All language subtitles for Just Shoot Me s03e02 Steamed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:08,200 What you doing? 2 00:00:08,267 --> 00:00:09,167 Today's crossword puzzle. 3 00:00:09,234 --> 00:00:11,801 Ah. Need any help? 4 00:00:11,868 --> 00:00:13,033 Are you good at these? 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,834 I fancy myself a wordsmith. 6 00:00:15,901 --> 00:00:18,834 Okay. I need a nine-letter word for "hindrance." 7 00:00:19,701 --> 00:00:20,834 (EXHALING) 8 00:00:22,767 --> 00:00:23,934 No idea. 9 00:00:25,367 --> 00:00:28,234 Okay, "Island in the Aegean, six letters." 10 00:00:28,300 --> 00:00:29,467 Aegean... 11 00:00:30,934 --> 00:00:32,300 No. Sorry. 12 00:00:32,367 --> 00:00:35,133 Wow, some wordsmith. 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,767 "Breasts." Eight letters. 14 00:00:36,834 --> 00:00:38,567 Bazongas, balloons, knockers... 15 00:00:38,634 --> 00:00:40,100 ELLIOTT: Seven letters, beginning with an "H." 16 00:00:40,167 --> 00:00:42,400 Hooters, honkers, hi-beams... 17 00:00:42,467 --> 00:00:43,501 Now in Spanish. 18 00:00:43,567 --> 00:00:46,000 Cha-chas, pinatas, maracas... 19 00:00:46,067 --> 00:00:50,200 Oh, so you basically spend all your time thinking of synonyms for breasts. 20 00:00:50,267 --> 00:00:52,300 I also do bottoms. 21 00:00:52,367 --> 00:00:53,567 Alphabetically. 22 00:00:53,634 --> 00:00:55,801 Ass, booty, caboose, 23 00:00:55,868 --> 00:00:59,501 derierre, end-zone, fanny, glutey-pops... 24 00:00:59,567 --> 00:01:00,834 Yeah! 25 00:01:16,367 --> 00:01:19,033 Dad, are you all right? 26 00:01:19,100 --> 00:01:21,334 That sanctimonious holier-than-thou 27 00:01:21,400 --> 00:01:24,133 know-it-all upstairs won't listen to reason. 28 00:01:24,200 --> 00:01:26,601 Who? God? 29 00:01:26,667 --> 00:01:29,667 No, the guy with the office right above me. 30 00:01:29,734 --> 00:01:33,300 We need the space to expand, but he won't budge. 31 00:01:33,367 --> 00:01:36,067 I've offered to find him another office in the building, 32 00:01:36,133 --> 00:01:37,167 pay for the move... 33 00:01:37,234 --> 00:01:38,367 Who is this guy? 34 00:01:38,434 --> 00:01:42,534 Oh, he publishes some anti-corporate newsletter. 35 00:01:42,601 --> 00:01:47,067 What's it called... The Fink, The Snitch, The Rat... 36 00:01:47,133 --> 00:01:49,434 The Whistle Blower. That's it. 37 00:01:49,501 --> 00:01:53,300 Imagine, taking up that kind of valuable office space 38 00:01:53,367 --> 00:01:56,501 just to reach a few whiny malcontents. 39 00:01:56,567 --> 00:01:58,000 I subscribe. 40 00:01:59,234 --> 00:02:01,200 Subscribe? You're Miss December. 41 00:02:02,467 --> 00:02:03,934 (PHONE RINGING) 42 00:02:05,868 --> 00:02:07,734 Jack Gallo's office. 43 00:02:07,801 --> 00:02:09,300 You should read The Whistle Blower. It's really good. 44 00:02:09,367 --> 00:02:13,033 Good? It's not good. It's a bunch of hooey about how big companies 45 00:02:13,100 --> 00:02:15,868 exploit workers and waste natural resources. 46 00:02:15,934 --> 00:02:18,701 Jack, your driver wants to know if he can stop circling the block. 47 00:02:18,767 --> 00:02:24,000 No, I want nice, cold air on the way to lunch. 48 00:02:24,067 --> 00:02:26,834 Maya, why don't you take a run at him. 49 00:02:26,901 --> 00:02:29,100 Who? The nose whistler. 50 00:02:30,334 --> 00:02:32,834 Go get him to terminate his lease. 51 00:02:32,901 --> 00:02:34,400 Me? Why me? 52 00:02:34,467 --> 00:02:37,434 Because you've got that certain... You know... 53 00:02:37,501 --> 00:02:39,701 Hooters, heaters, mambos... 