Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,968 --> 00:00:12,799
Oh, yeah! 9-9.
2
00:00:12,834 --> 00:00:14,334
Okay, next point wins.
You're going down.
3
00:00:17,968 --> 00:00:20,300
Whoa, Maya's eating a Popsicle.
4
00:00:20,335 --> 00:00:21,265
What? Where?
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,267
Ho, ho, ho! Yeah!
6
00:00:26,067 --> 00:00:27,232
Whee!
7
00:00:27,267 --> 00:00:30,050
What'd you do that for?
8
00:00:30,085 --> 00:00:32,834
I did it for my Mama...
9
00:00:32,869 --> 00:00:34,367
and the good Lord.
10
00:00:34,402 --> 00:00:37,501
Dennis!
11
00:00:40,367 --> 00:00:41,667
What's wrong?
12
00:00:41,702 --> 00:00:42,933
Not much,
13
00:00:42,968 --> 00:00:45,334
except that according
to my new heart monitor,
14
00:00:45,369 --> 00:00:48,332
I'm clinically dead.
15
00:00:48,367 --> 00:00:52,067
Well, let me be the first to say
you were a great, great man...
16
00:00:52,102 --> 00:00:54,100
and dibs on your wife.
17
00:00:56,100 --> 00:00:58,199
What do you need
that thing for anyway?
18
00:00:58,234 --> 00:01:02,167
Dennis, my doctor says
I need to eliminate stress.
19
00:01:02,202 --> 00:01:04,368
So if anyone calls,
take a message.
20
00:01:04,403 --> 00:01:07,052
If the building is on fire,
put it out.
21
00:01:07,087 --> 00:01:09,593
Hey, Dad, guess what?
Mom's on her way up.
22
00:01:09,628 --> 00:01:12,100
I should've changed
my name and identity
23
00:01:12,135 --> 00:01:13,100
when I had the chance!
24
00:01:13,135 --> 00:01:14,065
Dad!
25
00:01:14,100 --> 00:01:16,601
Wait a minute,
I might run into her.
26
00:01:16,636 --> 00:01:18,399
The stairs!
27
00:01:18,434 --> 00:01:20,234
No, she'll be expecting me
to take the stairs.
28
00:01:20,269 --> 00:01:22,901
Oh, she's diabolical!
29
00:01:22,936 --> 00:01:24,118
Don't do this!
30
00:01:24,153 --> 00:01:25,265
Don't run away!
31
00:01:25,300 --> 00:01:27,432
I'm not running.
I'm surviving.
32
00:01:27,467 --> 00:01:29,634
Does the wildebeest
hang out at the watering hole
33
00:01:29,669 --> 00:01:31,667
just to chat
with a surly panther?
34
00:01:31,702 --> 00:01:33,399
Not in my Africa.
35
00:01:33,434 --> 00:01:35,667
Oh, Eve!
How good to see you.
36
00:01:35,702 --> 00:01:37,901
Should've taken
the stairs, Jack.
37
00:01:40,300 --> 00:01:42,501
So, Eve, what brings you
to New York?
38
00:01:42,536 --> 00:01:44,632
Oh, just came to see Maya.
39
00:01:44,667 --> 00:01:46,534
Speaking of women young enough
to be your daughter,
40
00:01:46,569 --> 00:01:48,201
how's your lovely wife?
41
00:01:48,236 --> 00:01:49,799
I haven't seen Allie
42
00:01:49,834 --> 00:01:52,968
since I used to pick
her and Maya up from school.
43
00:01:53,003 --> 00:01:55,365
Allie's fine, thank you.
44
00:01:55,400 --> 00:01:57,801
Tell me, did she ever become
a ballerina?
45
00:01:59,901 --> 00:02:03,100
Since you brought up
vast age differences,
46
00:02:03,135 --> 00:02:05,667
how's Maury?
Did the pig valve take?
