All language subtitles for La Treve S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,244 --> 00:01:33,524 Het is lekker. 2 00:01:34,884 --> 00:01:38,164 Zo sluiten we de dag goed af, want het was geweldig, toch? 3 00:01:39,124 --> 00:01:40,484 Ja, ik heb genoten. 4 00:01:40,564 --> 00:01:41,804 Geweldige wandeling, hè? 5 00:01:41,884 --> 00:01:45,244 Ik snapte niet wat hij deed. 6 00:01:45,324 --> 00:01:48,564 Ze snapten het niet, maar ze deden het. 7 00:01:48,644 --> 00:01:50,204 Het was ongelooflijk. 8 00:01:51,076 --> 00:01:53,196 Ik deed m'n laarzen aan. Het was... 9 00:01:53,276 --> 00:01:54,076 Ik zag het. 10 00:01:56,916 --> 00:01:58,436 Yoann, net op tijd. 11 00:01:58,516 --> 00:02:01,156 We zijn alvast begonnen. 12 00:02:02,436 --> 00:02:03,356 Goedenavond. 13 00:02:04,596 --> 00:02:05,436 Goedenavond. 14 00:02:07,596 --> 00:02:08,876 Eet je mee? 15 00:02:09,836 --> 00:02:11,236 Ga zitten. Ik haal het eten. 16 00:02:30,036 --> 00:02:31,356 Hoe kom je aan die hanger? 17 00:02:32,876 --> 00:02:34,436 Het lijkt die van m'n vrouw wel. 18 00:02:35,236 --> 00:02:36,036 Is het ook. 19 00:02:38,276 --> 00:02:39,156 Pardon? 20 00:02:40,196 --> 00:02:40,996 Ja. 21 00:02:42,076 --> 00:02:43,556 Ik zag hem in uw slaapkamer. 22 00:02:45,236 --> 00:02:46,716 Ik ben zo vrij geweest. 23 00:02:48,156 --> 00:02:49,476 Is toch niet erg? 24 00:02:54,116 --> 00:02:55,276 Pas op, het is warm. 25 00:02:58,076 --> 00:02:59,356 Ik hoop dat je trek hebt. 26 00:03:09,116 --> 00:03:10,956 Hier, doe jij het maar. 27 00:03:13,196 --> 00:03:15,156 Ik ben niet goed met messen. 28 00:03:23,876 --> 00:03:24,716 Tast toe. 29 00:03:25,516 --> 00:03:26,716 Het is heerlijk. 30 00:03:33,076 --> 00:03:34,116 Je bent lekker. 31 00:03:35,796 --> 00:03:36,836 Proeven? 32 00:03:43,756 --> 00:03:44,636 Inspecteur. 33 00:03:45,356 --> 00:03:46,156 Inspecteur. 34 00:03:50,236 --> 00:03:51,196 Gaat het? 35 00:03:52,676 --> 00:03:53,556 Hoe laat is het? 36 00:03:55,596 --> 00:03:56,916 Kwart voor zes. 37 00:03:59,156 --> 00:04:00,276 Heb ik lang geslapen? 38 00:04:01,836 --> 00:04:02,796 Twintig minuten. 39 00:04:06,116 --> 00:04:07,836 Maak hem wakker, dan gaan we verder. 40 00:04:08,916 --> 00:04:09,756 Wat? 41 00:04:11,356 --> 00:04:14,756 Ga toch naar huis, inspecteur. 42 00:04:15,236 --> 00:04:17,196 Ga drie uur slapen en kom dan terug. 43 00:04:18,196 --> 00:04:21,396 Wij houden hem wel warm. -Breng hem naar de verhoorkamer. 44 00:04:58,436 --> 00:04:59,956 Vandaag is de grote dag, Yoann. 45 00:05:05,396 --> 00:05:06,556 De grote dag? 46 00:05:08,116 --> 00:05:09,316 Hoezo? 47 00:05:10,956 --> 00:05:12,916 We komen erachter of u het kunt. 48 00:05:15,996 --> 00:05:17,036 Of ik wat kan? 49 00:05:18,556 --> 00:05:19,396 Vergeven. 50 00:05:21,476 --> 00:05:22,516 Wie? 51 00:05:24,956 --> 00:05:26,196 Gewoon vergeven. 52 00:05:32,076 --> 00:05:33,876 Ik ben je raadsels zat. 53 00:07:36,996 --> 00:07:38,556 Wat vind je van Sophie? 54 00:07:39,716 --> 00:07:40,516 Wat? 55 00:07:40,596 --> 00:07:42,916 Vind je haar aantrekkelijk? 56 00:07:43,676 --> 00:07:44,596 Christian. 57 00:07:44,676 --> 00:07:45,756 Ze is leuk, hè? 58 00:07:46,076 --> 00:07:47,756 Stop. -Ik praat met m'n broer. 59 00:07:48,676 --> 00:07:52,236 Vind je Sophie mooi? 60 00:07:55,516 --> 00:07:58,156 Geef antwoord. Vind je m'n vrouw mooi? 61 00:07:59,116 --> 00:08:01,036 Windt ze je op? 62 00:08:02,836 --> 00:08:05,076 Ik heb je niet gehoord. Geef antwoord. 63 00:08:06,516 --> 00:08:07,436 Ja, ze is mooi. 64 00:08:11,116 --> 00:08:13,436 Zo. Hij heeft het gezegd. 65 00:08:15,196 --> 00:08:16,236 Is dat niet leuk? 66 00:08:44,076 --> 00:08:44,876 Meneer. 67 00:08:46,556 --> 00:08:47,396 Ja? 68 00:08:47,876 --> 00:08:48,956 Sorry, maar... 69 00:08:50,876 --> 00:08:52,756 ...moet ik nog lang blijven? 