54 00:02:44,767 --> 00:02:49,334 My point is, you speak the same language. You'll connect with the guy. 55 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 Just be yourself. Except less angry. 56 00:02:52,467 --> 00:02:54,200 I'd rather not. 57 00:02:54,267 --> 00:02:57,667 Just do it. Dad, I'm not some spineless lackey 58 00:02:57,734 --> 00:02:59,100 who jumps at your every whim. 59 00:02:59,167 --> 00:03:02,133 Maya! Apologize to Dennis. 60 00:03:06,467 --> 00:03:10,701 Anyway, Dennis, maybe you can deal with this office thing. 61 00:03:10,767 --> 00:03:12,067 My pleasure. 62 00:03:12,133 --> 00:03:13,801 JACK: Thank you, Dennis. Any time. 63 00:03:13,868 --> 00:03:15,367 I appreciate it. I'd die for you. 64 00:03:15,434 --> 00:03:16,868 Cut it out. 65 00:03:16,934 --> 00:03:20,000 Oh, what a suck-up. 66 00:03:20,067 --> 00:03:21,234 You know, whatever. 67 00:03:21,300 --> 00:03:25,000 (TEASING) 68 00:03:25,067 --> 00:03:27,267 I'm just trying to help him get his daycare center going. 69 00:03:27,334 --> 00:03:30,200 Mr. Suck-up wants to help...what? 70 00:03:30,267 --> 00:03:31,267 Nothing. 71 00:03:31,334 --> 00:03:34,167 What daycare center? 72 00:03:34,234 --> 00:03:38,100 It's a big surprise for all the moms and preggos around here. 73 00:03:38,167 --> 00:03:41,801 You're serious, aren't you? Oh, my God, now I feel terrible. 74 00:03:41,868 --> 00:03:45,100 Well, don't. I'll get this guy out of his office. 75 00:03:45,167 --> 00:03:48,200 Hi. I'd like to order three dozen of your loudest crickets... 76 00:03:48,267 --> 00:03:50,767 Oh... I'll do it. 77 00:04:02,434 --> 00:04:04,267 Another twelve-martini night? 78 00:04:04,334 --> 00:04:07,033 Oh, no thank you, I have plans. 79 00:04:10,667 --> 00:04:13,434 Oh, you mean this. Oh, well, I've got 80 00:04:13,501 --> 00:04:17,267 until Friday to make my skin as tight and smooth as possible. 81 00:04:17,334 --> 00:04:18,501 Why, what's Friday? 82 00:04:18,567 --> 00:04:20,667 Oh, my old roommate Greta Larson is visiting. 83 00:04:20,734 --> 00:04:22,767 You know, we started out in the business together. 84 00:04:22,834 --> 00:04:24,734 Greta Larson the supermodel? 85 00:04:24,801 --> 00:04:28,133 Well, the jury's out on "Super." 86 00:04:28,200 --> 00:04:29,434 Man, was she hot. 87 00:04:29,501 --> 00:04:31,300 Those long legs, those pouty lips. 88 00:04:31,367 --> 00:04:32,467 Yes, I remember. 89 00:04:32,534 --> 00:04:33,934 Oh, I was madly in love with her. 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,767 Mmm. I'm sure you were. 91 00:04:35,834 --> 00:04:37,467 Of course, so was every breathing male in America. 92 00:04:37,534 --> 00:04:40,167 Isn't that a slight exaggeration? 93 00:04:40,234 --> 00:04:43,200 (EXCLAIMS) Am I sensing a little rivalry here? 94 00:04:43,267 --> 00:04:44,767 No, not at all. 95 00:04:44,834 --> 00:04:48,033 Back in the '70s, Greta and I were like twins. 96 00:04:48,100 --> 00:04:50,801 Soulmates. Two sticks of dynamite. 97 00:04:50,868 --> 00:04:53,901 At Studio 54 we were known as "BJ and The Bear." 98 00:04:54,567 --> 00:04:56,534 Who was who? 99 00:04:56,601 --> 00:04:59,534 Greta was The Bear because she always wore this slinky fur coat. 100 00:04:59,601 --> 00:05:02,100 And I was BJ because I always wore blue jeans. 101 00:05:04,067 --> 00:05:05,968 Wait...no I didn't. 102 00:05:22,133 --> 00:05:23,868 Hi. Hello. 103 00:05:23,934 --> 00:05:27,000 Um, I work downstairs and I subscribe to The Whistle Blower, 104 00:05:27,067 --> 00:05:28,467 and I just found out that you were here, too, 105 00:05:28,534 --> 00:05:30,801 and I just wanted to say I think you're doing some wonderful work. 106 00:05:30,868 --> 00:05:33,701 Wow, that's really nice of you. 107 00:05:33,767 --> 00:05:34,868 Richard Sagona. 