47
00:02:05,702 --> 00:02:06,965
Dad...
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,434
What, I can't make
a Maury joke?
49
00:02:09,469 --> 00:02:11,132
No, it was juvenile.
50
00:02:11,167 --> 00:02:13,734
Allie would love it,
once you explain it to her.
51
00:02:13,769 --> 00:02:16,032
And I'll do that tonight,
52
00:02:16,067 --> 00:02:19,766
right after I have
the best sex of my life.
53
00:02:19,801 --> 00:02:24,601
That sentence lasted longer
than the best sex of your life.
54
00:02:26,567 --> 00:02:27,833
That's it.
55
00:02:27,868 --> 00:02:28,734
My office. Now.
56
00:02:33,934 --> 00:02:35,367
Hey, Jack,
I need your opinion.
57
00:02:35,402 --> 00:02:36,434
Not now, Elliott.
58
00:02:36,469 --> 00:02:38,365
Elliott?
59
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
The photographer
Elliott?
60
00:02:39,935 --> 00:02:41,365
I'm Eve,
Maya's mother.
61
00:02:41,400 --> 00:02:43,267
She's told me
so much about you.
62
00:02:43,302 --> 00:02:44,534
Oh, really?
63
00:02:44,569 --> 00:02:45,732
Oh, my God.
64
00:02:45,767 --> 00:02:47,000
You're right.
He is cute.
65
00:02:47,035 --> 00:02:49,232
Mom!
66
00:02:49,267 --> 00:02:50,567
You said I'm cute.
67
00:02:50,602 --> 00:02:51,532
Mom!
68
00:02:51,567 --> 00:02:53,334
Eve, is that you?
69
00:02:53,369 --> 00:02:54,334
Nina!
70
00:02:57,934 --> 00:03:00,165
Eve Gallo.
Is it still Gallo?
71
00:03:00,200 --> 00:03:03,534
Well, of course. I've never
felt the need to get remarried.
72
00:03:03,569 --> 00:03:05,766
Besides, like you told me,
what's the point
73
00:03:05,801 --> 00:03:08,667
when you can live with a man
on your ex-husband's dime.
74
00:03:14,868 --> 00:03:18,100
I never said that.
I think it's appalling.
75
00:03:18,135 --> 00:03:19,599
Well, it's great
to see you, Nina.
76
00:03:19,634 --> 00:03:20,998
I can't believe
how fantastic you look.
77
00:03:21,033 --> 00:03:24,334
Me? It's like you found
the fountain of youth.
78
00:03:26,267 --> 00:03:29,567
Poor thing. The years
have been cruel.
79
00:03:29,602 --> 00:03:32,868
Father Time sure gave
her a good spanking.
80
00:03:43,634 --> 00:03:45,299
What makes it
so impossible
81
00:03:45,334 --> 00:03:47,133
for you two to be
civil to each other
82
00:03:47,168 --> 00:03:49,084
for even one
lousy minute?
83
00:03:49,119 --> 00:03:51,493
Maya, it's time
we told you.
84
00:03:51,528 --> 00:03:53,868
Your mother and I
are divorced.
85
00:03:53,903 --> 00:03:54,899
I'm serious.
86
00:03:54,934 --> 00:03:56,265
I end up walking
on eggshells
87
00:03:56,300 --> 00:03:58,133
whenever you two
are in the same time zone,
88
00:03:58,168 --> 00:03:59,334
and I'm sick of it.
89
00:03:59,369 --> 00:04:00,501
It's not that bad.
90
00:04:00,536 --> 00:04:01,866
Yes, it is!
91
00:04:01,901 --> 00:04:03,901
I end up bouncing
back and forth between you
92
00:04:03,936 --> 00:04:05,400
like some demented
ping-pong ball.
93
00:04:05,435 --> 00:04:07,201
No, you don't!
No, you don't!
94
00:04:07,236 --> 00:04:09,335
Oh, God,
you are so alike.
