,280 --> 00:28:01,880
I'm touched.
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,600
Thank you. Thank you very much.
311
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Thank you.
312
00:28:15,280 --> 00:28:18,880
The president of the chamber
of commerce gave those to me.
313
00:28:19,080 --> 00:28:22,160
- They're splendid.
- Will you wear them?
314
00:28:22,480 --> 00:28:27,560
I can only imagine the reactions
were I seen with these in court.
315
00:28:28,360 --> 00:28:31,040
I have a sense for the ridicule,
but aren't they beautiful?
316
00:28:31,240 --> 00:28:32,800
Magnificent.
317
00:28:32,960 --> 00:28:34,600
At last!
318
00:28:35,440 --> 00:28:37,400
Excuse me.
319
00:28:40,880 --> 00:28:44,600
Chrystèle? Can you please come
and take the coats?
320
00:28:49,600 --> 00:28:50,520
Good evening.
321
00:28:50,680 --> 00:28:54,160
Sorry, we're late.
But you know how Françoise is.
322
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
- What's with you now?
- Nothing.
323
00:28:58,960 --> 00:29:03,600
Let's eat now or it'll overcook.
Sorry for hurrying you.
324
00:29:03,760 --> 00:29:08,400
Take off your coat. Everyone's
waiting. Chrystèle, the coats.
325
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
Come along. Thank you.
326
00:29:14,200 --> 00:29:15,600
- It's nuts!
- What?
327
00:29:15,800 --> 00:29:19,160
- The guy who just arrived!
- I think he's grampa's bro.
328
00:29:19,360 --> 00:29:21,440
- No!
- I've seen his wife before!
329
00:29:21,600 --> 00:29:22,960
Damn!
330
00:29:23,120 --> 00:29:25,120
I heard he cheats on her...
331
00:29:25,280 --> 00:29:28,320
- Ya know him?
- I had it off with him today!
332
00:29:29,600 --> 00:29:32,160
- But he's old!
- I told ya!
333
00:29:33,720 --> 00:29:37,280
Jacques, to Clothilde's left.
Irène.
334
00:29:37,440 --> 00:29:41,240
Françoise, next to Philippe,
at the end of the table.
335
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Estelle, next to me.
336
00:29:44,320 --> 00:29:47,600
We're delighted to have you.
I've prepared a baeckeoffe,
337
00:29:47,800 --> 00:29:52,600
with pinot noir, which Philippe
is quite fond of...
338
00:29:52,840 --> 00:29:56,480
Happy birthday to you
339
00:29:56,680 --> 00:30:00,320
Happy birthday to you
340
00:30:13,600 --> 00:30:17,600
- You've completely spoiled me!
- You're always exaggerating...
341
00:30:23,600 --> 00:30:26,040
His wife's ugly,
but she's got nice tits!
342
00:30:30,480 --> 00:30:34,280
His face when I blew in his ear
while he was helping himself!
343
00:30:35,240 --> 00:30:36,840
He didn't move.
344
00:30:39,640 --> 00:30:41,040
What's goin' on?
345
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Tell me! What's goin' on?
346
00:30:47,640 --> 00:30:49,360
Ya mad at me?
347
00:30:49,600 --> 00:30:52,360
The ad said
"Looking for a couple."
348
00:30:52,520 --> 00:30:55,960
Christophe, we're together
because of the ad.
349
00:30:56,440 --> 00:30:58,760
Are we together or not, then?
350
00:30:59,120 --> 00:31:03,440
It's not cuz we work and sleep
together that we're together.
351
00:31:05,040 --> 00:31:06,160
Duh!
352
00:31:06,320 --> 00:31:10,440
And ya know first hand I tend
to have sex with about anyone.
353
00:31:11,480 --> 00:31:14,120
Otherwise, I wouldn't tell ya
I banged another dude.
354
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
It wouldn't be nice.
355
00:31:18,440 --> 00:31:19,560
Duh.
356
00:31:19,720 --> 00:31:21,040
Duh!
357
00:31:23,240 --> 00:31:27,240
I'm going to bed. I'm beat.
What a day!
358
00:31:38,240 --> 00:31:42,040
After seein' his face tonight,
I'm sure we could blackmail him!
359
00:31:46,240 --> 00:31:48,880
She turned out to be a nice girl
after all.
360
00:31:49,040 --> 00:31:52,760
I've asked you countless times
not to smoke in the bedroom.
361
00:31:52,920 --> 00:31:56,440
- It's my birthday!
- In that case...
362
00:32:02,240 --> 00:32:06,160
- How can this be?
- I dunno. Maybe it's the condom.
363
00:32:06,320 --> 00:32:08,840
There musta been a hole in it.
It happens.
364
00:32:09,000 --> 00:32:10,520
What proves it's from me?
365
00:32:10,680 --> 00:32:14,120
We'll see when it's born.
See if it looks like ya.
366
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
How much will this cost me?
367
00:32:24,680 --> 00:32:25,480
Hello?
368
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
Philippe? Jacques speaking.
I must talk to you.
369
00:32:28,440 --> 00:32:29,720
I'm listening.
370
00:32:45,360 --> 00:32:48,960
At her age,
being obsessed with her body...
371
00:32:49,120 --> 00:32:52,680
She could have it all redone.
Jackie would still cheat on her.
372
00:32:52,840 --> 00:32:54,720
True beauty is on the inside.
373
00:32:54,920 --> 00:32:57,760
Jacques doesn't care about that.
Whose turn is it?
374
00:32:57,920 --> 00:32:59,240
Yours.
375
00:33:00,640 --> 00:33:04,400
- What's the matter?
- You were right about Chrystèle.
376
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
But you were wrong
about Christophe.
377
00:33:08,680 --> 00:33:10,400
Train number...
378
00:33:31,320 --> 00:33:32,440
What?
379
00:33:39,200 --> 00:33:42,040
THESE SHOES
WON'T BRING YOU LUCK!
380
00:33:45,040 --> 00:33:47,160
It'll disappear as you wear em.
381
00:33:47,320 --> 00:33:49,920
- I can't wear em!
- Get rid of em, then!
382
00:33:50,040 --> 00:33:51,760
I can't get rid of em!
383
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
Deal with it!
384
00:33:55,720 --> 00:33:57,280
What a chicken!
385
00:34:07,920 --> 00:34:10,120
Are ya outta yer mind?
386
00:34:23,920 --> 00:34:25,200
- Good morning.
- Good morning.
387
00:34:25,320 --> 00:34:26,880
Is your mommy at home?
388
00:34:33,040 --> 00:34:35,280
- His mommy left.
- Oh...
389
00:34:36,400 --> 00:34:38,480
I have a parcel
for Chrystèle Burrel.
390
00:34:38,680 --> 00:34:41,160
- She left, too.
- Oh...
391
00:34:41,320 --> 00:34:45,200
That bitch abandoned my kids
the day my bitch of a wife left.
392
00:34:45,320 --> 00:34:48,040
You're not lucky. But...
393
00:34:48,240 --> 00:34:53,200
- What do I do with the parcel?
- Same as me: you deal with it.
394
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
I'm stealing him from you.
395
00:35:11,720 --> 00:35:13,840
Is everything all right? Yes?
396
00:35:17,920 --> 00:35:19,320
Chrystèle?
397
00:35:21,320 --> 00:35:24,760
Robert and Catherine!
Welcome! Come in.
398
00:35:24,960 --> 00:35:26,920
- You were perfect at the schul.
- Thanks.
399
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
True. How are you, Robert?
400
00:35:30,040 --> 00:35:32,360
- Come in, Catherine. Hello.
- Hi.
401
00:35:32,520 --> 00:35:35,160
- In the small den, please.
- Yes, ma'am.
402
00:35:35,320 --> 00:35:37,000
Come, have a drink.
403
00:35:53,040 --> 00:35:56,640
- The dry sausage's weird!
- Hurry, they show up in herds!
404
00:35:59,560 --> 00:36:02,160
- Chrystèle? It's Ludo!
- Goodbye, Ludo!
405
00:36:02,320 --> 00:36:04,040
You really brushed him off!
