All language subtitles for Kickin It s01e19 Kikin in China.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:12,990 Boy, this chinese food is terrible. 2 00:00:13,020 --> 00:00:17,790 Well, what'd you expect from a place called "the scabby dragon"? 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,960 I'll take one of these fortune cookies. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,770 Hard to mess them up. 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,130 "you are about to embark on an exciting journey." 6 00:00:26,170 --> 00:00:28,800 Oh sweet, dude. That's a good one. 7 00:00:28,840 --> 00:00:30,140 These fortunes are just a dumb gimmick 8 00:00:30,170 --> 00:00:32,070 to take your mind off how the cookies look 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,040 and taste like an old man's ear. 10 00:00:35,080 --> 00:00:36,880 I can't tell you how I know this, 11 00:00:36,910 --> 00:00:39,810 But they taste nothing like an old man's ear. 12 00:00:44,820 --> 00:00:47,090 "A surprise will fall from the sky." 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,920 "Your carelessness will harm a friend." 14 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 "You have a nose for trou--" 15 00:00:52,990 --> 00:00:55,060 - Sound it out. - "trouble." 16 00:00:59,770 --> 00:01:03,070 Aw, check out that squirrel up there, cute little fella. 17 00:01:03,100 --> 00:01:05,100 Get it off! 18 00:01:05,140 --> 00:01:07,910 Dude, chill. Oh! 19 00:01:07,940 --> 00:01:10,070 Wait a minute. 20 00:01:10,110 --> 00:01:13,840 "a surprise will fall from the sky." 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,780 I will harm a friend. 22 00:01:15,810 --> 00:01:17,980 And my nose is definitely in trouble. 23 00:01:19,050 --> 00:01:21,050 Guys, you're not gonna believe this! 24 00:01:21,090 --> 00:01:23,720 Jack just found out he's going to China! 25 00:01:23,760 --> 00:01:26,720 - The journey. - The cookies. 26 00:01:29,750 --> 00:01:33,730 Don't you get all tough with me 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,670 I'm saying won't you come kick it with me? 28 00:01:37,700 --> 00:01:39,900 And we could have a ball, run up the wall 29 00:01:39,940 --> 00:01:41,840 That's just how we do 30 00:01:41,870 --> 00:01:43,840 And no matter how much I chop and punch 31 00:01:43,870 --> 00:01:46,880 It's not as cool as kickin' it with you 32 00:01:46,910 --> 00:01:48,710 Here we go, let's start the party 33 00:01:48,740 --> 00:01:50,150 Chop it up like it's karate 34 00:01:50,180 --> 00:01:51,980 Everybody 35 00:01:52,020 --> 00:01:55,720 Don't you get all tough with me 36 00:01:55,750 --> 00:01:59,760 I'm saying won't you come kick it with me 37 00:01:59,790 --> 00:02:01,990 And we could have a ball, run up the wall 38 00:02:02,030 --> 00:02:03,930 That's just how we do 39 00:02:03,960 --> 00:02:06,030 And no matter how much I chop and punch 40 00:02:06,060 --> 00:02:08,300 It's not as cool as kickin' it with you. 41 00:02:08,610 --> 00:02:09,900 Kickin' It S01E19 Kickin' It in China 42 00:02:09,900 --> 00:02:11,600 I cannot believe this. 43 00:02:11,750 --> 00:02:14,520 I am going to the Junior World Martial Arts 44 00:02:14,550 --> 00:02:16,550 Championships in China! 