Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:08,879
Sync by Deefun.com
www.Addic7ed.com
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,650
The joust is a highly-specialized.
3
00:00:11,800 --> 00:00:12,830
Combat technique.
4
00:00:13,530 --> 00:00:17,030
It's all about control, balance and Grace.
5
00:00:20,790 --> 00:00:22,720
Stop! You're beating the Grace out of him.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,250
Hey hey, put down your pugil stick.
7
00:00:26,380 --> 00:00:29,110
Forget that! I'm taking this thing on the bus with me.
8
00:00:29,170 --> 00:00:29,540
What are you... ow!
9
00:00:35,890 --> 00:00:38,060
- Rudy!N- TY?
10
00:00:38,860 --> 00:00:39,560
What are you doing here?
11
00:00:40,100 --> 00:00:42,310
I was over at the nail salon getting a power pedicure.
12
00:00:43,480 --> 00:00:46,710
Which, by the way, is manly because
it has the word "power" in it.
13
00:00:48,100 --> 00:00:50,080
And when I came out, I found this.
14
00:00:50,220 --> 00:00:52,070
- Under my windshield wiper.N- what is it?
15
00:00:52,510 --> 00:00:56,370
It's the thing that goes back and
forth on your car when it's raining.
16
00:00:57,910 --> 00:00:58,540
It's amazing.
17
00:00:59,520 --> 00:01:02,330
What's amazing is you're 19 and still in the seventh grade.
18
00:01:03,740 --> 00:01:06,040
This is what I'm talking about.
19
00:01:06,960 --> 00:01:09,880
Your Bobby Wasabi flyer was on my car.
20
00:01:10,850 --> 00:01:12,870
This is a declaration of war, Rudy.
21
00:01:13,650 --> 00:01:14,970
This isn't about flyers, ty.
22
00:01:16,050 --> 00:01:18,890
It's about the feud that started between us 15 years ago.
23
00:01:18,790 --> 00:01:19,940
What you did to me was wrong!
24
00:01:21,720 --> 00:01:22,280
But it doesn't matter.
25
00:01:22,950 --> 00:01:25,030
Because I'm still the best Sensei in this town.
26
00:01:27,120 --> 00:01:29,610
You up for a little joust?
27
00:01:31,370 --> 00:01:33,870
I never walked away from a joust in my life.
28
00:01:43,650 --> 00:01:47,470
Now if you don't mind, I'd like to
take a moment to harness my chi.
29
00:01:48,090 --> 00:01:48,650
I'll do the same.
30
00:01:50,370 --> 00:01:51,410
Om...
31
00:01:54,150 --> 00:01:54,760
Ha ha!
32
00:01:55,130 --> 00:01:57,150
I'm the King of the world! Yeah... whoa!
33
00:01:59,360 --> 00:02:02,000
All tough with me
34
00:02:02,220 --> 00:02:05,830
I'm saying won't you come kick it with me?
35
00:02:06,500 --> 00:02:08,480
And we could have a ball, run up the wall
36
00:02:08,740 --> 00:02:10,020
that's just how we do
37
00:02:10,820 --> 00:02:12,520
and no matter how much I chop and punch
38
00:02:12,900 --> 00:02:14,960
it's not as cool as kickin' it with you
39
00:02:15,930 --> 00:02:17,230
here we go, let's start the party
40
00:02:17,860 --> 00:02:19,180
chop it up like it's karate
41
00:02:19,570 --> 00:02:20,080
everybody
42
00:02:28,140 --> 00:02:30,400
?And we could have a ball, run up the wall
43
00:02:30,830 --> 00:02:32,040
that's just how we do
44
00:02:32,810 --> 00:02:34,460
and no matter how much I chop and punch
45
00:02:34,990 --> 00:02:37,070
it's not as cool as kickin' it with you.
46
00:02:44,830 --> 00:02:46,930
Well, you said it was important. What do you want to ask me?
47
00:02:47,510 --> 00:02:48,620
Sorry, I'm a little nervous.
48
00:02:49,890 --> 00:02:52,760
I've been wanting to say haven't had the courage.T I.
49
00:02:56,090 --> 00:02:55,620
Are you sure you really want to?
50
00:02:55,770 --> 00:02:58,350
Kim, I finally feel like I'm ready to go out with a girl...