70 00:08:53,156 --> 00:08:54,076 Nou... 71 00:08:55,236 --> 00:08:58,516 ...dat is moeilijk te zeggen. Het hangt van de inspecteur af. 72 00:08:58,596 --> 00:09:01,356 Mag ik thuis gaan douchen? 73 00:09:03,036 --> 00:09:04,556 Ik voel me niet lekker. 74 00:09:05,196 --> 00:09:06,316 Ik ben moe. 75 00:09:10,396 --> 00:09:13,596 Oké, maar kom snel terug. 76 00:09:14,476 --> 00:09:15,636 Heel erg bedankt. 77 00:09:30,956 --> 00:09:31,916 Gaat het? 78 00:09:32,676 --> 00:09:33,636 Goed geslapen? 79 00:09:42,316 --> 00:09:44,676 Vertel me nog eens over je videootjes. 80 00:09:52,996 --> 00:09:54,116 Oké. 81 00:09:54,196 --> 00:09:55,315 Wil je niet praten? 82 00:09:56,675 --> 00:09:58,396 Dit is wat er gebeurd is. 83 00:10:00,236 --> 00:10:02,076 Je wilde Du Tilleul bang maken... 84 00:10:02,716 --> 00:10:05,476 ...maar ze zwichtte niet. Je ging terug op de zeventiende. 85 00:10:05,556 --> 00:10:09,796 Je maakte haar bang, werd kwaad, sloeg haar en even later... 86 00:10:11,836 --> 00:10:13,396 ...was ze dood. 87 00:10:14,476 --> 00:10:15,396 Ik was het niet. 88 00:10:18,116 --> 00:10:21,156 Het moordwapen lag in jouw kluisje, Christian. 89 00:10:22,716 --> 00:10:24,036 Ontkennen heeft geen zin. 90 00:10:45,076 --> 00:10:47,836 Je broer heeft je gezien. -Wat? 91 00:10:49,316 --> 00:10:50,516 Heeft Dany u dat verteld? 92 00:10:51,436 --> 00:10:53,996 We weten dat Dany die dag bij de barones was. 93 00:10:54,756 --> 00:10:56,876 Hij heeft het ons verteld. 94 00:10:56,956 --> 00:10:57,956 O ja? 95 00:10:58,036 --> 00:10:59,596 En wat heeft Dany verteld? 96 00:10:59,676 --> 00:11:00,796 Wat heeft hij verteld? 97 00:11:01,796 --> 00:11:03,076 Dany heeft niets gezegd. 98 00:11:03,676 --> 00:11:04,956 Helemaal niets. 99 00:11:05,836 --> 00:11:07,316 Weet u waarom? 100 00:11:07,836 --> 00:11:09,156 Hij heeft niets gezien. 101 00:11:09,996 --> 00:11:12,956 Ik was niet bij Du Tilleul en ik heb haar niet vermoord. 102 00:11:14,836 --> 00:11:16,596 U kunt me niets maken. 103 00:11:17,596 --> 00:11:19,236 En m'n broer al helemaal niet. 104 00:11:19,956 --> 00:11:24,276 Ik hoop dat het wapen schoon is gemaakt, want als jouw DNA erop zit... 105 00:11:24,996 --> 00:11:26,916 ...krijg je hier spijt van. 106 00:11:45,476 --> 00:11:46,916 Hij wil tijdrekken. 107 00:11:47,876 --> 00:11:49,156 Wat zeggen de testen? 108 00:11:49,756 --> 00:11:54,756 We hebben één gedeeltelijke match. Breekpot is er nog mee bezig. 109 00:11:57,036 --> 00:11:58,356 Nog nieuws van Marjo? 110 00:11:59,956 --> 00:12:01,236 Zal ik haar bellen? 111 00:12:01,716 --> 00:12:02,836 Hoe laat is het? 112 00:12:02,916 --> 00:12:04,076 Tien over zeven. 113 00:12:04,156 --> 00:12:04,956 Bel haar. 114 00:12:34,556 --> 00:12:35,476 Hallo? 115 00:12:35,556 --> 00:12:36,636 Jasmina? 116 00:12:36,716 --> 00:12:37,796 Met mij, Yoann. 117 00:12:38,236 --> 00:12:39,516 Yoann? Hoe gaat het? 118 00:12:39,996 --> 00:12:40,796 Ik bel over Dany. 119 00:12:41,556 --> 00:12:44,156 Je had gelijk, hij beschermt iemand. 120 00:12:44,236 --> 00:12:45,076 Oké. 121 00:12:48,236 --> 00:12:50,396 We hebben Christian gearresteerd. 122 00:12:51,396 --> 00:12:52,636 Wat? 123 00:12:52,716 --> 00:12:55,116 We hebben het mes tussen zijn spullen gevonden. 124 00:12:56,276 --> 00:12:57,476 We hebben een mobieltje. 125 00:12:59,236 --> 00:13:01,356 Hij heeft Du Tilleul bedreigd. 126 00:13:02,436 --> 00:13:03,996 Daarna liep het vast uit de hand. 127 00:13:04,556 --> 00:13:05,356 O mijn god... 128 00:13:06,716 --> 00:13:09,036 Dat is wat Dany niet wilde zeggen. 129 00:13:10,356 --> 00:13:11,716 Weet je het zeker? 130 00:13:13,356 --> 00:13:14,836 Heeft Christian bekend? 131 00:13:15,676 --> 00:13:18,116 Nee. Nog niet. 132 00:13:19,876 --> 00:13:21,356 Ik moet Dany ondervragen. 133 00:13:25,356 --> 00:13:26,236 Natuurlijk. 