45 00:02:16,590 --> 00:02:19,850 I was gonna go, but I'm not what they call, you know, 46 00:02:19,890 --> 00:02:21,790 Good. 47 00:02:21,820 --> 00:02:24,890 Guys, I've been dreaming about this tournament 48 00:02:24,930 --> 00:02:26,500 since I got in the martial arts 49 00:02:26,500 --> 00:02:27,930 How did this happen? 50 00:02:27,970 --> 00:02:31,500 Mm, I may know how it happened. 51 00:02:31,540 --> 00:02:33,770 I might have taken it upon myself 52 00:02:33,810 --> 00:02:36,670 to write a letter about a certain student 53 00:02:36,710 --> 00:02:41,550 And possibly sent it to, oh I don't know, China. 54 00:02:41,580 --> 00:02:43,780 Dude, this is important. Try to remember. 55 00:02:43,820 --> 00:02:45,820 Did you do it or not? 56 00:02:45,850 --> 00:02:47,820 Of course I did it. 57 00:02:47,850 --> 00:02:50,690 Jack's amazing. He's undefeated. 58 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 He's never lost a match in his life. 59 00:02:52,760 --> 00:02:55,730 Rudy, 60 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 Can I talk to you outside for a second? 61 00:03:00,560 --> 00:03:03,770 Guys, this fortune cookie thing is freaking me out. 62 00:03:03,800 --> 00:03:06,500 Every one of them came true. 63 00:03:06,540 --> 00:03:08,910 It's scientifically impossible for a piece of paper 64 00:03:08,940 --> 00:03:10,910 in a random pastry to predict the future. 65 00:03:10,940 --> 00:03:12,710 There's one left. 66 00:03:12,740 --> 00:03:14,880 - That magic cookie is mine. - No, I had it first! 67 00:03:14,910 --> 00:03:17,480 - No! - I got it. 68 00:03:17,520 --> 00:03:18,550 - Dude! - You're-- 69 00:03:18,580 --> 00:03:20,590 - What? - You're eating the fortune! 70 00:03:23,860 --> 00:03:26,560 Here. 71 00:03:26,590 --> 00:03:29,630 - "you will find a great treasure in--" - in what?! 72 00:03:29,660 --> 00:03:31,700 In Jerry's stomach, 73 00:03:31,730 --> 00:03:33,700 Because that's where the rest of this is. 74 00:03:33,730 --> 00:03:35,600 Way to go, jerry! 75 00:03:35,640 --> 00:03:36,940 Wait, I can get it out. 76 00:03:36,970 --> 00:03:39,640 I did this when I swallowed my retainer. 77 00:03:44,950 --> 00:03:47,510 Forget it! 78 00:03:47,550 --> 00:03:51,490 Rudy, not everything you told those people about me was true. 79 00:03:51,520 --> 00:03:53,690 Please, everybody stretches the truth. 80 00:03:53,720 --> 00:03:56,620 I do it all the time on my online dating profile. 81 00:03:56,660 --> 00:03:58,960 I'm not really a bathing suit model. 82 00:03:58,990 --> 00:04:01,790 Rudy, I'm not undefeated. 83 00:04:01,830 --> 00:04:04,530 A kid named Kai beat me so badly 84 00:04:04,560 --> 00:04:06,500 I gave up karate till I came here. 85 00:04:06,530 --> 00:04:09,670 Jack, it doesn't matter. You deserve this. 86 00:04:09,700 --> 00:04:11,600 And that's why they sent you 87 00:04:11,640 --> 00:04:13,770 two first-class tickets to china. 88 00:04:13,810 --> 00:04:15,710 You get to bring someone-- 89 00:04:15,740 --> 00:04:17,840 An adult, a mentor, perhaps someone 90 00:04:17,880 --> 00:04:20,710 who is both here and a man. 91 00:04:20,750 --> 00:04:22,850 It'd be great if we could all go. 92 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 Wait, first-class tickets are really expensive. 