51
00:02:58,290 --> 00:02:58,680
Milton, no! Stop!
52
00:03:00,860 --> 00:03:02,260
I don't want to hurt you.
53
00:03:02,610 --> 00:03:05,630
Or talk about this ever again,
54
00:03:07,540 --> 00:03:10,020
but I only think of you as a friend.
55
00:03:11,930 --> 00:03:13,870
Wait, you thought I was talking about you and me?
56
00:03:15,790 --> 00:03:18,240
I'm sorry, that is hilarious.
57
00:03:20,570 --> 00:03:23,090
Wait, why is that funny exactly?
58
00:03:23,920 --> 00:03:27,100
No offense, Kim. I'm sure you're somebody's type.
59
00:03:27,190 --> 00:03:28,750
But you're just not mine.
60
00:03:30,130 --> 00:03:30,650
Oh good.
61
00:03:33,900 --> 00:03:35,010
I like this girl named Julie.
62
00:03:35,770 --> 00:03:39,240
The first time I saw her in chemistry class my heart stopped.
63
00:04:21,100 --> 00:04:24,120
I'm terrified to ask her out. What if she says no?
64
00:04:26,930 --> 00:04:30,720
Relax, I got this. I'm really good at helping people find love.
65
00:04:31,840 --> 00:04:33,240
- Thank you.N-I just...
66
00:04:35,060 --> 00:04:38,190
One thing and it's not like I really care or anything,
67
00:04:39,260 --> 00:04:39,610
but, uh,
68
00:04:40,960 --> 00:04:42,340
how am I not your type?
69
00:04:43,970 --> 00:04:46,930
Let it go, Kim. It's never gonna happen.
70
00:04:50,620 --> 00:04:52,140
And no matter how much I chop and punch
71
00:04:52,340 --> 00:04:54,650
it's not as cool as kickin' it with you.
72
00:04:57,870 --> 00:04:58,290
Still mad at me.
73
00:04:58,570 --> 00:05:00,040
For beating you in the joust yesterday?
74
00:05:00,790 --> 00:05:01,940
You cried like a little girl.
75
00:05:04,080 --> 00:05:07,130
I wasn't crying. That was a colombian war chant.
76
00:05:10,070 --> 00:05:11,360
Okay, you should have been terrified.
77
00:05:12,290 --> 00:05:14,560
Besides, there's nothing you can do better than me.
78
00:05:14,900 --> 00:05:15,640
Huh, really?
79
00:05:16,970 --> 00:05:18,200
I'm a better rapper than you are.
80
00:05:19,120 --> 00:05:21,950
I even got a job at the mall, rapping for falafel Phil's.
81
00:05:21,880 --> 00:05:23,100
To help him drum up some business.
82
00:05:24,300 --> 00:05:28,080
He only got that idea because Captain
corndog hired me to rap for him.
83
00:05:30,330 --> 00:05:31,910
- You got nothing.N- please.
84
00:05:32,370 --> 00:05:34,290
I can spit rhymes about anything. Call it.
85
00:05:34,790 --> 00:05:37,410
Okay, food in the cafeteria.
86
00:05:37,900 --> 00:05:38,320
Gimme a beat.
87
00:05:40,340 --> 00:05:43,540
Uh yo, the food here's moldy, bland and green.
88
00:06:01,620 --> 00:06:02,510
All right, I got nothing, okay?
89
00:06:10,130 --> 00:06:11,920
- Hey, I'm Julie.N- hey.
90
00:06:12,740 --> 00:06:13,910
I pass by your locker every day.
91
00:06:14,310 --> 00:06:16,270
I can't believe I finally got the courage to talk to you.
92
00:06:17,790 --> 00:06:18,120
Okay.
93
00:06:19,710 --> 00:06:21,260
Okay well, this is all kind of new to me.
94
00:06:21,860 --> 00:06:23,120
What the heck, I'll just say it.
95
00:06:23,490 --> 00:06:25,370
- I really like...N- whoa whoa, wait a second.
96
00:06:25,910 --> 00:06:27,150
We don't even know each other and...
97
00:06:27,900 --> 00:06:29,950
I was going to say I like your friend Milton.
98
00:06:30,940 --> 00:06:32,310
Oh oh, Milton!