406
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
- What?
- Where are you?
407
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
Why? Ya wanna send me the cops?
408
00:36:11,320 --> 00:36:14,440
- Come on, where are you?
- In France!
409
00:36:15,640 --> 00:36:17,920
- Are you alone?
- If I'm alone?
410
00:36:18,080 --> 00:36:21,000
- Chrystèle?
- Comin', ma'am!
411
00:36:22,120 --> 00:36:25,920
I have to go. They're callin' me
for some bowling!
412
00:36:26,840 --> 00:36:29,760
- You work on Sundays?
- No, it's the kid's communion!
413
00:36:29,920 --> 00:36:32,000
- Bar mitzvah!
- Same difference!
414
00:36:32,160 --> 00:36:36,200
- Why don't you come to my place?
- What for?
415
00:36:36,720 --> 00:36:40,480
We never see each other anymore.
Try to find work in the area,
416
00:36:40,680 --> 00:36:42,840
instead of hopping
from one lousy job to another.
417
00:36:43,000 --> 00:36:46,320
- They ain't lousy!
- You'd do fewer silly things.
418
00:36:46,480 --> 00:36:50,920
What a pain in the ass!
He's nice but always annoyin'!
419
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Now that I'm religiously
an adult,
420
00:36:54,800 --> 00:36:58,080
I'd like to quote the mitzvah
I hold dearest.
421
00:36:58,480 --> 00:37:00,720
"Honor your father
and your mother.
422
00:37:00,880 --> 00:37:05,320
"Today, I get the unique chance
to publicly express my love
423
00:37:05,480 --> 00:37:09,920
"and gratitude for all you have
brought to me for 13 years
424
00:37:10,080 --> 00:37:11,760
"with such devotion."
425
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
- Darling, I'm proud of you.
- Thank you.
426
00:37:21,920 --> 00:37:25,080
Go and open your gifts.
Then, go and thank everybody.
427
00:37:25,280 --> 00:37:27,080
- Come on.
- Yay! Gifts!
428
00:37:27,280 --> 00:37:28,760
Thank you very much.
429
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
- Mother! Mother!
- What is it?
430
00:37:52,880 --> 00:37:57,240
Even though I wrote on the sole:
"These won't bring you luck!"
431
00:37:58,080 --> 00:38:00,600
He's less superstitious
than I thought...
432
00:38:00,760 --> 00:38:02,320
Or he didn't see it!
433
00:38:02,480 --> 00:38:06,720
Philippe always says
I exaggerate! However...
434
00:38:06,880 --> 00:38:08,520
Who was right?
435
00:38:09,160 --> 00:38:13,800
- You were, about Chrystèle.
- About Christophe as well!
436
00:38:13,960 --> 00:38:16,880
- He was nice. Wasn't he?
- Of course.
437
00:38:17,040 --> 00:38:20,000
She's the one who dragged him
down to her level.
438
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
Oh, thank you, Agathe.
439
00:38:22,320 --> 00:38:24,600
Didn't you press charges?
440
00:38:24,760 --> 00:38:27,640
For trinkets and shoes?
441
00:38:28,160 --> 00:38:32,200
It must have been more costly
for others...
442
00:38:42,720 --> 00:38:44,200
Excuse us.
443
00:38:46,040 --> 00:38:49,720
- To go to village... Is far?
- 5 km.
444
00:38:50,120 --> 00:38:52,800
My wife could drop you off.
She's on her way there.
445
00:38:54,040 --> 00:38:59,040
- Thank you. We walk. Thank you.
- Enjoy the stroll. Goodbye.
446
00:39:01,120 --> 00:39:04,440
- He's not too bright, is he?
- You said it.
447
00:39:04,600 --> 00:39:06,520
But he's a good worker.
448
00:39:12,000 --> 00:39:14,480
- All right, I'll be off.
- I'll walk you.
449
00:39:16,520 --> 00:39:18,600
- Chrystèle?
- Yes, ma'am?
450
00:39:18,760 --> 00:39:21,360
I'm going to run errands.
Are we short of anything?
451
00:39:21,520 --> 00:39:24,640
A plunger for our bathroom!
452
00:39:25,400 --> 00:39:28,320
- Did you talk to them?
- I'll do it.
453
00:39:34,840 --> 00:39:38,960
Say, Chrystèle, I was thinking.
Would you be interested in...
454
00:39:39,160 --> 00:39:40,880
working under the table?
455
00:39:41,280 --> 00:39:44,920
Frankly, if it's fine with you,
it's fine with us, too.
456
00:39:45,120 --> 00:39:48,520
40% of contributions fewer.
I'll give you half.
457
00:39:48,720 --> 00:39:52,600
- It's a win-win.
- I dunno. I'll ask Christophe.
458
00:39:53,680 --> 00:39:56,960
- Yeah, I guess he'll agree.
- Good.
459
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
Ask him soon.
460
00:40:03,600 --> 00:40:07,360
If you think there are 1001 ways
to say "Happy Birthday, Mom",
461
00:40:07,520 --> 00:40:09,800
then enter a Darty shop.
462
00:40:09,960 --> 00:40:13,920
For Mother's Day too,
the best choice is Darty.
463
00:40:32,400 --> 00:40:34,240
Happy Mother's Day, Mom!
464
00:40:34,440 --> 00:40:37,120
Thank ya, sweetie.
They're precious.
465
00:40:37,320 --> 00:40:38,840
Give Daddy a kiss.
466
00:40:39,040 --> 00:40:41,120
Come on. Give Daddy a kiss.
467
00:40:41,600 --> 00:40:43,640
Better than that. A real kiss.
468
00:40:45,320 --> 00:40:46,800
Ain't she cute?
469
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
Now she's got hairy privates,
they both drool over her!
470
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
Not me!
471
00:40:51,080 --> 00:40:54,400
I was told not to do it...
I got it. I won't do it again.
472
00:40:54,600 --> 00:40:56,840
By the way, how's yer sister?
473
00:40:57,520 --> 00:40:58,760
All right.
474
00:40:58,920 --> 00:41:03,360
If ya come here to bug me
when ya go see yer adopter,
475
00:41:03,680 --> 00:41:06,520
- don't come anymore.
- What? He don't come often.
476
00:41:06,680 --> 00:41:09,520
- If he don't come anymore...
- We won't see him anymore.
477
00:41:09,720 --> 00:41:12,480
- No!
- He won't be buggin' me, then.
478
00:41:12,640 --> 00:41:15,400
Don't worry, Dad. I trust you.
479
00:41:16,680 --> 00:41:18,240
You too, Mom.
480
00:41:19,200 --> 00:41:23,640
- You too. I trust all 3 of you.
- Huh?
481
00:41:25,240 --> 00:41:27,480
- What?
- Nothing.
482
00:41:27,640 --> 00:41:30,040
- Ya're not eatin'?
- No, thanks...
483
00:41:32,000 --> 00:41:33,960
You still don't change
the clock to summertime?
484
00:41:34,160 --> 00:41:36,640
- No!
- No. But the social worker
485
00:41:36,800 --> 00:41:37,840
had a good idea:
486
00:41:38,040 --> 00:41:41,080
she copied the kid's schedule
with one hour... more...
487
00:41:41,240 --> 00:41:44,520
More or less, I forget. Anyway,
now she's never early at school.
488
00:41:44,680 --> 00:41:47,520
But she's always early
at home now.
489
00:41:47,720 --> 00:41:51,080
And she always wakes us up
right durin' our nap!
490
00:41:51,400 --> 00:41:53,840
Why don't you nap
one hour early?
491
00:41:55,000 --> 00:41:58,400
If we change everythin', we
might as well change the time!
492
00:41:58,600 --> 00:42:01,400
- So, we don't change the clock.
- There.
493
00:42:24,240 --> 00:42:27,120
Gentlemen, there's one hour left
to register
494
00:42:27,320 --> 00:42:29,960
for the grand pétanque contest.
495
00:42:30,120 --> 00:42:34,000
Many prizes to be won.
Small ones, nice ones, big ones.