134 00:13:27,276 --> 00:13:31,556 Hij zal er moeite mee hebben, maar het moet. 135 00:13:33,996 --> 00:13:35,156 Weet ik. 136 00:13:42,716 --> 00:13:43,636 Dany? 137 00:13:48,396 --> 00:13:49,396 Dany? 138 00:13:56,796 --> 00:13:58,036 Hallo Dany, gaat het? 139 00:13:59,876 --> 00:14:01,236 Heb ik je wakker gemaakt? 140 00:14:01,316 --> 00:14:02,156 Nee. 141 00:14:02,636 --> 00:14:03,636 Ik zat te tekenen. 142 00:14:04,396 --> 00:14:05,236 Oké. 143 00:14:06,116 --> 00:14:07,396 We moeten naar de politie. 144 00:14:08,836 --> 00:14:10,116 Yoann wil je spreken. 145 00:14:11,036 --> 00:14:12,156 Waarom? 146 00:14:12,236 --> 00:14:13,196 Wat is er? 147 00:14:13,716 --> 00:14:14,796 Niets. 148 00:14:15,716 --> 00:14:16,556 Hij... 149 00:14:17,876 --> 00:14:19,276 ...wil je gewoon spreken. 150 00:14:20,156 --> 00:14:21,316 Oké. 151 00:14:22,156 --> 00:14:23,116 Ik kom eraan. 152 00:14:25,036 --> 00:14:25,916 Oké. 153 00:15:37,036 --> 00:15:38,116 Ik luister. 154 00:15:41,516 --> 00:15:42,636 M'n zoon is onschuldig. 155 00:15:44,676 --> 00:15:45,516 O ja? 156 00:15:47,076 --> 00:15:48,876 Christian heeft niemand vermoord. 157 00:15:52,156 --> 00:15:52,956 Is dit het? 158 00:15:54,076 --> 00:15:55,396 Uw onthulling? 159 00:15:56,156 --> 00:15:59,156 Vond u het niet gek dat Sophie die dvd's kwam brengen? 160 00:16:00,756 --> 00:16:02,156 Hoe bedoelt u? 161 00:16:02,236 --> 00:16:06,396 Ze heeft nooit van m'n zoon gehouden. Ze heeft hem erin geluisd. 162 00:16:07,356 --> 00:16:08,156 O ja? 163 00:16:09,636 --> 00:16:13,596 Waarom zou zij Du Tilleul vermoorden? -Voor geld. Wat is dat voor een vraag? 164 00:16:14,316 --> 00:16:16,076 Weet u waarom ze Maubeuge verliet? 165 00:16:17,396 --> 00:16:18,196 Nee. 166 00:16:18,756 --> 00:16:21,756 Haar leven was een puinhoop toen Christian haar vond. 167 00:16:22,916 --> 00:16:26,516 Ze had problemen met de politie, geldproblemen. 168 00:16:26,596 --> 00:16:28,316 Hij haalde haar uit de goot. 169 00:16:29,156 --> 00:16:30,956 En wat kreeg hij ervoor terug? 170 00:16:31,876 --> 00:16:32,916 Niets. 171 00:16:33,556 --> 00:16:37,116 Ze geeft z'n geld uit. Dat kan ze wel. 172 00:16:37,756 --> 00:16:42,396 In drie jaar is ze nooit teruggegaan naar haar familie. Nooit. 173 00:16:44,356 --> 00:16:45,636 Is dat niet vreemd? 174 00:16:47,396 --> 00:16:48,196 Luister. 175 00:16:49,716 --> 00:16:52,836 Ik snap dat u van streek bent... 176 00:16:55,276 --> 00:16:58,236 ...maar dit maakt haar nog geen moordenaar. 177 00:16:59,516 --> 00:17:01,556 Bent u haar gangen nagegaan? 178 00:17:15,036 --> 00:17:17,956 U beschuldigt m'n zonen, arresteert ze... 179 00:17:18,956 --> 00:17:21,156 ...maar haar vraagt u niets. 180 00:17:21,836 --> 00:17:23,836 Ze was Du Tilleuls schoonmaker... 181 00:17:23,916 --> 00:17:27,436 ...en u weet niet eens waar ze was ten tijde van de moord. 182 00:17:30,836 --> 00:17:31,636 Ze was bij u. 183 00:17:32,716 --> 00:17:34,756 Dat heeft u gezegd. 184 00:17:36,316 --> 00:17:37,156 Ik loog. 185 00:17:39,156 --> 00:17:41,756 Sophie vertrok om vijf uur. 186 00:17:41,836 --> 00:17:43,396 Ze kwam terug tegen negenen. 187 00:17:45,276 --> 00:17:48,036 Ik denk dat ze die dag bij Du Tilleul was. 188 00:18:05,196 --> 00:18:06,076 En? 189 00:18:07,476 --> 00:18:08,596 Wat denk je? 190 00:18:11,756 --> 00:18:12,916 Ze is een wolf. 191 00:18:14,676 --> 00:18:16,236 Ze beschermt haar zonen. 192 00:18:19,156 --> 00:18:20,436 Ze is bereid te liegen. 193 00:18:25,476 --> 00:18:26,796 Waar is Sophie? 194 00:18:31,316 --> 00:18:32,476 Thuis. 195 00:18:34,916 --> 00:18:36,476 Ze wilde douchen. 196 00:18:37,396 --> 00:18:38,676 Haal haar terug. 197 00:18:39,476 --> 00:18:40,276 Oké. 198 00:18:41,196 --> 00:18:42,595 Voor de zekerheid. 199 00:18:52,636 --> 00:18:56,556 Hallo mevrouw, inspecteur Verelst van de politie van Heiderfeld. 200 00:18:57,236 --> 00:19:00,916 Kom terug naar het bureau. Het is belangrijk. 201 00:19:01,676 --> 00:19:03,956 Bel alstublieft terug. Bedankt. 202 00:19:31,436 --> 00:19:33,396 Ik wil je niet meer zien. 203 00:19:33,476 --> 00:19:34,276 Wegwezen. 