All language subtitles for Just Shoot Me s03e08 List.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,033 --> 00:00:17,767 Okay, the Fashion Council dinner on the 3rd. 2 00:00:17,834 --> 00:00:22,133 Mmm, nope, I'm taking the family to the circus. 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,701 NYU Forum on "The Future of Publishing," that's the 12th. 4 00:00:25,767 --> 00:00:28,501 No, can't do it, parents' night at Hannah's preschool. 5 00:00:28,567 --> 00:00:30,567 Okie-doke. 6 00:00:30,634 --> 00:00:32,934 And the Annual Playboy Pajama Party? 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,234 Please. 8 00:00:34,300 --> 00:00:36,067 Half-naked bimbos running around, 9 00:00:36,133 --> 00:00:38,434 screaming, "The pool's cold! The pool's cold!" 10 00:00:38,501 --> 00:00:39,868 Who needs it? 11 00:00:39,934 --> 00:00:41,167 I hear that. 12 00:00:41,234 --> 00:00:43,133 (MIMICS WHIRRING) 13 00:00:49,567 --> 00:00:52,667 Oh, and did you get those tickets for Barney on Broadway? 14 00:00:52,734 --> 00:00:54,868 Oh, I tried. It's completely sold out. 15 00:00:54,934 --> 00:00:57,400 I don't care. I wanna surprise Hannah. 16 00:00:57,467 --> 00:01:01,100 Jack, the kid is two, you can surprise her with an old piece of bread. 17 00:01:01,167 --> 00:01:02,767 I'll get on it. 18 00:01:04,133 --> 00:01:05,834 Guess what I have? 19 00:01:05,901 --> 00:01:08,601 Why? Are they baffled down at the clinic? 20 00:01:12,400 --> 00:01:15,434 Poor Finch. So much anger, so little body hair. 21 00:01:16,968 --> 00:01:18,934 What've you got, Nina? 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,100 My source at Manhattan Magazine just faxed me a sneak preview 23 00:01:21,167 --> 00:01:23,267 of their Power 100 list. 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,200 Oh, who cares who they think the most powerful people in New York are? 25 00:01:26,267 --> 00:01:27,901 It's so repulsive. 26 00:01:27,968 --> 00:01:31,400 It's important to my dad. His dream in life is to break the top 50. 27 00:01:31,467 --> 00:01:32,734 Who's your secret source? 28 00:01:32,801 --> 00:01:37,067 Oh, an ex-lover. I can't be more specific. 29 00:01:37,133 --> 00:01:40,400 Nina, you've gotta start getting their first names. 30 00:01:43,300 --> 00:01:45,033 Well, come on, come on, come on, where's my dad? 31 00:01:45,100 --> 00:01:49,934 Okay, let's see. I'm scanning, scanning, still scanning. 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,634 Well, he's not one of the first three. 33 00:01:51,701 --> 00:01:53,200 Give me that. 34 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 Not in the first 50. 35 00:01:57,267 --> 00:01:59,234 Not in the first 75. 36 00:02:00,200 --> 00:02:01,567 Uh-oh. What? 37 00:02:02,133 --> 00:02:03,400 Dead last. 38 00:02:03,467 --> 00:02:06,100 Last? Oh, man, he's gonna wig out. 39 00:02:06,167 --> 00:02:10,234 Oh, no kidding. He went from 68 to 100. That's a total of... 40 00:02:10,300 --> 00:02:15,300 Well, I don't have time to crunch the numbers, but trust me, it's a dip. 41 00:02:15,367 --> 00:02:18,033 Dennis, I need you to proofread the... 42 00:02:19,033 --> 00:02:20,968 What's wrong? 43 00:02:21,033 --> 00:02:23,200 Why would anything be wrong? 44 00:02:24,167 --> 00:02:25,367 Nobody's looking at me. 45 00:02:25,434 --> 00:02:28,501 Jack, that's not true. 46 00:02:28,567 --> 00:02:30,767 All right, I guess you should hear this from us. 47 00:02:30,834 --> 00:02:32,868 (LAUGHING NERVOUSLY) For some silly reason, 48 00:02:32,934 --> 00:02:36,367 it seems you've dropped a touch on the Power 100 list. 49 00:02:38,100 --> 00:02:40,067 Dead last? 50 00:02:40,133 --> 00:02:45,000 If it's any consolation, your buddy Donald Trump plummeted to number five. 51 00:02:45,067 --> 00:02:49,667 I don't get it. Our circulation is growing. Our ad revenues are up. 52 00:02:49,734 --> 00:02:54,133 The 60 Minutes piece was less damaging than we thought. Things are going great. 