All language subtitles for Kiss Me [Kyss Mig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,500 --> 00:01:48,582 Final boarding call for flight TF168 from Stockholm to Malmo. 2 00:01:48,666 --> 00:01:56,124 Well, that's fine, too, but it would make my mother very happy. 3 00:01:57,625 --> 00:02:00,374 A bit more, please. 4 00:02:00,916 --> 00:02:03,874 - Hold the glass still. - Hang on. 5 00:02:04,041 --> 00:02:06,707 Is that all I get? 6 00:02:13,791 --> 00:02:15,665 And a little splash here... 7 00:02:15,833 --> 00:02:19,207 Oh shit! 8 00:02:19,375 --> 00:02:22,290 So that's how it's going to be! 9 00:02:24,125 --> 00:02:27,749 Happy birthday! 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 - Oskar... - Hang on. 11 00:02:30,166 --> 00:02:34,040 - Tell us something about Lasse. - Crap. 12 00:02:34,208 --> 00:02:38,749 My sister and her boyfriend are late. 13 00:02:40,750 --> 00:02:44,374 Oh, no, no... what are they doing? 14 00:02:44,541 --> 00:02:49,415 - Your mum's a bit of a slut. - Your dad's a horny bastard. 15 00:02:49,791 --> 00:02:54,999 - Now it fits! I'll never take it of. - You promise? 16 00:02:57,083 --> 00:03:00,415 Of course I do. 17 00:04:08,291 --> 00:04:11,749 Can you hold this? I'll get the bags. 18 00:04:28,916 --> 00:04:32,540 Let's have a cigarette first. 19 00:04:34,958 --> 00:04:38,624 It's a bit crooked. 20 00:04:41,083 --> 00:04:43,749 Come on, you little nutter. 21 00:04:50,500 --> 00:04:54,957 Shall I tell Dad, or will you? 22 00:04:55,125 --> 00:04:59,999 Of course you should. He's your dad. 23 00:05:09,875 --> 00:05:13,915 Sorry, could I borrow your lighter? 24 00:05:22,625 --> 00:05:25,499 Hang on, it didn't take. 25 00:05:26,083 --> 00:05:29,790 Mia! You're here! Hi! 26 00:05:31,916 --> 00:05:35,582 - Have you been here long? - No, we just got here. 27 00:05:36,250 --> 00:05:40,540 - Have you met? This is my sister Mia. - Frida. 28 00:05:40,708 --> 00:05:44,665 And this is her boyfriend Tim. - Frida is Elisabeth's daughter. 29 00:05:44,833 --> 00:05:48,499 - Oh! I see. - Let's not just stand here. 30 00:05:49,625 --> 00:05:54,707 Thank you very much. But above all, I want to say thanks 31 00:05:54,875 --> 00:06:02,082 for this incredible food that Oskar and Frida provided, and... 32 00:06:02,500 --> 00:06:06,707 I get so nervous when I have to speak like this. 33 00:06:06,875 --> 00:06:14,624 It's very... touching that you're here for my 60th birthday and above all... 34 00:06:14,791 --> 00:06:19,499 to celebrate my engagement to Elisabeth. 35 00:06:19,666 --> 00:06:25,249 And even more importantly, thank you, Elisabeth, for saying yes. 36 00:06:29,916 --> 00:06:33,249 - Look who's here! Come in! - Hi, Dad. 37 00:06:34,541 --> 00:06:40,957 Another surprise. This is my daughter Mia and - hi, Tim - this is Tim. 38 00:06:41,125 --> 00:06:43,290 This is wonderful. 39 00:06:43,458 --> 00:06:49,040 Now I'm totally surrounded by love. 40 00:06:49,208 --> 00:06:56,374 I'm just going to sit by Elisabeth and relax. I want you all to have fun tonight! 41 00:06:56,541 --> 00:06:58,790 That's what we're here for, right? 42 00:07:05,458 --> 00:07:10,124 Well! That's the biggest gift yet! 43 00:07:10,291 --> 00:07:14,832 Now I'm getting emotional. 44 00:07:15,333 --> 00:07:21,332 Mia just told me that she and Tim... are going to get married. 45 00:07:27,166 --> 00:07:30,457 Congratulations! 46 00:07:33,375 --> 00:07:38,540 Hi, Mia, great to see you. Congratulations. 47 00:07:38,708 --> 00:07:41,290 Hi, Tim. Congratulations. 48 00:07:44,625 --> 00:07:49,957 Pardon me for interrupting, but I'd like to say a few words myself. 49 00:07:50,375 --> 00:07:52,457 I'll start with you, Lasse. 50 00:07:53,083 --> 00:07:58,249 We may not always agree on everything. 51 00:07:59,583 --> 00:08:04,957 But that's okay. Above all, you make my mother very happy. 52 00:08:05,125 --> 00:08:10,207 And that's all I care about. - And Mum, you deserve the best! 53 00:08:11,208 --> 00:08:18,749 We've managed to become a family very quickly, and that makes me happy. 54 00:08:19,791 --> 00:08:23,332 Where are you, Oskar? 55 00:08:25,000 --> 00:08:28,124 And I hope we continue in that vein. 56 00:08:28,291 --> 00:08:33,832 And most of all that you remain as happy as you seem to be now. 57 00:08:34,000 --> 00:08:38,582 I'd like to propose a toast to Mum and Lasse. 58 00:08:44,416 --> 00:08:46,957 Cheers! 59 00:08:47,625 --> 00:08:52,124 - Hip hip... - HURRAH! HURRAH! HURRAH! 60 00:08:52,708 --> 00:08:57,124 Happy birthday to you, Happy birthday to you, 61 00:08:57,291 --> 00:09:01,582 Happy birthday dear Lasse... 62 00:09:03,083 --> 00:09:06,749 Elisabeth seems great. 63 00:09:07,875 --> 00:09:11,915 Elisabeth is incredible. 64 00:09:12,833 --> 00:09:15,249 I know you're going to like her. 65 00:09:15,416 --> 00:09:20,540 You look well, Dad. 66 00:09:20,708 --> 00:09:24,207 I feel great! 67 00:09:26,875 --> 00:09:31,957 Can't you and I take a walk in the morning, the way we used to do? 68 00:09:32,125 --> 00:09:36,415 You mean when I was little? 69 00:10:08,458 --> 00:10:12,665 - What are you playing at? Flirting? - What? 70 00:10:13,458 --> 00:10:18,374 - With who? - Frida. You're getting on splendidly. 