204 00:19:34,356 --> 00:19:35,636 Maar ik zweer dat ik... 205 00:19:35,716 --> 00:19:37,396 Kan me niet schelen. 206 00:19:37,476 --> 00:19:39,276 Wegwezen. Is dat niet jouw tas? 207 00:19:39,356 --> 00:19:42,116 Ja, maar... -Hoe komt die ketting daarin? 208 00:19:42,196 --> 00:19:44,196 Weet ik niet, maar ik zweer... -Ga weg. 209 00:19:44,276 --> 00:19:45,636 Weg. -Ik heb het niet gedaan. 210 00:19:46,236 --> 00:19:48,436 Ik wil je niet meer zien. 211 00:19:49,476 --> 00:19:51,516 Ik word niet graag bestolen. 212 00:19:51,596 --> 00:19:54,636 En dit is niet de eerste keer, dus maak dat je wegkomt. 213 00:19:55,036 --> 00:19:57,516 Je hebt m'n vertrouwen beschaamd. 214 00:19:57,676 --> 00:19:58,596 Rot op. 215 00:20:20,836 --> 00:20:21,636 Ja. 216 00:20:22,556 --> 00:20:24,636 Valenciennes. Oké, geweldig. 217 00:20:26,276 --> 00:20:27,516 Ja. Oké. Bedankt. 218 00:20:27,596 --> 00:20:28,476 U ook. 219 00:20:30,436 --> 00:20:33,756 M'n collega in Maubeuge bevestigt wat Bastins moeder zei. 220 00:20:34,396 --> 00:20:35,796 Sophie heeft een strafblad. 221 00:20:36,676 --> 00:20:39,476 Kruimeldiefstal, drugs, misschien prostitutie. 222 00:20:39,876 --> 00:20:42,156 Ja, maar niets noemenswaardigs. 223 00:20:42,236 --> 00:20:43,036 Nee. 224 00:20:43,556 --> 00:20:44,636 Het ergste was... 225 00:20:44,716 --> 00:20:47,676 ...dat ze iets had met een dealer in Frankrijk... 226 00:20:47,756 --> 00:20:50,116 ...die meerdere keren gezeten heeft. 227 00:20:50,676 --> 00:20:52,276 Moeten ze hem zoeken? 228 00:20:52,356 --> 00:20:53,156 Nee. 229 00:20:53,676 --> 00:20:55,236 Nee, dat heeft geen zin. 230 00:20:56,036 --> 00:20:57,996 Wat heeft dit te maken met Christian? 231 00:20:58,436 --> 00:21:01,756 Waarom heeft ze het wapen tussen Christians spullen verstopt? 232 00:21:02,556 --> 00:21:03,716 Om hem erin te luizen. 233 00:21:04,756 --> 00:21:07,156 Maar dat is veel te riskant. 234 00:21:10,596 --> 00:21:13,556 Ja? -Met René. Ze is ervandoor. 235 00:21:14,036 --> 00:21:14,916 Wie? -Sophie. 236 00:21:14,996 --> 00:21:19,396 Ze heeft het huis overhoop gehaald. En is toen in de auto gestapt. 237 00:21:19,996 --> 00:21:21,076 Ze is gevlucht. 238 00:21:21,156 --> 00:21:21,996 Shit. 239 00:21:23,316 --> 00:21:24,276 Hallo? 240 00:21:25,156 --> 00:21:25,996 Inspecteur? 241 00:21:28,676 --> 00:21:29,636 Alles in orde? 242 00:21:32,316 --> 00:21:33,156 Ze is gevlucht. 243 00:21:45,436 --> 00:21:47,116 Bent u haar gangen nagegaan? 244 00:22:13,076 --> 00:22:14,396 Ga slapen. 245 00:22:16,436 --> 00:22:17,716 Luister, Drummer. 246 00:22:19,076 --> 00:22:20,716 Als je iets weet, vertel het me dan. 247 00:22:21,676 --> 00:22:22,876 Je moet het me vertellen. 248 00:22:24,036 --> 00:22:25,156 Snap je het niet? Ik... 249 00:22:26,036 --> 00:22:27,236 Ik ben moe. 250 00:22:28,476 --> 00:22:33,796 Ik weet niet wat je wilt, maar je begint me kwaad te maken. 251 00:22:33,876 --> 00:22:35,156 Begrepen? -Ja. 252 00:22:36,276 --> 00:22:38,476 Vertel me wie Du Tilleul heeft vermoord. 253 00:22:39,076 --> 00:22:40,076 Ik weet het niet. 254 00:22:40,836 --> 00:22:42,996 Jij weet het. 255 00:22:43,716 --> 00:22:44,916 Daarom ben je hier. 256 00:22:45,516 --> 00:22:46,676 Zeg het me. 257 00:22:47,756 --> 00:22:48,756 Ik weet het niet. 258 00:22:49,236 --> 00:22:52,396 Als er iemand sterft, Drummer, is dat jouw schuld. 259 00:22:52,956 --> 00:22:54,716 Jouw schuld. Begrijp je dat? 260 00:22:54,796 --> 00:22:56,636 U bent degene die het weet. 261 00:22:58,716 --> 00:23:00,236 U hebt het antwoord, Yoann. 262 00:23:09,836 --> 00:23:10,796 Ja. 263 00:23:11,716 --> 00:23:12,676 Sorry. 264 00:23:28,436 --> 00:23:29,276 Sorry. 265 00:23:31,676 --> 00:23:32,716 Het spijt me. 266 00:23:39,716 --> 00:23:41,276 Ik wil gewoon dat je weer leeft. 267 00:23:43,956 --> 00:23:44,956 Dat is alles. 268 00:23:52,996 --> 00:23:53,796 Yoann? 