108 00:05:34,934 --> 00:05:36,400 Nice to meet you. I'm Maya Gallo. 109 00:05:36,467 --> 00:05:37,467 Gallo. 110 00:05:39,534 --> 00:05:41,567 Well, the reason I'm here is... 111 00:05:41,634 --> 00:05:43,067 I know why you're here. 112 00:05:43,133 --> 00:05:44,400 He couldn't convince me to leave, 113 00:05:44,467 --> 00:05:46,000 so it's round two with his daughter. 114 00:05:46,067 --> 00:05:47,400 No, it's nothing like that. It's just that I... 115 00:05:47,467 --> 00:05:50,834 Hey, look, I spend my whole day listening to slick executives 116 00:05:50,901 --> 00:05:53,534 try to smooth-talk me. So you'll excuse me if I don't fall for 117 00:05:53,601 --> 00:05:56,067 your little bad cop, cute cop routine. 118 00:05:57,234 --> 00:05:59,501 Oh, thank you. 119 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 For what? 120 00:06:01,167 --> 00:06:04,367 Oh, aren't I the cute cop? 121 00:06:04,434 --> 00:06:07,000 My point is, I'm not giving up my office. No way. 122 00:06:07,067 --> 00:06:08,801 You don't even know what it's for. 123 00:06:08,868 --> 00:06:12,901 Let me guess, a lounge where the models can be alone with their thought. 124 00:06:14,834 --> 00:06:18,801 Um, no. He wants to put a daycare center here. 125 00:06:18,868 --> 00:06:21,901 You know, so working parents can get to see their kids during the day. 126 00:06:21,968 --> 00:06:23,734 A daycare center? 127 00:06:23,801 --> 00:06:27,200 Yeah. You're the one who's always blowing the whistle on companies and their 128 00:06:27,267 --> 00:06:30,100 anti-family policies. And now look at you. Tweet-tweet. 129 00:06:30,167 --> 00:06:33,200 Don't "tweet-tweet" me. I'm the Whistle Blower. 130 00:06:33,267 --> 00:06:35,000 You know, there's a factory in Indonesia 131 00:06:35,067 --> 00:06:37,701 where old women are forced to work 16 hours a day 132 00:06:37,767 --> 00:06:39,334 sewing American flags. 133 00:06:39,400 --> 00:06:40,868 And what does that have to do with anything? 134 00:06:40,934 --> 00:06:42,868 Nothing, I'm just trying to stay angry. 135 00:06:42,934 --> 00:06:44,434 Why? 136 00:06:44,501 --> 00:06:47,934 Because I like this office. This is perfect for me. 137 00:06:50,067 --> 00:06:52,801 Please. For the children. 138 00:06:52,868 --> 00:06:54,534 Why did it have to be children? 139 00:06:54,601 --> 00:06:55,834 So you'll do it? 140 00:06:55,901 --> 00:06:57,767 Leave the papers. 141 00:06:57,834 --> 00:07:00,234 Thank you so much. I really appreciate it. 142 00:07:00,300 --> 00:07:04,167 Hey, listen, before you go, I want to tell you something. 143 00:07:04,234 --> 00:07:08,501 A couple of years ago, I went to Detroit to expose a major auto manufacturer 144 00:07:08,567 --> 00:07:10,501 who was threatening to close a plant. 145 00:07:10,567 --> 00:07:13,801 Well these two big guys tailed me the entire time I was there. 146 00:07:13,868 --> 00:07:16,000 They harassed me, they threatened me, 147 00:07:16,067 --> 00:07:18,634 they even roughed me up in a dark parking lot one night. 148 00:07:18,701 --> 00:07:22,000 Did I back down? No sir. 149 00:07:22,067 --> 00:07:23,501 And your point is? No point. 150 00:07:23,567 --> 00:07:26,033 I'm trying to work up the nerve to ask you out. 151 00:07:28,467 --> 00:07:30,367 You want to ask me out? (SHOUTING) Yes! 152 00:07:30,434 --> 00:07:33,200 (STAMMERING) I mean, if that's okay. 153 00:07:34,601 --> 00:07:37,067 Well, sure, that'd be really nice. 154 00:07:37,133 --> 00:07:39,334 How about tomorrow night at 8:00? 