All language subtitles for Kims Convenience - 03x06 - The Kim Cup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,248 --> 00:00:03,616 There's a matinee and 9:45. 2 00:00:03,617 --> 00:00:05,317 9:45, I can close early. 3 00:00:06,036 --> 00:00:07,847 Done. 4 00:00:07,871 --> 00:00:11,217 Oh. I somehow booked VIP tickets. 5 00:00:11,241 --> 00:00:12,585 How you get a VIP ticket? 6 00:00:12,609 --> 00:00:15,288 - Fifty dollars! - Fifty dollar? 7 00:00:15,312 --> 00:00:17,624 - That's a dinner and a movie. - And cab fare. 8 00:00:17,648 --> 00:00:19,159 And a babysitter. 9 00:00:19,183 --> 00:00:20,583 Unless, uh... 10 00:00:21,385 --> 00:00:23,563 Maybe you think there's a red carpet? 11 00:00:23,587 --> 00:00:28,067 I suppose it's not entirely unlikely the director might be there. 12 00:00:28,091 --> 00:00:30,870 You think maybe, uh, star of movie will be there? 13 00:00:30,894 --> 00:00:34,941 This is a VIP screening in Toronto. Anything is possible. 14 00:00:34,965 --> 00:00:37,010 Mmm. Maybe paparazzi take our picture. 15 00:00:37,034 --> 00:00:40,480 Or we get invited to an after-party at a swanky hotel. 16 00:00:40,504 --> 00:00:43,583 Meet a big-time producer and, ah, tell him our story. 17 00:00:43,607 --> 00:00:45,418 A couple of hard-scrabble newcomers. 18 00:00:45,442 --> 00:00:47,854 "The Immigrants are killing it," brags The Globe and Mail. 19 00:00:47,878 --> 00:00:49,733 We can get a pavement star and have people... 20 00:00:49,757 --> 00:00:50,790 Oh, wait. I can cancel. 21 00:00:50,814 --> 00:00:52,014 Full refund. 22 00:00:53,984 --> 00:00:56,062 - I watch movie at home for free. - No hassle. 23 00:00:56,086 --> 00:00:57,197 No pants. 24 00:00:57,221 --> 00:00:58,898 - The way a film should be watched. - Mmm. 25 00:01:12,551 --> 00:01:18,429 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 26 00:01:24,648 --> 00:01:26,882 Ai. 27 00:01:29,253 --> 00:01:32,265 Yobo, why is broken ping-pong table outside? 28 00:01:32,289 --> 00:01:33,933 You tell me take out from basement. 29 00:01:33,957 --> 00:01:35,702 I'm not going to lie, Mrs. Kim. 30 00:01:35,726 --> 00:01:37,237 It was a beast to move. 31 00:01:37,261 --> 00:01:39,962 But it's worth it to see that look of appreciation on your face. 32 00:01:40,898 --> 00:01:42,141 Why you don't take to dump? 33 00:01:42,165 --> 00:01:44,511 Garbage day is a day after day after tomorrow. 34 00:01:44,535 --> 00:01:47,847 Ah, we can't leave outside for three day. What will customer think? 35 00:01:47,871 --> 00:01:50,016 That we throwing out a ping-pong table? 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,660 Or that you finally threw this guy out. 37 00:01:52,209 --> 00:01:53,953 What? Everyone has a limit. 38 00:01:53,977 --> 00:01:56,122 So basement is clean now? 39 00:01:56,146 --> 00:01:58,625 Not yet. Clean basement is a big job, 40 00:01:58,649 --> 00:02:00,193 even for big, strong Appa. 41 00:02:00,217 --> 00:02:02,251 - Ah, maybe I call Jung to help? - Mmm! 42 00:02:03,153 --> 00:02:05,798 I can do myself. Just, uh, need time. 43 00:02:05,822 --> 00:02:07,367 Okay, but I already call Jung. 44 00:02:07,391 --> 00:02:09,335 - Boom. - Why you sneak attack? 45 00:02:09,359 --> 00:02:12,328 I don't have to sneak attack if you clean attack. 46 00:02:12,829 --> 00:02:14,930 Uh, uh... My chip... 47 00:02:19,836 --> 00:02:21,047 Wow. 48 00:02:21,071 --> 00:02:24,717 Either someone did something very good, or very bad. 49 00:02:24,741 --> 00:02:26,776 Actually, I think it was you. 50 00:02:27,544 --> 00:02:30,323 "To the cutest little manager I know." 51 00:02:30,347 --> 00:02:33,726 Aw. Alejandro sent me something sweet, 'cause he's on the road. 52 00:02:33,750 --> 00:02:34,861 Isn't he the best? 53 00:02:34,885 --> 00:02:36,029 - Okay. - I guess. 54 00:02:36,053 --> 00:02:38,398 I know what you're thinking, don't worry. 55 00:02:38,422 --> 00:02:40,533 I'm going to share this with my two favourite guys. 56 00:02:40,557 --> 00:02:42,402 Cool. Thanks. Ooh! 57 00:02:42,426 --> 00:02:44,370 - Ow! - I'm so sorry. 58 00:02:44,394 --> 00:02:46,039 I don't know why I did that. Total reflex. 