269 00:23:55,276 --> 00:23:56,076 Ja? 270 00:23:56,676 --> 00:23:58,036 Dany is er. 271 00:23:58,116 --> 00:23:58,956 Oké. 272 00:24:00,876 --> 00:24:01,716 Ik zit daar. 273 00:24:22,876 --> 00:24:24,196 Ik heb het hem verteld. 274 00:24:27,796 --> 00:24:28,996 Pak 'm niet te hard aan. 275 00:24:32,956 --> 00:24:34,036 Gaat het, Yoann? 276 00:24:36,716 --> 00:24:37,596 Nee. 277 00:24:38,476 --> 00:24:41,156 Sophie is gevlucht. 278 00:24:41,916 --> 00:24:44,036 We denken dat zij Du Tilleul heeft vermoord. 279 00:24:50,756 --> 00:24:52,156 Ik heb een slecht voorgevoel. 280 00:24:55,036 --> 00:24:57,196 Alsof er iets ergs gaat gebeuren. 281 00:24:58,156 --> 00:24:59,196 Wat is er? 282 00:25:05,436 --> 00:25:06,436 Ik zak weer weg. 283 00:25:07,916 --> 00:25:09,036 Ik voel het. 284 00:25:10,996 --> 00:25:11,916 Yoann. 285 00:25:16,076 --> 00:25:17,716 Het is normaal dat je van slag bent. 286 00:25:18,636 --> 00:25:19,876 Het is mijn schuld. 287 00:25:21,116 --> 00:25:22,836 Ik heb je erbij betrokken. 288 00:25:22,916 --> 00:25:23,796 Nee. 289 00:25:25,396 --> 00:25:26,396 Dat is het niet. 290 00:25:29,396 --> 00:25:30,836 Met mij is er iets mis. 291 00:25:35,756 --> 00:25:36,756 Tot zo. 292 00:25:57,716 --> 00:25:58,676 Hallo, Dany. 293 00:26:05,116 --> 00:26:06,156 Luister... 294 00:26:09,036 --> 00:26:10,636 ...we hebben je hulp nodig. 295 00:26:14,356 --> 00:26:16,396 Jij hebt gezien wie het gedaan heeft. 296 00:26:22,716 --> 00:26:25,316 Je moeder denkt dat Sophie het gedaan heeft. 297 00:26:27,636 --> 00:26:29,876 Ze is gevlucht en wij verdenken haar. 298 00:26:34,076 --> 00:26:35,676 Heb je haar bij Du Tilleul gezien? 299 00:26:40,396 --> 00:26:42,876 Nee. Ik heb niemand gezien. 300 00:26:49,236 --> 00:26:52,556 We weten dat zij het gedaan heeft. 301 00:26:53,716 --> 00:26:55,596 Je hoeft het alleen maar te bevestigen. 302 00:26:56,996 --> 00:26:57,916 Begrijp je? 303 00:26:59,316 --> 00:27:00,556 Ik herinner me niemand. 304 00:27:02,596 --> 00:27:03,716 Dat is de waarheid. 305 00:27:09,356 --> 00:27:11,876 Wat is er met jouw familie, Dany? 306 00:27:12,916 --> 00:27:14,516 Waarom bescherm je ze? 307 00:27:16,796 --> 00:27:19,476 Je bent voorwaardelijk vrij. 308 00:27:21,116 --> 00:27:23,076 Als je niets zegt, draai je weer de bak in. 309 00:27:23,996 --> 00:27:26,036 Is dat wat je wilt? Weer de bak in? 310 00:27:26,796 --> 00:27:27,596 Nee. 311 00:27:28,196 --> 00:27:28,996 Wat? 312 00:27:29,676 --> 00:27:30,876 Wat zei je? 313 00:27:30,956 --> 00:27:32,356 Ik wil de bak niet in. 314 00:27:32,436 --> 00:27:34,676 Wil je niet terug? Praat dan. 315 00:27:35,996 --> 00:27:38,396 Je hebt gezien wie Du Tilleul heeft vermoord. 316 00:27:40,236 --> 00:27:41,036 Praat. 317 00:27:42,636 --> 00:27:44,516 Praat, verdomme. 318 00:27:44,596 --> 00:27:45,596 Praat. 319 00:27:46,236 --> 00:27:48,276 Het was Sophie, toch? 320 00:27:49,596 --> 00:27:51,636 Praat, verdomme. 321 00:27:51,716 --> 00:27:52,516 Rustig. 322 00:27:52,596 --> 00:27:54,196 Rustig, Yoann. 323 00:27:54,276 --> 00:27:55,076 Praat. 324 00:27:55,156 --> 00:27:56,076 Stop. 325 00:27:56,156 --> 00:27:57,036 Rustig. 326 00:28:16,356 --> 00:28:17,156 Christian. 327 00:28:22,876 --> 00:28:23,676 Wat? 328 00:28:25,436 --> 00:28:26,596 Ik heb hem gezien. 329 00:28:28,956 --> 00:28:29,996 Wat zei je? 330 00:28:32,716 --> 00:28:34,956 Hij heeft Astrid du Tilleul vermoord. 331 00:28:47,356 --> 00:28:48,316 Goed zo, Dany. 332 00:28:50,756 --> 00:28:51,796 Heel goed. 333 00:30:02,617 --> 00:30:04,217 Het was Christian niet, hè? 334 00:30:07,017 --> 00:30:08,537 Het was Sophie, toch? 335 00:30:09,737 --> 00:30:10,617 Sorry? 336 00:30:12,137 --> 00:30:12,977 Was zij het? 337 00:30:14,777 --> 00:30:17,097 Heb je haar Du Tilleul zien vermoorden? 