155 00:07:39,400 --> 00:07:40,601 Perfect. 156 00:07:41,767 --> 00:07:43,567 I knew I was the cute cop. 157 00:07:57,968 --> 00:07:59,467 What are you doing? 158 00:07:59,534 --> 00:08:01,000 Greta will be here any second for lunch, 159 00:08:01,067 --> 00:08:03,367 and I need the perfect first-impression pose. 160 00:08:05,000 --> 00:08:07,334 I mean, you look awkward. 161 00:08:07,400 --> 00:08:09,234 Here. Put your arm like this. 162 00:08:10,234 --> 00:08:11,400 Good. 163 00:08:11,467 --> 00:08:13,868 Now, your other arm, raise up. A little higher. 164 00:08:13,934 --> 00:08:16,434 A little more. That's it. Perfect. 165 00:08:16,501 --> 00:08:18,067 Now repeat after me. 166 00:08:18,133 --> 00:08:20,067 "I'm a little teapot, short and stout." 167 00:08:20,133 --> 00:08:22,667 Oh, you just don't get it. 168 00:08:22,734 --> 00:08:24,634 You know, Greta's always been prettier than me, 169 00:08:24,701 --> 00:08:27,567 and I want this to be my moment of triumph. 170 00:08:27,634 --> 00:08:31,634 I've had my teeth whitened and my hair darkened and I had Botox injected 171 00:08:31,701 --> 00:08:34,467 into my forehead. The only way she can look better than me 172 00:08:34,534 --> 00:08:37,200 is if she spent the last 20 years in a freezer. 173 00:08:37,834 --> 00:08:39,767 Nina? 174 00:08:39,834 --> 00:08:42,634 Eating Eskimo Pies. Greta! 175 00:08:42,701 --> 00:08:46,834 Nina! Oh! I can't believe it's you! 176 00:08:46,901 --> 00:08:49,467 And I can't believe it's you. 177 00:08:49,534 --> 00:08:51,300 Uh, Greta, this is Eat-a-lot. 178 00:08:51,367 --> 00:08:54,868 I...I mean, Elliott. He's your biggest fan. 179 00:08:54,934 --> 00:08:57,334 I mean, he's a huge admirer. 180 00:08:57,400 --> 00:08:59,434 You're his favorite supper-model. 181 00:09:03,200 --> 00:09:04,801 Greta, it's a pleasure to meet you. 182 00:09:04,868 --> 00:09:06,167 I'm Elliott DiMauro. 183 00:09:06,234 --> 00:09:08,133 Oh, I love your work. 184 00:09:08,200 --> 00:09:09,300 You're very good. 185 00:09:09,367 --> 00:09:11,601 Oh, thank you. Thank you very much. 186 00:09:11,667 --> 00:09:15,100 Well, lunch is on me. How much cash have you got? 187 00:09:20,667 --> 00:09:22,601 Maya... 188 00:09:22,667 --> 00:09:25,300 Oh, hey, Richard. Thanks again for dinner. I really loved it. 189 00:09:25,367 --> 00:09:26,634 You're a liar. 190 00:09:26,701 --> 00:09:29,033 Okay, the fish was a little dry. 191 00:09:29,100 --> 00:09:32,334 I can't believe I fell for that routine of yours. 192 00:09:32,400 --> 00:09:36,033 If you're trying to work up the nerve to ask me out again, the answer is yes. 193 00:09:36,100 --> 00:09:41,234 There's no daycare center. Your father is turning my office into a steam room! 194 00:09:41,300 --> 00:09:42,968 A steam room? That's crazy. 195 00:09:43,033 --> 00:09:45,334 Yeah, what's crazy is that I trusted you. 196 00:09:45,400 --> 00:09:48,000 Look, obviously there's been some sort of screw-up. 197 00:09:48,067 --> 00:09:50,067 What's screwed up is that I trusted you. 198 00:09:50,133 --> 00:09:51,267 Richard, I can fix this. 199 00:09:51,334 --> 00:09:52,767 What needs fixing is me because I trusted... 200 00:09:52,834 --> 00:09:54,634 Will you stop that? 201 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 You know, I really thought you were different. 202 00:09:58,267 --> 00:10:01,400 I am different. Ask anybody. They hate me here. 203 00:10:03,667 --> 00:10:06,400 Thanks a lot. No, wait, wait, wait. Richard, Richard, 204 00:10:06,467 --> 00:10:08,367 let me talk to my father. 205 00:10:08,434 --> 00:10:10,567 I'm sure this is some big misunderstanding. 