71 00:10:18,541 --> 00:10:22,665 Yeah, I didn't get any on the flight. 72 00:11:25,416 --> 00:11:28,332 - Morning. Is the toilet free? - Sure, go on in. 73 00:11:30,416 --> 00:11:34,415 - Dad? - I think they're still asleep. 74 00:11:55,125 --> 00:12:00,124 Hi. Ready for our walk? - Hi, Tim. Thanks for yesterday. 75 00:12:00,291 --> 00:12:04,499 I thought we were going out this morning. 76 00:12:04,833 --> 00:12:09,040 - Are you upset? - No, I'm not upset. 77 00:12:09,208 --> 00:12:13,624 I think you're upset. - Tim, she's upset, isn't she? 78 00:12:13,791 --> 00:12:19,624 She's definitely upset. Mia doesn't like not getting what Mia wants. 79 00:12:19,791 --> 00:12:25,415 I was going to ask you to come to Fyn and advise us on an extension. 80 00:12:25,583 --> 00:12:29,207 - But I see now is not the time. - I'd love to. 81 00:12:29,375 --> 00:12:32,707 But only if I can have some time alone with you. 82 00:12:32,875 --> 00:12:36,457 Of course. 83 00:12:36,625 --> 00:12:39,040 - Bye. - Bye. 84 00:12:43,916 --> 00:12:47,165 Everyone. How about a toast? 85 00:12:48,458 --> 00:12:51,332 Cheers. 86 00:13:00,375 --> 00:13:04,957 - Tim, how's the company? - It's doing well. 87 00:13:05,875 --> 00:13:10,249 The first few years are always rough, 88 00:13:10,416 --> 00:13:15,790 but I think it's going to go great in the long term. 89 00:13:15,958 --> 00:13:19,249 We just got a giant project. 90 00:13:20,833 --> 00:13:23,499 Fabulous, congratulations. 91 00:13:23,666 --> 00:13:28,249 - And when do I get to be a granddad? - Stop nagging, Dad. 92 00:13:28,416 --> 00:13:32,499 - We're in no hurry. - Don't wait too long. 93 00:13:32,666 --> 00:13:38,290 - I don't want to be in a home by then. - Lasse! Tone it down a bit. 94 00:13:39,458 --> 00:13:44,165 Thanks, Elisabeth. Why pressure me? Maybe Frida will be first. 95 00:13:44,791 --> 00:13:46,040 Right? 96 00:13:50,333 --> 00:13:52,665 Sure. 97 00:13:53,208 --> 00:13:57,290 - So where's the honeymoon, Mia? - I don't know. 98 00:13:57,458 --> 00:14:01,040 I don't even have a dress. I haven't had time to think. 99 00:14:01,208 --> 00:14:06,499 - No, we haven't. - I'm thinking of wearing Mum's dress. 100 00:14:06,666 --> 00:14:11,082 - If you don't mind. - Of course not, honey. 101 00:14:12,833 --> 00:14:16,332 Why would I? 102 00:14:23,458 --> 00:14:28,374 - Mia isn't at all like I pictured her. - No? 103 00:14:28,541 --> 00:14:32,624 Did you expect her to be more like Oskar? 104 00:14:32,791 --> 00:14:35,374 Maybe. 105 00:14:35,541 --> 00:14:41,624 - Mia is more like her mother. - Is your relationship okay? 106 00:14:43,958 --> 00:14:47,457 Why do you ask? 107 00:14:47,625 --> 00:14:51,707 Doesn't it appear to be? 108 00:14:55,250 --> 00:15:00,915 Dad really didn't like my idea about the wedding dress. Did you notice? 109 00:15:03,333 --> 00:15:06,665 Maybe you should listen to him. 110 00:15:14,000 --> 00:15:16,999 - Turn of the camera. - Come on! 111 00:15:17,166 --> 00:15:20,624 I don't have the energy! 112 00:15:20,791 --> 00:15:24,749 - Frida. Did you cheat on him? - God, you're nosy! 113 00:15:24,916 --> 00:15:31,249 - I know. Did you? - I've never cheated, and I never will. 114 00:15:31,416 --> 00:15:36,040 - I think it's horrible. - Same here. 115 00:15:36,208 --> 00:15:41,457 Especially with Dad's indiscretions. Mia says we have Mum's faithful gene. 116 00:15:41,625 --> 00:15:45,540 - That sounds good. - He's different now he has Elisabeth. 117 00:15:45,708 --> 00:15:49,582 - Really? - Yeah. He's so calm now. 118 00:15:52,375 --> 00:15:57,624 And I think there's a good chance you'll have a baby before Mia and Tim. 119 00:15:57,791 --> 00:16:02,999 You're so sweet. Mia's lucky to have you. 120 00:16:03,166 --> 00:16:08,540 - You're like the best little brother. - Just doing my job. 121 00:16:12,041 --> 00:16:18,582 What do you mean, listen to him? Don't you like the dress? 122 00:16:18,750 --> 00:16:24,624 Honestly. It's an ugly 70s dress. 123 00:16:27,708 --> 00:16:32,915 What difference does it make? Why is that dress so important to you? 124 00:16:35,125 --> 00:16:37,999 I don't know... 125 00:16:38,166 --> 00:16:44,207 I've always liked it. I always told Mum I wanted to wear it at my wedding. 126 00:16:49,791 --> 00:16:53,749 I just want our wedding to be perfect. 127 00:16:53,916 --> 00:16:59,332 I want us to be happy, and no dress or your father should ruin that. 128 00:17:36,833 --> 00:17:42,332 - I think she's really groovy. - I noticed. You can go instead of me. 129 00:17:43,291 --> 00:17:45,832 No time, I have to work. 130 00:17:46,000 --> 00:17:51,207 - Can't we get one of those too? - Sure. 131 00:17:54,333 --> 00:17:59,540 Okay, I'll call when I get there. Bye! 132 00:18:13,666 --> 00:18:18,665 Oh, great, that's Aston's. One of my students. Just toss it in the back. 133 00:18:28,083 --> 00:18:33,207 - I know it's none of my business... - Go ahead and ask. 134 00:18:37,375 --> 00:18:41,749 You and Oskar... Are you dating or something? 135 00:18:43,958 --> 00:18:47,707 - What? - I don't know, it just seems... 