All language subtitles for Just Shoot Me s03e11 Slow Donnie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,334 --> 00:00:04,734 Good morning, Dennis. 2 00:00:04,801 --> 00:00:07,033 Hey, Jack, if it's okay, I'm gonna call maintenance 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,367 and have them hang a shelf back here for some personal stuff. 4 00:00:09,434 --> 00:00:10,501 No, it's not okay. 5 00:00:10,567 --> 00:00:12,434 Come on! 6 00:00:12,501 --> 00:00:14,200 People bring me ceramic kitties from all over the world 7 00:00:14,267 --> 00:00:16,133 and I wanna share them with the office. 8 00:00:16,200 --> 00:00:19,434 No, I meant you should be more handy and do it yourself. 9 00:00:19,501 --> 00:00:21,767 Modern man is way too dependent. 10 00:00:21,834 --> 00:00:24,767 Tell you what, I'll get my new executive tool-kit 11 00:00:24,834 --> 00:00:26,501 and I'll put up your shelf myself. 12 00:00:26,567 --> 00:00:31,167 Oh, that's the spirit. Brave move. Very admirable. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,734 Hey, maintenance? Yeah. 14 00:00:34,801 --> 00:00:37,901 I'll need a drywaller, a painter and a paramedic. 15 00:00:38,400 --> 00:00:39,567 Great. 16 00:00:40,801 --> 00:00:42,901 Morning, all. 17 00:00:42,968 --> 00:00:45,567 Oh, God, what's that filthy thing doing in the office? 18 00:00:45,634 --> 00:00:47,734 Oh, come on, she works here. 19 00:00:51,367 --> 00:00:53,133 Please, I am not in the mood. 20 00:00:53,200 --> 00:00:55,567 Dorna Luge gave out parakeets at the party 21 00:00:55,634 --> 00:00:57,000 celebrating her summer collection, 22 00:00:57,067 --> 00:00:59,267 and the dumb thing kept me up all night. 23 00:00:59,334 --> 00:01:01,167 Ooh, Dorna Luge is back in the country? 24 00:01:01,234 --> 00:01:02,267 Did she bring me anything? 25 00:01:02,334 --> 00:01:04,534 Yeah. Here. 26 00:01:04,601 --> 00:01:06,634 (CHUCKLES) Ooh! Meow, meow. 27 00:01:08,300 --> 00:01:10,734 A calico. 28 00:01:10,801 --> 00:01:15,801 Oh, why'd they have to queer it up with a pink collar? 29 00:01:15,868 --> 00:01:18,033 Nina, couldn't you've left that thing at home? 30 00:01:18,100 --> 00:01:19,467 Well, I would have, but Dorna mentioned 31 00:01:19,534 --> 00:01:21,534 she might stop by the office 32 00:01:21,601 --> 00:01:23,701 and I wanted her to see how much I love her asinine party favor. 33 00:01:23,767 --> 00:01:26,133 Since when do you care what Dorna Luge thinks? 34 00:01:26,200 --> 00:01:30,133 Since she hosts a voyage to Greece on her yacht every summer. 35 00:01:30,200 --> 00:01:34,300 It's two glorious weeks of beautiful people and flowing champagne. 36 00:01:34,367 --> 00:01:38,767 My God, there'll be more pairing off than on Noah's Ark. 37 00:01:38,834 --> 00:01:40,300 Just keep that thing in your office. 38 00:01:40,367 --> 00:01:42,767 I don't want it destroying the place. 39 00:01:42,834 --> 00:01:44,000 Clear! 40 00:01:45,901 --> 00:01:49,100 And that concludes today's episode of "This Old Man." 41 00:02:17,133 --> 00:02:19,133 Hey, Maya. Morning, Elliott. 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,968 Listen, are you doing anything on Sunday? 43 00:02:21,033 --> 00:02:22,501 Why? What's up? 44 00:02:22,567 --> 00:02:25,067 My family's having a birthday party for my little brother. 45 00:02:25,133 --> 00:02:27,467 And you're inviting me? That is so sweet. 46 00:02:27,534 --> 00:02:29,634 Wait. Why are you inviting me? 47 00:02:29,701 --> 00:02:31,434 Because I like you. And I thought you'd get a kick 48 00:02:31,501 --> 00:02:33,400 out of a big Italian Sunday dinner. 