496
00:42:34,200 --> 00:42:35,960
Register now.
497
00:42:40,640 --> 00:42:41,480
10 euros!
498
00:42:41,640 --> 00:42:44,080
See? Yer clogs
don't bring bad luck!
499
00:42:53,560 --> 00:42:55,360
- Chrystèle, it's Ludo.
- Yes?
500
00:42:55,520 --> 00:42:57,720
- What are you doing?
- Nothin'.
501
00:42:57,920 --> 00:43:01,680
- Today's Mother's Day.
- Ya went?
502
00:43:01,840 --> 00:43:05,800
Yes. Mélanie's all grown-up.
Sharp, and cute as a button.
503
00:43:07,040 --> 00:43:10,720
- Goin' to Mounie's now?
- I'm almost there. You called?
504
00:43:10,920 --> 00:43:12,360
Not yet.
505
00:43:12,520 --> 00:43:13,960
- Will you?
- Yes!
506
00:43:14,200 --> 00:43:18,000
- You didn't call her last year.
- But I sent flowers!
507
00:43:18,200 --> 00:43:19,920
- Not true!
- It is too!
508
00:43:20,080 --> 00:43:21,720
No, it's not.
509
00:43:21,920 --> 00:43:25,240
This time, I'll both call
and send flowers!
510
00:43:25,360 --> 00:43:26,280
You promise?
511
00:43:26,520 --> 00:43:27,800
Get lost!
512
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
Urgh, family! You have family?
513
00:43:34,480 --> 00:43:37,240
My dad's at the cemetery.
My mom's in prison.
514
00:43:41,080 --> 00:43:42,800
Did she kill him?
515
00:43:50,000 --> 00:43:51,800
How did she kill him?
516
00:43:57,320 --> 00:43:59,800
Ya're no fun!
I'll go take a leak.
517
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
What an original surprise!
518
00:44:13,880 --> 00:44:17,000
- And how punctual!
- Sorry, I was at my parents'.
519
00:44:17,200 --> 00:44:20,840
- Where dya think we were, jerk?
- Don't start bickering!
520
00:44:23,520 --> 00:44:25,400
Happy Mother's Day, Mounie!
521
00:44:27,200 --> 00:44:30,360
Since you're late, they'll hear
what I told them again.
522
00:44:30,520 --> 00:44:34,520
First, I'm not your mother.
Second, I have a first name.
523
00:44:34,680 --> 00:44:37,560
I don't want to be celebrated
the same day these bitches are.
524
00:44:37,760 --> 00:44:40,520
Stick to Christmas
and Sainte-Monique's Day.
525
00:44:41,080 --> 00:44:44,680
- Any news from Chrystèle?
- I saw her. She says "hi".
526
00:44:44,800 --> 00:44:46,240
Liar.
527
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
- How is she?
- She's fine.
528
00:44:51,440 --> 00:44:55,120
I swear. She said she found
a nice place. And she's been
529
00:44:55,320 --> 00:44:57,840
- with the same guy for weeks.
- No monkey business?
530
00:44:58,000 --> 00:44:59,720
Not that I know of.
531
00:44:59,920 --> 00:45:02,240
If she's fine,
it's all that matters.
532
00:45:06,360 --> 00:45:07,840
That makes 13.
533
00:45:11,520 --> 00:45:13,720
- One more?
- Sure.
534
00:45:14,440 --> 00:45:15,600
Christophe?
535
00:45:16,360 --> 00:45:17,720
I'm off!
536
00:45:23,400 --> 00:45:26,120
- I thought she was with you.
- Yeah...
537
00:45:56,120 --> 00:45:59,960
Ya're a real bugger! Ya stole
my dough yesterday! Asshole!
538
00:46:18,960 --> 00:46:21,960
- It's not huntin' season, is it?
- No. Bad news for you.
539
00:46:22,120 --> 00:46:23,840
We can't keep you.
540
00:46:24,040 --> 00:46:25,000
- Why not?
- Why not?
541
00:46:25,200 --> 00:46:27,720
My wife and I aren't pleased
with your work.
542
00:46:27,800 --> 00:46:29,440
You were pleased yesterday!
543
00:46:29,600 --> 00:46:31,120
Yesterday's yesterday.
544
00:46:31,320 --> 00:46:35,120
- We didn't steal from you.
- We'll check before you leave.
545
00:46:35,520 --> 00:46:37,440
When dya want us to leave?
546
00:46:37,600 --> 00:46:39,120
Now.
547
00:46:41,120 --> 00:46:42,840
All right, then.
548
00:46:43,040 --> 00:46:46,160
This is the 27th. You owe us
one month minus 4 days.
549
00:46:46,360 --> 00:46:48,960
- No.
- Yes, you do.
550
00:46:49,120 --> 00:46:52,720
- 31 days minus 4, that's 27.
- I'm not paying you.
551
00:46:52,920 --> 00:46:56,240
- What? But we worked!
- You shouldn't have then.
552
00:46:56,840 --> 00:47:00,560
- Did you see them working?
- No. I don't know these people.
553
00:47:00,760 --> 00:47:02,840
- Ya're thieves!
- Say that again...
554
00:47:03,840 --> 00:47:07,240
Come on!
We won't chitchat for hours.
555
00:47:07,400 --> 00:47:10,960
Scram! Go on! Get!
556
00:47:11,120 --> 00:47:15,600
- You, couple of twerps!
- Didn't you hear? Scram!
557
00:47:16,640 --> 00:47:20,600
What an asshole! Next time,
we'll ask for references!
558
00:47:22,120 --> 00:47:23,840
Ludo's right.
559
00:47:24,040 --> 00:47:26,960
Wanna go to Paris?
Enough with the hicks!
560
00:47:27,840 --> 00:47:29,120
Asshole!
561
00:47:36,240 --> 00:47:37,960
- What?
- Nothin'.
562
00:47:38,120 --> 00:47:40,600
- Still mad?
- No.
563
00:47:41,400 --> 00:47:45,280
I can't help it.
What's done is done. That's all.
564
00:47:46,760 --> 00:47:49,760
Ya nicked cash from me yesterday
and I got over it.
565
00:47:54,760 --> 00:47:56,960
So what? Are ya comin'?
566
00:48:42,120 --> 00:48:46,480
The only thing I ask is
that you keep this place tidy.
567
00:48:46,680 --> 00:48:49,640
The walls don't move, so this
place can easily get crammed.
568
00:48:49,840 --> 00:48:51,880
- Tidiness is our job.
- Yeah.
569
00:48:52,240 --> 00:48:55,600
You're timing is right.
I may have something for you.
570
00:48:55,760 --> 00:48:57,560
I bet it's a shitty job!
571
00:48:58,280 --> 00:48:59,760
I don't like
to hear you talk like that.
572
00:48:59,920 --> 00:49:01,600
Ya're not Mounie!
573
00:49:02,560 --> 00:49:05,920
- No...
- Ya were talkin' like her now.
574
00:49:06,280 --> 00:49:07,680
Not at all!
575
00:49:09,920 --> 00:49:11,920
Sorry, I was jokin'.
576
00:49:12,120 --> 00:49:15,560
- Whacha got for us?
- Nothing. You'll manage alone.
577
00:49:15,760 --> 00:49:17,960
- C'mon, tell me!
- No.
578
00:49:19,200 --> 00:49:21,120
It's a shitty job, huh?
579
00:49:21,560 --> 00:49:23,920
C'mon, tell me
it's a shitty job!
580
00:49:25,120 --> 00:49:28,120
- True, it's not a lot of fun.
- See? I knew it!
581
00:49:30,360 --> 00:49:34,040
Is there a supermarket
around here? I need some stuff.
582
00:49:34,240 --> 00:49:37,360
5 minutes down the road,
there's a mall.
583
00:49:37,560 --> 00:49:38,840
I'll be right back.
584
00:49:43,360 --> 00:49:44,640
What?
585
00:49:45,200 --> 00:49:46,400
Nothing.
586
00:49:48,920 --> 00:49:50,720
He seems very nice.