99
00:06:33,280 --> 00:06:34,220
I thought you were gonna say you liked me.
100
00:06:35,540 --> 00:06:37,790
You and me? That's funny.
101
00:06:39,670 --> 00:06:41,000
You are so not my type.
102
00:06:42,150 --> 00:06:43,310
I like a manly man.
103
00:06:47,200 --> 00:06:47,490
Okay then.
104
00:06:49,370 --> 00:06:51,610
The first time I saw Milton in chemistry,
105
00:06:52,000 --> 00:06:55,250
it was like I was watching a movie and he was the star.
106
00:07:20,730 --> 00:07:22,230
I'd love to go out with him.
107
00:07:22,710 --> 00:07:23,910
But what if he doesn't like me?
108
00:07:28,230 --> 00:07:30,390
You know what? You guys would be great together.
109
00:07:31,260 --> 00:07:33,760
- Let me see what I can do.N- really? Thank you so much.
110
00:07:34,090 --> 00:07:34,550
Eh, no problem.
111
00:07:36,100 --> 00:07:36,760
So...
112
00:07:39,570 --> 00:07:41,480
I'm not a manly man? I mean,
113
00:07:42,680 --> 00:07:44,300
nothing here or here works for you?
114
00:07:47,150 --> 00:07:49,430
Let it go, Jack. It's never going to happen.
115
00:07:55,660 --> 00:07:57,990
So Milton likes Julie and Julie likes Milton?
116
00:07:58,920 --> 00:08:01,050
- Do you know what this means?N- yes, I do.
117
00:08:01,530 --> 00:08:03,250
It's a perfect storm of nerd love.
118
00:08:06,140 --> 00:08:08,220
This isn't a joke, Jack. We have to help them.
119
00:08:09,300 --> 00:08:11,540
Today he tried giving her flowers and, uh...
120
00:08:12,200 --> 00:08:13,070
It didn't go so well.
121
00:08:15,780 --> 00:08:17,750
Uh, what are those?
122
00:08:23,680 --> 00:08:25,390
They're... my lunch.
123
00:08:37,150 --> 00:08:39,310
I've got an idea. Okay, falafel Phil's tomorrow night.
124
00:08:39,590 --> 00:08:40,630
I'll bring Julie and you bring Milton.
125
00:08:41,270 --> 00:08:43,870
And do not let him bring roses.
126
00:08:43,740 --> 00:08:45,430
He was passing gas all afternoon.
127
00:08:47,700 --> 00:08:48,210
It was disgusting.
128
00:08:50,290 --> 00:08:50,930
And kinda nice.
129
00:08:54,170 --> 00:08:56,160
C-o-r-n-d-o-g
130
00:08:56,570 --> 00:08:58,520
we got the best corndogs in history.
131
00:09:08,660 --> 00:09:10,570
- What are you doing?N- my job.
132
00:09:11,970 --> 00:09:14,360
Falafel Phil's is the place to chill.
133
00:09:25,420 --> 00:09:27,870
- That's it. Ha!N- ah!
134
00:09:32,190 --> 00:09:32,600
Oh no!
135
00:09:43,390 --> 00:09:46,460
Attention all officers, food fight!
136
00:09:47,690 --> 00:09:48,530
Break it up. Break it...
137
00:09:52,540 --> 00:09:54,260
So, Milton,
138
00:09:55,140 --> 00:09:58,270
Julie, I hear you guys have chemistry.
139
00:09:58,270 --> 00:09:58,720
Together....
140
00:10:04,560 --> 00:10:07,850
Julie, I'm sorry. If you want to go home, I get it.
141
00:10:08,000 --> 00:10:11,120
- I don't want to go home.N- so you want to stay here?
142
00:10:11,870 --> 00:10:14,880
Does an object in motion tend to remain in motion?
143
00:10:15,650 --> 00:10:17,370
Unless there's a friction coefficient....
144
00:10:23,350 --> 00:10:26,620
Guys, we're good if you want to sit at another table.
145
00:10:28,210 --> 00:10:30,240
- Pshaw, no.N- yeah, no, I think we should probably...
146
00:10:30,180 --> 00:10:30,660
We want to be alone.
147
00:10:33,050 --> 00:10:34,540
Oh yeah.
148
00:10:35,360 --> 00:10:35,940
I see.