49 00:02:33,467 --> 00:02:37,400 That is so nice. Why, really? 50 00:02:37,467 --> 00:02:40,300 Okay, my mother's always trying to set me up with the neighbor's daughter. 51 00:02:40,367 --> 00:02:41,667 And you want me there because... 52 00:02:41,734 --> 00:02:43,067 She's got a lower lip like a pelican. 53 00:02:43,133 --> 00:02:45,100 Pass. Come on. Come on. 54 00:02:45,167 --> 00:02:48,400 It'll mean a lot to my brother to meet somebody new. 55 00:02:49,501 --> 00:02:52,334 What does that mean? 56 00:02:52,400 --> 00:02:55,234 Well, my brother had an accident when he was 18. 57 00:02:55,300 --> 00:02:56,801 He fell. 58 00:02:56,868 --> 00:02:59,200 See, now, he's a little slow. 59 00:02:59,267 --> 00:03:01,033 Oh. Oh! 60 00:03:01,100 --> 00:03:02,701 Yeah. I mean, he's the sweetest guy in the world. 61 00:03:02,767 --> 00:03:04,200 You'll love him. 62 00:03:04,267 --> 00:03:06,267 Well, yeah. Sure. Yeah. 63 00:03:06,334 --> 00:03:07,834 Great! Great! I mean, you'll... 64 00:03:07,901 --> 00:03:09,434 You know, have good food. You'll drink some wine. 65 00:03:09,501 --> 00:03:11,167 You'll feel like you're part of the family. 66 00:03:11,234 --> 00:03:13,067 And by the way, just don't wear any make-up. 67 00:03:13,133 --> 00:03:14,334 Why not? 68 00:03:14,400 --> 00:03:16,534 My mother will call you a whore. 69 00:03:19,968 --> 00:03:23,634 Dennis, is there anything for patching a wall in my tool-kit? 70 00:03:23,701 --> 00:03:24,801 Nope. 71 00:03:26,167 --> 00:03:29,334 Well, then exchange it for the executive hammock. 72 00:03:43,801 --> 00:03:45,267 Hey, what's this? 73 00:03:45,334 --> 00:03:46,367 What? 74 00:03:46,434 --> 00:03:47,567 This. 75 00:03:47,634 --> 00:03:49,701 Let me see. Oh. 76 00:03:49,767 --> 00:03:51,267 You know what that is? 77 00:03:51,334 --> 00:03:53,300 One of those old pneumatic tube systems 78 00:03:53,367 --> 00:03:55,567 for sending paperwork around the building. 79 00:03:55,634 --> 00:03:59,334 Oh, my God, you're right. I'll telegraph President Coolidge. 80 00:04:01,701 --> 00:04:05,767 No, but I wonder if it still works. 81 00:04:05,834 --> 00:04:07,000 Ah, I'd be surprised. 82 00:04:07,067 --> 00:04:08,200 (HISSING) 83 00:04:08,267 --> 00:04:09,767 (CHUCKLING) Yeah. 84 00:04:09,834 --> 00:04:11,934 No big deal. That was my cheap watch. 85 00:04:12,000 --> 00:04:14,067 I gave you that watch. 86 00:04:14,133 --> 00:04:16,567 Who wants a watch with a cat on it? 87 00:04:24,501 --> 00:04:25,534 Hey. Hey. 88 00:04:25,601 --> 00:04:26,634 Elliott! 89 00:04:26,701 --> 00:04:28,200 Ma! Oh, honey! 90 00:04:28,267 --> 00:04:30,801 Hi, Ma. Hey, everybody. 91 00:04:30,868 --> 00:04:33,334 Oh, it's so good to see you. 92 00:04:33,400 --> 00:04:34,901 I want you to meet Maya. 93 00:04:34,968 --> 00:04:37,334 Hi, Mrs. DiMauro. It's so nice to meet you. 94 00:04:37,400 --> 00:04:39,868 Oh, it's nice to meet you, too. 95 00:04:40,667 --> 00:04:42,734 Are you wearing rouge? 96 00:04:42,801 --> 00:04:44,200 No. 97 00:04:44,267 --> 00:04:47,234 'Cause it looks like you're wearing rouge. 98 00:04:47,300 --> 00:04:49,501 It's really cold out. I swear. 99 00:04:51,701 --> 00:04:53,767 Okay. 100 00:04:53,834 --> 00:04:57,667 Come on. I'll introduce you to my brother Donnie. 101 00:04:57,734 --> 00:05:01,400 Donnie! Donnie, this is my friend, Maya! 102 00:05:01,467 --> 00:05:03,567 Happy birthday, Donnie! 