587
00:49:53,120 --> 00:49:54,920
- Christophe?
- Yes?
588
00:49:55,800 --> 00:49:57,920
- Can you get him somethin'?
- What?
589
00:49:58,120 --> 00:50:00,560
Anythin'.
A thank-you gift for him.
590
00:50:05,040 --> 00:50:07,280
It's here! I was lookin' for it!
591
00:50:11,000 --> 00:50:13,280
This car rules!
What Twingo is it?
592
00:50:13,440 --> 00:50:16,000
- What?
- What options did you get?
593
00:50:16,160 --> 00:50:17,800
It's the basic model.
594
00:50:19,120 --> 00:50:20,560
Yet, it rules.
595
00:50:28,080 --> 00:50:29,280
Damn, it's crowded!
596
00:50:29,400 --> 00:50:32,080
- Is it always like this?
- No, it's Saturday night.
597
00:50:32,280 --> 00:50:34,920
- Ya've never been here?
- No...
598
00:50:35,400 --> 00:50:37,000
What a dweeb!
599
00:50:57,520 --> 00:51:00,040
- Want a chocolate?
- No, thanks.
600
00:51:02,840 --> 00:51:04,880
Have people recently died
around here?
601
00:51:05,040 --> 00:51:06,520
If it's for your sister, no.
602
00:51:06,680 --> 00:51:10,120
- Lydia... Please... I promise...
- No. No. No.
603
00:51:10,640 --> 00:51:14,400
She won't do silly things now.
She lives with me. Please.
604
00:51:14,560 --> 00:51:17,640
- A very last time, to help her.
- No!
605
00:51:19,720 --> 00:51:21,560
Whatever, I'll ask N'Gamé.
606
00:51:31,720 --> 00:51:35,200
It wasn't easy to get
references, but I came through.
607
00:51:35,680 --> 00:51:37,880
- Got the munchies?
- Yup. Want one?
608
00:51:38,040 --> 00:51:39,360
No, thanks.
609
00:51:41,000 --> 00:51:44,400
- Chrystèle's not home?
- She went to the supermarket.
610
00:52:14,720 --> 00:52:16,000
What?
611
00:52:16,160 --> 00:52:19,520
- I told ya: we ain't married!
- I didn't say anythin'.
612
00:52:19,720 --> 00:52:22,120
- Look at yer face.
- I'm not mad.
613
00:52:24,560 --> 00:52:27,240
That's been yer way
since ya turned 13.
614
00:52:27,400 --> 00:52:31,280
- What way?
- Ya suck dicks and nick moppets.
615
00:52:31,840 --> 00:52:34,200
Better that
than the other way around.
616
00:52:35,720 --> 00:52:37,520
If you see it that way...
617
00:52:45,920 --> 00:52:47,320
All right...
618
00:52:48,720 --> 00:52:52,520
Ya know what? We're gonna find
separate jobs.
619
00:52:55,840 --> 00:52:58,840
I'll only see ya at weekends.
We'll take a breather.
620
00:53:02,520 --> 00:53:05,520
- It's for the best.
- If ya say so.
621
00:53:09,120 --> 00:53:12,400
If I may, you'll find a job
more easily that way.
622
00:53:12,560 --> 00:53:15,760
Alone, it's not easy.
As a duet, you make it harder.
623
00:53:35,480 --> 00:53:40,560
So, this one's the bakery
the kids like for its candies.
624
00:53:41,720 --> 00:53:43,400
The red brick building...
625
00:53:43,560 --> 00:53:47,000
On Tuesdays and Thursdays at 6,
Victor's got judo there.
626
00:53:47,160 --> 00:53:49,000
Yuck! Lovebirds! Disgusting...
627
00:53:49,160 --> 00:53:51,280
No, it's not disgusting, honey.
628
00:53:51,680 --> 00:53:55,240
Have you got a boyfriend,
Chrystèle? Watch the car!
629
00:53:55,440 --> 00:53:58,480
- Yeah, not really.
- "Not really"?
630
00:53:58,680 --> 00:54:01,320
He don't wanna commit
or nothin'. So I said:
631
00:54:01,480 --> 00:54:03,200
"I'm takin' my distance.
See ya at weekends."
632
00:54:03,360 --> 00:54:05,400
Indeed, make yourself wanted.
633
00:54:05,840 --> 00:54:10,040
Victor, eat yer rice, okay?
You too. There ain't much.
634
00:54:10,200 --> 00:54:11,520
C'mon, gulp that down.
635
00:54:11,720 --> 00:54:15,560
- Damn, no more yoghurt!
- I'll buy ya some tomorrow.
636
00:54:15,720 --> 00:54:17,440
Want some water? Easy...
637
00:54:17,600 --> 00:54:19,080
Don't spill.
638
00:54:21,680 --> 00:54:24,120
Sorry. Sorry. Start over. C'mon.
639
00:54:24,640 --> 00:54:27,000
Good... One, two... Good!
640
00:54:27,560 --> 00:54:31,640
Come on. Stop it. It's silly.
Don't put them to bed too late.
641
00:54:31,840 --> 00:54:33,400
- No, ma'am.
- What time will you be home?
642
00:54:33,560 --> 00:54:36,280
No idea. I'll come and kiss you
while you're sleeping.
643
00:54:36,440 --> 00:54:38,760
- Good night, my sweets.
- Good night.
644
00:54:38,960 --> 00:54:41,920
- Bye, big boy. Good night.
- Have a good evening.
645
00:54:43,680 --> 00:54:45,920
Again? All right...
646
00:54:46,080 --> 00:54:47,200
Easy!
647
00:54:53,440 --> 00:54:54,800
Hello?
648
00:54:55,880 --> 00:54:57,560
- Christophe?
- Yes?
649
00:54:57,720 --> 00:54:59,920
Can you get Riquet, please?
650
00:55:03,520 --> 00:55:05,280
What's he doing? Victor?
651
00:55:05,440 --> 00:55:08,320
- Coming!
- What are you doing?
652
00:55:08,480 --> 00:55:10,920
- I can't find my collection box.
- Where did you put it?
653
00:55:11,120 --> 00:55:15,520
- I don't know.
- Look after your stuff! Come on.
654
00:55:15,720 --> 00:55:18,080
No! Mrs. Boteau said
to bring it back today!
655
00:55:18,280 --> 00:55:20,720
Did you see his box
for the lepers?
656
00:55:20,880 --> 00:55:23,600
- Oh, no, sir.
- Isn't it in your bedroom?
657
00:55:23,760 --> 00:55:25,480
- Let's go!
- Tell your brother!
658
00:55:25,640 --> 00:55:29,320
- What is it?
- He lost his box. What a pain!
659
00:55:29,480 --> 00:55:30,920
Come on. Don't get mad!
660
00:55:31,120 --> 00:55:35,200
He leaves things lying about,
leaving us cleaning after him.
661
00:55:35,400 --> 00:55:39,880
- Did you find it?
- Go look in your brother's room!
662
00:55:46,720 --> 00:55:49,320
Damn! Get lost!
My classes only start at 10!
663
00:55:52,320 --> 00:55:54,080
- We'll be late!
- We are late!
664
00:55:54,280 --> 00:55:56,080
- So?
- I can't find it.
665
00:55:56,280 --> 00:55:58,960
Too bad. You're a pain.
Let's go.
666
00:55:59,760 --> 00:56:02,520
I'll look and I'll bring it
by 11:30, okay?
667
00:56:02,720 --> 00:56:05,800
Don't worry. I'm calling
Mrs. Boteau right away.
668
00:56:06,040 --> 00:56:07,480
Now, get going!
669
00:56:17,000 --> 00:56:18,440
WORLD LEPROSY DAY
670
00:56:18,600 --> 00:56:20,920
I know someone
who'll feel relieved.
671
00:56:22,080 --> 00:56:23,680
What do I do?
672
00:56:24,000 --> 00:56:26,520
You gave it back.
Let's forget about it.
673
00:56:53,480 --> 00:56:57,520
How can ya listen to that?
It's so sad... Horribly sad.
674
00:56:57,680 --> 00:56:59,920
It's not sad. It's beautiful.