206 00:10:13,334 --> 00:10:17,000 Aqua blue or sea foam green? Keep in mind I'll be naked. 207 00:10:19,100 --> 00:10:21,200 Dad? 208 00:10:21,267 --> 00:10:22,567 Hello, pumpkin. 209 00:10:24,167 --> 00:10:25,834 Are those tiles? 210 00:10:25,901 --> 00:10:28,534 Oh, yeah, they're "action" tiles. 211 00:10:28,601 --> 00:10:31,067 Dennis was just going to karate chop through these. 212 00:10:32,000 --> 00:10:33,067 What? 213 00:10:36,234 --> 00:10:38,000 Go ahead, grasshopper. 214 00:10:42,367 --> 00:10:45,534 Dude, I would, but I have a harp recital tonight. 215 00:11:02,033 --> 00:11:06,601 Dad, look me in the eyes and tell me you're not building a steam room. 216 00:11:06,667 --> 00:11:09,267 Well, uh, I, um... 217 00:11:09,334 --> 00:11:11,267 Jack, the microwave. Your yam! 218 00:11:11,334 --> 00:11:14,200 Good God, Dennis. That sucker's gonna blow! 219 00:11:14,267 --> 00:11:17,701 Oh, no! Don't move. 220 00:11:17,767 --> 00:11:19,100 Either one of you. 221 00:11:19,167 --> 00:11:21,200 Don't you talk to me like that, missy. 222 00:11:23,434 --> 00:11:25,267 We'll be here. 223 00:11:28,634 --> 00:11:31,567 Oh, hi again. Uh... 224 00:11:32,467 --> 00:11:34,067 Uh, he's in a little meeting. 225 00:11:34,133 --> 00:11:36,067 Yeah, picking out tile I bet. 226 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 "Picking out tile." That's funny, funny stuff. 227 00:11:42,067 --> 00:11:43,734 Uh, can I get back to you? 228 00:11:43,801 --> 00:11:45,901 You know what? No. Don't bother. 229 00:11:46,501 --> 00:11:47,834 Richard... 230 00:11:55,968 --> 00:11:57,934 I told you she'd come right back. 231 00:11:59,701 --> 00:12:01,934 I can't believe you're building a steam room. 232 00:12:02,000 --> 00:12:04,501 And it's all because of you, champ! 233 00:12:04,567 --> 00:12:06,968 I don't know what you said to Oscar the Grouch, 234 00:12:07,033 --> 00:12:09,100 but we are in, baby! 235 00:12:09,167 --> 00:12:11,167 I told him you were building a daycare center! 236 00:12:11,234 --> 00:12:12,868 That's my girl! 237 00:12:12,934 --> 00:12:14,801 Because I thought you were building a daycare center! 238 00:12:14,868 --> 00:12:16,601 How would you ever get an idea like that? 239 00:12:16,667 --> 00:12:18,234 You know perfectly well how. 240 00:12:20,334 --> 00:12:22,133 Dennis Q. Finch, 241 00:12:22,200 --> 00:12:26,167 did you give my daughter the impression that I was building a daycare center? 242 00:12:27,000 --> 00:12:28,334 Maybe. 243 00:12:30,167 --> 00:12:32,434 What did I tell you about lying? 244 00:12:33,400 --> 00:12:35,634 That it's bad? 245 00:12:35,701 --> 00:12:39,834 It's a sin, Dennis. No steam for you the first two weeks. 246 00:12:39,901 --> 00:12:41,501 But Jack. No steam! 247 00:12:43,868 --> 00:12:45,901 Maya, I'm sorry you had to witness this. 248 00:12:45,968 --> 00:12:48,534 Oh, stop it. Do you think I'm a complete idiot? 249 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 Well, Dennis? Do you? 250 00:12:49,667 --> 00:12:52,234 I'm talking to you! You, scram. 251 00:12:54,467 --> 00:12:56,234 Did you make a decision? 252 00:12:56,300 --> 00:13:00,167 This is not the time for that. Now get your sea foam-green ass out of here! 253 00:13:05,501 --> 00:13:07,067 You knew about this all along. 254 00:13:07,133 --> 00:13:11,300 Maya, as a reporter you should never jump to conclusions. 255 00:13:11,367 --> 00:13:14,367 What did I know? When did I know it? 256 00:13:14,434 --> 00:13:16,133 It's all very murky. 