103 00:05:03,634 --> 00:05:07,400 I'm Donnie with a "D." Green quarter? 104 00:05:07,467 --> 00:05:08,501 Huh? 105 00:05:08,567 --> 00:05:11,033 He likes it when people give him money. 106 00:05:11,100 --> 00:05:12,200 Oh. 107 00:05:13,167 --> 00:05:14,467 Here you go. 108 00:05:14,534 --> 00:05:16,434 Green quarter. 109 00:05:16,501 --> 00:05:18,334 He likes paper money. 110 00:05:19,801 --> 00:05:23,300 Okay. Here you go. 111 00:05:23,834 --> 00:05:25,434 Thank you. 112 00:05:25,501 --> 00:05:26,634 I'm all done! 113 00:05:26,701 --> 00:05:28,734 Oh, I'll get that. 114 00:05:28,801 --> 00:05:30,200 I'll get it. 115 00:05:32,133 --> 00:05:34,701 I love you, Ma. 116 00:05:34,767 --> 00:05:39,000 Oh, you see, that makes it all worthwhile. 117 00:05:39,834 --> 00:05:42,100 I love you, table. 118 00:05:44,200 --> 00:05:48,300 Okay, Donnie. You wanna help me with the dishes, huh? 119 00:05:48,367 --> 00:05:49,400 Break the dishes! 120 00:05:49,467 --> 00:05:50,834 Never mind. 121 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 Donnie, you want something to drink? 122 00:05:54,467 --> 00:05:56,400 Donnie wants a beer. 123 00:05:56,467 --> 00:05:57,601 You know what the doctor said... 124 00:05:57,667 --> 00:05:58,667 Donnie wants a beer! 125 00:05:58,734 --> 00:06:00,400 Okay. Okay. Okay. Maya? 126 00:06:00,467 --> 00:06:01,734 A glass of wine would be great. 127 00:06:01,801 --> 00:06:02,901 Okay. 128 00:06:04,300 --> 00:06:08,567 So, today is your birthday. 129 00:06:16,234 --> 00:06:17,734 You're pretty. 130 00:06:19,400 --> 00:06:20,734 Thank you. 131 00:06:23,667 --> 00:06:25,334 Donnie wants a kiss. 132 00:06:25,400 --> 00:06:27,868 (CHUCKLING) Oh, that's... 133 00:06:27,934 --> 00:06:29,400 That's sweet. 134 00:06:31,801 --> 00:06:33,000 Kissey. 135 00:06:35,133 --> 00:06:36,767 Oh, well... 136 00:06:39,100 --> 00:06:41,801 No, Donnie want a kiss like on Showtime. 137 00:06:46,167 --> 00:06:48,467 Well, I don't think we know each other well enough. 138 00:06:48,534 --> 00:06:50,801 But you can be my pretend boyfriend. 139 00:06:50,868 --> 00:06:52,868 So, you like football, huh? 140 00:06:54,734 --> 00:06:58,100 Donnie has a secret. You promise not to tell anybody? 141 00:06:58,934 --> 00:07:00,667 Well, sure, I promise. 142 00:07:00,734 --> 00:07:02,367 Swear, cross your heart? 143 00:07:02,434 --> 00:07:03,868 Cross my heart. 144 00:07:03,934 --> 00:07:05,934 On a stack of Bible books. 145 00:07:06,534 --> 00:07:07,734 I swear. 146 00:07:08,634 --> 00:07:10,501 Okay, here's the deal. 147 00:07:13,634 --> 00:07:15,334 I'm not really slow, all right? 148 00:07:15,400 --> 00:07:16,868 I faked falling out of that tree. 149 00:07:16,934 --> 00:07:18,300 And now everybody waits on me hand and foot. 150 00:07:18,367 --> 00:07:20,734 It is the sweetest scam in the world. 151 00:07:29,133 --> 00:07:30,801 What? Yeah. 152 00:07:30,868 --> 00:07:32,601 So, you wanna go get some sushi? 153 00:07:32,667 --> 00:07:36,367 Have a little sake? Get a little weird? Whatever? 154 00:07:36,434 --> 00:07:37,434 (STUTTERING) I... 155 00:07:37,501 --> 00:07:40,434 It's okay, babe. I'm not really dumb. 156 00:07:40,501 --> 00:07:44,067 I'm just slow in the good ways. 157 00:07:44,133 --> 00:07:46,000 ALL: Happy Birthday, Donnie! 158 00:07:46,067 --> 00:07:47,200 Yay! 159 00:07:48,467 --> 00:07:50,767 Okay, now, blow out the candles. 160 00:07:51,701 --> 00:07:53,400 Yay! 161 00:07:54,968 --> 00:07:56,868 Oh, Donnie. 