675
00:57:00,720 --> 00:57:03,680
Chrystèle won't come.
She's going to Deauville.
676
00:57:03,840 --> 00:57:04,840
Again?
677
00:57:05,000 --> 00:57:06,640
I know you're disappointed,
678
00:57:06,800 --> 00:57:09,840
but let's rejoice to see
she's with good people.
679
00:57:10,320 --> 00:57:12,360
I won't rejoice every week.
680
00:57:14,920 --> 00:57:18,440
Wanna play the lottery?
Friday 13th's super jackpot!
681
00:57:18,600 --> 00:57:20,840
- No, thanks.
- Too bad.
682
00:57:21,000 --> 00:57:23,800
Money made without working
is of no interest to me.
683
00:57:24,000 --> 00:57:26,800
By the way,
I'm not having dinner here.
684
00:57:27,000 --> 00:57:29,840
- Got plans?
- I have a date.
685
00:57:30,280 --> 00:57:31,840
With who?
686
00:57:32,200 --> 00:57:34,560
What's it to you?
687
00:57:34,720 --> 00:57:36,520
Will ya introduce her to us?
688
00:57:37,400 --> 00:57:38,640
We'll see.
689
00:57:39,720 --> 00:57:42,840
- Have a good evening!
- Yeah. Bye.
690
00:57:55,720 --> 00:57:58,840
- Your schoolbag.
- I have it!
691
00:58:15,840 --> 00:58:16,640
Good evening.
692
00:58:17,040 --> 00:58:21,240
Madam. Mr. Beverel. Hello, kids.
Was the trip pleasant?
693
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Yes, the road was deserted.
694
00:58:22,600 --> 00:58:25,800
Room 416 will only be ready
in half an hour.
695
00:58:25,960 --> 00:58:29,800
Not a problem. Ludivine, you'll
have your bath in my room.
696
00:58:29,960 --> 00:58:31,600
Let's meet for dinner.
697
00:58:31,760 --> 00:58:33,720
Can we go to the swimming pool?
698
00:58:37,760 --> 00:58:39,160
Excuse me.
699
00:58:40,320 --> 00:58:44,600
My shift ends in 10 minutes.
Can I offer you a drink?
700
00:58:44,760 --> 00:58:47,400
While you wait
for the room to be ready...
701
00:58:48,280 --> 00:58:49,920
I'll take a pint.
702
00:58:51,240 --> 00:58:52,400
10 minutes?
703
00:59:05,680 --> 00:59:08,960
- Are you staying a bit longer?
- Is it time yet?
704
00:59:09,240 --> 00:59:11,720
50 euros
and I'll make love to you again.
705
00:59:12,480 --> 00:59:13,720
I can't.
706
00:59:14,440 --> 00:59:17,000
I am on a budget.
I must stick to it.
707
00:59:17,200 --> 00:59:18,800
Please...
708
00:59:48,200 --> 00:59:49,720
Chrystèle, there's no sugar.
709
00:59:49,920 --> 00:59:53,520
Don't ask Chrystèle. Go and get
some yourself. It's right there.
710
00:59:53,680 --> 00:59:56,640
- He's hopeless.
- Are we going?
711
00:59:56,800 --> 00:59:58,560
- Eat something.
- I'm not hungry.
712
00:59:58,720 --> 01:00:01,520
- You'll starve on the court.
- No.
713
01:00:01,680 --> 01:00:05,520
- All right. Let's go.
- At least take cereal bars.
714
01:00:05,680 --> 01:00:07,040
Yeah, right.
715
01:00:08,200 --> 01:00:09,640
Don't have kids, Chrystèle.
716
01:00:09,800 --> 01:00:12,040
They're cute when they're small,
but then...
717
01:00:12,200 --> 01:00:16,600
I ain't worried. I had a bad
salpingitis, so no kids for me.
718
01:00:17,680 --> 01:00:19,720
- I'm sorry.
- No offense.
719
01:00:19,880 --> 01:00:22,200
There, the car in the garage!
720
01:00:22,880 --> 01:00:24,320
Aren't you warm?
721
01:00:26,120 --> 01:00:27,040
Hot!
722
01:00:27,200 --> 01:00:30,040
- No, the sea's cold.
- It's warm.
723
01:00:30,840 --> 01:00:32,120
Damn...
724
01:00:45,680 --> 01:00:47,160
Christophe!
725
01:00:47,680 --> 01:00:51,120
There's a bin right there!
On your left.
726
01:01:21,440 --> 01:01:24,280
Pass me the blue one.
Oh, thanks.
727
01:01:25,880 --> 01:01:28,800
- No, Victor! No more cola!
- One more sip.
728
01:01:28,960 --> 01:01:31,680
Clear that off,
I need the table.
729
01:01:40,120 --> 01:01:41,560
C'mon, hurry.
730
01:01:45,800 --> 01:01:47,080
C'mon!
731
01:01:48,560 --> 01:01:51,760
- Ludo? Is Christophe there?
- No, he left.
732
01:01:52,200 --> 01:01:54,440
- Where?
- He didn't tell you?
733
01:01:54,600 --> 01:01:58,080
- No.
- Sorry, I thought you knew.
734
01:01:58,760 --> 01:02:01,160
I think I've offended him.
I can be fussy.
735
01:02:01,320 --> 01:02:04,600
- Ya know where he is?
- He left me an address.
736
01:02:07,120 --> 01:02:09,120
How much does 4 and 3 make?
737
01:02:10,240 --> 01:02:11,520
43.
738
01:02:14,040 --> 01:02:15,320
Hello!
739
01:02:17,160 --> 01:02:19,120
Can you turn it down?
740
01:02:27,040 --> 01:02:28,320
Chrystèle?
741
01:03:10,600 --> 01:03:13,600
- The area looks nice.
- Wait till ya see the hotel!
742
01:03:13,800 --> 01:03:16,960
With the 1999 storm,
all the trees came down.
743
01:03:17,120 --> 01:03:20,240
The sea can be seen
from almost everywhere now.
744
01:03:20,520 --> 01:03:24,160
- How are they?
- His wife died a month ago.
745
01:03:24,320 --> 01:03:26,440
- Is he sad?
- He's cool.
746
01:03:26,600 --> 01:03:29,600
- Did ya get his references?
- Are ya nuts?
747
01:03:29,800 --> 01:03:33,120
We won't get screwed this time.
Not by him.
748
01:04:20,880 --> 01:04:23,120
He fell right in.
749
01:04:31,320 --> 01:04:32,880
The same?
750
01:04:39,080 --> 01:04:43,160
In 1232, a man and a woman
were passionately in love...
751
01:04:45,800 --> 01:04:48,200
Even death
couldn't tear them apart.
752
01:04:49,400 --> 01:04:52,160
Since then, their love's
travelled throughout time.
753
01:04:52,320 --> 01:04:53,600
Excuse me.
754
01:04:53,760 --> 01:04:56,480
I think I love you. I miss you.
755
01:04:57,800 --> 01:05:02,720
It's awful. Since my wife died,
I've never felt more alive.
756
01:05:03,840 --> 01:05:06,400
- You'll leave the light open?
- Sure.
757
01:05:07,880 --> 01:05:09,400
Good evening!
758
01:05:34,200 --> 01:05:35,600
Oh, fuck!
759
01:05:38,600 --> 01:05:39,840
We're done for!
760
01:05:43,240 --> 01:05:45,480
You, over there.
The others, with me!
761
01:05:46,720 --> 01:05:49,920
That's not for us.
See how many they are?
762
01:05:52,160 --> 01:05:54,480
Listena yerself!
"We're done for!"
763
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
"Public enemy Number one"!
764
01:06:14,120 --> 01:06:15,480
What's goin' on?
765
01:06:15,640 --> 01:06:19,720
Didn't you watch the news?
A trawler dumped its cocaine.
766
01:06:27,320 --> 01:06:29,040
I'll prepare mayo with that.
767
01:06:29,200 --> 01:06:31,440
- I've never tried cocaine.
- Me neither.