338 00:30:17,857 --> 00:30:18,977 Bescherm je haar? 339 00:30:19,897 --> 00:30:20,977 Het was Sophie niet. 340 00:30:22,577 --> 00:30:24,417 Had je een relatie met haar? 341 00:30:25,617 --> 00:30:27,817 Wilde je daarom weg uit Musso? 342 00:30:59,377 --> 00:31:00,377 Wacht. -Wat? 343 00:31:00,457 --> 00:31:02,017 Er staat daar iemand. -Nee. 344 00:31:02,377 --> 00:31:03,417 Ik zweer het. 345 00:31:06,457 --> 00:31:07,577 Er is niets. 346 00:31:08,337 --> 00:31:09,497 Je bent paranoïde. 347 00:31:52,057 --> 00:31:53,417 Je broer heeft je verlinkt. 348 00:31:54,617 --> 00:31:55,577 Gelul. 349 00:31:55,657 --> 00:31:56,697 Echt. 350 00:31:58,257 --> 00:31:59,777 Het heeft wel even geduurd. 351 00:32:04,257 --> 00:32:06,097 'Ik doe alles voor m'n broer'? 352 00:32:07,657 --> 00:32:08,897 Ik geloofde je. 353 00:32:11,977 --> 00:32:13,817 Je bent een zak, Christian. 354 00:32:13,897 --> 00:32:16,417 Je eigen broer ervoor laten opdraaien. 355 00:32:17,057 --> 00:32:20,537 Hij durfde het pas na twee weken te zeggen. 356 00:32:21,897 --> 00:32:24,177 Ik snap waarom Sophie liever hem neukt. 357 00:32:25,217 --> 00:32:26,137 Wat zei u? 358 00:32:26,217 --> 00:32:27,297 Je hebt me wel gehoord. 359 00:32:28,257 --> 00:32:31,857 Vast gek dat ze het deed met je eigen broer. 360 00:32:32,777 --> 00:32:34,937 Waar deed hij het? In het huisje? 361 00:32:35,537 --> 00:32:36,417 In het bos? 362 00:32:37,697 --> 00:32:39,977 In jouw bed? -Hou op. 363 00:32:40,057 --> 00:32:43,457 Is dit ongemakkelijk? Ik heb je video's gezien. 364 00:32:44,017 --> 00:32:45,497 Keek je er vaak naar? 365 00:32:45,577 --> 00:32:46,817 Wonden ze je op? 366 00:32:47,377 --> 00:32:49,937 Je vrouw leek wel opgewonden. -Hou je bek. 367 00:32:50,897 --> 00:32:53,257 Heb je Du Tilleul vermoord vanwege wat seks? 368 00:32:53,337 --> 00:32:54,577 Ik heb haar niet vermoord. 369 00:32:54,657 --> 00:32:56,657 Hou op met ontkennen. 370 00:32:56,737 --> 00:32:58,137 Ik heb haar niet vermoord. 371 00:32:58,217 --> 00:32:59,737 We hebben je wapen, je video's. 372 00:32:59,817 --> 00:33:02,257 En nu hebben we bewijs op je telefoon. 373 00:33:02,577 --> 00:33:04,857 Je haat je broer. 374 00:33:04,937 --> 00:33:07,977 Je haat hem omdat hij het met je vrouw deed. 375 00:33:08,057 --> 00:33:10,097 Hou je bek. 376 00:33:19,657 --> 00:33:21,577 Haat ik m'n broer? Ja. 377 00:33:23,497 --> 00:33:25,217 Wil ik hem vermoorden? Ja. 378 00:33:27,617 --> 00:33:28,657 Maar ik was het niet. 379 00:33:29,897 --> 00:33:31,057 Ik heb het niet gedaan. 380 00:33:33,217 --> 00:33:34,777 Ik heb niemand vermoord. 381 00:33:37,017 --> 00:33:38,257 Ik zweer het. 382 00:33:42,337 --> 00:33:44,137 Waarom beschuldigt je broer jou? 383 00:33:59,017 --> 00:34:00,257 O, shit... 384 00:34:08,537 --> 00:34:09,697 Dany heeft het gedaan. 385 00:34:09,777 --> 00:34:10,617 Wat? 386 00:34:10,937 --> 00:34:11,817 Dany. 387 00:34:12,297 --> 00:34:13,697 Hij heeft haar vermoord. 388 00:34:14,617 --> 00:34:16,657 Ik had hem nooit moeten laten gaan. 389 00:34:16,737 --> 00:34:20,497 Denk je echt dat hij al die tijd gelogen heeft? 390 00:34:20,577 --> 00:34:23,217 Nee, Dany is degene die liegt. 391 00:34:23,297 --> 00:34:24,377 Hij heeft het gedaan. 392 00:34:24,697 --> 00:34:26,777 Samen met Sophie, ze hebben iets met elkaar. 393 00:34:26,857 --> 00:34:29,177 Ze gaan ervandoor. Ik moet hem spreken. 394 00:34:29,657 --> 00:34:30,537 Jasmina. 395 00:34:34,697 --> 00:34:35,537 Yoann. 396 00:34:36,057 --> 00:34:36,937 We weten het. 397 00:34:37,897 --> 00:34:39,417 De labuitslagen zijn er. 398 00:34:40,017 --> 00:34:42,497 En? -Ze hebben het DNA geïsoleerd. 399 00:34:42,577 --> 00:34:45,417 Er bestaat geen twijfel. Het is van Christian. 400 00:34:48,129 --> 00:34:49,209 Goed gedaan, Peeters. 401 00:34:50,009 --> 00:34:51,569 Je hebt het goed gedaan. 402 00:34:52,009 --> 00:34:53,169 Ik bel de rechter. 403 00:34:53,689 --> 00:34:54,889 Ga nu maar naar huis. 404 00:34:59,929 --> 00:35:00,729 Yoann? 