162 00:07:58,167 --> 00:08:01,968 Donnie's sticky. Maya give Donnie a bath. 163 00:08:03,467 --> 00:08:05,734 That's so cute. He likes you. 164 00:08:16,033 --> 00:08:18,934 What an amazing system. 165 00:08:19,000 --> 00:08:21,467 I just wish I knew where the hell these things ended up. 166 00:08:25,901 --> 00:08:28,234 I tell you, it's like the Bermuda Triangle. 167 00:08:28,300 --> 00:08:30,367 Let's do some light bulbs. 168 00:08:33,801 --> 00:08:37,701 Finch, can you pre-chew this olive? I need to feed the parakeet. 169 00:08:38,267 --> 00:08:40,400 Excuse me? 170 00:08:40,467 --> 00:08:43,667 What part of pre-chew an olive and feed a parakeet don't you understand? 171 00:08:43,734 --> 00:08:47,033 All of it. For starters, parakeets don't eat olives. 172 00:08:47,100 --> 00:08:50,634 Oh, who cares? In two hours Dorna Luge will drop by for lunch, 173 00:08:50,701 --> 00:08:53,567 see how much I love her gift, and invite me to go yachting. 174 00:08:53,634 --> 00:08:56,901 Bad news. Dorna Luge had to put off lunch 'till tomorrow. 175 00:08:56,968 --> 00:09:00,367 So, to make up for it, she sent over a few more birds. 176 00:09:00,434 --> 00:09:01,901 How much is a few? 177 00:09:01,968 --> 00:09:03,234 Hmm, 100. 178 00:09:04,334 --> 00:09:06,567 There are 100 birds in my office? 179 00:09:06,634 --> 00:09:08,400 Well, 99. 180 00:09:08,467 --> 00:09:12,501 One of them took a sip of your "orange juice" and flew into a fan. 181 00:09:14,501 --> 00:09:18,400 Hey, Finch, this is my little brother, Donnie. 182 00:09:18,467 --> 00:09:19,701 (EXCLAIMS) 183 00:09:19,767 --> 00:09:21,734 Blush rhymes with comb. 184 00:09:22,400 --> 00:09:23,434 Yeah. 185 00:09:23,501 --> 00:09:25,100 ELLIOTT: Yeah. 186 00:09:25,167 --> 00:09:28,400 For some reason he really wanted to come to work with me today. 187 00:09:30,133 --> 00:09:32,734 Hey, what's going on there, brother? 188 00:09:32,801 --> 00:09:34,300 You're small. 189 00:09:39,968 --> 00:09:42,667 Hmm, I seem to be having a moral dilemma. 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,000 Elliott, can I talk to you? 191 00:09:47,067 --> 00:09:48,901 Yeah, just one minute. 192 00:09:48,968 --> 00:09:50,701 Jack, I told you about my little brother, Donnie, right? 193 00:09:50,767 --> 00:09:52,133 Yes, you have. 194 00:09:52,200 --> 00:09:55,968 Hey, Donnie, wanna see a magic trick? 195 00:09:56,033 --> 00:09:57,234 No. 196 00:09:57,300 --> 00:09:59,434 Sure you do. 197 00:10:01,300 --> 00:10:04,968 Alakazam! I made the pencil rubber. 198 00:10:06,534 --> 00:10:08,400 Donnie need quiet time. 199 00:10:11,367 --> 00:10:14,133 How did Donnie get hurt? 200 00:10:14,767 --> 00:10:16,367 Why? 201 00:10:16,434 --> 00:10:17,901 I was just wondering. 202 00:10:17,968 --> 00:10:19,200 It's not important. 203 00:10:19,267 --> 00:10:22,367 I'm just so curious about what happened with him. 204 00:10:25,901 --> 00:10:27,634 It was the summer after he graduated high school. 205 00:10:27,701 --> 00:10:31,267 We were playing Frisbee, and I threw it too high and it landed in a tree. 206 00:10:31,334 --> 00:10:34,467 Well, Donnie volunteered to go get it, which wasn't at all like him. 207 00:10:34,534 --> 00:10:37,200 Next thing I know, I hear this horrible thud 208 00:10:37,267 --> 00:10:38,968 and there's Donnie, laying on the grass. 