257 00:13:16,200 --> 00:13:18,701 It's not murky. You knew Finch would lie to me. 258 00:13:18,767 --> 00:13:21,834 I have no recollection of that. 259 00:13:21,901 --> 00:13:23,701 Uh-uh. I'm not going to fall for that. 260 00:13:23,767 --> 00:13:24,968 Don't you try and double-talk me. 261 00:13:25,033 --> 00:13:28,834 Maya, let me make this perfectly clear. 262 00:13:28,901 --> 00:13:34,367 At no time was I never not aware of what Finch was allegedly representing 263 00:13:34,434 --> 00:13:38,734 with regard to my recreational heated water proclivities. 264 00:13:41,567 --> 00:13:44,467 Now, isn't it time to put this behind us and get back to 265 00:13:44,534 --> 00:13:47,100 the business of running this magazine? 266 00:13:55,167 --> 00:13:57,501 Your husband's a carpenter? How did you meet? 267 00:13:57,567 --> 00:14:01,200 On a trip to Central America. I go every year to build houses for the poor. 268 00:14:01,267 --> 00:14:04,100 Ah, yes. Community service. I know it well. 269 00:14:05,467 --> 00:14:07,434 Nina, I think she does it for charity. 270 00:14:07,501 --> 00:14:10,200 Call it what you will, it beats doing time. 271 00:14:11,667 --> 00:14:14,200 Oh, shoot. I am so late. 272 00:14:14,267 --> 00:14:15,334 Here, let me... 273 00:14:15,400 --> 00:14:16,667 No, no, it's on me. 274 00:14:16,734 --> 00:14:19,367 Thank you, that's so sweet. 275 00:14:19,434 --> 00:14:21,000 Are we still on for drinks later? 276 00:14:21,067 --> 00:14:24,133 Sure, if it works for you. I know you have a lot on your plate. 277 00:14:26,267 --> 00:14:28,667 Well, bye-bye, you two. 278 00:14:28,734 --> 00:14:30,501 So long. Take care. Bye. 279 00:14:33,634 --> 00:14:35,100 What a waste. 280 00:14:35,167 --> 00:14:37,667 What a tremendously round waist. 281 00:14:39,067 --> 00:14:40,801 What the hell is wrong with you? 282 00:14:40,868 --> 00:14:42,133 Greta's terrific. 283 00:14:42,200 --> 00:14:46,000 That woman isn't Greta! That woman swallowed Greta! 284 00:14:46,067 --> 00:14:49,334 God, I feel like prying her jaws open and shouting, 285 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 "Climb, Greta! Climb up to the light!" 286 00:14:52,267 --> 00:14:53,734 Nina, you're being ridiculous. 287 00:14:53,801 --> 00:14:56,234 Oh, am I? I don't think so. 288 00:14:56,300 --> 00:15:01,234 This whole thing is my fault. Years ago at Studio 54, she and I were both 289 00:15:01,300 --> 00:15:05,033 dancing with Joe Namath and he ended up taking her home. 290 00:15:05,100 --> 00:15:08,300 As they walked off arm-in-arm, I remember wishing that she'd get fat 291 00:15:08,367 --> 00:15:11,834 and I'd be beautiful forever and now both my wishes have come true. 292 00:15:14,567 --> 00:15:17,300 Well, I think she's beautiful. 293 00:15:17,367 --> 00:15:19,567 Oh my God, she's right behind me, isn't she? 294 00:15:20,868 --> 00:15:23,133 No, I mean it. 295 00:15:23,200 --> 00:15:25,467 Have you ever studied Renaissance art? 296 00:15:25,534 --> 00:15:28,534 The women in those paintings are all large and rounded. 297 00:15:28,601 --> 00:15:31,634 That was for survival. If you were fat, you could float. 298 00:15:31,701 --> 00:15:33,234 And if you would float, you weren't a witch. 299 00:15:33,300 --> 00:15:35,901 For God's sakes, man, read your bible. 300 00:15:37,734 --> 00:15:40,434 Nina, every society has a different standard of beauty. 301 00:15:40,501 --> 00:15:42,934 The point is, real beauty comes from within. 302 00:15:43,000 --> 00:15:45,667 So who's to say plump can't be sexy? 303 00:15:45,734 --> 00:15:47,968 You think? Yes. I do. 304 00:15:48,033 --> 00:15:50,133 Hi, Elliott. Well, gotta go. 305 00:15:55,100 --> 00:15:59,400 Boy, this is a tough call. I can see myself in this one. 306 00:15:59,467 --> 00:16:01,000 But is that a good thing? 