95
00:04:09,370 --> 00:04:11,399
Yeah. We both spend my money.
96
00:04:11,434 --> 00:04:14,701
And we each took a bath
with my sister,
97
00:04:14,736 --> 00:04:16,601
only I was three at the time.
98
00:04:23,334 --> 00:04:25,332
Will you just
give it a rest?
99
00:04:25,367 --> 00:04:27,467
If you don't, I'm not talking
to either of you.
100
00:04:27,502 --> 00:04:28,651
You can't do that.
101
00:04:28,686 --> 00:04:29,766
You work for me.
102
00:04:29,801 --> 00:04:31,834
Big deal.
She can come work for me.
103
00:04:31,869 --> 00:04:34,232
Oh, did you hear that, Maya?
104
00:04:34,267 --> 00:04:38,033
You can be vice president
of seducing cabana boys.
105
00:04:38,068 --> 00:04:40,917
It is just so frustrating when-
106
00:04:40,952 --> 00:04:43,767
you took a bath with Aunt Betty?
107
00:04:46,501 --> 00:04:48,968
It's complicated.
108
00:04:50,367 --> 00:04:51,367
It won't stay up.
109
00:04:52,367 --> 00:04:53,267
Shoot.
110
00:04:54,868 --> 00:04:56,234
Nina...
Nina, you're tall.
111
00:04:56,269 --> 00:04:57,601
Could you
give us a hand?
112
00:04:57,636 --> 00:04:59,000
Sure.
113
00:05:00,868 --> 00:05:01,833
How's that?
114
00:05:01,868 --> 00:05:03,133
Yeah, that's perfect.
115
00:05:07,467 --> 00:05:09,733
What is this,
a place of business
116
00:05:09,768 --> 00:05:12,000
or the bouncy ball room
at gymboree?
117
00:05:12,035 --> 00:05:13,599
Who are you?
118
00:05:13,634 --> 00:05:16,801
"Who are you?" is that how
you greet people around here?
119
00:05:16,836 --> 00:05:17,934
That's gonna change.
120
00:05:21,534 --> 00:05:22,634
Who are you?
121
00:05:25,400 --> 00:05:26,467
I'm Bill Slatton.
122
00:05:26,502 --> 00:05:27,499
I'm the new guy.
123
00:05:27,534 --> 00:05:29,566
Who ordered
a new guy?
124
00:05:29,601 --> 00:05:31,501
I did, but you're
supposed to show up
125
00:05:31,536 --> 00:05:32,566
at my friend
Binnie's apartment
126
00:05:32,601 --> 00:05:35,132
for her birthday party
dressed as a gladiator.
127
00:05:35,167 --> 00:05:38,968
Jack wants someone to
come in here and crack the whip.
128
00:05:39,003 --> 00:05:41,632
No. Again, that would be me.
129
00:05:41,667 --> 00:05:44,200
Is that true?
Is he bringing someone in?
130
00:05:44,235 --> 00:05:45,699
Well, he's talked
about it,
131
00:05:45,734 --> 00:05:50,400
but he's also talked about
spending a day on stilts.
132
00:05:50,435 --> 00:05:52,801
Quite the acerbic wit,
Mr. Finch.
133
00:05:52,836 --> 00:05:53,998
You know my name?
134
00:05:54,033 --> 00:05:56,000
I know all your
names- Mr. DiMauro,
135
00:05:56,035 --> 00:05:57,499
Miss Van Horn...
136
00:05:57,534 --> 00:05:58,968
or should I say
"Claire Noodleman"?
137
00:05:59,003 --> 00:06:02,532
Aah!
138
00:06:02,567 --> 00:06:04,283
Maya, what is it you want?
139
00:06:04,318 --> 00:06:05,965
I would love,
just once,
140
00:06:06,000 --> 00:06:10,300
to sit down with both my parents
and have a nice meal.