136 00:18:49,875 --> 00:18:55,374 What's it to you? Is it the age difference you're concerned about? 137 00:18:55,541 --> 00:18:59,999 Excuse me, "what's it to me?" We're about to become family. 138 00:19:00,166 --> 00:19:03,207 - Don't you think it's a little... - Come of it. 139 00:19:03,375 --> 00:19:09,540 We don't have the same parents. You're making it sound like incest. 140 00:19:15,875 --> 00:19:21,082 But I've got to say, your little brother is awesome in bed. 141 00:19:23,750 --> 00:19:28,124 - Jesus. I don't want to hear that. - What? He is! 142 00:19:50,583 --> 00:19:55,207 - That was a joke, about Oskar and you? - Yeah. 143 00:19:56,833 --> 00:20:02,665 I couldn't resist teasing you. You seem so anal. 144 00:20:03,708 --> 00:20:06,999 Oh god, sorry. I didn't mean... 145 00:20:07,166 --> 00:20:12,290 - I didn't mean anal anal, I... - It's okay. 146 00:20:21,416 --> 00:20:26,624 Oskar said it's been a while since you've been home? 147 00:20:26,791 --> 00:20:31,582 - Last Christmas. - I see. 148 00:20:31,750 --> 00:20:37,374 Lasse seems a bit different when you're home. 149 00:20:39,416 --> 00:20:44,874 Maybe it's because I'm so anal, but I've never felt so analyzed before. 150 00:20:45,041 --> 00:20:51,124 I'm not trying to analyst you, it was just... an observation. 151 00:21:43,500 --> 00:21:48,165 Look, I'm sorry about that incident on the ferry. That I was so... 152 00:21:49,416 --> 00:21:52,290 - Uncharming? - Exactly. 153 00:21:53,000 --> 00:21:57,249 Mia, can you come out here a moment? 154 00:21:58,416 --> 00:22:01,582 Raspberries? 155 00:22:07,833 --> 00:22:11,540 This is where I thought we might build an extension. 156 00:22:11,708 --> 00:22:17,499 Maybe a guest house, maybe with a sunroom or something? 157 00:22:17,666 --> 00:22:21,457 - What do you think? - That could be nice. 158 00:22:21,625 --> 00:22:26,207 We could build a cube here... 159 00:22:26,375 --> 00:22:32,207 ...with a glass veranda overlooking the woods. Where's Dad? 160 00:22:33,875 --> 00:22:37,707 He had an urgent meeting in town. 161 00:22:37,875 --> 00:22:42,499 - What, so he's not coming? - No. Didn't he tell you? 162 00:22:44,250 --> 00:22:48,999 - No... - Oh, this is awkward. 163 00:22:50,791 --> 00:22:56,415 I'll go in and start dinner, so you and Frida can get unpacked. 164 00:23:09,625 --> 00:23:14,707 Hi, you've reached Lasse Sundstrom. Leave a message. 165 00:23:14,875 --> 00:23:20,915 Damn it, Dad, you can't just leave me on an island in the middle of nowhere! 166 00:23:22,333 --> 00:23:26,999 I don't know these people! 167 00:23:27,166 --> 00:23:32,332 Thank you so fucking much! 168 00:23:42,875 --> 00:23:48,207 - So, where is Mia? - I don't know. I'll go and check. 169 00:23:48,375 --> 00:23:52,582 Take a torch. She might be lost. She's a city girl. 170 00:23:52,750 --> 00:23:55,749 She was going to make a call. 171 00:23:55,916 --> 00:24:01,082 - I know she's a bit hard to approach. - No, you think so? 172 00:24:01,250 --> 00:24:05,915 But try to be nice, okay? Hey, I know...! 173 00:24:06,083 --> 00:24:11,207 - Bring a little wine and cigarettes. - "Try to be nice"? I'm always nice! 174 00:24:11,375 --> 00:24:15,332 Right, go now. 175 00:24:23,875 --> 00:24:29,040 - Is this where you're hiding! Wine? - Thanks. 176 00:24:38,083 --> 00:24:42,374 Have you ever been married? 177 00:24:43,125 --> 00:24:45,332 No. 178 00:24:45,500 --> 00:24:49,499 The closest I've come is an engagement that lasted... 179 00:24:49,666 --> 00:24:54,874 ...exactly five months, three weeks and two days. 180 00:24:55,041 --> 00:24:59,082 Wow. What happened? 181 00:24:59,250 --> 00:25:03,874 I discovered I was engaged to someone I didn't know. 182 00:25:04,041 --> 00:25:09,665 - I thought I did, but I didn't. - He stopped rocking your world? 183 00:25:09,833 --> 00:25:16,207 No, I've never met anyone like that. I don't know if I'd like that. 184 00:25:23,083 --> 00:25:25,915 Thanks. 185 00:25:47,500 --> 00:25:53,165 I can't believe you seriously thought I was sleeping with Oskar! 186 00:25:53,958 --> 00:26:00,207 - Well, I don't know you. - You're funny. I like that. 187 00:26:09,125 --> 00:26:12,707 Come here, let me show you something. 188 00:26:18,458 --> 00:26:22,915 I think they're here somewhere... 189 00:26:26,416 --> 00:26:29,207 Look! 190 00:29:55,500 --> 00:30:00,332 There's more coffee if you want it. 191 00:30:03,041 --> 00:30:07,332 - Mia? - No thanks. 192 00:30:20,208 --> 00:30:25,499 Hi, I was wondering if you have cars for hire? 193 00:30:28,666 --> 00:30:33,957 So there's no other way to get of the island? 194 00:30:34,416 --> 00:30:37,332 Okay. Thanks. Bye. 195 00:30:38,166 --> 00:30:42,082 Mia! Do you want to go fishing? 196 00:31:28,625 --> 00:31:32,332 Why did you kiss me? 197 00:31:37,541 --> 00:31:42,915 We can't pretend it didn't happen. 198 00:31:57,166 --> 00:31:59,082 Well then! 199 00:31:59,250 --> 00:32:02,624 Shall we go? 200 00:32:35,208 --> 00:32:39,582 We're going for a swim, we'll be by later! 