307 00:16:03,067 --> 00:16:07,200 Furthermore, Dennis, lying is immoral and bad for productivity. 308 00:16:07,868 --> 00:16:09,901 I see that now. 309 00:16:09,968 --> 00:16:11,934 You really crossed the line this time. 310 00:16:12,000 --> 00:16:14,067 I tried to explain to Richard that you set me up, 311 00:16:14,133 --> 00:16:15,567 he won't even talk to me. 312 00:16:15,634 --> 00:16:17,534 Oh, so now it's "Richard." 313 00:16:17,601 --> 00:16:19,701 Dad, I like this guy. 314 00:16:19,767 --> 00:16:22,067 And now he thinks I lied to him, all because of your stupid steam room. 315 00:16:22,133 --> 00:16:26,267 Stupid? No, Trump's is stupid. Mine will have a statue of me. 316 00:16:33,033 --> 00:16:34,801 You think you've won, don't you? 317 00:16:34,868 --> 00:16:38,167 Maya, this isn't about winning or losing. 318 00:16:38,234 --> 00:16:43,400 It's about the right of every American to climb naked up a spiral staircase 319 00:16:43,467 --> 00:16:45,734 to his own private steam room. 320 00:16:48,968 --> 00:16:50,567 God Bless America. 321 00:16:52,300 --> 00:16:54,300 Out. 322 00:16:54,367 --> 00:16:57,133 Need to make a decision. You heard her. 323 00:16:57,200 --> 00:17:00,767 Now, get your brushed-nickel if-they-can-get-it shipped-by-Thursday ass 324 00:17:00,834 --> 00:17:02,400 out of here. 325 00:17:05,200 --> 00:17:08,534 Maybe you can schmooze and lie and charm your way around everyone else, 326 00:17:08,601 --> 00:17:11,501 but I know you too well. And I can play this game better than you. 327 00:17:11,567 --> 00:17:12,934 Meaning? Meaning, 328 00:17:13,000 --> 00:17:15,968 if you don't give Richard back his office, I quit. 329 00:17:16,033 --> 00:17:19,033 Oh, please. You're not going to quit. 330 00:17:19,100 --> 00:17:20,100 You like it here. 331 00:17:20,167 --> 00:17:21,734 You're right. I do like it. 332 00:17:21,801 --> 00:17:24,634 But I promise you, I'll still quit. 333 00:17:24,701 --> 00:17:27,033 Tell you what. I'll meet you half-way. Every Wednesday 334 00:17:27,100 --> 00:17:31,067 between 2:00 and 4:00, my steam room is gals only. 335 00:17:33,234 --> 00:17:35,234 Really? Really. 336 00:17:35,300 --> 00:17:37,801 I quit. No, don't be silly. 337 00:17:37,868 --> 00:17:40,400 You're not quitting. You know it, I know it, everyone knows it. 338 00:17:40,467 --> 00:17:41,868 Watch me. 339 00:17:44,701 --> 00:17:47,300 Attention, everyone. 340 00:17:47,367 --> 00:17:49,400 Everyone, I have an announcement. 341 00:17:51,634 --> 00:17:52,901 Dennis, help her out. 342 00:17:52,968 --> 00:17:54,033 People... 343 00:17:55,868 --> 00:17:59,133 Folks, Maya has an announcement to make. 344 00:17:59,200 --> 00:18:00,534 Go ahead, dear. Speak your mind. 345 00:18:00,601 --> 00:18:01,601 Don't think I won't. 346 00:18:01,667 --> 00:18:02,801 We're all waiting. 347 00:18:05,734 --> 00:18:08,100 I'd just like to say... 348 00:18:08,167 --> 00:18:12,567 that...my big announcement is that... 349 00:18:12,634 --> 00:18:14,133 Loud and clear, honey. 350 00:18:18,667 --> 00:18:22,133 ...that my father Jack Gallo is going to build 351 00:18:22,200 --> 00:18:26,300 a free daycare center above his office for all your kids! 352 00:18:26,367 --> 00:18:29,100 Aw, you're so sweet, you're so sweet. 353 00:18:31,734 --> 00:18:36,100 God bless you, Mr. Gallo. I'm going to name him Jack. 354 00:18:40,534 --> 00:18:42,334 What are you smiling at? 355 00:18:42,400 --> 00:18:44,934 Well, to be honest, I wasn't psyched about following your bony ass 356 00:18:45,000 --> 00:18:46,300 up that staircase. 