59 00:02:46,063 --> 00:02:48,308 Here, take something. Please. 60 00:02:48,332 --> 00:02:49,576 Ooh, is that truffle popcorn? 61 00:02:49,600 --> 00:02:51,901 - Ow! - Seriously, I am so sorry. 62 00:02:53,937 --> 00:02:55,171 Here. 63 00:02:58,942 --> 00:03:00,920 Hi, Janet. This is your Umma. 64 00:03:00,944 --> 00:03:02,088 Bring back Tupperware. 65 00:03:02,112 --> 00:03:05,425 All container in the kitchen has a mix-match lid, uh? 66 00:03:05,449 --> 00:03:07,160 So, I hope you okay. 67 00:03:07,184 --> 00:03:10,029 This is you Umma. 'Kay, bye-bye. 68 00:03:10,053 --> 00:03:13,366 Sorry. My daughter is move out. 69 00:03:13,390 --> 00:03:14,968 - So hard to get hold of. - Ugh. 70 00:03:14,992 --> 00:03:16,169 My daughter's in residence. 71 00:03:16,193 --> 00:03:17,937 Good luck getting her on the phone. 72 00:03:17,961 --> 00:03:20,373 When she is here, all the time she is looking at her phone. 73 00:03:20,397 --> 00:03:22,642 Only time she's not looking at her phone is when I call. 74 00:03:22,666 --> 00:03:25,878 I just want to talk, but it's all this texting and Snapchatting. 75 00:03:25,902 --> 00:03:29,349 So, I said, "Marla, get your phone out of your face, 76 00:03:29,373 --> 00:03:33,052 and get your butt home for margaritas and some Pitch Perfect." 77 00:03:33,076 --> 00:03:35,054 - You do this with you daughter? - Yeah. 78 00:03:35,078 --> 00:03:38,524 - That you give birth to? - Every Thursday, just the two of us. 79 00:03:38,548 --> 00:03:41,628 We do our nails, order Thai. Do a general catch-up. 80 00:03:41,652 --> 00:03:44,297 That sound so nice. 81 00:03:44,321 --> 00:03:47,056 But my daughter? She is too busy. 82 00:03:48,025 --> 00:03:50,236 Okay. Hey, Umma. Janet says, "Hi." 83 00:03:50,260 --> 00:03:54,240 Oh, sorry. I can't talk to her. Too busy with a customer. 84 00:03:54,264 --> 00:03:56,665 Jung, you telling her? 85 00:04:02,139 --> 00:04:03,383 - Hey! - Jung! 86 00:04:03,407 --> 00:04:05,151 I tell Umma you don't have to come. 87 00:04:05,175 --> 00:04:07,920 Yeah. She was worried my comics got wrecked when the pipe burst, 88 00:04:07,944 --> 00:04:09,822 which I now see didn't happen. 89 00:04:09,846 --> 00:04:11,324 Sneak attack, Umma-style. 90 00:04:11,348 --> 00:04:13,593 - Here. I got that. - Oh, it's okay. I have... 91 00:04:13,617 --> 00:04:15,785 - Where do you want it? Here? - Yeah. That's fine. 92 00:04:16,820 --> 00:04:18,220 'Kay. Should we get started? 93 00:04:19,322 --> 00:04:21,300 Have to organize everything first. 94 00:04:21,324 --> 00:04:23,302 Over here is thing we throw out. 95 00:04:23,326 --> 00:04:27,106 Here is, uh, thing we keep and you throw out after we die. 96 00:04:27,130 --> 00:04:29,270 'Kay. Well, uh, I'll get started over there. 97 00:04:43,647 --> 00:04:45,267 - You okay? - Yeah. All good. All good. 98 00:04:47,317 --> 00:04:50,296 We start the next pile here. Thing we maybe keep, or throw away. 99 00:04:50,320 --> 00:04:51,764 Okay, but take it easy. 100 00:04:51,788 --> 00:04:53,570 Wasn't Hal-Abeoji moving boxes when he... 101 00:04:53,571 --> 00:04:54,834 He was 63. 102 00:04:54,858 --> 00:04:57,193 - Yeah, but... - I'm 57. Big difference. 103 00:04:58,095 --> 00:04:59,461 For sure. 104 00:05:00,497 --> 00:05:02,341 Oh, my God. 105 00:05:02,365 --> 00:05:04,477 - You still have this? - Ah. 106 00:05:04,501 --> 00:05:06,612 - Can't throw out the Kim Cup. - Yeah. 107 00:05:06,636 --> 00:05:09,015 I wanted my name on this so bad as a kid. 108 00:05:09,039 --> 00:05:10,383 - I could never beat you. - Yeah. 109 00:05:10,407 --> 00:05:13,219 That's why they call me Unst-Appa-ble. 110 00:05:13,243 --> 00:05:14,987 You made us call you that. 111 00:05:15,011 --> 00:05:16,846 But, yeah, you were the best. 112 00:05:20,083 --> 00:05:21,951 - Those going up? - Yeah. 113 00:05:30,193 --> 00:05:31,471 Oh. 114 00:05:39,903 --> 00:05:41,848 I understand, but your records must be wrong. 115 00:05:41,872 --> 00:05:44,183 I didn't receive... Oh, really? 116 00:05:44,207 --> 00:05:46,052 Well, may I please speak to your manager? 