93 00:04:25,720 --> 00:04:28,790 maybe I could trade them in for six coach tickets. 94 00:04:28,820 --> 00:04:32,830 It's settled. Jack and I are going alone first-class-- 95 00:04:32,860 --> 00:04:34,930 Endless legroom, 96 00:04:34,960 --> 00:04:36,930 Our own entertainment systems 97 00:04:36,970 --> 00:04:38,870 And hot nuts. 98 00:04:38,900 --> 00:04:41,740 I'm just saying, it'd be great if we could all-- 99 00:04:41,770 --> 00:04:42,840 I said hot nuts, Kim! 100 00:04:43,940 --> 00:04:47,810 Guys, we're all going to China! 101 00:05:03,520 --> 00:05:05,530 All right, this is amazing! 102 00:05:05,560 --> 00:05:09,460 We are actually standing on the great wall of china. 103 00:05:09,500 --> 00:05:11,770 Just think, thousands of years ago 104 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 The emperor could've stood right here, 105 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 Leaned out over the edge of the wall and yelled, 106 00:05:15,840 --> 00:05:18,870 "you darn kids aren't getting your ball back!" 107 00:05:18,910 --> 00:05:22,910 This thing is over 3700 miles long. 108 00:05:22,940 --> 00:05:25,810 The biggest landmark back in Seaford is the water tower 109 00:05:25,850 --> 00:05:28,550 Somebody spray-painted "fart" on. 110 00:05:28,580 --> 00:05:30,820 Well, this wall is awesome, 111 00:05:30,850 --> 00:05:32,620 But you know what else is awesome? 112 00:05:32,650 --> 00:05:34,760 Cookies with fortunes that come true. 113 00:05:34,790 --> 00:05:36,860 So we're gonna head over to the Panda Moon Cookie Company. 114 00:05:36,890 --> 00:05:39,490 It turns out it's just a few miles from here. 115 00:05:39,530 --> 00:05:41,560 Once we get the other half of that fortune, 116 00:05:41,600 --> 00:05:43,730 We'll be able to find where our treasure is. 117 00:05:43,770 --> 00:05:46,830 Guys, jack's tournament starts in a couple of hours. Don't get lost. 118 00:05:46,870 --> 00:05:50,640 Don't worry, we won't be late. I found a great cab driver. 119 00:05:50,670 --> 00:05:54,740 why old lady sitting in car eating cake?! 120 00:05:54,780 --> 00:05:57,850 Drive, lady! Eat faster! 121 00:05:57,880 --> 00:06:00,680 oh great, now stupid yak! 122 00:06:00,720 --> 00:06:04,620 - He blocked whole street! Move your butt, hairy beast! - 123 00:06:04,650 --> 00:06:07,490 - Hi-yah! - This guy's gonna get us killed. 124 00:06:07,520 --> 00:06:09,480 Yaks don't get angry, Jerry. 125 00:06:09,480 --> 00:06:10,690 They're very calm, docile creatu-- 126 00:06:10,730 --> 00:06:13,760 Ah yeah, he-- no, he's angry. 127 00:06:15,930 --> 00:06:18,730 Get down, get down, get down. 128 00:06:18,770 --> 00:06:20,830 Yak attack. Get down. 129 00:06:20,870 --> 00:06:22,770 Move out of the way, beast. 130 00:06:22,800 --> 00:06:25,770 Ugh, did you see that? 131 00:06:25,810 --> 00:06:28,840 Did I see that?! A yak just tried getting in our car! 132 00:06:28,880 --> 00:06:30,910 But we're all good now. 133 00:06:30,950 --> 00:06:35,580 Oh, it's fiancee's ex-boyfriend Zack. 134 00:06:35,620 --> 00:06:37,590 Get down! Zack attack! 