357 00:18:55,367 --> 00:18:57,667 Oh, I'm so glad I found you. 358 00:18:57,734 --> 00:19:00,701 My little boy has the flu, so I'm afraid I'm going to have to go back tonight. 359 00:19:00,767 --> 00:19:03,901 Oh, no, that's terrible. 360 00:19:03,968 --> 00:19:08,934 Listen, Greta, I'm sorry if I've been acting a little strange. 361 00:19:09,000 --> 00:19:12,367 It's okay. Elliott told me about the shots in your forehead. 362 00:19:12,434 --> 00:19:16,067 No, no... It's just that, 363 00:19:16,133 --> 00:19:19,968 well there's something I have to say to you, and, I, I don't know how. 364 00:19:20,033 --> 00:19:21,968 What is it? 365 00:19:22,033 --> 00:19:24,968 Greta, if you had something on the side of your mouth, would you want me to tell you? 366 00:19:25,033 --> 00:19:26,601 Of course. Okay. 367 00:19:27,367 --> 00:19:28,968 You're hugely fat. 368 00:19:31,667 --> 00:19:33,634 It is so sweet of you to worry about my weight, 369 00:19:33,701 --> 00:19:35,634 but I'm perfectly happy the way I am. 370 00:19:35,701 --> 00:19:39,067 Greta, denial is not just a river in England. 371 00:19:41,067 --> 00:19:43,033 I'm not in denial. 372 00:19:43,100 --> 00:19:48,400 I have a wonderful husband, a beautiful family, a real life. 373 00:19:48,467 --> 00:19:54,667 And everything that came before, the fame, the parties, starving myself, 374 00:19:54,734 --> 00:19:57,501 it all seems like some sort of bad dream. 375 00:19:57,567 --> 00:20:02,834 I'm finally happy. And happy is sexy, just ask my husband. 376 00:20:03,834 --> 00:20:05,934 Frankly, I'm concerned about you. 377 00:20:06,000 --> 00:20:08,767 You base your entire self-worth on your looks, 378 00:20:08,834 --> 00:20:12,934 which you're terrified of losing, so you hop from man to man, 379 00:20:13,000 --> 00:20:19,601 looking for approval, but finding nothing. Believe me, I remember. 380 00:20:19,667 --> 00:20:22,467 Goodbye, Nina. I hope some day you realize that 381 00:20:22,534 --> 00:20:25,033 life has so much more to offer. 382 00:20:30,467 --> 00:20:32,601 Poor, dumb fool, she just doesn't get it. 383 00:20:32,667 --> 00:20:33,667 (WHISTLES) 384 00:20:42,801 --> 00:20:47,067 RICHARD: And then Arthur opened the door, 385 00:20:47,133 --> 00:20:51,400 and he saw a family of ghosts! 386 00:20:51,467 --> 00:20:53,801 And how do you get rid of ghosts? 387 00:20:53,868 --> 00:20:56,400 You stomp your feet and you scream! 388 00:20:56,467 --> 00:20:58,334 (ALL SCREAMING) 389 00:20:59,968 --> 00:21:02,767 Oh, I don't think that was loud enough. 390 00:21:02,834 --> 00:21:04,968 I think that she's right. 391 00:21:05,033 --> 00:21:07,234 The ghosts are still there. 392 00:21:14,501 --> 00:21:17,100 (CHILDREN SCREAMING) 393 00:21:18,501 --> 00:21:20,367 Dennis, make them shut up. 394 00:21:20,434 --> 00:21:21,767 I already tried. 395 00:21:21,834 --> 00:21:23,200 Well, try again. 396 00:21:23,267 --> 00:21:25,267 They just laughed at me. 397 00:21:25,334 --> 00:21:29,334 Then they made me break through a red rover line just to get out the door. 398 00:21:29,400 --> 00:21:32,667 I took three of them out. They'll feel it tomorrow. 399 00:21:44,934 --> 00:21:48,534 ♪ Life keeps bringing me back to you 400 00:21:49,434 --> 00:21:52,968 ♪ Keeps bringing me home 401 00:21:53,033 --> 00:21:56,100 ♪ It don't matter what I wanna do 402 00:21:56,167 --> 00:22:00,801 ♪ 'Cause it's gotta mind of its own 403 00:22:02,868 --> 00:22:07,067 ♪ Life keeps bringing me back to you ♪ 404 00:22:07,117 --> 00:22:11,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.