117 00:05:46,076 --> 00:05:48,221 Well, when will her break be over? 118 00:05:48,245 --> 00:05:50,523 That's a generous break policy. Are you hiring? 119 00:05:50,547 --> 00:05:52,658 - Oh, I'm on hold. - What's up, T-bird? 120 00:05:52,682 --> 00:05:54,660 I'm getting the run-around from this delivery service. 121 00:05:54,684 --> 00:05:57,530 Sh-yeah. 'Cause you're being a big old softie. 122 00:05:57,554 --> 00:05:59,265 Here is what you do. 123 00:05:59,289 --> 00:06:00,807 You lay on the compliments, then just as 124 00:06:00,831 --> 00:06:02,435 they trust you, you hit 'em in the curlies. 125 00:06:02,459 --> 00:06:06,195 Got it. Yes, I'm still here, and I have something to say to you. 126 00:06:09,733 --> 00:06:11,778 Hi! Who am I speaking with? 127 00:06:11,802 --> 00:06:15,581 Well, Sharmilla, Such a beautiful name, by the way. 128 00:06:15,605 --> 00:06:17,049 Either you're calling my friend a liar, 129 00:06:17,073 --> 00:06:19,051 or maybe someone else is lying, Sharmilla. 130 00:06:19,075 --> 00:06:21,087 - Pow-pow! - No, you listen to me. 131 00:06:21,111 --> 00:06:22,814 We expect a full investigation into 132 00:06:22,838 --> 00:06:24,624 the missing... What are we missing? 133 00:06:24,648 --> 00:06:27,416 My gran sent me a gift basket for becoming back manager. 134 00:06:29,753 --> 00:06:31,387 Oh, please don't cry, Sharmilla. 135 00:06:44,134 --> 00:06:46,245 - Hi, Janet! - Umma. 136 00:06:46,269 --> 00:06:47,313 What are you doing here? 137 00:06:47,337 --> 00:06:49,816 I was thinking you and me have a girls' night in. 138 00:06:49,840 --> 00:06:53,286 Just you, me, in. 139 00:06:53,310 --> 00:06:56,656 Uh, yeah, sure. We could do that. Sometime. 140 00:06:56,680 --> 00:07:00,359 Thing is, it's Friday night. You know, TGIF? 141 00:07:00,383 --> 00:07:02,895 Yeah. No school tomorrow. 142 00:07:02,919 --> 00:07:04,831 We can talk all night. 143 00:07:04,855 --> 00:07:08,835 First topic, how to make your face less round. 144 00:07:08,859 --> 00:07:12,305 - That could be fun, but... - Special surprise! 145 00:07:12,329 --> 00:07:14,106 - We paint our nail. - Really? 146 00:07:14,130 --> 00:07:15,842 'Cause remember that time I put on clear polish? 147 00:07:15,866 --> 00:07:17,143 You made me take it off. 148 00:07:17,167 --> 00:07:19,011 You said the only people who paint their nails are prostitutes. 149 00:07:19,035 --> 00:07:20,379 That don't sound like me. 150 00:07:20,403 --> 00:07:24,406 Eh, look, it all might be great, but I have plans. 151 00:07:25,141 --> 00:07:26,675 Oh. Okay. 152 00:07:27,644 --> 00:07:29,088 Oh, Gerald? Are you ready? 153 00:07:29,112 --> 00:07:30,957 Mrs. Kim! What a surprise. 154 00:07:30,981 --> 00:07:34,160 I didn't hear you guys talking, like, at all. 155 00:07:34,184 --> 00:07:35,228 Hi, Gerald. 156 00:07:35,252 --> 00:07:37,997 Because I was in my room for the conversation. 157 00:07:38,021 --> 00:07:40,533 Look, I'm sorry. We're meeting people, so I gotta go. 158 00:07:40,557 --> 00:07:42,925 - We'll do this another time, okay? - Yeah. Other time. 159 00:07:44,160 --> 00:07:47,206 If it's easier, you can obviously just leave that here. 160 00:07:47,230 --> 00:07:48,464 Yeah, I can. But no. 161 00:07:50,400 --> 00:07:51,644 - All right! - Do you have it? 162 00:07:51,668 --> 00:07:53,045 - All right! - I don't think I have it. 163 00:07:53,069 --> 00:07:54,547 - I'm losing it. - Okay, okay! 164 00:07:54,571 --> 00:07:55,882 Put down! Put down! 165 00:07:57,974 --> 00:08:00,253 I thought your wife wanted us to throw this out, not in. 166 00:08:00,277 --> 00:08:04,190 Yeah, but I miss table. It's, uh, good fun for whole family. 167 00:08:04,214 --> 00:08:07,493 Huh. Who know, maybe Jung want to play? 168 00:08:07,517 --> 00:08:09,718 Or Janet. Or Mrs. Kim. 169 00:08:10,153 --> 00:08:12,365 Or Jung. 170 00:08:12,389 --> 00:08:15,334 - You know, just a friendly game. - I get it. 171 00:08:15,358 --> 00:08:17,203 When you get a chance to show your dominance 172 00:08:17,227 --> 00:08:18,738 over a young rival, you take it. 173 00:08:18,762 --> 00:08:20,206 What you talking? 