53 00:02:54,200 --> 00:02:56,434 Jack, it's just some stupid pecking order. 54 00:02:56,501 --> 00:02:58,834 It's like junior high all over again. 55 00:02:58,901 --> 00:03:01,267 Everyone desperate to be part of the cool crowd. 56 00:03:01,334 --> 00:03:03,834 (CHUCKLES) I wouldn't know about that, dude. 57 00:03:03,901 --> 00:03:05,834 I was a crossing guard. 58 00:03:06,868 --> 00:03:08,634 You stay, you go. 59 00:03:22,701 --> 00:03:26,167 Picking up a lunch order for Jack Gallo. 60 00:03:26,234 --> 00:03:28,701 Hey, you're that big Star Wars fan, right? 61 00:03:28,767 --> 00:03:34,934 (CHUCKLES) Oh, I don't know about fan. I found the films an amusing diversion. Why? 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,033 Because Mark Hamill is sitting right behind you. 63 00:03:37,100 --> 00:03:38,234 Luke! 64 00:03:40,067 --> 00:03:41,100 Oh. 65 00:03:41,667 --> 00:03:43,267 (NERVOUS LAUGHTER) 66 00:03:43,334 --> 00:03:45,701 Well, how nice. Good day. 67 00:03:49,834 --> 00:03:52,667 Well, of course you're sad. She was a wonderful woman. 68 00:03:52,734 --> 00:03:59,167 But she lived a long and healthy life and, well, at some point you just have to... 69 00:04:03,901 --> 00:04:05,434 Hey. Hey. 70 00:04:05,501 --> 00:04:07,234 (NERVOUS CHUCKLE) 71 00:04:07,300 --> 00:04:08,667 You remember me? 72 00:04:08,734 --> 00:04:10,801 Well, should I? 73 00:04:10,868 --> 00:04:13,400 The '91 sci-fi convention in Albany. 74 00:04:14,834 --> 00:04:16,400 You signed my Stormtrooper helmet. 75 00:04:16,467 --> 00:04:18,868 Well, that was a long time ago. 76 00:04:18,934 --> 00:04:20,934 At a convention far, far away. 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,934 (CHUCKLES) 78 00:04:23,000 --> 00:04:24,634 Uh, listen, friend... 79 00:04:24,701 --> 00:04:25,701 Dennis. 80 00:04:25,767 --> 00:04:28,968 Okay, whatever. Dennis. 81 00:04:29,033 --> 00:04:31,434 Fine. Listen, Dennis... Yes, Mark? 82 00:04:32,934 --> 00:04:34,601 Look, I don't wanna be rude. 83 00:04:34,667 --> 00:04:38,200 And obviously you're a big fan, and, hey, that's just great. 84 00:04:38,267 --> 00:04:42,634 But, see, I'm with an old friend here and, well, and his grandmother just died. 85 00:04:42,701 --> 00:04:44,901 Oh, no. Yeah. Yeah. 86 00:04:44,968 --> 00:04:48,434 Oh, that's tough. It's always hard to lose a loved one. 87 00:04:50,000 --> 00:04:52,801 Hey, speaking of death. 88 00:04:52,868 --> 00:04:55,067 Do you think the Death Star would have broken the Rebel Alliance 89 00:04:55,133 --> 00:04:56,400 if Luke hadn't destroyed it? 90 00:04:56,467 --> 00:04:58,033 I don't know. 91 00:04:58,100 --> 00:04:59,601 I mean, if you had to guess. 92 00:04:59,667 --> 00:05:02,267 I don't wanna guess. Look, I'm busy. 93 00:05:02,901 --> 00:05:04,634 Oh, of course. 94 00:05:04,701 --> 00:05:06,334 I understand. You're spending time with a friend. 95 00:05:06,400 --> 00:05:07,534 Right. 96 00:05:07,601 --> 00:05:10,934 Again, my condolences. Must be very painful. 97 00:05:11,000 --> 00:05:16,167 But not as painful as when Darth Vader chopped off your hand, am I right? 98 00:05:16,234 --> 00:05:18,667 I'm asking you nicely to leave. 99 00:05:18,734 --> 00:05:22,300 (LAUGHS) That's what the cop at the convention said. 100 00:05:22,367 --> 00:05:24,100 Will you please go? 101 00:05:24,868 --> 00:05:26,634 Well, 102 00:05:26,701 --> 00:05:28,901 you don't need to get snippy. 