405 00:35:02,409 --> 00:35:03,209 Wat is er? 406 00:35:05,009 --> 00:35:06,369 Yoann, wat doe je? 407 00:35:11,569 --> 00:35:15,329 Je hebt Dany er niet in geluisd. Je beschermde hem. 408 00:35:17,489 --> 00:35:18,329 Is dat het? 409 00:35:23,289 --> 00:35:25,049 Je hebt hem al die tijd beschermd. 410 00:35:27,809 --> 00:35:29,528 Je was die dag bij de houtzagerij. 411 00:35:39,649 --> 00:35:42,609 Dany kwam je om hulp vragen. 412 00:35:49,289 --> 00:35:52,889 Je haat hem, maar hij is je broer, dus je moest hem wel helpen. 413 00:35:53,409 --> 00:35:57,968 Je voelde je schuldig omdat hij door jou in de bak was beland. 414 00:36:00,609 --> 00:36:01,769 Wat heb je gedaan? 415 00:36:01,849 --> 00:36:03,289 Wat heb je gedaan? 416 00:36:04,369 --> 00:36:06,129 Wat heb je gedaan, Dany? 417 00:36:17,489 --> 00:36:18,849 Je hebt het wapen verstopt. 418 00:36:27,369 --> 00:36:29,089 Deze keer beschuldigde je hem niet. 419 00:36:31,409 --> 00:36:32,489 Je hielp hem. 420 00:36:59,849 --> 00:37:01,369 Wat doen we hier? 421 00:37:03,729 --> 00:37:05,209 Je gaat me alles vertellen. 422 00:37:06,329 --> 00:37:07,809 We gaan dit uitzoeken. 423 00:37:08,689 --> 00:37:10,129 Je moet genezen. 424 00:37:10,929 --> 00:37:12,249 Je moet het je herinneren. 425 00:37:13,969 --> 00:37:15,449 Het gaat je lukken. 426 00:37:16,529 --> 00:37:17,609 We zijn er bijna. 427 00:37:40,409 --> 00:37:43,289 Hallo, met dr Orban. Spreek iets in. 428 00:38:33,329 --> 00:38:34,369 Dany? 429 00:38:42,289 --> 00:38:43,409 Dany? 430 00:38:54,649 --> 00:38:55,689 Dany? 431 00:39:17,849 --> 00:39:19,049 Help. 432 00:39:21,049 --> 00:39:22,409 Help. 433 00:39:34,329 --> 00:39:35,609 Hier kun je ontspannen. 434 00:39:36,689 --> 00:39:38,369 Niemand kijkt, je bent vrij. 435 00:39:57,609 --> 00:39:59,889 Het meisje van de tekeningen is Sophie, toch? 436 00:40:02,449 --> 00:40:06,009 M'n broer mag dit niet zien. -Ik hou m'n mond. 437 00:40:07,489 --> 00:40:08,809 Het is ons geheim, oké? 438 00:40:19,369 --> 00:40:20,209 Dany? 439 00:40:22,289 --> 00:40:23,089 Ben je zover? 440 00:40:26,649 --> 00:40:27,889 Het gaat je lukken, Dany. 441 00:40:28,649 --> 00:40:29,689 Ik ben er. 442 00:40:31,609 --> 00:40:34,089 Het gaat je lukken. 443 00:41:08,969 --> 00:41:10,609 Dit is de grote dag, Yoann. 444 00:41:12,969 --> 00:41:14,969 We komen erachter of u het kunt. 445 00:41:26,129 --> 00:41:28,049 Hallo? -Inspecteur? 446 00:41:28,129 --> 00:41:29,849 We zijn gebeld door hotel Le Chalet. 447 00:41:30,529 --> 00:41:32,849 Marjo is aangevallen. 448 00:41:32,929 --> 00:41:33,849 Wat? 449 00:41:33,929 --> 00:41:36,249 Ze lag in Dany's kamer. 450 00:41:36,329 --> 00:41:37,529 Neergestoken. 451 00:41:40,329 --> 00:41:43,009 Maar ze is nu veilig. 452 00:41:43,089 --> 00:41:44,249 Waar is Jasmina? 453 00:41:44,329 --> 00:41:45,929 We moeten Jasmina en Dany vinden. 454 00:41:46,009 --> 00:41:48,089 We kunnen ze niet bereiken. 455 00:41:49,169 --> 00:41:53,169 Ik wacht op versterking uit Bertrix en Bastogne. 456 00:41:53,249 --> 00:41:55,449 Ze sturen ook een helikopter... 457 00:42:17,529 --> 00:42:18,569 Vertel het me, Dany. 458 00:42:20,489 --> 00:42:21,769 Wat heb je die dag gezien? 459 00:42:29,609 --> 00:42:30,889 Ik was op de parkeerplaats. 460 00:42:32,489 --> 00:42:33,369 Ja. 461 00:42:35,929 --> 00:42:38,569 De voordeur zat dicht, dus ik ging door de keuken. 462 00:42:41,369 --> 00:42:42,809 Ik hoorde lawaai. 463 00:42:46,249 --> 00:42:47,409 Je dacht niet na. 464 00:42:47,489 --> 00:42:49,249 Du Tilleul schreeuwde tegen iemand. 465 00:42:52,289 --> 00:42:53,129 Sophie? 466 00:42:54,449 --> 00:42:55,289 Ja. 467 00:42:56,969 --> 00:43:00,569 Ze had ontwenningsverschijnselen. Ze draaide door. 468 00:43:00,649 --> 00:43:01,689 Laat me los. 469 00:43:03,489 --> 00:43:05,249 U bent gek. 470 00:43:06,649 --> 00:43:07,609 Je bent zielig. 