141
00:06:12,033 --> 00:06:13,399
No way.
142
00:06:13,434 --> 00:06:14,799
I'm willing.
143
00:06:14,834 --> 00:06:15,799
You're just saying that
144
00:06:15,834 --> 00:06:17,399
to make me look like
the bad guy.
145
00:06:17,434 --> 00:06:19,100
Well, it's not gonna work.
I'm willing too.
146
00:06:19,135 --> 00:06:21,265
Take that.
147
00:06:21,300 --> 00:06:24,434
Yeah, that's the maturity
I was looking for.
148
00:06:24,469 --> 00:06:27,133
And not only that,
I insist on paying.
149
00:06:27,168 --> 00:06:28,599
No, no. I'll pay.
150
00:06:28,634 --> 00:06:30,133
That's very generous
of you, Eve,
151
00:06:30,168 --> 00:06:32,365
but it's still
my money,
152
00:06:32,400 --> 00:06:34,968
and at least this way,
I get the miles.
153
00:06:37,400 --> 00:06:38,833
Look, I imagine
we'll have
154
00:06:38,868 --> 00:06:41,034
an awkward period
of adjustment.
155
00:06:41,069 --> 00:06:43,165
Not everyone
will make the cut,
156
00:06:43,200 --> 00:06:45,165
but those who do
will be tougher, stronger,
157
00:06:45,200 --> 00:06:47,234
and at their desks three hours
earlier every morning.
158
00:06:47,269 --> 00:06:50,299
What, you want me here
at 9 a.m.?
159
00:06:50,334 --> 00:06:53,834
What's the matter, people?
Afraid of a little success?
160
00:06:53,869 --> 00:06:56,501
No, we're just afraid of
seeing Nina that early.
161
00:06:59,601 --> 00:07:00,833
That's a good one.
162
00:07:00,868 --> 00:07:02,667
You can use it to make
the kiddies smile
163
00:07:02,702 --> 00:07:03,667
when you're taking
their pictures
164
00:07:03,702 --> 00:07:04,834
down at Sears.
165
00:07:06,434 --> 00:07:09,434
Yeah, well, we'll just see
what Jack has to say about this.
166
00:07:09,469 --> 00:07:10,767
Oh, hey, Bill, you're here.
167
00:07:10,802 --> 00:07:11,732
Hey, Jack.
168
00:07:11,767 --> 00:07:12,767
Finding everything
all right?
169
00:07:12,802 --> 00:07:14,098
We're getting there.
170
00:07:14,133 --> 00:07:16,000
Hey, don't give
this guy any trouble.
171
00:07:16,035 --> 00:07:17,501
He's the best
there is.
172
00:07:19,267 --> 00:07:21,367
I guess I've got
some work to do.
173
00:07:21,402 --> 00:07:22,332
Yeah. Me too.
174
00:07:22,367 --> 00:07:25,534
I guess I have to go
buy an alarm clock.
175
00:07:27,267 --> 00:07:29,267
So...8:00 then?
176
00:07:29,302 --> 00:07:30,299
Great.
177
00:07:30,334 --> 00:07:31,965
I'm really looking forward
to it.
178
00:07:32,000 --> 00:07:34,667
Me too. Let's just
hope for smooth sailing.
179
00:07:34,702 --> 00:07:36,432
Can't wait.
180
00:07:36,467 --> 00:07:41,901
Smooth sailing.
Oh, she's diabolical!
181
00:07:41,936 --> 00:07:43,899
What?
182
00:07:43,934 --> 00:07:45,784
What's going on?
183
00:07:45,819 --> 00:07:47,599
I should've seen it
184
00:07:47,634 --> 00:07:49,367
the moment she slithered
off the elevator.
185
00:07:49,402 --> 00:07:50,567
She's here for this!
186
00:07:50,602 --> 00:07:51,532
The painting?
187
00:07:51,567 --> 00:07:53,866
My favorite painting.