201 00:33:04,333 --> 00:33:09,165 - So you're saying you like...? - Girls, yeah. 202 00:33:10,416 --> 00:33:13,624 You didn't know? 203 00:33:15,750 --> 00:33:21,540 - Then why did you kiss me? - I don't know. 204 00:33:22,875 --> 00:33:26,790 I just did. 205 00:33:27,333 --> 00:33:31,415 Does this stress you out? 206 00:33:31,583 --> 00:33:35,165 - I love Tim. - Of course. But you can be... 207 00:33:36,083 --> 00:33:44,083 - ...attracted to more than one person. - "Attracted"? Look, I'm not like you. 208 00:33:45,291 --> 00:33:47,957 Okay. 209 00:33:50,083 --> 00:33:55,415 - Are you sure? - Of course I'm sure. 210 00:34:22,583 --> 00:34:27,749 - Is something wrong? - No. 211 00:34:31,333 --> 00:34:35,415 No, I'm just tired. 212 00:40:56,916 --> 00:41:01,124 Good morning! Did you sleep well? 213 00:41:01,791 --> 00:41:04,832 Then let's go. 214 00:41:34,083 --> 00:41:38,124 Well then, here we are. 215 00:41:44,625 --> 00:41:51,457 - Oh no, what's wrong, Frida? - The engine is sensitive, give it time. 216 00:41:56,333 --> 00:41:59,749 Oh. Gesundheit. 217 00:42:00,666 --> 00:42:03,707 I told you to have someone look at this car. 218 00:42:03,875 --> 00:42:10,832 I know that, Mum, but nagging isn't going to make the car start. 219 00:42:15,875 --> 00:42:20,457 You know what? I think we should take the bus, or we'll miss the ferry. 220 00:42:20,625 --> 00:42:25,707 We'll make the bus if we go now. We might as well. 221 00:42:43,291 --> 00:42:49,249 Fifty-six people have already RSVP'd to my e-mail about the wedding. 222 00:43:12,625 --> 00:43:16,749 - Have you got everything? - Yeah, yeah. 223 00:43:16,916 --> 00:43:21,415 - Is something wrong? - No. 224 00:43:47,583 --> 00:43:51,582 Are you angry with me? 225 00:43:52,791 --> 00:43:58,540 I like you so much, Frida. But I'm all turned around inside. 226 00:43:59,250 --> 00:44:02,540 I understand! 227 00:44:03,708 --> 00:44:09,082 But I'm here. You can talk to me. 228 00:44:09,250 --> 00:44:13,957 Frida, I love Tim. 229 00:44:16,416 --> 00:44:19,499 I don't believe that. 230 00:44:20,541 --> 00:44:24,165 We've built a life together. 231 00:44:24,333 --> 00:44:28,790 I know you have feelings for me. 232 00:44:29,458 --> 00:44:35,624 I'm marrying Tim in a few months. I can't feel this way, don't you see? 233 00:44:35,791 --> 00:44:38,999 I just can't. 234 00:44:58,708 --> 00:45:03,749 Then you'll just have to keep on living with him. 235 00:45:23,833 --> 00:45:30,915 Okay. I just wanted you to get to know each other. I suppose it was stupid. 236 00:45:32,125 --> 00:45:38,207 I'm here to see you, Dad. I wanted to show you my work. 237 00:45:38,375 --> 00:45:42,665 - Discuss the wedding. Don't you see? - Of course. Go ahead and talk. 238 00:45:42,833 --> 00:45:48,915 Can't you pay attention to what you're doing? Tighten it a bit more. 239 00:45:51,500 --> 00:45:55,082 Come on, tighter! 240 00:45:59,833 --> 00:46:05,707 You really want to wear your Mum's dress on the biggest day of your life? 241 00:46:06,291 --> 00:46:11,499 - If it's a crack at me, don't bother. - What? 242 00:46:11,666 --> 00:46:16,749 I know you think the divorce was my fault, but we both made the decision. 243 00:46:16,916 --> 00:46:21,790 But only one of you was screwing her best friend and lying about it. 244 00:46:22,166 --> 00:46:27,540 Honestly! We were having problems long before that. 245 00:46:27,708 --> 00:46:31,707 Fine. What's this about the dress? How is it a crack at you? 246 00:46:31,875 --> 00:46:38,165 - Just because I had an affair... - I don't want to hear about that! 247 00:46:38,333 --> 00:46:41,457 - Right, I get it. - It's ruined enough already! 248 00:46:41,625 --> 00:46:45,624 I get it! Shall we set up the net? 249 00:46:47,000 --> 00:46:51,415 - Are we going to play or not? - No! 250 00:46:51,583 --> 00:46:56,332 - I did this for you! - Hey! Time to eat! 251 00:46:56,500 --> 00:46:59,249 Okay! 252 00:47:00,416 --> 00:47:04,874 Now pull a little harder! 253 00:47:05,583 --> 00:47:11,165 It was really selfish of you not to show up at the cottage. 254 00:47:11,333 --> 00:47:15,457 - Can't we stop the nagging? - Nagging? 255 00:47:16,041 --> 00:47:20,540 You have such a great relationship with Frida, and I... 256 00:47:30,791 --> 00:47:34,665 Could you pass the salad, please? 257 00:47:36,083 --> 00:47:40,582 - Does anyone want any bread? - No thanks. 258 00:47:42,791 --> 00:47:49,207 - Mia, did you say we're house-hunting? - How nice. Great investment! 259 00:47:50,041 --> 00:47:53,957 We've been looking for something small, 260 00:47:54,125 --> 00:47:58,374 that we might possibly expand later. 261 00:47:58,583 --> 00:48:03,040 - Have you found anything? - No. 262 00:48:03,208 --> 00:48:08,832 We've looked at a few places, but nothing has really interested us. 263 00:48:10,000 --> 00:48:12,707 I can't... I... 264 00:48:12,875 --> 00:48:16,874 I...can't... 265 00:48:19,500 --> 00:48:25,957 ...stay here. I had a kebab earlier and I... don't feel well. 266 00:48:26,125 --> 00:48:31,582 - I think I'll take the car and go. - When did you start eating meat? 267 00:48:33,583 --> 00:48:36,957 Uh, it was one of those, uh... 268 00:48:37,125 --> 00:48:41,874 A vegetarian kebab. 269 00:48:42,583 --> 00:48:45,415 - A vebab. - A vebab? 