209 00:10:39,033 --> 00:10:41,667 And he was never the same. 210 00:10:41,734 --> 00:10:42,834 You wanna know the saddest part? 211 00:10:42,901 --> 00:10:44,834 What? 212 00:10:44,901 --> 00:10:47,934 He was supposed to start work at the plant the very next day. 213 00:10:48,000 --> 00:10:51,133 All because I threw that damn Frisbee too high! 214 00:10:51,200 --> 00:10:52,400 It wasn't your fault. 215 00:10:52,467 --> 00:10:54,701 Yes, it was! It was all my fault. 216 00:10:54,767 --> 00:10:56,868 That's why I send Donnie money every week. 217 00:10:56,934 --> 00:10:58,501 You don't? 218 00:10:58,567 --> 00:11:00,100 Hey, at least the poor guy gets a little pleasure 219 00:11:00,167 --> 00:11:02,300 from spending his day in a video arcade. 220 00:11:02,367 --> 00:11:05,567 I just wish it wasn't next to that adult bookstore. 221 00:11:08,234 --> 00:11:09,400 Where is he? 222 00:11:09,467 --> 00:11:10,634 He was just here. 223 00:11:10,701 --> 00:11:14,968 Donnie! Donnie. Donnie! 224 00:11:15,033 --> 00:11:17,300 Mmm, happy juice. Warm in Donnie's tummy. 225 00:11:17,367 --> 00:11:18,701 Donnie, that's not apple cider. 226 00:11:18,767 --> 00:11:20,167 Apple cider! 227 00:11:21,300 --> 00:11:23,033 Hey, Elliott, Hugo Boss on three. 228 00:11:23,100 --> 00:11:24,167 Ah, shoot. 229 00:11:24,234 --> 00:11:26,067 Ha, ha, you're small. 230 00:11:31,167 --> 00:11:33,567 Just walk away. He's very special. 231 00:11:35,734 --> 00:11:36,968 Go ahead. I'll take care of him. 232 00:11:37,033 --> 00:11:38,534 Thank you, Jack. Donnie, I'll be right back. 233 00:11:38,601 --> 00:11:39,868 Hurry! 234 00:11:41,133 --> 00:11:43,667 Donnie, you wanna have some fun? 235 00:11:43,734 --> 00:11:44,767 No, thank you. 236 00:11:44,834 --> 00:11:47,133 Attaboy. Give me your hand. 237 00:11:49,067 --> 00:11:51,434 Oh, good, you're here. 238 00:11:51,501 --> 00:11:54,701 Donnie, we found some tubes in the wall, 239 00:11:54,767 --> 00:11:58,667 and now we're trying to see where the tubes go. 240 00:11:58,734 --> 00:12:03,901 You see, things go away, and they never come back. 241 00:12:03,968 --> 00:12:08,367 How the heck does it work? I guess we'll never know. 242 00:12:09,434 --> 00:12:10,701 Vacuum. 243 00:12:11,567 --> 00:12:14,000 Yeah, right, vacuum. 244 00:12:14,834 --> 00:12:16,234 Let 'er rip. 245 00:12:19,501 --> 00:12:23,000 Before I was born, I ate through here! 246 00:12:23,067 --> 00:12:25,701 Hey, what's going on? 247 00:12:25,767 --> 00:12:29,934 You wanna get out of here before the old man tries to steal my nose? 248 00:12:32,267 --> 00:12:34,467 I think what you're doing is terrible. 249 00:12:34,534 --> 00:12:36,033 What's the big deal? 250 00:12:36,100 --> 00:12:38,667 It's demeaning to people with real problems. 251 00:12:38,734 --> 00:12:41,601 Demeaning? No, it's... It's an homage. 252 00:12:46,634 --> 00:12:48,567 Your mother waits on you hand and foot, 253 00:12:48,634 --> 00:12:50,400 so you can sit around and be lazy. 254 00:12:50,467 --> 00:12:53,334 And your poor brother's been wracked with guilt for years 255 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 thinking he's responsible. 256 00:12:56,234 --> 00:12:58,133 What are those, D-cups? 257 00:12:59,601 --> 00:13:02,701 You are so creepy! Stop acting like an idiot! 258 00:13:03,901 --> 00:13:05,067 Maya? 259 00:13:05,133 --> 00:13:06,367 (CRYING) 260 00:13:06,434 --> 00:13:10,434 Maya mean to Donnie! Why? 261 00:13:25,267 --> 00:13:28,868 Donnie not stupid! Donnie's stupendous! 262 00:13:29,834 --> 00:13:31,701 Who's the king? 263 00:13:31,767 --> 00:13:32,767 I am. 264 00:13:32,834 --> 00:13:34,467 Come on. Who's the king? 265 00:13:34,534 --> 00:13:35,701 I am. 266 00:13:35,767 --> 00:13:37,334 Yeah, you bet you are, buddy. 