768
01:06:31,640 --> 01:06:34,640
- It costs an arm and a leg.
- So I heard.
769
01:07:31,320 --> 01:07:32,720
It'll never fit!
770
01:07:33,360 --> 01:07:35,880
It's cute but it's too small.
771
01:07:36,360 --> 01:07:40,680
One or two trips should do.
Do you mind waitin' here?
772
01:07:40,840 --> 01:07:43,640
I'll just be a minute.
We're at the hotel, over there.
773
01:07:43,800 --> 01:07:46,880
At the Plaza? We can have
everything delivered, too.
774
01:07:47,560 --> 01:07:50,680
No, no, don't bother.
Just wait here.
775
01:07:51,400 --> 01:07:54,520
It's better. More mileage
for the breakin'-in.
776
01:08:11,720 --> 01:08:14,440
Have a good evening, madam.
Good evening, sir.
777
01:08:31,360 --> 01:08:35,160
- We'll be late!
- They slide. I don't wanna fall.
778
01:08:36,640 --> 01:08:40,360
But where's my lover?
He flies
779
01:08:41,160 --> 01:08:44,600
But where's my lover?
He steals
780
01:08:44,760 --> 01:08:48,560
I have a thief for a lover
781
01:08:48,720 --> 01:08:52,280
The crow flies
and my lover steals
782
01:08:52,440 --> 01:08:55,840
The thief of my heart
breaks his word
783
01:08:56,000 --> 01:08:59,400
And the thief of the cheese
is not here
784
01:08:59,640 --> 01:09:01,320
- Have a pink one.
- What taste?
785
01:09:01,480 --> 01:09:04,760
- Roses.
- The black ones are delish!
786
01:09:04,920 --> 01:09:09,000
- What're they made of?
- Prunes... Nah! Liquorice!
787
01:09:09,160 --> 01:09:10,360
That's funny.
788
01:09:10,520 --> 01:09:14,840
That girl also had her breasts
redone at Clinique du Louvre.
789
01:09:15,000 --> 01:09:17,720
She looks like a dairy cow.
Awful!
790
01:09:17,880 --> 01:09:20,880
- The two beers are for you?
- Yes, sir!
791
01:09:21,800 --> 01:09:24,360
- Your macaroons are awesome!
- Thank you, miss.
792
01:09:24,520 --> 01:09:27,640
- What're the red ones made of?
- Morellos, sir.
793
01:09:27,800 --> 01:09:29,640
- What?
- Cherries.
794
01:09:29,760 --> 01:09:31,480
See? Told ya!
795
01:09:58,520 --> 01:10:01,200
- So? Not too stressed out?
- So-so.
796
01:10:01,360 --> 01:10:04,120
It should be fine.
The instructor's a cool guy.
797
01:10:04,280 --> 01:10:09,080
Come on. Keep your hands
at 10:10 and watch the road.
798
01:10:09,240 --> 01:10:12,640
- Good morning! Mr. Gérard.
- Good morning! Let's go.
799
01:10:19,120 --> 01:10:20,920
- Good morning!
- Good morning!
800
01:10:22,160 --> 01:10:23,600
Thank you. Goodbye.
801
01:10:31,080 --> 01:10:33,480
- Congratulations!
- First time round!
802
01:10:40,440 --> 01:10:42,440
Chrystèle! That's it!
803
01:10:42,600 --> 01:10:43,800
I got it!
804
01:10:47,120 --> 01:10:48,480
I got it!
805
01:10:55,360 --> 01:10:58,920
I'LL BEE BAK IN 2 DAYZ
CHRYSTÈLE
806
01:11:18,920 --> 01:11:21,640
- Didn't you like it, sir?
- I did.
807
01:11:21,840 --> 01:11:23,920
Would you like something else?
808
01:11:24,560 --> 01:11:28,280
- What time do you close?
- Last orders are at 23:30.
809
01:11:28,440 --> 01:11:31,360
- I'll have a look at the menu.
- Very well, sir.
810
01:11:40,160 --> 01:11:41,640
Rien ne va plus!
811
01:11:43,160 --> 01:11:46,560
22, black, even, high.
The House wins.
812
01:11:54,760 --> 01:11:56,160
Good evening.
813
01:12:02,360 --> 01:12:04,160
Want some company, darling?
814
01:12:17,160 --> 01:12:19,320
Holy cow, it hurts like hell!
815
01:12:19,920 --> 01:12:21,720
What a bunch of fuckfaces!
816
01:12:23,320 --> 01:12:25,080
Don't ever get a boobjob!
817
01:12:25,240 --> 01:12:28,760
Those bastards!
"It won't hurt"! My ass!
818
01:12:31,880 --> 01:12:34,200
- That makes ya laugh?
- No...
819
01:12:42,920 --> 01:12:44,640
It doesn't seem too clean...
820
01:12:44,840 --> 01:12:46,880
He's played
the lottery for years!
821
01:12:47,040 --> 01:12:49,480
If all those who play
for years won...
822
01:12:49,640 --> 01:12:53,640
Mounie, if it were dirty money,
I wouldn't have accepted it.
823
01:12:55,440 --> 01:12:56,640
Yes?
824
01:12:57,080 --> 01:12:58,600
Hi, Mounie.
825
01:12:59,040 --> 01:13:03,160
Fine. Now, have a snack
and go do your homework.
826
01:13:08,960 --> 01:13:12,360
- Did you think of your parents?
- Yes. I didn't tell Chrystèle.
827
01:13:12,560 --> 01:13:15,160
Does she know
you're giving this money to me?
828
01:13:15,320 --> 01:13:20,080
Yes. She's even told me
to give it to you. I swear!
829
01:13:26,080 --> 01:13:28,520
First number: 48.
830
01:13:29,200 --> 01:13:30,880
- That's it!
- Show me!
831
01:13:31,040 --> 01:13:31,920
44.
832
01:13:32,080 --> 01:13:36,200
I still must wear the reinforced
bra for a month, and that's it!
833
01:13:39,160 --> 01:13:40,800
So?
834
01:13:41,800 --> 01:13:45,920
Fine. But besides the swelling,
I don't see a big difference.
835
01:13:46,240 --> 01:13:48,680
Then others will see it!
836
01:13:53,800 --> 01:13:55,240
42.
837
01:14:31,360 --> 01:14:34,800
- Is Myriam here?
- No, she no longer works here.
838
01:14:37,040 --> 01:14:38,760
Well... Armand!
839
01:14:42,760 --> 01:14:46,520
- You got a raise?
- No, we won the lottery!
840
01:14:47,080 --> 01:14:49,040
Don't you see anythin'?
841
01:14:49,680 --> 01:14:51,200
Very nice.
842
01:14:51,360 --> 01:14:54,480
Can you book us an hour of golf
with Éric tomorrow?
843
01:14:54,640 --> 01:14:56,680
And... not too early.
844
01:14:56,840 --> 01:14:59,480
- Hotel Normandy...
- I'll take care of it.
845
01:15:01,160 --> 01:15:04,240
- Are we done?
- Your key, sir. Enjoy your stay.
846
01:15:07,040 --> 01:15:09,360
- This way.
- Do you think many will notice?
847
01:15:09,520 --> 01:15:13,600
- Don't be jealous cuz of that.
- What other reason is there?
848
01:15:15,240 --> 01:15:17,080
Ya're too romantic.
849
01:15:17,520 --> 01:15:19,240
I won't do it again, okay?
850
01:15:22,120 --> 01:15:23,360
Okay.
851
01:15:32,480 --> 01:15:33,800
Perfect.
852
01:15:34,240 --> 01:15:36,360
It can't be. He's played before.
853
01:15:37,840 --> 01:15:39,520
Keep at it that way.
854
01:15:54,960 --> 01:15:56,360
Chrystèle!
855
01:15:58,040 --> 01:15:59,520
Chrystèle...
856
01:16:00,480 --> 01:16:02,640
I'm so glad to see you again.
857
01:16:03,040 --> 01:16:07,360
I was so worried! Don't ever
disappear like that again!
858
01:16:08,480 --> 01:16:10,080
You must be Christophe.