103 00:05:30,701 --> 00:05:34,901 Again, I'm sorry. It's very sad to lose a loved one. 104 00:05:34,968 --> 00:05:37,267 Like Obi-Wan Kenobi, am I right? 105 00:05:38,534 --> 00:05:39,567 I don't know. 106 00:05:39,634 --> 00:05:41,067 How could you not know? You were there! 107 00:05:41,133 --> 00:05:45,534 All right, that's it. Look, I don't wanna talk about Star Wars. 108 00:05:45,601 --> 00:05:49,167 Every day, you people with your stupid questions. I'm sick of it! 109 00:05:49,234 --> 00:05:52,567 So, just beat it! Back off! Go harass somebody else! 110 00:05:54,534 --> 00:05:55,667 Well, are you through? 111 00:05:55,734 --> 00:05:57,400 Yeah, I'm through. 112 00:06:00,367 --> 00:06:02,167 Can I have your fork? 113 00:06:07,868 --> 00:06:09,200 You wanted to see me? 114 00:06:09,267 --> 00:06:11,734 Maya, I'm worried about morale. 115 00:06:11,801 --> 00:06:13,767 What do you hear out there in the bullpen? 116 00:06:13,834 --> 00:06:15,934 Hmm. May I be frank with you? 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,901 Revolution. 118 00:06:17,968 --> 00:06:22,434 I'm serious. What if the new issue of Manhattan Magazine comes out 119 00:06:22,501 --> 00:06:25,534 and my staff starts thinking the old man has lost it? 120 00:06:25,601 --> 00:06:27,501 I'd say that's highly unlikely. 121 00:06:27,567 --> 00:06:30,501 Well, I wanna make sure. I owe them that much. 122 00:06:30,567 --> 00:06:31,901 What do you mean? 123 00:06:31,968 --> 00:06:34,767 I mean, I need to improve my ranking. 124 00:06:34,834 --> 00:06:39,734 Not for me, but for every member of the staff who thinks he's been forgotten. 125 00:06:39,801 --> 00:06:44,234 Hard-working guys, like... What's his name in shipping with the eyebrow? 126 00:06:46,467 --> 00:06:48,000 Hey, you wanted us? 127 00:06:48,067 --> 00:06:50,901 We need to think of a way to move me up that list. 128 00:06:50,968 --> 00:06:52,534 How? The issue comes out in a week. 129 00:06:52,601 --> 00:06:54,267 Well, you know how these magazines work. 130 00:06:54,334 --> 00:06:56,868 They'll be tinkering with it up to the very last second. 131 00:06:56,934 --> 00:07:00,400 So? So, if I can launch some sort of PR campaign, right now, 132 00:07:00,467 --> 00:07:03,634 really sell myself, maybe I can still do it. 133 00:07:03,701 --> 00:07:08,834 How about an ad campaign with the slogan, "Jack Gallo, more important than you think"? 134 00:07:10,534 --> 00:07:11,734 No. 135 00:07:11,801 --> 00:07:14,534 Jack, why do you care so much about this stupid list? 136 00:07:14,601 --> 00:07:17,667 Maya, tell him about Eyebrow in shipping. 137 00:07:17,734 --> 00:07:19,868 All right, I've got it. 138 00:07:19,934 --> 00:07:23,234 What if you gathered together the covers from every issue of Blush, 139 00:07:23,300 --> 00:07:24,834 put them into a nice leather-bound book, 140 00:07:24,901 --> 00:07:26,334 and sent them out to all the important people, 141 00:07:26,400 --> 00:07:28,067 like the editors at Manhattan Magazine, 142 00:07:28,133 --> 00:07:31,267 and that would remind them what a force you are? 143 00:07:32,200 --> 00:07:33,968 Nina, that's a great idea. 144 00:07:34,033 --> 00:07:36,467 It is? 145 00:07:36,534 --> 00:07:39,834 You know, I have lots of ideas, but I never say them. 146 00:07:42,400 --> 00:07:45,234 Because I'm always afraid that some people 147 00:07:47,234 --> 00:07:50,300 might think they're silly. But no more. 148 00:07:50,367 --> 00:07:55,100 From now on, I am going to say every great idea that comes to mind. 149 00:07:55,167 --> 00:07:57,701 And they never heard from her again. 