270 00:48:47,958 --> 00:48:53,082 - Yeah. - Isn't the whole point of kebabs meat? 271 00:48:54,583 --> 00:48:59,374 - Or tofu. - That doesn't sound good at all. 272 00:48:59,541 --> 00:49:04,499 But Frida, you've had a lot of wine. We'll call you a taxi. 273 00:49:05,083 --> 00:49:08,040 - I can drive you. - That's... 274 00:49:08,208 --> 00:49:13,582 Why eat a vebab unless you really want meat? I don't get that. 275 00:49:13,750 --> 00:49:19,915 No, well... I suppose you can't understand everything all the time. 276 00:50:13,833 --> 00:50:16,582 Hello? 277 00:50:16,875 --> 00:50:19,290 Hi! 278 00:50:21,833 --> 00:50:26,999 I've missed you so much! I made dinner, come in! 279 00:50:30,416 --> 00:50:36,457 What is it? Am I all wrong about the dress? 280 00:50:36,625 --> 00:50:39,332 What? 281 00:50:40,500 --> 00:50:46,457 Is something wrong? Did something happen between you and Tim? 282 00:50:46,625 --> 00:50:49,957 Did you have a fight? 283 00:50:51,416 --> 00:50:57,999 Your mum and I also fought a lot before we got married. 284 00:51:01,416 --> 00:51:05,249 It's just nerves. 285 00:51:05,416 --> 00:51:09,749 It's nothing, Dad. It's just... 286 00:51:12,791 --> 00:51:19,915 - Can't you just say what's wrong? - I'm just a bit tired. 287 00:51:23,625 --> 00:51:26,582 Look, tomorrow... 288 00:51:27,000 --> 00:51:30,624 ...you can show me your blueprints... 289 00:51:30,791 --> 00:51:35,915 ...and we can spend the whole day together. 290 00:51:37,041 --> 00:51:40,040 Sound good? 291 00:52:28,458 --> 00:52:31,999 - Hi. - Hi... What are you doing? 292 00:52:32,416 --> 00:52:36,957 - I'm going home with you. - Home? 293 00:52:37,125 --> 00:52:42,457 - Weren't you going to stay a week? - Yeah, but I changed my mind. 294 00:52:42,625 --> 00:52:47,957 Going back to your parents isn't your thing, is it? 295 00:53:15,541 --> 00:53:21,040 Aren't you going to take her flower inside? She gave you a nice vase. 296 00:53:22,583 --> 00:53:26,915 It's not a flower, it's an orchid. 297 00:53:27,083 --> 00:53:31,915 And it's been here for 30 years, Elisabeth. 298 00:53:34,791 --> 00:53:38,290 If you tended your family like your orchids... 299 00:53:38,458 --> 00:53:42,457 ...things would be different. 300 00:53:55,375 --> 00:54:00,374 - At least say goodbye to Oscar! - Shh! I just want to go home. 301 00:54:19,000 --> 00:54:22,207 God, it's great to be home again! 302 00:54:22,375 --> 00:54:27,832 Next time I want to go back, remind me of this trip. 303 00:54:38,875 --> 00:54:42,790 What happened here? 304 00:54:42,958 --> 00:54:48,707 Ran into a tree branch on Fyn. City girl, you know. 305 00:54:55,875 --> 00:55:01,707 - I need to go to the office a while. - No, don't! Do it tomorrow. 306 00:55:13,083 --> 00:55:15,957 What is it? 307 00:55:25,166 --> 00:55:28,957 I love you. 308 00:55:31,625 --> 00:55:34,749 I love you, Tim. 309 00:55:35,208 --> 00:55:40,749 Plastic baseboards. We'd have to do something about these floors. 310 00:55:44,666 --> 00:55:48,207 Fireplace! 311 00:55:48,375 --> 00:55:54,499 - I've always wanted one of those. - It would be nice in winter. 312 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 - You're kidding! - What's wrong with Jakobsberg? 313 00:56:00,583 --> 00:56:05,082 It's so run-down. We'd have to replace all the floors. 314 00:56:05,250 --> 00:56:11,874 - And there's no space for a nursery. - That might be years away! 315 00:56:12,041 --> 00:56:17,040 Not if you stop taking the pill. It won't be more than a year and a half. 316 00:56:17,208 --> 00:56:21,999 - I don't want kids now. You know that. - Well, not right now. 317 00:56:22,166 --> 00:56:26,415 But in the near future. 318 00:56:26,583 --> 00:56:30,957 Right? You do want kids with me? We are getting married, right? 319 00:56:31,125 --> 00:56:36,415 - We need to plan ahead for kids. - You can't plan for everything in life! 320 00:56:36,583 --> 00:56:41,082 Well then, explain to me how things work! 321 00:56:46,208 --> 00:56:50,082 I'm sorry about yesterday. 322 00:56:50,250 --> 00:56:52,790 You're right. 323 00:56:52,958 --> 00:56:57,207 I panic when you plan our lives. Don't you see how stressful that is? 324 00:56:57,375 --> 00:57:02,665 - You need someone to take charge. - What did you say? 325 00:57:02,833 --> 00:57:09,749 Look at Oskar! He's grown himself some wonky mustache. 326 00:57:09,916 --> 00:57:14,374 He looks like a psychopath, don't you think? 327 00:57:21,875 --> 00:57:24,624 Hello, Tim speaking. 328 00:58:03,708 --> 00:58:06,707 Frida? 329 00:58:08,583 --> 00:58:13,540 It's very lonely here. Can't you come to bed? 330 00:58:13,708 --> 00:58:16,790 I'm coming. I am. 331 00:58:34,583 --> 00:58:36,957 No... 332 00:58:38,250 --> 00:58:43,499 - What is it? - I don't know. 333 00:58:51,291 --> 00:58:57,582 You've been like an alien the past two weeks. I hardly recognise you. 334 00:58:59,416 --> 00:59:03,415 What is it? 335 00:59:27,166 --> 00:59:30,540 I'll leave you alone. 336 01:00:25,291 --> 01:00:30,415 - Will you come by for dinner tonight? - I can't. 337 01:00:30,750 --> 01:00:34,707 Why don't you ever come and eat with us anymore? 