149
00:10:40,280 --> 00:10:42,490
- What just happened?N- I'll tell you what just happened.
150
00:10:44,120 --> 00:10:45,420
They just broke up with us.
151
00:10:52,640 --> 00:10:56,570
Milton, maybe you'd like to introduce me to your lady friend?
152
00:10:57,260 --> 00:10:58,330
Rudy, this is Julie.
153
00:10:59,090 --> 00:11:00,580
And like me she feels that pluto.
154
00:11:00,330 --> 00:11:02,210
Was unfairly downgraded from planet status.
155
00:11:03,290 --> 00:11:04,380
Asteroid, my butt!
156
00:11:09,110 --> 00:11:12,240
Meeting Milton was the best thing that's
happened to me since I moved here.
157
00:11:12,830 --> 00:11:15,300
While Julie's parents are in Europe, she's living with her Uncle.
158
00:11:15,830 --> 00:11:17,300
See, that's what families are all about.
159
00:11:17,690 --> 00:11:21,160
- Your Uncle sounds like a great guy.N- there you are.
160
00:11:21,730 --> 00:11:23,650
- Frank told me he saw you two together.N- yeah!
161
00:11:26,890 --> 00:11:28,830
- What are you doing here?N- I came to get my niece.
162
00:11:29,510 --> 00:11:32,010
- Ty is your Uncle?N- Julie is your niece?
163
00:11:32,210 --> 00:11:34,300
Yes, she is. And I forbid her from seeing him.
164
00:11:34,940 --> 00:11:36,150
You can't forbid her from seeing him,
165
00:11:36,590 --> 00:11:38,660
because I forbid him from seeing her.
166
00:11:38,920 --> 00:11:40,780
- Well, I forbid them first.N- no, I did it...
167
00:11:40,720 --> 00:11:42,170
Forbidden! La la la la la!
168
00:11:42,470 --> 00:11:45,320
La la la la la la la la!
169
00:11:57,540 --> 00:11:59,040
I don't care. We have to help them.
170
00:12:00,040 --> 00:12:02,230
I believe in a thing called love.
171
00:12:11,360 --> 00:12:13,200
I'm sorry we have to meet in an alley.
172
00:12:14,280 --> 00:12:15,300
I don't mind the alley.
173
00:12:15,800 --> 00:12:18,100
When I'm with you I can ignore the smell of the...
174
00:12:21,930 --> 00:12:22,360
No, I'm sorry,
175
00:12:22,400 --> 00:12:24,670
that dumpster smells like where diapers go to die.
176
00:12:27,500 --> 00:12:29,650
- Here they are!N- guys, get out of here.
177
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
You probably shouldn't have done that.
178
00:12:34,460 --> 00:12:34,790
Again.
179
00:13:07,390 --> 00:13:08,040
The joke's on you.
180
00:13:08,670 --> 00:13:10,530
I landed in all these soft diapers.
181
00:13:20,330 --> 00:13:22,850
So after all of the forbidding I did, Milton and Julie.
182
00:13:23,070 --> 00:13:25,390
Are still sneaking around and seeing each other?
183
00:13:26,340 --> 00:13:27,930
They can't see each other anymore. You know why?
184
00:13:28,500 --> 00:13:32,530
Because of you and ty! But I got news for you, mister.
185
00:13:32,890 --> 00:13:34,170
- It's not...N- okay okay, thank you.
186
00:13:34,000 --> 00:13:34,780
Thank you, Kim.
187
00:13:36,940 --> 00:13:40,710
Rudy, you've been feuding with ty for 15 years.
188
00:13:41,260 --> 00:13:42,140
How did it even start?
189
00:13:43,070 --> 00:13:46,950
Well, we were both studying with the grand master.
190
00:13:47,460 --> 00:13:50,510
But only one of us would be deemed
worthy of being his apprentice.
191
00:13:51,660 --> 00:13:53,650
We stood at the top of a mountain for our final competition...
192
00:13:54,910 --> 00:13:57,310
The ancient clash of the antlers.
193
00:14:06,370 --> 00:14:09,860
We battled for hours, trying to
knock each other off those stumps.
194
00:14:11,330 --> 00:14:12,220
Oh, gross!
195
00:14:13,720 --> 00:14:14,500
Whew! Whoa!