150 00:08:04,267 --> 00:08:09,601 Yeah, I'm calling to see if there's any cancellations for Barney on Broadway. 151 00:08:09,667 --> 00:08:11,434 Yeah, well, then add some shows. 152 00:08:11,501 --> 00:08:16,000 I'm telling you, in a year he's gonna be colder than Hootie's second album. 153 00:08:16,834 --> 00:08:18,167 Excuse me. 154 00:08:20,267 --> 00:08:22,701 Sorry, I didn't mean to scare you. 155 00:08:22,767 --> 00:08:24,167 What are you doing here? 156 00:08:24,234 --> 00:08:27,267 Well, the bartender told me you worked here. 157 00:08:28,067 --> 00:08:29,534 I came to apologize. 158 00:08:29,601 --> 00:08:31,300 (GASPS) 159 00:08:31,367 --> 00:08:34,133 (IN HIGH PITCH) I'm not gonna cry. 160 00:08:34,200 --> 00:08:39,767 See, I shouldn't have said what I did, and, well, I'm really sorry. 161 00:08:39,834 --> 00:08:42,667 Well, Mark, it's big of you to admit that. 162 00:08:43,834 --> 00:08:45,100 You were a little out of line. 163 00:08:45,167 --> 00:08:48,467 I mean, come on, look at me. I'm cool. All right? 164 00:08:48,534 --> 00:08:50,868 I'm not one of those freaky fans. 165 00:08:51,934 --> 00:08:54,567 Hi, you've reached Dennis Finch and... 166 00:08:56,000 --> 00:08:57,100 Mark Hamill. 167 00:08:57,167 --> 00:08:58,601 (GIGGLING) 168 00:08:58,667 --> 00:09:01,367 Of the Rebel Alliance. So leave a message, you losers! 169 00:09:01,434 --> 00:09:02,434 (MIMICS LASER FIRING) 170 00:09:05,701 --> 00:09:08,334 Well, well, well. Mark Hamill. 171 00:09:08,400 --> 00:09:09,601 Nina, no! 172 00:09:09,667 --> 00:09:11,601 (SHUSHING) 173 00:09:11,667 --> 00:09:14,667 You remember me? Fox Studios, 1976. 174 00:09:14,734 --> 00:09:17,100 I auditioned for the role of Princess Leia? 175 00:09:17,167 --> 00:09:19,067 Gee, I'm sorry, I don't. Well, sure you do. 176 00:09:19,133 --> 00:09:21,901 I'm the one who fired that prop gun at Mr. Lucas and he was screaming, 177 00:09:21,968 --> 00:09:24,267 (IN SHRILL VOICE) "Oh, I've been blinded." 178 00:09:24,334 --> 00:09:26,501 Nina! 179 00:09:26,567 --> 00:09:29,968 Hey, if you see that tall fellow in the dog suit, tell him all is forgiven. 180 00:09:31,634 --> 00:09:34,334 Please don't deduct that time from our visit. 181 00:09:34,400 --> 00:09:38,334 So, maybe we could just walk around the office and be seen together. 182 00:09:38,400 --> 00:09:42,734 Or maybe I could say something and you could laugh like it's funny. 183 00:09:42,801 --> 00:09:46,767 Hey, I got a better idea. Why don't we go grab a burger? 184 00:09:46,834 --> 00:09:48,200 Burger, me and you? 185 00:09:48,267 --> 00:09:51,133 Sure, I'll meet you at McGinny's at 8:00. 186 00:09:51,200 --> 00:09:56,167 INNER VOICE: Trust your feelings, Dennis. Say yes! 187 00:09:56,234 --> 00:10:00,434 I love you. I mean, sure. Yeah, whatever. 188 00:10:00,501 --> 00:10:01,934 Let's party. 189 00:10:10,167 --> 00:10:12,067 Good morning! 190 00:10:12,133 --> 00:10:13,934 Hey, where were you? I thought we were meeting at the gym. 191 00:10:14,000 --> 00:10:17,434 Oh, yeah. Sorry. Mark Hamill stopped by. 192 00:10:18,634 --> 00:10:19,701 You've been hanging out all week. 193 00:10:19,767 --> 00:10:22,300 I thought for sure he'd be sick of you by now. 194 00:10:22,367 --> 00:10:25,801 Hey, we're buddies. He likes how I treat him like we're exactly the same. 195 00:10:25,868 --> 00:10:29,934 Oh, really? Does he have action figures of you on his nightstand? 196 00:10:31,400 --> 00:10:32,767 So, what'd you guys do? 197 00:10:32,834 --> 00:10:34,934 Uh, he stopped by around 5:00 with donuts. 198 00:10:35,000 --> 00:10:36,234 5:00 a.m.? 199 00:10:36,300 --> 00:10:39,501 Yeah. Mark says that's when they're the tastiest. 