174 00:08:20,230 --> 00:08:23,910 Look, there comes a time when some young, virile bus boy, 175 00:08:23,934 --> 00:08:25,544 let's call him Huang I. Wu, 176 00:08:25,568 --> 00:08:27,613 comes around, flexing his muscle, 177 00:08:27,637 --> 00:08:30,016 grabbing the attention of a beautiful prep cook 178 00:08:30,040 --> 00:08:32,941 who might otherwise be interested in an older restauranteur. 179 00:08:33,576 --> 00:08:34,921 Hypothetically, of course. 180 00:08:34,945 --> 00:08:36,989 It's just a game. Doesn't matter who win. 181 00:08:37,013 --> 00:08:38,991 Sure, sure, but take my advice. 182 00:08:39,015 --> 00:08:42,551 Lay waste to your son in table tennis while you still can. 183 00:08:45,555 --> 00:08:47,934 Why you not just fire your bus boy? 184 00:08:47,958 --> 00:08:50,469 Oh, I've thought about it, but he'd never survive. 185 00:08:50,493 --> 00:08:52,728 He's a looker, but not much upstairs. 186 00:09:00,770 --> 00:09:03,582 Thanks again for stopping those guys from beating me up. 187 00:09:03,606 --> 00:09:06,319 Not everyone in a ponytail likes to be called "M'lady." 188 00:09:06,343 --> 00:09:07,609 It's supposed to be ironic. 189 00:09:08,411 --> 00:09:10,256 Oh... 190 00:09:10,280 --> 00:09:11,527 So then I say, "No!" 191 00:09:11,551 --> 00:09:13,659 I can't believe you said that! 192 00:09:13,683 --> 00:09:15,594 Well, what else I'm going to say? 193 00:09:15,618 --> 00:09:18,664 - Umma? - Oh! Janet? You home already? 194 00:09:18,688 --> 00:09:20,099 It's 1:30. 195 00:09:20,123 --> 00:09:21,467 Uh-oh. 196 00:09:21,491 --> 00:09:25,638 Time for me to turn into pumpkin. 197 00:09:25,662 --> 00:09:28,941 Oh, thank you, Chelsea. That was so much fun. 198 00:09:28,965 --> 00:09:30,476 Don't thank me, polish pal. 199 00:09:30,500 --> 00:09:32,244 - Oh! - Oh... We're polish pals. 200 00:09:34,537 --> 00:09:37,116 - Okay, see you, uh? - Night, Umma. 201 00:09:37,140 --> 00:09:39,986 Oh, nail polish. Don't want to mess up. 202 00:09:40,010 --> 00:09:42,121 - Right. - Bye, Yong-mi. 203 00:09:42,145 --> 00:09:43,345 Bye-bye. 204 00:09:44,614 --> 00:09:47,626 So, you were just hanging with my mom? 205 00:09:47,650 --> 00:09:50,062 - Oh, my God. She's lolz. - Yeah? 206 00:09:50,086 --> 00:09:53,733 And a straight talker. I am too skinny for pinstripes, you know? 207 00:09:53,757 --> 00:09:54,658 I do know. 208 00:09:54,682 --> 00:09:57,069 My parents are always, "Chelsea, you're so great. 209 00:09:57,093 --> 00:09:58,604 Everything you do is wonderful. 210 00:09:58,628 --> 00:10:00,172 We raised the limit on your credit card." 211 00:10:00,196 --> 00:10:02,074 Yeah. So lame, right? 212 00:10:02,098 --> 00:10:03,775 So, what else did you guys talk about? 213 00:10:03,799 --> 00:10:04,959 Gerald! 214 00:10:05,135 --> 00:10:07,947 Hey, Chelse! What a surprise. 215 00:10:07,971 --> 00:10:09,715 I didn't hear you guys talking. 216 00:10:09,739 --> 00:10:10,939 Like, at all. 217 00:10:11,908 --> 00:10:14,787 Well, I'm gonna head to bed, 218 00:10:14,811 --> 00:10:16,689 but feel free to stay up, do your girl-talk thing. 219 00:10:16,713 --> 00:10:19,625 And miss cuddle time? 220 00:10:19,649 --> 00:10:21,850 - Night, Janet. - Okay. Night. 221 00:10:23,720 --> 00:10:26,555 Don't smudge my nails, bum-bum. 222 00:10:28,291 --> 00:10:29,391 Bum-bum? 223 00:10:33,409 --> 00:10:37,025 I need a strong muscle guy like you have to finish a job. 224 00:10:37,412 --> 00:10:38,756 - It's Jung. - Jung? 225 00:10:38,780 --> 00:10:40,024 Hi, Jung! 226 00:10:40,048 --> 00:10:42,126 So when you get message, call me back. 227 00:10:42,150 --> 00:10:43,417 Okay. See you. 228 00:10:44,086 --> 00:10:45,830 - What's happen? - Nothing. 229 00:10:45,854 --> 00:10:47,765 Just, uh, finish cleaning basement. 230 00:10:47,789 --> 00:10:50,235 Then maybe after have a hang-out time. 231 00:10:50,259 --> 00:10:52,604 - You and, uh, Jung? - Yeah. 232 00:10:52,628 --> 00:10:55,306 Uh, what kind of hang-out time? 233 00:10:55,330 --> 00:10:57,098 I don't know. See what happen. 