196
00:14:16,730 --> 00:14:18,170
No fair! He cheated.
197
00:14:18,400 --> 00:14:20,560
I was distracted, grand master. He tooted.
198
00:14:20,860 --> 00:14:21,500
He tooted!
199
00:14:24,450 --> 00:14:25,510
So I became his apprentice,
200
00:14:26,430 --> 00:14:29,090
and ty vowed that he would never rest until he got his revenge.
201
00:14:30,100 --> 00:14:31,950
- So you stunk him off his stump?N- no!
202
00:14:33,740 --> 00:14:34,910
It was the grand master.
203
00:14:40,890 --> 00:14:42,360
Rudy, it's time for this thing to end.
204
00:14:42,750 --> 00:14:45,200
Let me arrange a sitdown so you and ty can talk things out.
205
00:14:46,790 --> 00:14:47,920
Do it for Milton and Julie.
206
00:14:49,320 --> 00:14:50,920
Yeah, maybe you're right.
207
00:14:52,300 --> 00:14:54,700
Maybe it is time to move on.
208
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
And finally bury the hatchet.
209
00:15:00,440 --> 00:15:03,270
All right, no more rapping wars!
210
00:15:03,730 --> 00:15:05,120
Now we're gonna squash this beast.
211
00:15:05,390 --> 00:15:08,090
By letting the crowd decide who's number one, okay?
212
00:15:08,780 --> 00:15:10,270
Now up first is Eddie,
213
00:15:12,010 --> 00:15:13,990
the rhyming falafel ball.
214
00:15:16,910 --> 00:15:19,180
Let me be Frank, homey, you're a weinie.
215
00:15:30,300 --> 00:15:32,390
Okay okay okay, all right.
216
00:15:33,170 --> 00:15:34,910
Up next is Jerry,
217
00:15:35,740 --> 00:15:38,390
the rapping corndog.
218
00:15:40,220 --> 00:15:43,670
Uhh, get a real job, you slob, you smell like a kebab.
219
00:15:54,290 --> 00:15:54,810
Gee, I'm sorry.
220
00:15:56,280 --> 00:15:58,420
You call that "bringing it"?
221
00:16:00,690 --> 00:16:03,960
These people came here to hear some real rap,
222
00:16:04,100 --> 00:16:05,340
am I right, everybody?...
223
00:16:06,780 --> 00:16:10,340
All right, yeah! Let's do it!
224
00:16:15,160 --> 00:16:16,780
Threads, uh-huh!
225
00:16:17,600 --> 00:16:20,110
Whoop de-doop bah-da-boop bah bah bah.
226
00:16:20,670 --> 00:16:21,220
Oh yeah.
227
00:16:22,490 --> 00:16:25,270
- Mm-hmm mm-hmm, uh-huh.
228
00:16:25,930 --> 00:16:28,100
Sit back, relax, turn off your phone
229
00:16:38,970 --> 00:16:40,730
Joan to base, Joan to base.
230
00:17:03,480 --> 00:17:06,260
We're here tonight to put aside our differences.
231
00:17:06,480 --> 00:17:08,290
Because we care about Milton and Julie.
232
00:17:10,740 --> 00:17:13,310
Now if anyone would like to say something, now is the time.
233
00:17:18,850 --> 00:17:20,800
I really like the way Kim's hair smells.
234
00:17:23,520 --> 00:17:24,290
That's all I got.
235
00:17:27,270 --> 00:17:28,740
Rudy, maybe you'd like to say something.
236
00:17:30,840 --> 00:17:32,090
Fine!
237
00:17:37,610 --> 00:17:38,670
What Jack said is true.
238
00:17:38,980 --> 00:17:40,840
Tonight is about Milton.
239
00:17:41,710 --> 00:17:42,120
And Julie.
240
00:17:44,180 --> 00:17:45,220
I'd like us to, you know...
241
00:17:50,420 --> 00:17:52,460
- Let bygones be bygones.N- Mmmm.
242
00:17:56,470 --> 00:17:59,160
Excellent! Sensei ty, maybe you'd like to say something.
243
00:18:05,420 --> 00:18:07,900
Maybe we should just try and get along.
244
00:18:09,550 --> 00:18:11,470
Great! I think we've settled things.
245
00:18:11,910 --> 00:18:13,690
Now let's just all enjoy our meal.