135 00:06:37,620 --> 00:06:38,850 What?! 136 00:06:38,890 --> 00:06:42,790 Both zack and yak attacks will be reflected in your tip. 137 00:06:45,560 --> 00:06:48,660 Who's the man? You're the man! Say it! 138 00:06:48,700 --> 00:06:50,530 You're the man. 139 00:06:50,570 --> 00:06:53,470 Right! No no no, I'm not the man. 140 00:06:53,500 --> 00:06:55,700 You're the man. I'm just a man. 141 00:06:55,740 --> 00:06:57,870 Just a man in a world of men 142 00:06:57,910 --> 00:07:00,710 - And some women-- - Hey, Jack. Jack, I was down at the market 143 00:07:00,740 --> 00:07:02,640 And I picked you up these Baoding stones. 144 00:07:02,680 --> 00:07:04,810 Oh, kind of had my heart set 145 00:07:04,850 --> 00:07:06,820 on a glow-in-the-dark ninja bobblehead, 146 00:07:06,850 --> 00:07:08,720 But no no, rocks are cool. 147 00:07:08,750 --> 00:07:11,550 By rotating them in your hand, 148 00:07:11,590 --> 00:07:14,520 It will center you, build your chi and help you compete. 149 00:07:14,560 --> 00:07:17,630 Hey, can I see those for a second? 150 00:07:17,660 --> 00:07:19,690 What is wrong with you?! 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,600 Why don't you hop on your unicorn 152 00:07:21,630 --> 00:07:23,560 and ride to yoga class, moon princess? 153 00:07:24,670 --> 00:07:27,870 We don't need your magic rocks. 154 00:07:27,900 --> 00:07:30,770 Right right. He needs you telling him 155 00:07:30,810 --> 00:07:33,570 "The pain train is on the jack track!" 156 00:07:33,610 --> 00:07:34,880 What does that even mean? 157 00:07:34,910 --> 00:07:37,540 It means that jack needs to come out swinging 158 00:07:37,580 --> 00:07:39,580 And show them that this is his house! 159 00:07:45,590 --> 00:07:49,620 Do you realize you just broke a thousand-year- old table? 160 00:07:49,660 --> 00:07:51,890 You've had that table for a thousand years? 161 00:07:51,930 --> 00:07:53,830 You people ever hear of a garage sale? 162 00:08:00,630 --> 00:08:02,730 Why'd you stop? 163 00:08:02,770 --> 00:08:04,670 Hard to drive 164 00:08:04,710 --> 00:08:07,570 and cry at the same time. 165 00:08:09,480 --> 00:08:10,710 Tonight's my wedding night 166 00:08:10,750 --> 00:08:12,610 And I don't know what to do. 167 00:08:12,650 --> 00:08:16,490 I don't know what to do either, man. I'm only 13. 168 00:08:16,520 --> 00:08:19,860 I just got a text from the guys in my wedding party. 169 00:08:19,890 --> 00:08:22,790 They can't make it. 170 00:08:22,830 --> 00:08:25,690 And without three men to stand with me, 171 00:08:25,730 --> 00:08:28,430 I can't get married! 172 00:08:28,460 --> 00:08:31,630 Guys, are you thinking what I'm thinking? 173 00:08:31,670 --> 00:08:33,600 Yeah. 174 00:08:33,630 --> 00:08:35,470 - Let's find another cab. - Yeah. 175 00:08:35,500 --> 00:08:37,800 Oh, please come stand with me. 176 00:08:37,840 --> 00:08:39,910 I love this girl. 177 00:08:39,940 --> 00:08:42,740 I don't know. 178 00:08:42,780 --> 00:08:44,680 Uh, we've gotta get to the cookie factory 179 00:08:44,710 --> 00:08:46,810 And then we've gotta get back to Jack's tournament. 180 00:08:46,850 --> 00:08:48,920 This will be quick. I promise. 181 00:08:48,950 --> 00:08:51,450 All we need to do is get you dressed 182 00:08:51,490 --> 00:08:53,520 in traditional Chinese clothes. 