234 00:10:58,000 --> 00:11:00,778 Okay, but, uh, don't hang out too much. 235 00:11:00,802 --> 00:11:03,214 We is parent, not friend. Have to remember. 236 00:11:03,238 --> 00:11:04,849 Just, uh, try to be good Appa. 237 00:11:04,873 --> 00:11:08,219 But, uh, when you see Jung, don't talk so much about his muscle. 238 00:11:08,243 --> 00:11:10,085 Otherwise, he gonna post all over Internet. 239 00:11:10,109 --> 00:11:11,261 Okay. 240 00:11:23,659 --> 00:11:25,870 Hey. How's Planet Janet? 241 00:11:25,894 --> 00:11:27,071 Chelsea! 242 00:11:27,095 --> 00:11:29,440 Oh, are you here to see my mom? 243 00:11:29,464 --> 00:11:30,942 - Ha-ha. - Ha-ha. 244 00:11:30,966 --> 00:11:33,645 - Ha-ha-ha. - Ha-ha-ha-ha! 245 00:11:33,669 --> 00:11:34,812 But yes. 246 00:11:34,836 --> 00:11:35,980 Oh. 247 00:11:36,004 --> 00:11:38,683 You guys are so tight all of a sudden. 248 00:11:38,707 --> 00:11:40,451 - Cool. - Is it cool? 249 00:11:40,475 --> 00:11:41,586 Absolutely. 250 00:11:41,610 --> 00:11:44,022 Umma, your friend's here to see you. 251 00:11:44,046 --> 00:11:45,356 - Oh? - Ah! 252 00:11:45,380 --> 00:11:46,981 Chelsea! Hi! 253 00:11:47,382 --> 00:11:48,493 I got your text. 254 00:11:48,517 --> 00:11:50,261 Here's the album we listened to the other night 255 00:11:50,285 --> 00:11:52,330 plus my own playlist, "Sunday Hangs." 256 00:11:52,354 --> 00:11:56,200 Oh, thank you. So kind. Such good music. 257 00:11:56,224 --> 00:11:57,502 Yeah? What album is it, Umma? 258 00:11:57,526 --> 00:11:58,736 - Clairvoyants. - Live. 259 00:11:58,760 --> 00:12:01,506 - Clairvoyants have a live album? - Yeah, it just drop. 260 00:12:01,530 --> 00:12:03,374 - Did I say right? - You got it. 261 00:12:03,398 --> 00:12:05,677 So sweet, Chelsea. Thank you. 262 00:12:05,701 --> 00:12:07,612 And maybe you can teach me how to make 263 00:12:07,636 --> 00:12:09,580 that scrumptious Korean thing we had? 264 00:12:09,604 --> 00:12:10,715 - Sundubu-jjigae? - Mmm-hmm. 265 00:12:10,739 --> 00:12:12,216 Come over Friday night, I show you. 266 00:12:12,240 --> 00:12:13,921 Umma, Friday night is maybe not the best... 267 00:12:13,922 --> 00:12:14,919 I'd love to. 268 00:12:14,943 --> 00:12:16,510 See you then. 269 00:12:17,379 --> 00:12:19,324 Janet, can you work Friday? 270 00:12:19,348 --> 00:12:21,192 Night? 271 00:12:21,216 --> 00:12:23,828 You wanted to see me? 272 00:12:23,852 --> 00:12:25,330 Come in and shut the door behind you. 273 00:12:25,354 --> 00:12:26,664 Sounds serious. 274 00:12:26,688 --> 00:12:28,032 We've made a huge mistake. 275 00:12:28,056 --> 00:12:29,400 The gift basket wasn't for me. 276 00:12:29,424 --> 00:12:32,070 Not sure how that's a "we" mistake. You ate all the snacks. 277 00:12:32,094 --> 00:12:33,728 You're missing the point! The basket 278 00:12:33,752 --> 00:12:35,506 was for Terence from his grandmother. 279 00:12:35,530 --> 00:12:39,577 Alejandro did, however, send me a YouTube video of a dancing bird. 280 00:12:39,601 --> 00:12:41,245 Damn! That bird's got moves. 281 00:12:41,269 --> 00:12:43,014 I know, right? I could watch it all day. 282 00:12:43,038 --> 00:12:46,351 Except I can't. I have to figure out how to fix this Terence thing. 283 00:12:46,375 --> 00:12:49,253 You could start by not eating the rest of his gift basket. 284 00:12:49,277 --> 00:12:52,023 - I'm stress eating from the guilt. - That's guilt eating. 285 00:12:52,047 --> 00:12:54,048 Look, just buy him a new gift basket. 286 00:12:55,384 --> 00:12:57,762 $300? Whoa, mama! 287 00:12:57,786 --> 00:13:00,231 You can get a whole cabin made out of cheese logs for that. 288 00:13:00,255 --> 00:13:02,266 Uh, don't tempt me. But there's got to be a cheaper one. 289 00:13:02,290 --> 00:13:03,534 Hey, Shannon. 290 00:13:03,558 --> 00:13:05,178 Terence! We're in a meeting. 291 00:13:05,460 --> 00:13:06,771 Okay, no problem. 292 00:13:09,297 --> 00:13:10,675 Do you guys hear that? 293 00:13:10,699 --> 00:13:13,444 Is that what you came in here for, Terence? To play mind games? 294 00:13:13,468 --> 00:13:16,214 - No, I just thought... - Stop thinking, start working! 295 00:13:16,238 --> 00:13:19,384 That's our new motto. It's actually what this meeting was about. 