267 00:13:37,400 --> 00:13:39,868 Just give me one minute, okay? 268 00:13:39,934 --> 00:13:41,634 I don't eat paste anymore. 269 00:13:41,701 --> 00:13:43,501 Good. You tell Jack. 270 00:13:44,100 --> 00:13:45,200 Wait. 271 00:13:50,534 --> 00:13:52,934 What is it, Donnie? 272 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 I don't eat paste anymore. 273 00:13:56,734 --> 00:13:57,734 Oh! 274 00:13:58,901 --> 00:14:01,367 Okay, what if Donnie 275 00:14:03,133 --> 00:14:04,434 is putting on a big act? 276 00:14:04,501 --> 00:14:05,501 What? 277 00:14:05,567 --> 00:14:07,234 (SOFTLY) Come here. 278 00:14:12,067 --> 00:14:13,634 He's faking it. 279 00:14:14,567 --> 00:14:16,200 He's not faking it. 280 00:14:16,267 --> 00:14:19,367 He told me he's not really slow. 281 00:14:19,434 --> 00:14:21,200 Oh, that's what this is about. 282 00:14:21,267 --> 00:14:23,601 God, he's so brave. Elliott. 283 00:14:23,667 --> 00:14:26,667 Look, I understand why you think he's okay. 284 00:14:26,734 --> 00:14:28,634 Everyone in my family's had those moments. 285 00:14:28,701 --> 00:14:30,667 Those glimmers of hope, where we think he's with us, 286 00:14:30,734 --> 00:14:33,234 but trust me, it's fleeting! 287 00:14:33,300 --> 00:14:36,868 I once caught him reading the business section and I got so excited, Maya! 288 00:14:36,934 --> 00:14:39,634 It turns out he was just playing peek-a-boo with an armchair! 289 00:14:39,701 --> 00:14:40,834 I don't think you understand. 290 00:14:40,901 --> 00:14:43,534 It's frustrating for all of us, Maya! 291 00:14:43,601 --> 00:14:45,968 He can play the most complicated video game for hours, 292 00:14:46,033 --> 00:14:48,868 but you ask him to mow the lawn and nothing! 293 00:14:50,467 --> 00:14:51,834 I can prove he's faking it. 294 00:14:51,901 --> 00:14:54,367 Give me three minutes alone with him and listen in. 295 00:14:54,434 --> 00:14:56,000 You're crazy! No way! 296 00:14:56,067 --> 00:14:57,567 MAYA: Three minutes. 297 00:14:57,634 --> 00:14:59,467 Elliott, go with me on this. Why? Why should I? 298 00:14:59,534 --> 00:15:01,467 Please, trust me. (WHISPERING) Why should I? 299 00:15:01,534 --> 00:15:05,000 Because why would I lie? What would I possibly have to gain? 300 00:15:05,067 --> 00:15:07,000 All right. But just to prove you wrong. 301 00:15:07,067 --> 00:15:10,601 But wait a few minutes. He's having so much fun with Jack. 302 00:15:10,667 --> 00:15:15,968 You see, Donnie, they work on magnets. Just like the elevator. 303 00:15:16,033 --> 00:15:20,100 Magnets? No. Donnie thinks it's vacuum. 304 00:15:23,033 --> 00:15:26,701 Vacuum. That's so cute. 305 00:15:26,767 --> 00:15:28,300 Come here, you. 306 00:15:30,000 --> 00:15:31,601 (BIRDS CHIRPING) 307 00:15:32,868 --> 00:15:34,267 (DOOR OPENING) 308 00:15:36,534 --> 00:15:39,033 What're you doing? 309 00:15:39,100 --> 00:15:41,601 I'm talking to them. They seem depressed. 310 00:15:41,667 --> 00:15:44,033 Depressed? They're birds. 311 00:15:44,100 --> 00:15:46,133 Yeah, they happen to be highly intelligent. 312 00:15:46,200 --> 00:15:47,267 How do you know? 313 00:15:47,334 --> 00:15:49,167 They don't like you. 314 00:15:49,234 --> 00:15:51,901 Well, the feeling is mutual. 315 00:15:51,968 --> 00:15:56,133 And if they're so intelligent, then how do you account for this? 316 00:15:56,200 --> 00:15:58,100 Well, go on. You're free. 317 00:15:58,167 --> 00:16:01,601 See? It's so stupid it doesn't even know the cage is open. 318 00:16:01,667 --> 00:16:03,734 You're provoking the alpha male. 319 00:16:03,801 --> 00:16:05,501 Oh, you don't know what you're talking about. 