183 00:08:54,960 --> 00:08:56,790 I haven't worn this much makeup 184 00:08:56,820 --> 00:09:00,590 since I starred as cleopatra in the school play. 185 00:09:00,630 --> 00:09:03,800 - Why were you cle-- - Because I had the legs for it. 186 00:09:05,530 --> 00:09:07,430 I still don't get how elvis is part 187 00:09:07,470 --> 00:09:09,440 - of a chinese wedding. - He's not. 188 00:09:09,470 --> 00:09:11,470 It was the only costume left. 189 00:09:11,510 --> 00:09:13,410 It was either that or Santa Claus. 190 00:09:13,440 --> 00:09:16,640 Shen, just glad we could help you out. 191 00:09:16,680 --> 00:09:18,440 Congratulations. 192 00:09:18,480 --> 00:09:20,650 Congratulations to you guys too. 193 00:09:20,680 --> 00:09:23,680 Wait. Why? 194 00:09:23,720 --> 00:09:27,690 I couldn't marry my wife unless I found husbands for her sisters. 195 00:09:27,720 --> 00:09:29,790 So congratulations, bro-in-laws. 196 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 Hey, can we wait, like, five minutes? 197 00:09:47,880 --> 00:09:49,210 I'm sure my friends will be-- 198 00:09:51,780 --> 00:09:53,750 Or we can just go now. 199 00:10:01,820 --> 00:10:02,960 Yame. 200 00:10:23,910 --> 00:10:27,610 Let me guess-- priceless thousand-year-old vase. 201 00:10:28,620 --> 00:10:30,580 Just put it on my tab. 202 00:10:41,660 --> 00:10:44,700 -Yame. - Yes! 203 00:10:46,700 --> 00:10:48,770 Yes! 204 00:10:48,800 --> 00:10:50,670 Jack, you did it! You're in the final! 205 00:10:50,700 --> 00:10:52,910 Now as your sensei, 206 00:10:52,940 --> 00:10:55,940 I know you look at me as the guy that is responsible for your success, 207 00:10:55,980 --> 00:10:58,580 But I want you to know that in some small way 208 00:10:58,610 --> 00:11:00,580 you're a part of it too. 209 00:11:00,610 --> 00:11:01,810 Thanks, Rudy. 210 00:11:06,790 --> 00:11:08,860 - Get up, punk! - Yame. 211 00:11:08,890 --> 00:11:10,860 Looks like the other semi-final is over. 212 00:11:10,890 --> 00:11:12,960 That's your opponent in the championship. 213 00:11:14,530 --> 00:11:15,700 That's kai. 214 00:11:15,730 --> 00:11:17,860 I saw your fights, jack. 215 00:11:17,900 --> 00:11:19,770 Surprised to see you here. 216 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 I thought I'd swing by and pick up a trophy or two. 217 00:11:22,640 --> 00:11:23,870 That's funny. 218 00:11:23,900 --> 00:11:26,740 I thought I beat the karate out of you two years ago. 219 00:11:26,770 --> 00:11:29,840 Well, I'm a better fighter than I was two years ago. 220 00:11:29,880 --> 00:11:31,880 And your breath is worse. 221 00:11:31,910 --> 00:11:35,680 Listen, loser, this time when I take you down, 222 00:11:35,720 --> 00:11:37,620 You're not getting back up. 223 00:11:39,650 --> 00:11:42,950 He's not afraid of you, Kai! 224 00:11:42,990 --> 00:11:44,690 Right, Jack? 225 00:11:44,720 --> 00:11:47,960 Kim, I can't beat this guy. 226 00:11:47,990 --> 00:11:50,900 Jack, think about everything that I taught you. 227 00:11:50,930 --> 00:11:53,670 Think about everything your grandfather taught you. 228 00:11:53,700 --> 00:11:55,600 He was a master sensei. 229 00:11:55,640 --> 00:11:57,740 He taught the same things to Kai. 230 00:11:59,010 --> 00:12:00,940 Kai's my cousin. 