188
00:07:53,901 --> 00:07:55,734
She fought me for it
during the divorce.
189
00:07:55,769 --> 00:07:57,501
But you got to keep it.
190
00:07:57,536 --> 00:07:59,232
Only for 25 years,
191
00:07:59,267 --> 00:08:00,699
then she takes possession.
192
00:08:00,734 --> 00:08:02,234
Mom didn't come
for the painting.
193
00:08:02,269 --> 00:08:03,766
She came to see me.
194
00:08:03,801 --> 00:08:06,434
Please, don't
flatter yourself.
195
00:08:06,469 --> 00:08:08,035
Dennis!
196
00:08:08,070 --> 00:08:09,566
Yeah.
197
00:08:09,601 --> 00:08:11,868
I want you to take this
and hide it somewhere.
198
00:08:11,903 --> 00:08:14,302
Put it somewhere
where no one ever goes.
199
00:08:14,337 --> 00:08:16,701
Gotcha. I'll put it
in Maya's bedroom.
200
00:08:26,868 --> 00:08:28,434
So, we're at
the Knicks game,
201
00:08:28,469 --> 00:08:29,399
the real Knicks-
202
00:08:29,434 --> 00:08:31,599
Frazier, Bradley, Reed-
203
00:08:31,634 --> 00:08:33,067
and they're playing the Celtics.
204
00:08:33,102 --> 00:08:34,466
I'm three days from my due date.
205
00:08:34,501 --> 00:08:36,501
Early in the third quarter,
I start having contractions.
206
00:08:36,536 --> 00:08:38,265
Every 24 seconds.
207
00:08:38,300 --> 00:08:40,934
I know this because I'm using
the shot clock to time them.
208
00:08:40,969 --> 00:08:42,785
Why didn't you take her
to the hospital?
209
00:08:42,820 --> 00:08:44,601
Don't look at me.
The Knicks were winning.
210
00:08:44,636 --> 00:08:46,065
Oh, admit it.
211
00:08:46,100 --> 00:08:47,265
The only reason you were there
212
00:08:47,300 --> 00:08:49,300
was to see those guys
in their short shorts.
213
00:08:49,335 --> 00:08:51,300
Long, baggy trunks
have ruined the sport.
214
00:08:51,335 --> 00:08:52,699
Mom!
215
00:08:52,734 --> 00:08:54,332
So finally
we go to the hospital.
216
00:08:54,367 --> 00:08:56,567
I'm in the delivery room. Your
father's in the waiting room.
217
00:08:56,602 --> 00:08:59,268
I'll tell you, that was
the last great men's club.
218
00:08:59,303 --> 00:09:01,934
He's in there smoking cigars,
chugging brandy.
219
00:09:01,969 --> 00:09:03,751
Doing all the things
in the hospital
220
00:09:03,786 --> 00:09:05,534
you can't even do
in a bar anymore.
221
00:09:05,569 --> 00:09:06,833
Then he gets smashed
222
00:09:06,868 --> 00:09:08,467
and passes out on a gurney.
223
00:09:08,502 --> 00:09:10,032
Two hours later, I wake up,
224
00:09:10,067 --> 00:09:12,534
and I got the left side
of my head shaved.
225
00:09:12,569 --> 00:09:14,818
I don't know what
they did to me,
226
00:09:14,853 --> 00:09:17,067
but I can't taste sour anymore.
227
00:09:17,102 --> 00:09:19,965
Oh, you guys.
228
00:09:20,000 --> 00:09:21,767
See, I told you
this would be fun.
229
00:09:21,802 --> 00:09:23,499
Yeah, you were right.
230
00:09:23,534 --> 00:09:24,634
I mean, who would've thought.
231
00:09:24,669 --> 00:09:27,065
No arguing, no barks,
232
00:09:27,100 --> 00:09:29,133
no need to hide paintings
from each other.