320 00:16:05,567 --> 00:16:08,367 Yes, I do. I used to date an ornithologist. 321 00:16:08,434 --> 00:16:11,100 That's the study of keys, yes? 322 00:16:11,167 --> 00:16:14,701 Hmm, birds. Remember we were just talking about birds? 323 00:16:14,767 --> 00:16:16,801 So, what happened? 324 00:16:16,868 --> 00:16:19,868 She dumped me 'cause all the other ornithologists made fun of her 325 00:16:19,934 --> 00:16:22,467 for going out with a guy named Finch. 326 00:16:23,601 --> 00:16:25,601 Hurtful eggheads. 327 00:16:25,667 --> 00:16:28,000 Why couldn't they just let us be? 328 00:16:31,367 --> 00:16:33,467 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 329 00:16:42,000 --> 00:16:43,133 Okay, Elliott, can you hear me? 330 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 ELLIOTT: Yes, I can hear you. 331 00:16:45,067 --> 00:16:46,501 Okay. Put your side on mute, so that when Donnie comes in here 332 00:16:46,567 --> 00:16:48,968 he can't hear you breathing, okay? 333 00:16:49,934 --> 00:16:52,767 Okay? Elliott? 334 00:16:52,834 --> 00:16:53,868 ELLIOTT: I had it on mute. 335 00:16:53,934 --> 00:16:55,000 Why didn't you say so? 336 00:16:55,067 --> 00:16:56,934 It was on mute. 337 00:16:57,000 --> 00:16:59,901 Okay. I see him. I'm gonna ask him to come in here for a second. 338 00:16:59,968 --> 00:17:02,801 Donnie, could you come in here for a second? 339 00:17:06,667 --> 00:17:08,033 I'm Donnie. 340 00:17:08,100 --> 00:17:09,901 (CHUCKLES) 341 00:17:11,701 --> 00:17:15,100 We're alone now. You can drop the act. 342 00:17:15,167 --> 00:17:17,200 I don't know what it is, 343 00:17:17,267 --> 00:17:21,234 but I haven't been able to take my eyes off you all afternoon. 344 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 My dog smiles with his tail. 345 00:17:23,367 --> 00:17:24,734 (CHUCKLES) 346 00:17:24,801 --> 00:17:26,767 Come on, Donnie. 347 00:17:26,834 --> 00:17:29,934 You know what you proposed at the house, I'm into it. 348 00:17:30,000 --> 00:17:31,701 In a big way. 349 00:17:31,767 --> 00:17:34,601 Chicken pot, chicken pot, chicken pot pie! 350 00:17:41,968 --> 00:17:46,234 Come on, Donnie. Seriously, drop the act. 351 00:17:46,300 --> 00:17:48,067 You want it, I want it. 352 00:17:48,133 --> 00:17:52,767 Show me the real you and I'll give you the sugar. 353 00:17:52,834 --> 00:17:56,033 Donnie's scared. Donnie wanna take a nap. 354 00:17:56,100 --> 00:17:57,868 (SOFTLY) All over you. 355 00:17:57,934 --> 00:18:01,601 Oh, come on. It turns me on to hear how smart you are! 356 00:18:01,667 --> 00:18:03,534 How you fell out of that tree on purpose. 357 00:18:03,601 --> 00:18:06,834 And how you've been fooling everyone, you clever thing. 358 00:18:06,901 --> 00:18:08,801 Donnie wanna climb tree. 359 00:18:08,868 --> 00:18:11,434 That's a metaphor. You're the tree. 360 00:18:11,501 --> 00:18:14,901 All right, that's it! That's enough! You okay, Donnie? 361 00:18:14,968 --> 00:18:16,701 My pants are tight! 362 00:18:25,868 --> 00:18:26,968 It's okay, Donnie. 363 00:18:27,033 --> 00:18:28,467 Elliott, I swear. 364 00:18:28,534 --> 00:18:31,300 Look, I don't know what you think you're doing here, but it's over. 365 00:18:31,367 --> 00:18:33,834 I know my brother. And the thought that he, or anyone else, 366 00:18:33,901 --> 00:18:35,701 could fake a head injury for this long 367 00:18:35,767 --> 00:18:37,634 is completely beyond comprehension. 