231 00:12:07,550 --> 00:12:10,790 You realneed to get some stronger furniture in here! 232 00:12:14,930 --> 00:12:16,080 What happened between you and kai? 233 00:12:17,570 --> 00:12:18,930 We both studied with our grandfather, 234 00:12:19,560 --> 00:12:22,140 But to kai it wasn't about honor and discipline. 235 00:12:22,410 --> 00:12:24,550 It was about intimidation and hurting people. 236 00:12:24,940 --> 00:12:25,900 Jack, it doesn't matter. 237 00:12:26,560 --> 00:12:27,370 You can take him. 238 00:12:27,900 --> 00:12:29,530 Yeah, you are not gonna give up on yourself, 239 00:12:30,230 --> 00:12:31,940 Not after I flew all the way out here in coach, 240 00:12:32,120 --> 00:12:33,440 stuck between a screaming baby 241 00:12:33,780 --> 00:12:35,360 and a man who cleaned himself with his tongue. 242 00:12:36,800 --> 00:12:37,900 Maybe you guys are right. 243 00:12:38,720 --> 00:12:40,990 My grandfather taught me to live by the Wasabi code. 244 00:12:41,920 --> 00:12:43,730 We swear by the light of the dragon's eye 245 00:12:43,930 --> 00:12:46,970 to be loyal and honest and never say die. 246 00:12:47,000 --> 00:12:48,870 Never say die, Jack. 247 00:12:48,900 --> 00:12:51,710 I don't know if I can beat Kai, 248 00:12:51,740 --> 00:12:53,740 But he's gonna know he's been in a fight. 249 00:12:53,780 --> 00:12:55,840 Why didn't you tell us Kai was your cousin? 250 00:12:55,880 --> 00:12:58,650 My family were really embarrassed of Kai. 251 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 And my Uncle Carl wears flip-flops to the post office. 252 00:13:01,920 --> 00:13:03,680 That's not so weird. 253 00:13:03,720 --> 00:13:05,090 It is if that's all he wears. 254 00:13:07,760 --> 00:13:09,860 You do not wanna know where he keeps his stamps. 255 00:13:13,860 --> 00:13:16,660 Arriba! Arriba! 256 00:13:21,970 --> 00:13:24,010 Man, two thousand years old 257 00:13:24,040 --> 00:13:26,980 And that toilet still flushes better than the one at the dojo. 258 00:13:31,780 --> 00:13:33,620 What? 259 00:13:58,040 --> 00:13:59,640 Come on! 260 00:14:04,780 --> 00:14:07,520 Oh, kai. 261 00:14:07,550 --> 00:14:09,620 - Thanks, man. - Who were those guys? 262 00:14:09,650 --> 00:14:11,550 I don't know. I kind of feel like a jerk. 263 00:14:11,590 --> 00:14:12,720 I thought you were one of them. 264 00:14:12,760 --> 00:14:14,860 Come on, jack, we're still cousins. 265 00:14:14,890 --> 00:14:16,660 Who'd jump me like this? 266 00:14:16,690 --> 00:14:18,990 You just beat four of the best fighters in the world. 267 00:14:19,030 --> 00:14:20,860 Some of them don't like to lose. 268 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 - Yeah. - You're all right? 269 00:14:22,730 --> 00:14:23,930 I don't know. 270 00:14:23,970 --> 00:14:26,770 My hand really hurts. 271 00:14:35,680 --> 00:14:36,850 Do you think we lost them? 272 00:14:36,880 --> 00:14:38,980 - For now. - This is all your fault. 273 00:14:39,020 --> 00:14:41,580 You're the one that said we needed to help Shen. 274 00:14:41,620 --> 00:14:43,790 Well, excuse me for having a heart. 275 00:14:43,820 --> 00:14:45,860 Yeah? Well, because of your heart, we're lost, broke 276 00:14:45,890 --> 00:14:47,590 and you two are dressed like idiots. 