200 00:10:39,567 --> 00:10:41,801 Doesn't that strike you as a little odd? 201 00:10:41,868 --> 00:10:44,267 No. No, no... Yeah, a little bit. 202 00:10:46,868 --> 00:10:50,434 We have a crisis. No, I put the gin in the bottom cabinet. 203 00:10:52,634 --> 00:10:56,901 Yes, and those are five frantic minutes I will never get back. 204 00:10:56,968 --> 00:10:58,634 But that's not it. 205 00:10:58,701 --> 00:11:02,701 I just got the final draft of the Power 100 and Jack is off the list. 206 00:11:02,767 --> 00:11:05,434 What? Completely? How did that happen? 207 00:11:05,501 --> 00:11:08,200 Well, they added someone else to the list and Jack got bumped off. 208 00:11:08,267 --> 00:11:10,968 Who bumped him? 209 00:11:11,033 --> 00:11:14,667 Scanning, scanning, scanning... 210 00:11:14,734 --> 00:11:17,467 Oh, my God. You did. 211 00:11:17,534 --> 00:11:19,133 Let me see. What? 212 00:11:20,267 --> 00:11:23,801 Unbelievable. You're number 47. 213 00:11:23,868 --> 00:11:26,701 Forty-seven. Dude, get me Barney tickets. 214 00:11:29,400 --> 00:11:33,200 "A recent review of the Blush covers from the past years reminds us 215 00:11:33,267 --> 00:11:36,767 "of the enormous influence Elliott DiMauro wields in the world of fashion." 216 00:11:36,834 --> 00:11:38,100 (DENNIS WHISTLES) Really? 217 00:11:38,167 --> 00:11:40,334 Okay, how are we gonna break this to my dad? 218 00:11:40,400 --> 00:11:42,667 Look, this list is a bunch of bunk. 219 00:11:42,734 --> 00:11:45,267 I mean, in the grand scheme of things, it means nothing. 220 00:11:45,334 --> 00:11:46,567 So, the best way to convince him of this 221 00:11:46,634 --> 00:11:49,067 is just to go about our day like it's no big deal. 222 00:11:49,133 --> 00:11:50,868 You're right. Right. 223 00:11:52,334 --> 00:11:53,834 Play it cool. 224 00:11:54,934 --> 00:11:56,968 I did it! I made the list! 225 00:11:57,968 --> 00:11:59,634 It's happening to me! 226 00:11:59,701 --> 00:12:03,234 To me, Maya! To me! Can you believe it? It's happening to me! Me! 227 00:12:06,667 --> 00:12:08,834 Remember, Maya, play it cool. 228 00:12:20,467 --> 00:12:22,334 Hey, buddy! 229 00:12:22,400 --> 00:12:23,834 What are you doing here? 230 00:12:23,901 --> 00:12:25,901 I thought we could hang out. 231 00:12:25,968 --> 00:12:29,767 Oh. Well, that's awesome, but my boss is coming back any second, and, uh, 232 00:12:29,834 --> 00:12:33,767 got a lot of stuff to do. That's okay. I'll wait. 233 00:12:33,834 --> 00:12:37,801 No. I mean, I'm kind of busy all day working. 234 00:12:37,868 --> 00:12:41,501 Well, you get a lunch hour, don't you? And a coffee break? 235 00:12:42,400 --> 00:12:43,467 I guess. 236 00:12:43,534 --> 00:12:44,701 Is this your little ceramic kitten? 237 00:12:44,767 --> 00:12:47,334 Don't touch that! 238 00:12:47,400 --> 00:12:50,133 Sorry. I mean, they break easy. 239 00:12:51,400 --> 00:12:53,467 So! What are you doing now? 240 00:12:54,901 --> 00:12:56,100 Just gonna hand out some mail. 241 00:12:56,167 --> 00:12:57,334 Cool! Let's do it. 242 00:12:57,400 --> 00:13:00,067 Well, maybe you should wait here. 243 00:13:00,133 --> 00:13:03,300 Nah, you won't even notice me. Tickle fight! 244 00:13:03,367 --> 00:13:04,734 Get off me! 245 00:13:11,601 --> 00:13:14,834 Hey, Nina, great news! 246 00:13:14,901 --> 00:13:17,667 I just heard through the grapevine that Manhattan Magazine 247 00:13:17,734 --> 00:13:21,300 is more than a little impressed with our Blush cover book. 248 00:13:21,367 --> 00:13:22,567 Oh, boy. 249 00:13:22,634 --> 00:13:25,267 And all thanks to you, and your big idea. 250 00:13:26,734 --> 00:13:28,801 Keep 'em coming. 