296 00:13:19,408 --> 00:13:21,419 - Doesn't make any sense. - You're still thinking! 297 00:13:21,443 --> 00:13:22,910 Come on, Terence. 298 00:13:23,311 --> 00:13:24,389 I'm so sorry. 299 00:13:27,616 --> 00:13:29,427 Poor guy. I feel so bad for him. 300 00:13:29,451 --> 00:13:31,429 Oh. Is there rosemary in that shortbread? 301 00:13:31,453 --> 00:13:32,920 Oh, my God! They're so good. 302 00:13:39,094 --> 00:13:41,906 Hey! Is Chelsea here? 303 00:13:41,930 --> 00:13:43,608 I don't know. 304 00:13:43,632 --> 00:13:46,310 I never know. It's those little soundless feet. 305 00:13:46,334 --> 00:13:48,112 Even in heels. 306 00:13:48,136 --> 00:13:49,647 Maybe she's with my mom. 307 00:13:49,671 --> 00:13:52,583 I know. That's been great. 308 00:13:52,607 --> 00:13:54,585 I think it's kinda weird. 309 00:13:54,609 --> 00:13:56,988 Maybe, but it's freed up my schedule. 310 00:13:57,012 --> 00:13:58,523 Like, Friday just opened up, 311 00:13:58,547 --> 00:14:00,625 so I'm going to do a God Of War marathon with Smeats and Kippen. 312 00:14:00,649 --> 00:14:02,116 What are you doing Friday? 313 00:14:04,453 --> 00:14:07,799 Um... I was gonna fire up the console with the guys. 314 00:14:07,823 --> 00:14:11,769 No. My parents are taking us to I. Jupe on King Street. 315 00:14:11,793 --> 00:14:13,571 Is that a... a restaurant? 316 00:14:13,595 --> 00:14:15,175 I thought you were going to my mom's. 317 00:14:15,363 --> 00:14:16,741 Oh, yeah. 318 00:14:16,765 --> 00:14:19,577 I'm going to have to cancel. Getting into I. Jupe is impossible. 319 00:14:19,601 --> 00:14:22,346 So it's a play? Or is it the circus? 320 00:14:22,370 --> 00:14:23,815 And you can't wear that, by the way. 321 00:14:23,839 --> 00:14:25,116 Okay, but to what? 322 00:14:25,140 --> 00:14:27,452 It's just, I think my mom was looking forward to seeing you. 323 00:14:27,476 --> 00:14:29,410 Oh, she won't mind. We're buds! 324 00:14:30,045 --> 00:14:31,912 Okay, but it is French, right? 325 00:14:38,320 --> 00:14:39,831 Okay! 326 00:14:39,855 --> 00:14:41,232 Want me to take some of this outside? 327 00:14:41,256 --> 00:14:42,834 Yeah, maybe. 328 00:14:42,858 --> 00:14:47,094 Or, we can start by, uh, clean up old bedsheet over there. 329 00:14:47,829 --> 00:14:49,907 - You mean this? - Yeah, like that. 330 00:14:49,931 --> 00:14:51,265 Good idea, Jung. 331 00:14:52,567 --> 00:14:55,346 Waah? Old ping-pong table? 332 00:14:55,370 --> 00:14:56,681 Where you coming from? 333 00:14:56,705 --> 00:14:58,616 I think we throw you out. 334 00:14:58,640 --> 00:15:01,619 - Was this here before? - Haven't seen in such a long time, huh? 335 00:15:01,643 --> 00:15:03,020 Looks like a brand-new bracket here. 336 00:15:03,044 --> 00:15:05,523 Oh, I don't think so. So old and dusty, uh? 337 00:15:07,816 --> 00:15:10,261 Huh. Yeah. Want to take a break? 338 00:15:10,285 --> 00:15:12,196 - What? From not working? - Yeah. What you think? 339 00:15:12,220 --> 00:15:14,332 One game. Warm up muscle, huh? 340 00:15:14,356 --> 00:15:15,823 Yeah. Sure. 341 00:15:23,832 --> 00:15:26,686 Uh, wow. That really brings back memories. 342 00:15:26,710 --> 00:15:27,645 Yeah. 343 00:15:27,669 --> 00:15:30,114 Hey, remember when Janet was little and she wanted to play, 344 00:15:30,138 --> 00:15:32,183 so you put her on the table and we'd play trying not to hit her. 345 00:15:32,207 --> 00:15:33,417 Not to hit? 346 00:15:33,441 --> 00:15:35,294 Oh, I wanted to hit her, I just wasn't good enough. 347 00:15:35,318 --> 00:15:37,755 - Ha. - You serve. 348 00:15:37,779 --> 00:15:39,757 Oh... You serve. Home court advantage. 349 00:15:39,781 --> 00:15:42,716 Oh. Zero serving zero, huh? 350 00:15:45,420 --> 00:15:47,431 - Ooh. - Still a little rusty. 