338 01:00:34,875 --> 01:00:38,915 - Did something happen? - No. 339 01:00:40,833 --> 01:00:44,915 - Frida, what is it? - I don't know how to say it. 340 01:00:47,583 --> 01:00:52,040 - Mia and I, we... - Mia? 341 01:00:53,000 --> 01:00:57,582 Something happened between us. 342 01:00:58,958 --> 01:01:01,624 "Something"? 343 01:01:01,791 --> 01:01:05,540 Can you please try to explain? 344 01:01:13,208 --> 01:01:20,040 I think... that Mia is bisexual, but I don't think she wants to acknowledge that. 345 01:01:22,458 --> 01:01:26,624 What the hell does that mean? 346 01:01:27,875 --> 01:01:31,999 That I'm in love with her. 347 01:01:32,833 --> 01:01:34,707 For god's sake! 348 01:01:35,625 --> 01:01:40,249 I asked you to try and be nice to her, not to fall in love with her! 349 01:01:40,416 --> 01:01:46,582 - Gee, sorry... Like I meant to do this. - How can you joke about this? 350 01:01:46,750 --> 01:01:51,749 You can love whoever you want, but not Lasse's daughter! 351 01:01:51,916 --> 01:01:57,207 - Anyone but her! - What can I do? I'm not proud of it. 352 01:02:00,416 --> 01:02:05,624 - And Elin? - She doesn't know, but she senses it. 353 01:02:06,625 --> 01:02:10,665 After you've been through the exact same thing! 354 01:02:10,833 --> 01:02:16,040 Do you remember how crushed you were? And now you're doing it to Elin. 355 01:02:19,500 --> 01:02:22,624 That's really cruel, Frida. 356 01:02:25,708 --> 01:02:28,499 - What were you thinking? - I wasn't! 357 01:02:28,666 --> 01:02:32,249 No, you weren't! 358 01:02:33,583 --> 01:02:35,749 No... 359 01:02:37,750 --> 01:02:44,040 I've never cheated, and I never will. I think it's horrible. 360 01:02:46,208 --> 01:02:50,499 You're home? I waited for you for an hour! 361 01:02:50,666 --> 01:02:53,207 I'm sorry, I didn't have time. 362 01:02:58,250 --> 01:03:02,665 I missed you. 363 01:03:04,250 --> 01:03:07,957 What is it? 364 01:03:11,166 --> 01:03:16,124 - I can't. - What? 365 01:03:19,875 --> 01:03:26,499 Honey... God, I so hate doing this to you! 366 01:03:37,208 --> 01:03:40,582 Who is it? 367 01:03:45,208 --> 01:03:50,124 It's Mia, Oskar's sister. 368 01:03:53,541 --> 01:03:59,915 Rough for Lasse, two dykes in the family. He had trouble dealing with us. 369 01:04:03,000 --> 01:04:06,499 I'm in love with her. 370 01:04:36,750 --> 01:04:42,249 So you've cheated on me with Mia. Who is going to marry her boyfriend. 371 01:04:47,500 --> 01:04:51,582 What the hell are you playing at? 372 01:04:52,875 --> 01:04:59,415 I really don't want to do this to you. I know exactly how you feel. 373 01:04:59,583 --> 01:05:03,457 I know... 374 01:05:06,708 --> 01:05:10,457 You know what the most disgusting thing is? 375 01:05:11,208 --> 01:05:15,832 I really thought you were better than this. 376 01:05:17,208 --> 01:05:21,040 You're just an experiment to her. 377 01:05:22,083 --> 01:05:27,249 She's never going to leave him. Don't you realise that? 378 01:06:08,083 --> 01:06:14,790 Well, it's... They were hung over when they stomped these grapes. 379 01:06:14,958 --> 01:06:18,999 Give me that glass! 380 01:06:19,583 --> 01:06:22,707 So, what's this mustache thing? Some age crisis? 381 01:06:22,875 --> 01:06:27,374 I don't know. It just happened. Tim got all freaked out. 382 01:06:28,375 --> 01:06:33,207 He said I had to shave it of if I wanted to be his best man. 383 01:06:33,375 --> 01:06:38,207 Can I kidnap him this weekend? Drag him of for a bachelor party? 384 01:06:38,708 --> 01:06:40,874 Sure, do that. 385 01:06:42,416 --> 01:06:46,874 - Have you heard from Dad? - Yeah, he's fine. You haven't talked? 386 01:06:47,041 --> 01:06:49,999 - No. - Okay. 387 01:06:55,208 --> 01:07:00,624 Frida said to say hi. She's in town this weekend with her school. 388 01:07:00,791 --> 01:07:04,082 They're holding a concert at Ostra Real. 389 01:07:04,958 --> 01:07:09,124 You two should come. You two can hang out! 390 01:07:15,500 --> 01:07:19,332 I was talking to Frida... 391 01:07:19,500 --> 01:07:23,374 She doing all right? 392 01:07:23,958 --> 01:07:28,624 - Not really. - No? 393 01:07:33,208 --> 01:07:38,665 - She's in love with your daughter. - What did you say? 394 01:07:40,125 --> 01:07:45,540 - Say that again. - I hear Mia has feelings for her too. 395 01:07:46,458 --> 01:07:50,790 - But Mia is engaged to Tim. - I know. 396 01:07:51,916 --> 01:07:56,207 - Maybe she's bisexual? - I don't think so. 397 01:07:56,375 --> 01:08:01,040 - Let's eat. Sit down. - Are you joking? 398 01:08:02,791 --> 01:08:05,624 String beans? 399 01:08:14,958 --> 01:08:20,915 So it's okay that my daughter is gay, but not Mia? 400 01:08:21,333 --> 01:08:26,290 My daughter is not homosexual, Elisabeth. 401 01:08:27,708 --> 01:08:33,207 - You think it's wrong? Disgusting? - Have I said that? 402 01:08:33,375 --> 01:08:38,332 - But it's not really normal, is it? - Well, it isn't fucking normal, is it? 403 01:08:38,500 --> 01:08:43,499 No parent really wants their kid to be a poofter or a dyke, do they Elisabeth? 404 01:08:43,666 --> 01:08:46,540 So Frida isn't normal? 405 01:08:49,916 --> 01:08:53,915 Lasse, when Frida came out... 406 01:08:54,083 --> 01:08:57,124 ...it wasn't easy for me, I'll admit. 