246
00:18:17,640 --> 00:18:19,310
Uh, excuse me, what are you doing?
247
00:18:19,350 --> 00:18:21,520
- I'm taking the last falafel ball.N- no no.
248
00:18:21,390 --> 00:18:24,030
This is my ball. My fork was on it.
249
00:18:24,060 --> 00:18:26,110
My fork was on it first. Get off it.
250
00:18:26,320 --> 00:18:27,930
Never going to happen.
251
00:19:15,740 --> 00:19:16,840
Kickin' it with you.
252
00:19:17,280 --> 00:19:18,830
- They could be anywhere out there.N- anywhere.
253
00:19:20,150 --> 00:19:22,340
- We found 'em.N- where were you two?
254
00:19:22,580 --> 00:19:23,290
We were worried sick.
255
00:19:24,430 --> 00:19:25,290
They have something to say.
256
00:19:27,770 --> 00:19:28,650
Milton and I have talked.
257
00:19:29,440 --> 00:19:31,040
And we're not going to see each other anymore.
258
00:19:34,570 --> 00:19:37,290
Goodbye, Julie. I'll never forget you.
259
00:19:37,840 --> 00:19:40,580
Goodbye, Milton. I'm sorry it didn't work out.
260
00:19:43,660 --> 00:19:46,010
Wait! I want to say something.
261
00:19:46,500 --> 00:19:48,450
No. No, I want to say something.
262
00:19:49,720 --> 00:19:51,370
You and... then so... I feel...
263
00:19:51,630 --> 00:19:53,180
So and something... and you're...
264
00:19:53,470 --> 00:19:55,130
But then and you... I just want to...
265
00:19:55,740 --> 00:19:57,050
But it's here and it's here.
266
00:19:57,190 --> 00:19:58,920
And I want to say something!
267
00:19:58,860 --> 00:19:59,120
You know what?
268
00:20:01,570 --> 00:20:03,700
I finally understand ty completely.
269
00:20:05,130 --> 00:20:07,440
We've let our problems become your problems.
270
00:20:08,850 --> 00:20:11,860
Milton, Julie, we won't stand in your way.
271
00:20:12,800 --> 00:20:13,450
Thank you, Rudy.
272
00:20:15,630 --> 00:20:18,880
I got Milton and Julie together. My work here is done.
273
00:20:22,180 --> 00:20:23,370
- Julie.N- Milton.
274
00:20:27,450 --> 00:20:28,820
- Rudy.N- ty.
275
00:20:34,190 --> 00:20:35,710
- Kim.N- Frank.
276
00:20:39,770 --> 00:20:41,780
Did I imagine that or did she just flip me?
277
00:20:42,580 --> 00:20:43,910
Oh, you must have imagined it.
278
00:20:44,510 --> 00:20:45,490
Come on. You know what?
279
00:20:46,250 --> 00:20:48,140
- You should go give her a hug.N- okay.
280
00:20:48,760 --> 00:20:49,850
- Kim.N- Frank.
281
00:20:50,600 --> 00:20:51,160
Hyah!
282
00:20:54,550 --> 00:20:57,600
Oh, Frank, you're gonna be in seventh grade for a long time.
283
00:20:58,810 --> 00:20:59,590
Kickin' it with you.
284
00:21:03,690 --> 00:21:06,150
You know what? I'm glad we're not fighting anymore.
285
00:21:06,500 --> 00:21:09,190
Yeah, me too. Rapping's about expressing yourself,
286
00:21:09,670 --> 00:21:11,630
not about selling falafels and corndogs.
287
00:21:11,770 --> 00:21:12,040
Yeah.
288
00:21:14,320 --> 00:21:17,450
I think taking this class together is
really going to make us better rappers.
289
00:21:18,370 --> 00:21:20,520
All right, here we go, y'all.
290
00:21:22,210 --> 00:21:24,270
Jerry, Eddie, give me a beat.
291
00:21:27,260 --> 00:21:29,730
I'm jam master Joan, school is in session.
292
00:21:34,700 --> 00:21:37,120
From both of you right now. Come on.
293
00:21:37,320 --> 00:21:38,520
Sync by Deefun.com
www.Addic7ed.com
294
00:21:38,570 --> 00:21:43,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.