351 00:15:47,455 --> 00:15:51,492 It's okay. Just take time and, uh, try you best, hmm? 352 00:15:51,960 --> 00:15:53,193 One serving zero. 353 00:15:54,796 --> 00:15:56,530 Whoo! One-one. 354 00:15:57,332 --> 00:15:59,744 Okay, everybody warm. 355 00:15:59,768 --> 00:16:01,135 Now we play for real. 356 00:16:10,779 --> 00:16:12,323 Ooh! Ah! 357 00:16:12,347 --> 00:16:13,691 Your point. Good one. 358 00:16:13,715 --> 00:16:15,983 I tell you, I am unst-Appa-ble. 359 00:16:20,322 --> 00:16:22,099 Good news. Look what was just delivered, 360 00:16:22,123 --> 00:16:24,969 straight from your gran to the cutest little manager at Handy. 361 00:16:24,993 --> 00:16:26,637 - Ta-da! - Wow. 362 00:16:26,661 --> 00:16:27,905 Look at all this. 363 00:16:27,929 --> 00:16:30,908 Crackers and... And cheese and... 364 00:16:30,932 --> 00:16:33,344 Wait! Are those ketchup packages? 365 00:16:33,368 --> 00:16:36,814 Ooh! Portion-controlled and portable. Your gran thinks of everything. 366 00:16:36,838 --> 00:16:38,182 Huh. 367 00:16:38,206 --> 00:16:39,483 Swiss chocolate? 368 00:16:39,507 --> 00:16:40,718 Gruyere? 369 00:16:40,742 --> 00:16:42,753 Mmm-mmm. Yum-dilly-ish, am I right? 370 00:16:42,777 --> 00:16:45,122 I'm just a little surprised. Gran hates the Swiss. 371 00:16:45,146 --> 00:16:47,291 - Well, she loves you. - You don't understand! 372 00:16:47,315 --> 00:16:49,961 She went to Switzerland once and was treated so horribly. 373 00:16:49,985 --> 00:16:51,462 They were rude to her, they ignored her, 374 00:16:51,486 --> 00:16:52,763 even though she spoke perfect German. 375 00:16:52,787 --> 00:16:54,031 That's terrible. 376 00:16:54,055 --> 00:16:55,733 She was in the Italian region, but she's never forgiven them 377 00:16:55,757 --> 00:16:57,501 and she refuses to support the Swiss economy. 378 00:16:57,525 --> 00:16:59,121 Well, maybe your grandmother has forgiven 379 00:16:59,145 --> 00:17:00,638 the Swiss economy. 380 00:17:00,662 --> 00:17:02,907 My mom thinks it's time to put gran in a home. 381 00:17:02,931 --> 00:17:06,310 I said she was wrong, but you can't argue with evidence like this. 382 00:17:06,334 --> 00:17:08,446 - Gran is a goner. - I wouldn't read too much into it. 383 00:17:08,470 --> 00:17:09,614 I'm sure she's fine. 384 00:17:09,638 --> 00:17:11,282 And are these cough drops Ricola? 385 00:17:11,306 --> 00:17:13,140 Oh, my God! I have to call my sister. 386 00:17:16,578 --> 00:17:17,811 I hate you. 387 00:17:26,554 --> 00:17:29,000 - Yes! Whoo! - Yeah! 388 00:17:29,024 --> 00:17:30,534 Ooh, ooh! 389 00:17:30,558 --> 00:17:31,836 - Ooh, ooh! - What are you doing? 390 00:17:31,860 --> 00:17:34,639 You don't remember victory dance? Yeah. I show you. 391 00:17:34,663 --> 00:17:36,841 - Ooh, ooh! - But you didn't win. 392 00:17:36,865 --> 00:17:38,643 Ooh... What you talking? 393 00:17:38,667 --> 00:17:40,167 The ball hit the edge of the table. 394 00:17:40,702 --> 00:17:42,546 - No! - I heard a tick. 395 00:17:42,570 --> 00:17:45,116 - I hear not a tick. - You can't hear not a tick. 396 00:17:45,140 --> 00:17:47,585 Shh. Listen. Not a tick. 397 00:17:47,609 --> 00:17:49,887 This is ridiculous. You always have to win, don't you? 398 00:17:49,911 --> 00:17:51,489 I don't have to. Just do. 399 00:17:51,513 --> 00:17:53,057 The ball hit the table. 400 00:17:53,081 --> 00:17:56,360 Jung, more important than winning is being a good loser. 401 00:17:56,384 --> 00:17:57,828 Exactly, Appa. 402 00:17:57,852 --> 00:17:59,580 I only think that's true, because I 403 00:17:59,604 --> 00:18:01,365 don't have real experience losing. 404 00:18:01,389 --> 00:18:03,701 You know what? Forget it. Nothing's changed. 405 00:18:03,725 --> 00:18:05,336 What? Yeah... Best two out of three game. 406 00:18:05,360 --> 00:18:06,504 For Kim Cup. 407 00:18:06,528 --> 00:18:07,571 It's not worth it. 408 00:18:07,595 --> 00:18:09,463 - Ah, come back. Jung! - What? 409 00:18:12,567 --> 00:18:13,978 Don't tell your Umma we fight. 410 00:18:14,002 --> 00:18:15,312 Fine. Don't tell Janet. 411 00:18:15,336 --> 00:18:17,248 - I not tell anyone. - Me neither. 412 00:18:17,272 --> 00:18:19,350 - Might tell Kimchee. - Ah! Don't tell Kimchee. 413 00:18:19,374 --> 00:18:20,518 Well, then don't tell Mr. Chin. 414 00:18:20,542 --> 00:18:22,219 I already say I don't tell anyone. 415 00:18:22,243 --> 00:18:24,444 Hey. What's going on? 416 00:18:25,246 --> 00:18:26,624 We just talking. 