407 01:08:57,291 --> 01:09:02,874 But now I'm very happy that she is who she is, 408 01:09:03,041 --> 01:09:08,457 and that she stands up for who she is. She wouldn't be my daughter otherwise. 409 01:09:08,625 --> 01:09:13,665 Let's not talk about this anymore, okay? 410 01:09:13,833 --> 01:09:18,374 How would that solve anything? 411 01:09:21,166 --> 01:09:23,374 Lasse? 412 01:09:26,625 --> 01:09:30,957 This is insane! 413 01:09:34,041 --> 01:09:37,707 Who the hell are you? 414 01:09:39,541 --> 01:09:43,832 What the fuck are you thinking? 415 01:09:48,875 --> 01:09:51,165 Jesus Christ! 416 01:12:45,708 --> 01:12:48,290 Mia! 417 01:12:56,416 --> 01:13:00,915 I shouldn't have come, I have to go. Oskar couldn't come, but he said... 418 01:13:01,083 --> 01:13:04,124 Wait, wait, wait. 419 01:13:08,750 --> 01:13:15,582 Give me five minutes and I'll send the kids home with their parents. 420 01:13:15,750 --> 01:13:18,707 Wait for me. 421 01:13:19,333 --> 01:13:22,249 Don't go. 422 01:13:25,833 --> 01:13:30,249 I'm so happy you're here! 423 01:13:46,583 --> 01:13:50,457 Are you hiding here? 424 01:13:52,583 --> 01:13:57,874 I want to go away with you. Far away. 425 01:13:59,958 --> 01:14:03,582 Would you like to? 426 01:16:21,041 --> 01:16:24,874 I think you've lied to me. 427 01:16:29,916 --> 01:16:34,790 I can't be the first girl you've been with. 428 01:16:35,666 --> 01:16:41,415 - No... is it that obvious? - It is. 429 01:16:44,916 --> 01:16:50,665 I thought about it when we were on Fyn, too. Why didn't you tell me? 430 01:16:50,833 --> 01:16:54,957 - Are you ashamed? - No. 431 01:16:56,083 --> 01:17:00,665 I just never thought I'd feel this way again. 432 01:17:00,833 --> 01:17:04,749 Did you love her? 433 01:17:04,916 --> 01:17:10,499 - Would you be jealous if I said yes? - Yes, absolutely. 434 01:17:14,333 --> 01:17:18,207 - Does Tim know? - No. 435 01:17:18,375 --> 01:17:22,290 It was long before him. 436 01:17:22,458 --> 01:17:27,665 I've never cheated on him. Before now. 437 01:17:30,208 --> 01:17:34,499 I want to be with you all the time. 438 01:17:34,666 --> 01:17:40,082 But I don't want to be someone that you cheat on Tim with. 439 01:18:04,416 --> 01:18:09,582 I really want to build a house by the sea somewhere. 440 01:18:09,750 --> 01:18:15,415 In Andalusia or Catalonia. 441 01:18:17,000 --> 01:18:22,249 - I'd live with you in a shoebox. - Seriously... 442 01:18:22,416 --> 01:18:28,499 What if we did it? Just took of, you and me. 443 01:18:28,875 --> 01:18:34,124 Started over somewhere else. 444 01:18:34,958 --> 01:18:37,999 Why can't we start over here? 445 01:18:39,750 --> 01:18:44,582 Is it too realistic for you? 446 01:18:46,083 --> 01:18:49,665 Is it too unromantic? 447 01:19:17,708 --> 01:19:19,999 Frida. 448 01:19:40,791 --> 01:19:47,290 I've never had such strong feelings for anyone as I have for you. 449 01:19:49,166 --> 01:19:53,499 But all you want to do is run away. 450 01:19:56,916 --> 01:20:01,082 "Start over"? 451 01:20:02,375 --> 01:20:06,957 Do you know how much I long to do that? 452 01:20:11,166 --> 01:20:16,457 But you're marrying Tim in three months. 453 01:20:16,625 --> 01:20:20,082 I'm an idiot. 454 01:20:26,000 --> 01:20:30,165 What are you up to? 455 01:20:38,958 --> 01:20:43,082 Do you love him? 456 01:21:04,125 --> 01:21:08,624 You can't marry Tim. 457 01:21:08,791 --> 01:21:12,749 I couldn't survive if you did. 458 01:22:20,708 --> 01:22:26,624 - Dad? Has something happened? - No. I just wanted to hear your voice. 459 01:22:26,791 --> 01:22:34,540 - And thank you for the vase. - Okay. You're welcome. 460 01:22:35,416 --> 01:22:39,790 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 461 01:22:41,041 --> 01:22:47,040 I didn't realise it was so late. Let's hang up. 462 01:22:47,208 --> 01:22:50,374 - Okay. - Good. 463 01:22:52,333 --> 01:22:54,915 Bye. 464 01:23:42,625 --> 01:23:48,540 We could live like this, couldn't we? This is almost like a shoebox. 465 01:23:59,375 --> 01:24:03,999 I wouldn't want it to be like this. It's not real. 466 01:24:04,166 --> 01:24:09,540 We're locking ourselves away from real life. 467 01:24:13,458 --> 01:24:18,832 It's hard for me, Frida. I'm not brave like you. 468 01:24:21,291 --> 01:24:26,457 I just wish people wouldn't ask questions. 469 01:24:38,166 --> 01:24:43,790 I want them to ask questions. I'm proud of you. 470 01:24:46,083 --> 01:24:50,457 I want to show the world how much I love you. 471 01:25:11,583 --> 01:25:15,332 See you at one o'clock. 472 01:25:18,041 --> 01:25:20,374 Hey... 473 01:25:28,458 --> 01:25:33,665 I don't get any stubble or anything. I thought it looked cool. 474 01:26:14,833 --> 01:26:19,707 - I think I've always known about Mia. - What? 475 01:26:20,666 --> 01:26:26,499 Even though it's only been a suspicion, I haven't been able to deal with it. 476 01:26:28,666 --> 01:26:32,749 You know, when Frida told me... 477 01:26:33,458 --> 01:26:39,165 ...I went into a panic thinking about everything I would miss. 478 01:26:39,333 --> 01:26:45,582 A wedding, being a grandmother, that kind of thing. 