251 00:13:28,868 --> 00:13:32,501 Here's another idea, I'm gonna take off for about a month. 252 00:13:36,400 --> 00:13:38,467 Oh, pretty. 253 00:13:41,167 --> 00:13:43,133 I don't believe it. 254 00:13:43,200 --> 00:13:46,067 Hey, Elliott, listen to this, 255 00:13:46,133 --> 00:13:51,200 "To number 47, congratulations, Cindy Crawford." 256 00:13:51,267 --> 00:13:55,634 Did you hear that? Forty-seven, huh? Not too shabby. 257 00:13:56,801 --> 00:13:58,501 So, you're not angry? 258 00:13:58,567 --> 00:14:00,501 Angry? Of course not. 259 00:14:03,868 --> 00:14:05,834 So, you're saying that machine can... 260 00:14:05,901 --> 00:14:07,934 That machine can collate and staple? 261 00:14:08,000 --> 00:14:09,567 Yes. 262 00:14:09,634 --> 00:14:13,701 (CHUCKLES) We could've used one of those on the Millennium Falcon, huh? 263 00:14:13,767 --> 00:14:16,334 Everyone, gather round. 264 00:14:16,400 --> 00:14:17,834 Jack, it's really not necessary. 265 00:14:17,901 --> 00:14:20,334 Oh, sure it is. 266 00:14:20,400 --> 00:14:26,234 Listen, I just wanna say that today has been a great victory 267 00:14:26,300 --> 00:14:29,801 and it wouldn't have happened without you. 268 00:14:29,868 --> 00:14:33,934 Or people very similar to you. 269 00:14:34,000 --> 00:14:39,200 I want champagne, hors d'oeuvres and a cake with a big 47 on it, 270 00:14:39,267 --> 00:14:42,501 because this year, I'm 47! 271 00:14:44,267 --> 00:14:47,133 Yeah, 47 in Wookiee years, maybe. 272 00:14:50,334 --> 00:14:51,467 Dude. 273 00:14:52,334 --> 00:14:53,767 Jack... Dad... 274 00:14:55,567 --> 00:14:57,300 I have some bad news. 275 00:14:57,367 --> 00:14:59,968 Hit me with it. You can't ruin my day. 276 00:15:01,767 --> 00:15:05,334 You're off the list and Elliott's on. 277 00:15:05,400 --> 00:15:07,834 He's number 47. Isn't that great? 278 00:15:11,334 --> 00:15:14,934 Okay, that's it, people, show's over. Nothing to see here. 279 00:15:17,234 --> 00:15:20,000 You bumped me off the list? 280 00:15:20,067 --> 00:15:22,033 I thought you knew. I'm sorry. 281 00:15:22,100 --> 00:15:25,067 Please, give me a little credit. 282 00:15:25,133 --> 00:15:28,968 You think I'd begrudge you knocking me off the list, hotshot? 283 00:15:30,300 --> 00:15:32,868 I'm proud of you. You're a winner! 284 00:15:32,934 --> 00:15:34,901 Hotshot. 285 00:15:34,968 --> 00:15:37,234 Jack... Oh, it's "Jack" now? 286 00:15:38,200 --> 00:15:40,167 It's always been Jack. 287 00:15:40,234 --> 00:15:43,567 You got all the answers, don't you, whiz kid? 288 00:15:43,634 --> 00:15:48,701 Well, let me tell you this, someday, somebody's gonna knock you off that list. 289 00:15:48,767 --> 00:15:51,701 Until then, live it up. 290 00:15:51,767 --> 00:15:54,167 Let's have that stinking party! 291 00:15:57,067 --> 00:15:59,567 Harrison Ford used to get like that. 292 00:16:11,501 --> 00:16:12,534 (DOOR OPENING) 293 00:16:18,100 --> 00:16:20,834 Are you even gonna make an appearance at Elliott's party? 294 00:16:20,901 --> 00:16:24,400 I'm working, Maya. I thought this was a place of business. 295 00:16:24,467 --> 00:16:25,834 Look, I gotta tell you something. 296 00:16:25,901 --> 00:16:28,634 I know what you're gonna say. 297 00:16:28,701 --> 00:16:31,334 That I gave Elliott his first break. 298 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 That his making the list reflects on me. 299 00:16:33,267 --> 00:16:36,634 That this whole thing is a victory for me. 300 00:16:36,701 --> 00:16:38,434 That's not what I was gonna say at all. 301 00:16:38,501 --> 00:16:41,300 Are you sure? Because if you think about it, I'm the one who... 302 00:16:41,367 --> 00:16:43,200 This is not about you. This is about Elliott. 