277 00:14:47,620 --> 00:14:48,720 - Oh, I'm dressed like an idiot? - Yeah! 278 00:14:48,760 --> 00:14:50,630 - Have you seen yourself in the mirror? - Guys. 279 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 Guys. Guys! 280 00:14:52,700 --> 00:14:54,060 Check it out. 281 00:14:55,630 --> 00:14:57,730 It's the Panda Moon Cookie Company. 282 00:15:02,840 --> 00:15:06,680 Jack, after a thorough examination of your hand... 283 00:15:09,610 --> 00:15:12,750 I'm afraid I have to be honest with you. 284 00:15:16,690 --> 00:15:19,990 Based on my diagnosis... 285 00:15:20,020 --> 00:15:21,690 Rudy! 286 00:15:21,730 --> 00:15:22,960 Jack, your hand is broken. 287 00:15:22,990 --> 00:15:24,960 You can't fight in the tournament tonight. 288 00:15:25,000 --> 00:15:28,530 What? No no! No, I didn't come all the way out here to forfeit. 289 00:15:28,570 --> 00:15:29,970 I'm sorry. 290 00:15:34,810 --> 00:15:37,840 I know thing's didn't turn out the way you wanted, 291 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 But you proved you belong here. 292 00:15:39,880 --> 00:15:44,650 Right here with the best in the world. 293 00:15:44,680 --> 00:15:46,920 I'm really proud of you. 294 00:15:48,890 --> 00:15:51,890 Now I'm just gonna walk behind those lockers 295 00:15:51,920 --> 00:15:55,830 And if you hear what sounds like a grown man crying... 296 00:15:55,860 --> 00:15:59,900 It's probably just the pipes. 297 00:16:05,070 --> 00:16:08,000 Stupid pipes. 298 00:16:15,910 --> 00:16:18,550 We're closed. What do you want? 299 00:16:18,580 --> 00:16:22,780 We've come all the way from America just to see you, pei pei. 300 00:16:22,820 --> 00:16:24,890 Hey, what is this? 301 00:16:24,920 --> 00:16:28,560 Am I getting the "Punk'd"? 302 00:16:28,590 --> 00:16:30,590 We need to know the rest of this fortune. 303 00:16:30,630 --> 00:16:34,530 "You will find the greatest treasure of all in--" 304 00:16:34,560 --> 00:16:38,630 Oh, this riddle is impossible to solve. 305 00:16:38,670 --> 00:16:41,800 It would be easier to knock down the moon with a stick 306 00:16:41,840 --> 00:16:44,770 or ride a dragon with-- oh wait, 418. 307 00:16:44,810 --> 00:16:47,580 I know this one. 308 00:16:47,610 --> 00:16:50,680 - You wanna know this? - Yeah, we do. 309 00:16:55,620 --> 00:16:58,920 "You will find the greatest treasure of all in..." 310 00:16:58,950 --> 00:17:01,550 416, 417, 311 00:17:01,590 --> 00:17:03,660 Ah! "your friends." 312 00:17:03,690 --> 00:17:05,820 Yay! Oh, what? 313 00:17:05,860 --> 00:17:07,760 Did you just say your friends? 314 00:17:07,790 --> 00:17:09,730 I don't know what you're trying to pull here, 315 00:17:09,760 --> 00:17:12,930 But we're not leaving until we know where our treasure is, grandma! 316 00:17:27,680 --> 00:17:28,980 I just got a text from the guys. 317 00:17:29,020 --> 00:17:31,520 They said they're sorry I had to forfeit. 318 00:17:31,550 --> 00:17:33,790 And they'll be here as soon as they ditch the wives. 319 00:17:33,820 --> 00:17:35,890 What does that mean? 320 00:17:35,920 --> 00:17:39,690 Uh, try to stay hip to the jive, Kim. 321 00:17:39,730 --> 00:17:41,800 "Ditch the wives" is what the kids today say 322 00:17:41,830 --> 00:17:43,670 when something is cool or rad. 323 00:17:45,800 --> 00:17:47,840 Hey, Jack, check out that judge's beard. 324 00:17:47,870 --> 00:17:49,670 It's so ditch the wives. 