859
01:16:11,080 --> 01:16:13,120
Henri, come. Chrystèle's here.
860
01:16:14,360 --> 01:16:16,360
What's happened to you?
861
01:16:17,360 --> 01:16:19,360
Come tell me all about it.
862
01:16:22,000 --> 01:16:23,920
- Hello, Chrystèle.
- Hello, sir.
863
01:16:24,080 --> 01:16:25,240
Hello.
864
01:16:25,480 --> 01:16:28,280
- We're fine at the hotel.
- Perrine is right.
865
01:16:28,480 --> 01:16:31,120
You can't keep squandering
at the plaza.
866
01:16:31,320 --> 01:16:35,040
First, move into a flat.
Second, invest at the bank.
867
01:16:35,200 --> 01:16:36,400
Henri's right.
868
01:16:36,600 --> 01:16:40,200
Winning once is a miracle.
It won't happen twice.
869
01:16:40,520 --> 01:16:43,640
- Don't waste it all foolishly.
- Introduce them to Marcadet.
870
01:16:43,800 --> 01:16:46,560
- Who's he?
- A friend. A banker.
871
01:16:47,400 --> 01:16:50,560
- Chrystèle, I'm thirsty.
- Sure. Some water.
872
01:16:52,560 --> 01:16:54,800
Ludivine, what got into you?
873
01:16:56,760 --> 01:16:58,920
And please,
let's have dinner tonight.
874
01:16:59,080 --> 01:17:00,400
Gladly.
875
01:17:04,400 --> 01:17:05,840
I'm full!
876
01:17:10,280 --> 01:17:14,520
- Whelks feel like tyres!
- Yeah! I don't like that.
877
01:17:22,720 --> 01:17:25,520
- Ugh, ya're gross!
- What?
878
01:17:25,720 --> 01:17:27,720
Ya fart like an old horse!
Gross.
879
01:17:27,920 --> 01:17:31,960
- It can happen.
- "It can happen"? Gross!
880
01:17:32,760 --> 01:17:35,400
If ya want me to fart elsewhere,
ya'll fart elsewhere, too!
881
01:17:35,600 --> 01:17:39,240
- I don't fart.
- Right. I heard ya many times!
882
01:17:39,400 --> 01:17:42,120
- I don't think so!
- Girls don't fart?
883
01:17:42,240 --> 01:17:44,520
Maybe girls do! I don't!
884
01:18:09,000 --> 01:18:10,680
- Damn, you're gross!
- I didn't do it.
885
01:18:10,880 --> 01:18:12,720
- You did too!
- No, I didn't.
886
01:18:12,920 --> 01:18:15,000
- Bullshit. I saw you push!
- Not true!
887
01:18:15,200 --> 01:18:17,200
You were red like a tomato!
888
01:18:18,880 --> 01:18:22,720
- And yer ass is rotten!
- No! My farts don't smell!
889
01:18:40,920 --> 01:18:43,720
- Our lives are cool these days.
- Yeah.
890
01:19:01,720 --> 01:19:04,960
That's right. Good. Relax. See?
891
01:19:05,120 --> 01:19:07,840
- You're floating.
- Cuz ya're holdin' me.
892
01:19:08,040 --> 01:19:11,280
And if feels good, huh?
Can I get you a drink later?
893
01:19:11,480 --> 01:19:14,520
Ya've made me swallow
enough water already!
894
01:19:15,000 --> 01:19:16,120
That's good. Better.
895
01:19:16,320 --> 01:19:17,520
Chrystèle!
896
01:19:19,440 --> 01:19:21,120
- Do you have any money?
- Again?
897
01:19:21,320 --> 01:19:24,400
It's those damned red shoes!
They're jinxed!
898
01:19:24,520 --> 01:19:27,560
Ya and yer shoes bug me!
My purse is there!
899
01:19:28,120 --> 01:19:29,360
Thanks.
900
01:19:29,800 --> 01:19:31,680
Hold me!
901
01:19:31,960 --> 01:19:33,680
- Yeah, hold me.
- That's good.
902
01:19:33,840 --> 01:19:35,000
- Thanks!
- Yeah!
903
01:19:35,160 --> 01:19:37,360
Better, better... Good!
904
01:19:37,520 --> 01:19:39,720
- Ya're annoyin'!
- Relax...
905
01:19:39,920 --> 01:19:43,160
- Quiet!
- You're tense...
906
01:19:43,400 --> 01:19:48,240
Mrs. Beverel is right. You can't
rely on your lottery winnings.
907
01:19:48,400 --> 01:19:51,720
Investing your money is now
in your best interest.
908
01:19:51,920 --> 01:19:54,400
Make it yield a profit
and find a job.
909
01:19:54,600 --> 01:19:57,400
- And be reasonable.
- That's a given.
910
01:19:57,560 --> 01:19:59,240
Do you read the bank statements?
911
01:19:59,400 --> 01:20:01,120
- Yes!
- She doesn't. I do.
912
01:20:01,320 --> 01:20:04,400
Last time, there was a flyer
on Galeries Lafayette.
913
01:20:04,560 --> 01:20:08,080
You're more of a grasshopper
than an ant.
914
01:20:08,240 --> 01:20:11,520
Again, I'm not here to judge.
915
01:20:11,840 --> 01:20:14,120
I just want to open a portfolio
916
01:20:14,240 --> 01:20:17,880
adapted to your personality.
917
01:20:18,240 --> 01:20:21,520
Instead of speculating
with risky vehicles,
918
01:20:21,680 --> 01:20:24,000
I'd be in favor
of a prudent investment.
919
01:20:24,160 --> 01:20:27,400
As a good father would.
920
01:20:27,560 --> 01:20:32,280
In order to counterbalance
your... carelessness.
921
01:20:32,560 --> 01:20:35,560
Let's start with life insurances
and bonds.
922
01:20:35,760 --> 01:20:38,400
- Oh, no! No bonds!
- Trust him.
923
01:20:38,560 --> 01:20:40,800
What if we need money?
Can we get some?
924
01:20:40,960 --> 01:20:43,040
No. We must save.
925
01:21:11,320 --> 01:21:12,960
Thank you, Pascal!
926
01:21:13,680 --> 01:21:16,280
Hello! Hello! How are ya?
927
01:21:19,280 --> 01:21:20,280
Hello, gentlemen!
928
01:21:23,880 --> 01:21:25,320
Mr. Gérard!
929
01:21:25,680 --> 01:21:28,280
Mr. Gérard, if you want
to get electrocuted, fine.
930
01:21:28,400 --> 01:21:31,600
But I won't put a TV set
by your bathtub!
931
01:21:32,080 --> 01:21:35,400
How about a hole in the wall
and a glass in front of it?
932
01:21:35,560 --> 01:21:38,680
That'll do, but we'll have
to put down the wall again.
933
01:21:38,840 --> 01:21:41,120
- Let's do that!
- Nadège?
934
01:21:41,280 --> 01:21:42,440
Yes, ma'am?
935
01:21:42,640 --> 01:21:46,400
- Make me a small tea, please.
- Yes, ma'am.
936
01:21:48,160 --> 01:21:49,840
I've a surprise for ya.
937
01:21:59,800 --> 01:22:03,760
I asked for drab ones,
so ya could glaze em yerself.
938
01:22:04,400 --> 01:22:06,120
That's nice!
939
01:22:12,680 --> 01:22:13,960
There we go.
940
01:22:14,400 --> 01:22:17,600
- Nadège? Nadège?
- Yes, ma'am?
941
01:22:17,800 --> 01:22:20,680
- Where's my tea?
- It's ready, ma'am. Here.
942
01:22:20,840 --> 01:22:24,400
Take all the dishes
out of the boxes...
943
01:22:25,000 --> 01:22:28,560
Always hand-wash them, Nadège!
Always! Got it?
944
01:22:29,680 --> 01:22:30,880
Is there lemon?
945
01:23:28,120 --> 01:23:30,680
THEY WON'T BRING YOU LUCK!
TO YA NEITHER!