368 00:18:37,701 --> 00:18:39,267 Elliott, he told me. 369 00:18:39,334 --> 00:18:41,267 I don't care what you think you heard. 370 00:18:41,334 --> 00:18:44,601 Look at him, Maya. Look at that innocent child-like face 371 00:18:44,667 --> 00:18:48,567 and tell me he's capable of something like this. 372 00:18:48,634 --> 00:18:51,734 I didn't think so. Come on, Donnie. We're going. 373 00:18:56,534 --> 00:19:00,334 What am I, an idiot? I've been doing this for over 10 years. 374 00:19:00,400 --> 00:19:01,667 Seriously. 375 00:19:01,734 --> 00:19:02,801 Yay! 376 00:19:05,033 --> 00:19:06,801 (BIRDS CHIRPING) 377 00:19:10,000 --> 00:19:12,968 Finch, any sign of Dorna Luge yet? 378 00:19:13,033 --> 00:19:14,200 ON INTERCOM: No, not yet. 379 00:19:14,267 --> 00:19:15,801 Well, she better get here soon 380 00:19:15,868 --> 00:19:18,467 because I am this close to stuffing these annoying little creatures 381 00:19:18,534 --> 00:19:20,567 into Jack's pneumatic tube. 382 00:19:22,267 --> 00:19:23,300 Oh. 383 00:19:23,367 --> 00:19:25,167 Hello, little bird. 384 00:19:25,234 --> 00:19:27,767 And how did you get out of your cage? 385 00:19:42,467 --> 00:19:43,534 Finch. 386 00:19:43,601 --> 00:19:45,701 Yeah, what is it? 387 00:19:45,767 --> 00:19:48,334 ON INTERCOM: The birds seem to have gotten out of their cages. 388 00:19:50,634 --> 00:19:53,367 And the head bird, it seems to be pecking through the phone li... 389 00:19:53,434 --> 00:19:54,801 (DIAL TONE) 390 00:19:56,734 --> 00:19:58,334 (NINA SCREAMING) 391 00:20:13,634 --> 00:20:18,467 Hey, Donnie, I think I finally got those tubes figured out. 392 00:20:18,534 --> 00:20:19,968 (SOFTLY) Kill me. Kill me. Kill me. 393 00:20:20,033 --> 00:20:25,200 You see, it uses hot air to force the capsule through the tubes. 394 00:20:26,300 --> 00:20:28,267 Donnie says vacuum. 395 00:20:28,934 --> 00:20:30,701 Vacuum. 396 00:20:30,767 --> 00:20:35,200 Boy, when you get an idea in your head, it sticks like taffy, doesn't it? 397 00:20:35,267 --> 00:20:39,534 No, Donnie, when air is hot, it rises. 398 00:20:40,868 --> 00:20:42,200 Vacuum. 399 00:20:43,467 --> 00:20:45,601 No. Hot air. 400 00:20:45,667 --> 00:20:49,567 It's the same reason a Pop-Tart jumps out of the toaster. 401 00:20:51,000 --> 00:20:52,467 Or why a helicopter... 402 00:20:52,534 --> 00:20:55,267 Oh, for the love of God, it's not hot air, 403 00:20:55,334 --> 00:20:58,868 it's not magnets, it's a vacuum, Jacko! 404 00:20:58,934 --> 00:21:03,267 It's like a straw. Do you ever use a straw, huh, lab partner? 405 00:21:03,334 --> 00:21:06,467 Air withdrawn from one side is replaced from the other side. 406 00:21:06,534 --> 00:21:08,467 And then the airstream creates pressure, 407 00:21:08,534 --> 00:21:12,334 which allows the objects to propel through the freaking tubes! 408 00:21:18,234 --> 00:21:20,000 I love you, tubes. 409 00:21:22,901 --> 00:21:24,400 Green quarter? 410 00:21:26,300 --> 00:21:29,033 Chicken pot, chicken pot, chicken pot pie! 411 00:21:31,167 --> 00:21:32,501 Donnie, what the hell? 412 00:21:32,567 --> 00:21:33,901 Oh, crap! 413 00:21:35,033 --> 00:21:36,901 Now I got to get a job. 414 00:22:00,167 --> 00:22:02,734 DENNIS: No birds were hurt during the filming of this show. 415 00:22:02,801 --> 00:22:03,834 Oops. 416 00:22:03,884 --> 00:22:08,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.