233
00:09:29,168 --> 00:09:31,167
Hey, we were friends once.
Why not now?
234
00:09:31,202 --> 00:09:32,501
Absolutely!
235
00:09:32,536 --> 00:09:34,001
What painting?
236
00:09:34,036 --> 00:09:35,801
Who wants dessert?
237
00:09:35,836 --> 00:09:37,532
The boat painting?
238
00:09:37,567 --> 00:09:40,400
You're hiding
the boat painting from me?
239
00:09:40,435 --> 00:09:42,501
Hey, let's get drunk.
240
00:09:44,400 --> 00:09:46,150
You honestly think
I'm so vindictive
241
00:09:46,185 --> 00:09:47,866
as to come all
the way to New York
242
00:09:47,901 --> 00:09:50,167
just to take away
your precious boat painting?
243
00:09:50,202 --> 00:09:51,300
I'll get drunk, Dad.
244
00:09:53,434 --> 00:09:56,283
I am so much
bigger than that, Jack.
245
00:09:56,318 --> 00:09:59,098
I've learned to forgive,
to let go.
246
00:09:59,133 --> 00:10:02,767
The Tibetans call it masra,
inner peace.
247
00:10:02,802 --> 00:10:04,532
Oh, I know you think
I'm just a kook.
248
00:10:04,567 --> 00:10:06,734
Well, let me tell you,
I'm more than that.
249
00:10:06,769 --> 00:10:09,234
I'm a kook
with a painting of a boat,
250
00:10:09,269 --> 00:10:10,734
and I'll be
by tomorrow
251
00:10:10,769 --> 00:10:11,833
to pick it up.
252
00:10:11,868 --> 00:10:13,033
The Tibetans
call that
253
00:10:13,068 --> 00:10:14,701
"kiss my ass."
254
00:10:18,567 --> 00:10:21,133
Maya, remember
when your mother and I
255
00:10:21,168 --> 00:10:22,451
were getting divorced,
256
00:10:22,486 --> 00:10:23,699
and I sat you down
257
00:10:23,734 --> 00:10:26,067
to make sure you understood
that it wasn't your fault?
258
00:10:26,102 --> 00:10:27,265
Yeah.
259
00:10:27,300 --> 00:10:29,267
We won't be having
that talk today.
260
00:10:44,701 --> 00:10:47,151
Guess what I'm not doing
right now.
261
00:10:47,186 --> 00:10:49,601
I'm not reading
my shipping report.
262
00:10:49,636 --> 00:10:52,035
Why? Because
some pissant
263
00:10:52,070 --> 00:10:54,399
has fallen
behind schedule.
264
00:10:54,434 --> 00:10:58,367
Dude, you asked for them,
like, five minutes ago.
265
00:10:58,402 --> 00:11:01,468
I know what makes
you tick, Dennis Finch.
266
00:11:01,503 --> 00:11:04,534
You live in a world
filled with fear.
267
00:11:04,569 --> 00:11:06,799
Yeah, right.
268
00:11:06,834 --> 00:11:08,550
And sometimes,
late at night,
269
00:11:08,585 --> 00:11:10,232
you look out into
the darkness,
270
00:11:10,267 --> 00:11:12,334
and you know just exactly
what it feels like
271
00:11:12,369 --> 00:11:14,801
to be dead.
272
00:11:21,400 --> 00:11:22,766
You know what
makes me tick, Bill?
273
00:11:22,801 --> 00:11:25,434
A compulsive fear
not to end up like your mother,
274
00:11:25,469 --> 00:11:26,833
dumped for a younger woman,
275
00:11:26,868 --> 00:11:29,134
growing old alone
on a farm she never wanted,
276
00:11:29,169 --> 00:11:31,400
waiting, waiting, waiting
for time to run out?
277
00:11:36,400 --> 00:11:37,899
Bill, they may be soft,
278
00:11:37,934 --> 00:11:39,532
but I believe I
answered your challenge.