471 00:43:08,009 --> 00:43:08,969 Waar is je eer? 472 00:43:09,849 --> 00:43:11,209 Ik wil je niet meer zien. 473 00:43:13,449 --> 00:43:14,769 Wat gebeurde er toen? 474 00:43:18,369 --> 00:43:19,369 Nog zo'n sukkel. 475 00:43:21,049 --> 00:43:22,209 Heb je het? 476 00:43:23,689 --> 00:43:25,409 Nee. -Neem je me in de maling? 477 00:43:26,089 --> 00:43:27,209 Ik heb niets, sorry. 478 00:43:28,329 --> 00:43:29,369 Klootzak. 479 00:43:31,369 --> 00:43:32,489 Luister, eikel. 480 00:43:33,329 --> 00:43:37,329 Als je geen heroïne haalt, vertel ik je broer je geheimpje. 481 00:43:37,409 --> 00:43:39,529 Dat je het met z'n vrouw doet. 482 00:43:44,089 --> 00:43:45,049 Wat? 483 00:43:45,609 --> 00:43:47,009 Dat is toch wat hoeren doen? 484 00:43:48,729 --> 00:43:50,049 De hele familie afwerken? 485 00:44:02,449 --> 00:44:03,529 Goed, Dany. 486 00:44:04,329 --> 00:44:05,529 Goed gedaan. 487 00:44:05,609 --> 00:44:06,569 Je hebt het gezegd. 488 00:44:08,289 --> 00:44:09,489 Ik heb het gedaan. 489 00:44:09,569 --> 00:44:12,409 Nee. Voel je niet schuldig. 490 00:44:13,329 --> 00:44:14,569 Je hebt niets misdaan. 491 00:44:15,329 --> 00:44:18,449 Jij was het niet, maar Sophie. 492 00:44:19,089 --> 00:44:20,529 Sophie heeft haar vermoord. 493 00:44:22,089 --> 00:44:23,529 Neem niet de schuld op je. 494 00:44:32,169 --> 00:44:33,489 Dany? Wat doe je? 495 00:44:34,489 --> 00:44:35,809 Ik heb haar vermoord. 496 00:44:35,889 --> 00:44:36,849 Doe het mes weg. 497 00:44:37,809 --> 00:44:39,009 Dany, doe het mes weg. 498 00:44:39,089 --> 00:44:41,969 Ik zei dat ik het heb gedaan, maar je luistert nooit. 499 00:44:42,049 --> 00:44:43,609 Dany, rustig. Ik ben bij je. 500 00:44:44,889 --> 00:44:46,129 Doe een stap achteruit. 501 00:44:46,209 --> 00:44:48,009 Je wilde nooit luisteren. 502 00:44:48,089 --> 00:44:50,289 Ik ben bij je. -Je wilde niet luisteren. 503 00:44:50,369 --> 00:44:51,569 Rustig. 504 00:44:51,649 --> 00:44:53,409 Ik heb haar vermoord. -Achteruit. 505 00:44:53,729 --> 00:44:55,649 Ik heb haar vermoord. -Stop. 506 00:44:55,729 --> 00:44:58,369 Dany, alsjeblieft. 507 00:44:58,449 --> 00:45:00,409 Stop. Dany. Nee. 508 00:45:07,169 --> 00:45:08,489 Geef mij dat, Sophie. 509 00:45:08,569 --> 00:45:10,409 Geef. -Wat ga je doen? 510 00:45:12,169 --> 00:45:15,009 Jou verdenken ze nooit. Ga. -Nee. 511 00:45:17,409 --> 00:45:18,289 Wat ga je... 512 00:45:26,649 --> 00:45:27,769 Ga, verdomme. 513 00:45:28,449 --> 00:45:29,769 Wat ga je doen? 514 00:45:31,249 --> 00:45:32,169 Dany... 515 00:46:41,529 --> 00:46:42,529 Jasmina? 516 00:46:55,809 --> 00:46:56,689 Jasmina? 517 00:47:00,449 --> 00:47:01,529 Jasmina? 518 00:47:19,689 --> 00:47:20,809 Jasmina. 519 00:47:35,889 --> 00:47:36,849 Nee. 520 00:47:55,529 --> 00:47:56,369 Nee... 521 00:48:06,329 --> 00:48:09,529 Blijf bij me. 522 00:48:50,489 --> 00:48:51,689 Wat heb je gedaan? 523 00:48:54,689 --> 00:48:55,969 Wat heb je gedaan? 524 00:49:05,209 --> 00:49:06,409 Doe het niet. 525 00:49:08,729 --> 00:49:10,809 Yoann, doe het niet. 526 00:49:17,209 --> 00:49:18,569 Ik ga het doen, Drummer. 527 00:49:19,929 --> 00:49:20,889 Ik ga het doen. 528 00:49:24,489 --> 00:49:25,569 Zo bent u niet, Yoann. 529 00:49:28,369 --> 00:49:29,329 Zo bent u niet. 530 00:49:33,929 --> 00:49:35,289 U kunt het, Yoann. 531 00:49:37,009 --> 00:49:38,489 U kunt vergeven. 532 00:49:59,449 --> 00:50:00,569 Flikker op. 533 00:50:01,489 --> 00:50:02,569 Flikker op. 534 00:50:04,729 --> 00:50:05,809 Flikker op. 535 00:50:07,609 --> 00:50:08,689 Flikker op. 536 00:50:19,969 --> 00:50:20,769 Nee. 537 00:50:53,635 --> 00:50:54,624 Ik had een droom. 538 00:50:55,584 --> 00:50:57,984 Ja. -Een vrouw zat onder het bloed. 539 00:50:59,704 --> 00:51:00,584 Ze was dood. 540 00:51:03,344 --> 00:51:04,544 Wie was het? 541 00:51:06,664 --> 00:51:07,984 U. 542 00:51:08,064 --> 00:51:11,064 Ondertiteld door: Irene Witpaard 33698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.