303 00:16:43,267 --> 00:16:45,267 Remember Elliott, the quiet guy who takes the pictures, 304 00:16:45,334 --> 00:16:46,767 while you get all the glory? 305 00:16:46,834 --> 00:16:50,400 Fine. Let's see how you do on the worst day of your life. 306 00:16:51,534 --> 00:16:53,434 The worst day of your life? 307 00:16:53,501 --> 00:16:56,834 You've been through three divorces. You've passed two kidney stones. 308 00:16:56,901 --> 00:17:02,133 You've sailed a hot-air balloon straight into the Chrysler Building! 309 00:17:02,200 --> 00:17:07,534 It's the worst day of my life, because today I know I'm past my prime. 310 00:17:07,601 --> 00:17:09,400 Oh, please. 311 00:17:09,467 --> 00:17:13,934 It's like in the jungle. Sooner or later the head lion gets old and crippled 312 00:17:14,000 --> 00:17:16,534 and the younger male forces him out of the pride. 313 00:17:16,601 --> 00:17:18,400 That's a terrible analogy. 314 00:17:18,467 --> 00:17:22,200 Fine. The head lion gets knocked off a list of the 100 most powerful animals. 315 00:17:22,267 --> 00:17:24,300 Oh, Dad! 316 00:17:24,367 --> 00:17:26,767 Honey, I've been around a while. 317 00:17:26,834 --> 00:17:30,000 I know a road sign when I see one. I'm slipping. 318 00:17:30,067 --> 00:17:34,467 Why are you so upset? It's just a big popularity contest. 319 00:17:34,534 --> 00:17:38,300 So, I'm also not popular. How could that possibly comfort me? 320 00:17:40,033 --> 00:17:41,534 (INTERCOM BEEPS) 321 00:17:41,601 --> 00:17:43,400 Yes? DENNIS: (ON INTERCOM) It's Dennis. 322 00:17:43,467 --> 00:17:46,334 MARK: (ON INTERCOM) And Mark Hamill. 323 00:17:46,400 --> 00:17:50,167 DENNIS: Come on, guy, back off. Jack, your Barney tickets came through, 324 00:17:50,234 --> 00:17:53,200 but it's the same day as the Prada party. What do you wanna do? 325 00:17:53,267 --> 00:17:54,934 Barney. 326 00:17:55,000 --> 00:17:58,167 All right, I'll run the Prada invitation through the shredder. 327 00:17:58,234 --> 00:18:00,334 (DENNIS MIMICS WHIRRING) 328 00:18:02,567 --> 00:18:05,534 Dennis, the shredder's in my office. 329 00:18:05,601 --> 00:18:07,467 MARK: Copy that, Red Leader. 330 00:18:12,767 --> 00:18:15,634 I think I know why you're not on that list. I'm all ears. 331 00:18:15,701 --> 00:18:18,000 That party right there, it's a perfect example. 332 00:18:18,067 --> 00:18:22,267 You're constantly turning down invitations 'cause you race home to be with Hannah! 333 00:18:22,334 --> 00:18:24,634 Oh, I don't know. I do. 334 00:18:24,701 --> 00:18:28,467 The party circuit you're on now involves pony rides and face-painting. 335 00:18:28,534 --> 00:18:33,133 You haven't lost any clout, your priorities have changed. 336 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 You're being a good dad. 337 00:18:36,968 --> 00:18:38,467 You think so? 338 00:18:38,534 --> 00:18:40,133 Yeah, I do. 339 00:18:42,300 --> 00:18:44,534 Just like you've always been a good boss. 340 00:18:44,601 --> 00:18:50,934 Sensitive, caring and supportive of employees who make the Power 100 list. 341 00:18:51,000 --> 00:18:52,100 You know, that sort of thing. 342 00:18:52,167 --> 00:18:56,367 Fine, I get it. I'll apologize to Elliott. 343 00:18:56,434 --> 00:19:00,667 And Dad... I know, I know, you're proud of me. 344 00:19:00,734 --> 00:19:04,367 No, we need your credit card for the watch you bought him. 345 00:19:15,167 --> 00:19:18,033 Hey, there you are! 346 00:19:18,100 --> 00:19:21,567 Hey. So whatcha doin'? Eating ice cream? 347 00:19:22,367 --> 00:19:24,100 Yes, I'm eating ice cream. 