479 01:26:46,875 --> 01:26:52,415 - But now I know better. - Yeah. 480 01:26:53,000 --> 01:26:57,915 I just want her to be happy. 481 01:28:33,875 --> 01:28:40,249 - I've got some errands in town. - Now? We're leaving soon. 482 01:28:41,958 --> 01:28:47,915 - What? - You booked a meeting with the priest. 483 01:29:17,000 --> 01:29:21,290 So! I bet you're nervous! 484 01:29:21,458 --> 01:29:28,707 Weddings go by really fast, so try to live in the moment as you stand here. 485 01:29:29,333 --> 01:29:35,790 It goes like this: First you say your vows. Then I turn to you, Tim. 486 01:29:35,958 --> 01:29:41,249 - Tim Aaron Bratthall. - Tim Aaron, nice name, Bratthall. 487 01:29:41,416 --> 01:29:44,874 - Do you take... - Maria. 488 01:29:45,041 --> 01:29:51,415 You'll have to speak up, so those in the back hear. Once more, a bit louder. 489 01:29:51,875 --> 01:29:58,415 - Maria Eva Sundstrom. - Maria Eva Sundstrom as your wife? 490 01:29:58,583 --> 01:30:01,332 - I do. - Then it's your turn. 491 01:30:01,500 --> 01:30:05,540 And then the obligatory kiss. Badabing, badaboom. 492 01:30:05,708 --> 01:30:12,374 And then you're married. Till death do you part. The end. 493 01:30:15,458 --> 01:30:18,124 I can't. 494 01:30:24,000 --> 01:30:27,749 I'm sorry! 495 01:30:29,166 --> 01:30:34,457 I'm sure she's just nervous. Go and talk to her, then come back. 496 01:30:34,625 --> 01:30:40,207 This happens all the time! All the time. 497 01:30:41,041 --> 01:30:42,790 My my... 498 01:30:43,083 --> 01:30:51,083 Mia! 499 01:31:09,333 --> 01:31:13,124 Frida! Frida! 500 01:31:22,041 --> 01:31:26,207 - Thank god, I thought you'd left. - I can't do this. 501 01:31:26,375 --> 01:31:33,707 - I can't marry Tim. I'm in love with you. - You're not done with him. 502 01:31:34,125 --> 01:31:38,540 You're not done with your life together. What happened today, 503 01:31:38,708 --> 01:31:45,207 when I was waiting for you, that's always going to happen. 504 01:31:45,375 --> 01:31:50,540 I needed to wake up from this dream of you, and I did. 505 01:31:50,708 --> 01:31:56,749 - Don't you know what I sacrificed? - You're not the only one! 506 01:31:57,958 --> 01:32:01,790 It's not just about you. 507 01:32:05,916 --> 01:32:09,082 - Frida, please don't go. - You won't fight for us. 508 01:32:09,250 --> 01:32:13,499 - I'm fighting now! - No, you're not! 509 01:32:18,375 --> 01:32:22,165 Frida, don't go. Frida! 510 01:32:55,250 --> 01:33:02,249 They're the wedding menus. They just arrived. Great timing. 511 01:33:04,166 --> 01:33:10,874 - I've been looking for you everywhere. - I have nothing to say to you. 512 01:33:11,041 --> 01:33:17,207 But I am thinking about what we're going to say to our family and friends. 513 01:33:19,250 --> 01:33:24,624 Sorry, the wedding is canceled. 514 01:33:25,791 --> 01:33:30,332 Apparently Mia's a dyke. 515 01:33:30,500 --> 01:33:34,207 How... how did you know? 516 01:33:37,000 --> 01:33:40,832 I saw you with Frida. 517 01:33:43,916 --> 01:33:45,374 Asshole. 518 01:33:50,541 --> 01:33:56,582 - I'm sorry you found out that way. - Get out. 519 01:33:59,125 --> 01:34:01,832 GET THE FUCK OUT! 520 01:34:02,000 --> 01:34:06,499 - Tim... - GET OUT! GO! 521 01:34:52,666 --> 01:34:59,624 I think the main reason we were going to marry is that everyone expected it. 522 01:35:05,083 --> 01:35:08,915 Are you ashamed of me? 523 01:35:09,083 --> 01:35:14,290 I just want you to be happy and healthy. 524 01:35:14,916 --> 01:35:20,290 I don't think I have a choice. This is who I am. 525 01:35:23,958 --> 01:35:29,540 - Do you think it's my fault? - Does it have to be anyone's fault? 526 01:35:33,791 --> 01:35:39,790 - Why Frida? - Because I love her. 527 01:36:16,791 --> 01:36:20,207 Seven years, Mia. 528 01:36:22,875 --> 01:36:25,999 Seven years. 529 01:36:32,208 --> 01:36:38,165 I thought I knew who I was building my life with. 530 01:36:38,333 --> 01:36:41,040 I'm so sorry, Tim. 531 01:36:42,833 --> 01:36:46,749 You don't exist to me anymore. 532 01:37:36,750 --> 01:37:40,499 I'm going south with Dad. 533 01:37:40,666 --> 01:37:43,707 I'll move out when I get back. 534 01:38:30,125 --> 01:38:32,790 - Hi. - Is Frida home? 535 01:38:32,958 --> 01:38:35,332 No, she's not here. 536 01:38:35,500 --> 01:38:39,749 Do you know where she is? 537 01:38:41,791 --> 01:38:43,957 Are you Mia? 538 01:38:44,125 --> 01:38:49,749 - Can you tell me where she is? - Over my dead body. 539 01:39:11,125 --> 01:39:14,665 Where's Frida? Elisabeth, do you know where she is? 540 01:39:14,833 --> 01:39:22,040 She needs peace and quiet, Mia. And you're not what she needs. 541 01:39:22,208 --> 01:39:27,915 Elisabeth, I've made a total ass of myself. I have nothing left. 542 01:39:29,416 --> 01:39:32,832 If you know where she is, please tell me. Now. 543 01:39:42,708 --> 01:39:46,249 I really hope you know what you're doing. 544 01:39:50,333 --> 01:39:54,915 Her flight to Barcelona leaves in 40 minutes. 545 01:40:09,916 --> 01:40:12,040 Go now! 546 01:41:25,000 --> 01:41:32,457 Flight DY3656 to Barcelona departing from Gate 7. 43893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.