946
01:23:49,760 --> 01:23:51,600
I don't know what's with her...
947
01:23:56,120 --> 01:23:59,640
Excuse me...
Can I offer you a drink?
948
01:24:00,840 --> 01:24:03,720
- I'll have another pint.
- Waiter!
949
01:24:04,200 --> 01:24:08,000
No, no, no. I don't care.
I'm leaving!
950
01:24:08,120 --> 01:24:12,000
With all her dough, that bitch
dared nick my Kookai vest!
951
01:24:12,160 --> 01:24:13,840
What's that?
952
01:24:17,520 --> 01:24:19,480
- Did you like it?
- Yeah.
953
01:24:20,760 --> 01:24:22,480
It's 450 euros.
954
01:24:25,920 --> 01:24:27,720
Plus the room.
955
01:24:36,920 --> 01:24:38,880
What a bugger he is!
956
01:24:47,000 --> 01:24:48,480
That's all I have.
957
01:25:13,240 --> 01:25:15,280
- What happened?
- It's Nadège!
958
01:25:16,520 --> 01:25:19,000
She steals. She makes a mess...
Let's fire her!
959
01:25:19,120 --> 01:25:22,480
No use. She already left.
She left you a note.
960
01:25:25,080 --> 01:25:27,080
DUMB BITCH!
961
01:25:32,960 --> 01:25:37,640
There're days like that!
A guy cruised me for my cash!
962
01:25:39,440 --> 01:25:42,720
- Ya told me ya'd stopped.
- Hey! An eye for an eye!
963
01:25:42,840 --> 01:25:45,440
Who took money
from my purse again?
964
01:26:10,600 --> 01:26:14,640
Give me your cards!
And your cheques! Now!
965
01:26:14,840 --> 01:26:18,000
People like you shouldn't be
allowed to become rich!
966
01:26:18,160 --> 01:26:23,160
You're the scum of the earth!
An insult to savings and labor!
967
01:26:24,240 --> 01:26:26,000
Now get out!
968
01:26:33,560 --> 01:26:36,720
...also take the lampshade
and the big frame.
969
01:27:02,720 --> 01:27:05,000
PAWNBROKERS OF PARIS
970
01:27:19,440 --> 01:27:20,560
Thanks.
971
01:27:21,840 --> 01:27:23,440
- Goodbye.
- Goodbye!
972
01:27:27,200 --> 01:27:29,720
Number 205. Window 6.
973
01:27:32,800 --> 01:27:34,920
I have a mega headache!
974
01:27:35,520 --> 01:27:37,640
- It ain't workin' no more.
- Mine neither!
975
01:27:37,800 --> 01:27:39,920
Stupid automatic withdrawals!
976
01:27:48,320 --> 01:27:50,520
Some people really have
shitty taste!
977
01:27:53,720 --> 01:27:55,160
- What?
- Shit!
978
01:27:55,320 --> 01:27:57,720
- What?
- Nothin'! Hush!
979
01:28:02,600 --> 01:28:05,520
Number 207. Window 1.
980
01:28:13,360 --> 01:28:15,320
Number 208. Window 5.
981
01:28:17,320 --> 01:28:19,120
This painting is hers!
982
01:28:19,280 --> 01:28:23,320
- Hello. ID, please.
- Yeah.
983
01:28:27,320 --> 01:28:29,760
- I think it's worth 200 euros.
- That's it?
984
01:28:29,920 --> 01:28:32,440
It's a seedy painting.
985
01:28:32,600 --> 01:28:35,360
I'll get an estimate.
I'll be right back.
986
01:28:35,960 --> 01:28:37,960
That's not bad.
987
01:28:39,600 --> 01:28:43,000
If this one's worth 200,
she won't get nothin' for hers.
988
01:28:45,120 --> 01:28:46,520
Chrystèle?
989
01:29:05,320 --> 01:29:09,200
- You have nothing left?
- Nothin'. Right?
990
01:29:09,360 --> 01:29:11,200
It's nuts how fast it went!
991
01:29:11,400 --> 01:29:14,080
You didn't go in
for half-measures either.
992
01:29:14,800 --> 01:29:16,320
Anyway...
993
01:29:17,120 --> 01:29:20,440
Friends of mine want a couple
for their country house.
994
01:29:20,600 --> 01:29:22,080
I can talk to them about you.
995
01:29:22,280 --> 01:29:26,320
I can't help you. My colleague
is on maternity leave. Sugar?
996
01:29:29,920 --> 01:29:31,520
That was before.
997
01:29:33,960 --> 01:29:35,880
UNCLE SCROOGE
998
01:29:48,920 --> 01:29:51,120
Stingy rodent in 3 letters.
999
01:29:53,800 --> 01:29:55,040
Rat!
1000
01:29:55,800 --> 01:29:57,080
Right.
1001
01:30:21,200 --> 01:30:22,560
Are ya cold?
1002
01:30:46,800 --> 01:30:49,200
I have a mega headache!
1003
01:30:49,400 --> 01:30:52,200
You don't say!
With a meningitis...
1004
01:30:52,360 --> 01:30:54,280
That hurts...
1005
01:30:57,680 --> 01:30:59,880
Can ya get me water?
1006
01:31:12,000 --> 01:31:13,880
Damn! Ya're annoyin'.
1007
01:31:19,680 --> 01:31:23,480
I did what Perrine said.
I put money aside.
1008
01:31:24,120 --> 01:31:25,560
That's good.
1009
01:31:26,640 --> 01:31:28,600
Wanna know where it is?
1010
01:31:28,760 --> 01:31:30,560
Well... it's yer money.
1011
01:31:31,280 --> 01:31:34,880
In my Dior handbag,
in the closet.
1012
01:31:44,120 --> 01:31:47,240
Look in the pocket
with the zipper.
1013
01:31:47,400 --> 01:31:48,680
Yeah.
1014
01:31:50,200 --> 01:31:51,600
I'm listening.
1015
01:31:55,160 --> 01:31:56,480
What?
1016
01:31:57,080 --> 01:31:59,200
You took it already...
1017
01:31:59,400 --> 01:32:02,680
- I thought I could win it back.
- Then manage yourself.
1018
01:32:06,840 --> 01:32:11,080
- Can ya let me sleep a bit?
- Sure.
1019
01:32:11,800 --> 01:32:14,080
Don't kiss me. I've got germs!
1020
01:32:29,680 --> 01:32:31,680
- Christophe?
- Yeah?
1021
01:32:32,280 --> 01:32:35,000
I have a small gift for ya...
1022
01:32:35,400 --> 01:32:36,680
Come...
1023
01:32:40,520 --> 01:32:42,400
Behind my pillow.
1024
01:32:44,360 --> 01:32:46,320
I nicked it from the doc.
1025
01:32:47,160 --> 01:32:48,840
That's cool.
1026
01:33:10,320 --> 01:33:13,280
Doctor! The patient in room 5
has hemorrhaged!
1027
01:33:13,440 --> 01:33:16,520
- Why didn't you beep me?
- We did!
1028
01:33:32,480 --> 01:33:34,520
She died the following day.
1029
01:33:37,360 --> 01:33:39,280
What are you going to do?
1030
01:33:44,760 --> 01:33:48,160
I know my brother has friends
who're looking for someone.
1031
01:33:49,160 --> 01:33:51,480
I could ask, if you like.
1032
01:33:59,720 --> 01:34:03,480
Would you like me to lend you
some money in the meantime?
1033
01:34:08,160 --> 01:34:11,320
I don't even have money
for her funeral...
1034
01:34:33,280 --> 01:34:35,480
Life's not easy now.
1035
01:34:49,360 --> 01:34:51,480
You seem in good shape!
1036
01:34:55,840 --> 01:34:58,960
It was easier to bury her
than to raise her!
1037
01:35:16,120 --> 01:35:20,280
Excuse me...
Whom should we make the bill to?
1038
01:35:57,480 --> 01:36:00,320
Good day, ladies and gentlemen.
Tickets, please.
1039
01:36:05,720 --> 01:36:08,680
Subtitles - Damien Rosa
for Eclair Group77175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.