279
00:11:39,567 --> 00:11:42,100
I took your suggestions
for last night's shoot,
280
00:11:42,135 --> 00:11:45,200
and the results
are fantastic.
281
00:11:45,235 --> 00:11:47,518
Good work, Elliott.
282
00:11:47,553 --> 00:11:49,766
Why are you smiling?
283
00:11:49,801 --> 00:11:52,467
Because I'm glad you
like the pictures.
284
00:11:52,502 --> 00:11:55,265
Poor Elliott.
285
00:11:55,300 --> 00:11:57,234
The second you receive
a glimmer of approval,
286
00:11:57,269 --> 00:11:59,001
you respond
like a love-starved puppy,
287
00:11:59,036 --> 00:12:00,734
but when you slink
back into the darkroom,
288
00:12:00,769 --> 00:12:02,365
the approval turns to terror.
289
00:12:02,400 --> 00:12:03,934
Because you know
you're one day closer
290
00:12:03,969 --> 00:12:05,098
to being exposed as the fraud
291
00:12:05,133 --> 00:12:06,701
your father
always knew you were.
292
00:12:08,667 --> 00:12:10,799
You don't know me.
293
00:12:10,834 --> 00:12:11,934
You don't know me!
294
00:12:19,567 --> 00:12:21,634
Problem,
Miss Noodleman?
295
00:12:31,868 --> 00:12:32,866
What's with the lock?
296
00:12:32,901 --> 00:12:34,701
With that ghoul
after my painting,
297
00:12:34,736 --> 00:12:36,165
I can't be too careful.
298
00:12:36,200 --> 00:12:39,365
Look, I'm sorry I let it slip,
299
00:12:39,400 --> 00:12:41,434
but you had an agreement,
and a deal's a deal.
300
00:12:41,469 --> 00:12:44,200
Not when you invoke
the law of the wild.
301
00:12:44,235 --> 00:12:45,566
What wild?
302
00:12:45,601 --> 00:12:47,834
Barry Wilde, my attorney.
He'll know what to do.
303
00:12:47,869 --> 00:12:50,965
Dad, stop it.
304
00:12:51,000 --> 00:12:53,234
Why is this painting
so important?
305
00:12:54,868 --> 00:12:56,133
You wouldn't understand.
306
00:12:56,168 --> 00:12:57,567
Try me.
307
00:13:03,033 --> 00:13:06,450
When your mother and I
were on our honeymoon,
308
00:13:06,485 --> 00:13:09,833
the first morning,
I woke up in a cold sweat,
309
00:13:09,868 --> 00:13:12,501
and I couldn't breathe.
I was having an anxiety attack.
310
00:13:12,536 --> 00:13:13,699
Why?
311
00:13:13,734 --> 00:13:16,098
Because money was tight,
312
00:13:16,133 --> 00:13:17,866
and I didn't know how the hell
313
00:13:17,901 --> 00:13:19,934
I was ever gonna support
a family.
314
00:13:19,969 --> 00:13:21,968
I had to get out
of that room, so...
315
00:13:22,003 --> 00:13:25,199
I went walking.
316
00:13:25,234 --> 00:13:28,067
The next thing I know,
I'm in a meadow,
317
00:13:28,102 --> 00:13:31,265
and there's this guy painting.
318
00:13:31,300 --> 00:13:35,033
The damnedest thing.
He was painting boats...
319
00:13:35,068 --> 00:13:36,767
in a meadow,
so I asked him why.
320
00:13:36,802 --> 00:13:38,434
And what did he say?
321
00:13:38,469 --> 00:13:40,032
I'll never forget it.
322
00:13:40,067 --> 00:13:43,032
He said, "Sometimes in life,
323
00:13:43,067 --> 00:13:44,834
you've got to make
your own oceans."