325 00:17:50,970 --> 00:17:56,010 And now this year's junior world martial arts champion-- 326 00:17:56,050 --> 00:17:59,820 Kai. Would you please come up here? 327 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 I'm gonna go congratulate Kai. 328 00:18:14,700 --> 00:18:15,930 Congratulations, Kai. 329 00:18:15,970 --> 00:18:18,870 - This guy a friend of yours? - Yeah. Why? 330 00:18:18,900 --> 00:18:21,840 'cause he's got the same tattoo as one of the guys that jumped me! 331 00:18:21,870 --> 00:18:24,840 Jack, you had a forfeit. 332 00:18:24,880 --> 00:18:26,710 I won. Let it go. 333 00:18:26,740 --> 00:18:29,650 You won because you were afraid to fight me. 334 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 So you sent your friends to take me out. 335 00:18:31,710 --> 00:18:33,520 You better watch your mouth. 336 00:18:33,550 --> 00:18:35,620 You're still just a little punk. 337 00:18:35,650 --> 00:18:38,950 And you're still a liar, a cheat and a coward. 338 00:18:40,620 --> 00:18:42,890 But enjoy your trophy, champ. 339 00:18:47,760 --> 00:18:49,930 That is so not ditch the wives! 340 00:18:51,030 --> 00:18:53,570 Back up! 341 00:19:43,850 --> 00:19:46,920 Okay, Jack, I'm sorry. 342 00:19:46,960 --> 00:19:49,660 I'll admit it. I planned the attack against you. 343 00:19:49,690 --> 00:19:51,760 Just don't let me fall. 344 00:19:51,800 --> 00:19:53,660 Don't worry. I've got you, man. 345 00:19:53,700 --> 00:19:55,770 - Come on. Get up. 346 00:19:55,800 --> 00:19:57,770 Come on-- over. 347 00:20:05,010 --> 00:20:07,880 that proves you're weak. 348 00:20:08,950 --> 00:20:10,750 I would've let you drop. 349 00:20:19,630 --> 00:20:21,930 Okay. I think everybody saw 350 00:20:21,960 --> 00:20:24,060 I was nowhere near that bench. 351 00:20:26,070 --> 00:20:28,870 See you next year, champ. 352 00:20:30,870 --> 00:20:34,770 Sorry we're late. You would not believe what we've been through. 353 00:20:37,980 --> 00:20:40,650 Ooh, it's the wife. 354 00:20:40,680 --> 00:20:42,710 Ignore! 355 00:20:46,470 --> 00:20:49,600 So after all got you find out your great treature is in your friends. 356 00:20:49,970 --> 00:20:51,420 Yeah! Can you believe that? 357 00:20:51,920 --> 00:20:54,860 I can. Look, you could have all the money in the world, 358 00:20:54,890 --> 00:20:57,800 But if you don't have what we have right here, you've got nothing. 359 00:20:58,900 --> 00:21:01,700 - To friends - To friends. 360 00:21:05,970 --> 00:21:08,710 Ah. So do you think your wife will be mad 361 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 that you ditched her? 362 00:21:09,780 --> 00:21:12,050 Uh, excuse me, my wife has a name. 363 00:21:12,080 --> 00:21:14,820 I may not know what it is, but she has a name. 364 00:21:14,850 --> 00:21:16,950 They're not our wives. 365 00:21:16,980 --> 00:21:18,790 We're 13, there were no rings 366 00:21:18,820 --> 00:21:20,750 And one of us was dressed like elvis. 367 00:21:20,790 --> 00:21:22,660 Oh, really? 368 00:21:22,690 --> 00:21:24,660 You might want to tell them that. 369 00:21:28,930 --> 00:21:31,730 Honey, I can explain. 370 00:21:32,730 --> 00:21:34,870 Run. 371 00:21:34,920 --> 00:21:39,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.