417 00:18:26,648 --> 00:18:28,508 Yeah. It's hard to hear each other down here. 418 00:18:30,251 --> 00:18:32,730 Ping-pong? No way. 419 00:18:32,754 --> 00:18:34,388 I could never beat you guys. 420 00:18:35,790 --> 00:18:37,558 But that ends today. 421 00:18:40,028 --> 00:18:42,573 Oh! Seriously? Come on! For the Kim Cup. 422 00:18:42,597 --> 00:18:44,177 Am I the only one who remembers that? 423 00:18:56,478 --> 00:18:58,489 - Hey, Umma. - Janet. 424 00:18:58,513 --> 00:19:00,424 It's Friday. What you doing? 425 00:19:00,448 --> 00:19:01,726 Just thought we could hang out. 426 00:19:01,750 --> 00:19:06,897 Brought some tunes, some treats. 427 00:19:06,921 --> 00:19:09,500 Maybe you can teach me how to make your Sundubu-jjigae? 428 00:19:09,524 --> 00:19:11,758 So nice. But I'm busy tonight. 429 00:19:14,129 --> 00:19:17,908 Umma, I'm sorry if I hurt your feelings the other day. 430 00:19:17,932 --> 00:19:19,643 It was so nice that you came over. 431 00:19:19,667 --> 00:19:20,845 Yeah, I know. 432 00:19:20,869 --> 00:19:22,913 And I know you don't have plans. 433 00:19:22,937 --> 00:19:24,938 Gerald and Chelsea are going to... 434 00:19:25,940 --> 00:19:27,151 - Something. - I know. 435 00:19:27,175 --> 00:19:29,386 Chelsea cancel, and I make another plan. 436 00:19:29,410 --> 00:19:30,788 Really? 437 00:19:30,812 --> 00:19:33,924 Umma, it's okay. I know you're too proud to admit... 438 00:19:33,948 --> 00:19:35,760 Hello? Yong-mi? 439 00:19:35,784 --> 00:19:37,995 I brought tequila, but I forgot the lemons. 440 00:19:38,019 --> 00:19:39,296 In here. 441 00:19:39,320 --> 00:19:40,998 - Hi, Janet. - Hi. 442 00:19:41,022 --> 00:19:45,102 Janet, you're very welcome to stay if you have no place to go. 443 00:19:45,126 --> 00:19:46,260 On Friday night. 444 00:19:48,563 --> 00:19:49,707 I guess. 445 00:19:49,731 --> 00:19:51,642 That's so sweet. 446 00:19:51,666 --> 00:19:54,345 I never stayed in with my mother on a Friday night. 447 00:19:54,369 --> 00:19:56,348 Yes. One day you'll have lots of friends 448 00:19:56,372 --> 00:19:57,948 and look back at this and laugh. 449 00:20:00,041 --> 00:20:03,654 What about art school. Do all students wear no make-up? 450 00:20:03,678 --> 00:20:05,322 I'm wearing make-up. 451 00:20:05,346 --> 00:20:08,849 Of course! Now I see. Very nice. 452 00:20:10,451 --> 00:20:14,431 Oh, wow. I've just got a text from a big party. 453 00:20:14,455 --> 00:20:16,100 So I'm going to go. 454 00:20:16,124 --> 00:20:17,624 Great seeing you all. 455 00:20:18,526 --> 00:20:20,538 Uh, leave snack, Janet. 456 00:20:20,562 --> 00:20:22,540 Fine. I'll call you tomorrow. 457 00:20:22,564 --> 00:20:24,708 Yeah. But, uh, not too early. 458 00:20:24,732 --> 00:20:27,501 TGIF. 459 00:20:35,004 --> 00:20:36,704 And a $3.45 your change. 460 00:20:36,898 --> 00:20:38,532 Okay. See you. 461 00:20:40,736 --> 00:20:44,615 Ah, you, why you have to bang everything so loud? 462 00:20:44,639 --> 00:20:47,885 Oh, not as loud as you and all you friend last night. 463 00:20:47,909 --> 00:20:49,253 I deserve to have fun. 464 00:20:49,277 --> 00:20:51,422 Yeah, but too crazy, huh? 465 00:20:51,446 --> 00:20:53,157 You not young like you is before. 466 00:20:53,181 --> 00:20:55,226 Nobody is young like they is before. 467 00:20:55,250 --> 00:20:56,794 That's how time work. 468 00:20:56,818 --> 00:20:59,397 I just say, can't do all thing 469 00:20:59,421 --> 00:21:01,766 same way like before when you is young, huh? 470 00:21:01,790 --> 00:21:03,034 Oh. 471 00:21:03,058 --> 00:21:04,569 Like play ping-pong? 472 00:21:04,593 --> 00:21:06,237 Not just ping-pong. 473 00:21:06,261 --> 00:21:08,162 I move lots of box, too. 474 00:21:08,597 --> 00:21:09,874 And I win. 475 00:21:09,898 --> 00:21:11,476 And you is old. 476 00:21:11,500 --> 00:21:12,577 You old! 477 00:21:12,601 --> 00:21:14,779 Not as old as... 478 00:21:14,803 --> 00:21:16,447 - Excuse... - Huh? 479 00:21:17,839 --> 00:21:20,485 Here. Don't forget the Pepto, huh? 480 00:21:23,310 --> 00:21:28,410 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.