348 00:19:24,167 --> 00:19:27,567 Hey, didn't you say you worked in an ice-cream parlor when you were a kid? 349 00:19:27,634 --> 00:19:29,601 Yes. What kind of hat did you wear? 350 00:19:29,667 --> 00:19:32,300 Was it like a baseball cap or one of those paper jobs? 351 00:19:32,367 --> 00:19:35,501 I don't know. Who decides the flavor of the month? 352 00:19:35,567 --> 00:19:37,033 I don't know. 353 00:19:37,100 --> 00:19:39,167 What if somebody came in and asked for a free sample of every flavor 354 00:19:39,234 --> 00:19:41,133 and put it in a cone they brought from home? 355 00:19:41,200 --> 00:19:42,534 I don't know. 356 00:19:42,601 --> 00:19:44,267 How could you not know? 357 00:19:44,334 --> 00:19:47,868 That's it! I don't wanna talk about ice cream. What is your problem? 358 00:19:47,934 --> 00:19:51,767 You follow me around all day asking stupid questions, acting all psycho! 359 00:19:51,834 --> 00:19:53,801 You're driving me crazy! 360 00:19:54,467 --> 00:19:56,367 You see? See what? 361 00:19:56,434 --> 00:19:59,400 You see how it is for me? Having no privacy? 362 00:19:59,467 --> 00:20:01,467 Having total strangers wanna be your best friend 363 00:20:01,534 --> 00:20:06,000 and ask you stupid questions all day? It's not too much fun, is it? 364 00:20:06,067 --> 00:20:10,334 Wait, you did this all week to, like, teach me a lesson? 365 00:20:10,400 --> 00:20:11,901 That's right. 366 00:20:13,434 --> 00:20:15,067 So you're not really crazy? 367 00:20:15,133 --> 00:20:18,467 (SCOFFING) Of course not. 368 00:20:18,534 --> 00:20:22,033 Um, in that case, did Chewbacca speak a real language? 369 00:20:22,100 --> 00:20:23,567 Oh, God. 370 00:20:23,634 --> 00:20:26,501 Because in the Wookiee dictionary, the verbs don't match. 371 00:20:26,567 --> 00:20:29,901 Is the force still with you? Is Skywalker... 372 00:20:32,067 --> 00:20:36,367 Well, you're very kind. Of course the work is its own reward. 373 00:20:36,434 --> 00:20:37,634 Hey, Elliott! 374 00:20:37,701 --> 00:20:38,868 Uh-oh. 375 00:20:38,934 --> 00:20:41,200 Elliott, stop. Come here. 376 00:20:45,868 --> 00:20:48,100 I owe you an apology. 377 00:20:48,167 --> 00:20:51,501 I'm sorry for the way I acted and the fact is, 378 00:20:52,901 --> 00:20:56,033 you're a wonderful artist, 379 00:20:56,100 --> 00:21:00,534 and you should've been on that list a long time ago. I mean it. 380 00:21:00,601 --> 00:21:02,868 Thank you, Jack. That means a lot. 381 00:21:02,934 --> 00:21:04,334 Here, I'll have that. 382 00:21:04,400 --> 00:21:05,934 Everyone, I'd like to make a toast. 383 00:21:06,000 --> 00:21:08,434 No, Jack, I'd like to make a toast. 384 00:21:11,067 --> 00:21:14,400 To the man who gave me my start. 385 00:21:14,467 --> 00:21:17,300 The man whose vision put us all on the map. 386 00:21:18,968 --> 00:21:21,000 I owe you everything. 387 00:21:21,067 --> 00:21:24,367 In fact, if I could, I'd call the publisher of Manhattan Magazine right now 388 00:21:24,434 --> 00:21:27,868 and tell him that you belong on this list and not me. 389 00:21:29,033 --> 00:21:31,100 To Jack Gallo. Here, here. 390 00:21:31,167 --> 00:21:32,634 Here, here. 391 00:21:32,701 --> 00:21:34,667 Here, his name is Rick. 392 00:21:43,767 --> 00:21:48,234 * Life keeps bringing me back to you 393 00:21:48,300 --> 00:21:51,934 * Keeps bringing me home 394 00:21:52,000 --> 00:21:55,234 * It don't matter what I wanna do 395 00:21:55,300 --> 00:21:59,767 * 'Cause it's got a mind of its own 396 00:22:01,834 --> 00:22:05,901 * Life keeps bringing me back to you * 397 00:22:05,951 --> 00:22:10,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.