324
00:13:49,367 --> 00:13:53,567
To this day,
when I'm feeling overwhelmed,
325
00:13:53,602 --> 00:13:55,365
I just look at this,
326
00:13:55,400 --> 00:13:57,467
and the weight of the world
disappears.
327
00:13:59,534 --> 00:14:03,334
This painting
gives me hope, Maya.
328
00:14:05,033 --> 00:14:08,299
I didn't know.
329
00:14:08,334 --> 00:14:10,601
I'll talk to Mom.
I'll see what I can do.
330
00:14:10,636 --> 00:14:12,833
Thanks, honey.
331
00:14:12,868 --> 00:14:14,199
And I'm sorry again
332
00:14:14,234 --> 00:14:16,033
for reminding her
about the painting.
333
00:14:16,068 --> 00:14:17,399
Oh, it's okay.
334
00:14:17,434 --> 00:14:19,434
I'm just glad you didn't
bring up the beach house.
335
00:14:19,469 --> 00:14:20,766
What beach house?
336
00:14:20,801 --> 00:14:23,467
I don't know
what you're talking about.
337
00:14:33,667 --> 00:14:36,199
I read your
shipping report.
338
00:14:36,234 --> 00:14:38,367
Tell me, you think
it was your best work?
339
00:14:38,402 --> 00:14:39,434
Yeah.
340
00:14:42,234 --> 00:14:44,799
I'd say no.
341
00:14:44,834 --> 00:14:47,534
I'd say it's riddled
with mistakes...
342
00:14:47,569 --> 00:14:49,165
and decidedly subpar.
343
00:14:49,200 --> 00:14:51,084
It's your pathetic
little life, Finch.
344
00:14:51,119 --> 00:14:52,968
What do you intend
to do about it?
345
00:14:53,003 --> 00:14:56,399
Start wearing a helmet.
346
00:14:56,434 --> 00:14:58,300
All right,
Bill, that's it.
347
00:14:58,335 --> 00:14:59,499
This has to stop.
348
00:14:59,534 --> 00:15:01,267
We're professionals,
and we treat each other
349
00:15:01,302 --> 00:15:03,032
with consideration and respect.
350
00:15:03,067 --> 00:15:05,067
Finch, how would you like
to become the new photographer?
351
00:15:05,102 --> 00:15:06,067
Let's do it!
352
00:15:06,102 --> 00:15:07,032
Finch!
353
00:15:07,067 --> 00:15:08,299
Forget about them.
354
00:15:08,334 --> 00:15:09,532
Why can't I
land you, Bill?
355
00:15:09,567 --> 00:15:11,901
You want to know why?
Because you're lazy.
356
00:15:11,936 --> 00:15:13,568
You don't follow through.
357
00:15:13,603 --> 00:15:15,165
You all talk a good game,
358
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
but you don't keep
your eye on the ball.
359
00:15:17,035 --> 00:15:18,418
You're lucky
to even have jobs.
360
00:15:18,453 --> 00:15:19,801
In fact,
you don't have jobs.
361
00:15:19,836 --> 00:15:20,766
You're all fired.
362
00:15:20,801 --> 00:15:22,400
What?
You can't do that.
363
00:15:22,435 --> 00:15:25,666
My God, I'm fired?
364
00:15:25,701 --> 00:15:27,098
Hey, Bill,
back so soon?
365
00:15:27,133 --> 00:15:29,133
I thought you took
the tour yesterday.
366
00:15:29,168 --> 00:15:30,199
Tour?
367
00:15:30,234 --> 00:15:31,632
Okay, back to work.
368
00:15:31,667 --> 00:15:33,267
He wanted to see
how a magazine runs.
369
00:15:33,302 --> 00:15:34,232
Chop-chop.
370
00:15:34,267 --> 00:15:36,367
Jack, how do you
know, Bill?
371
00:15:36,402 --> 00:15:38,467
He's my caddie
at the club.
372
00:15:40,901 --> 00:15:42,667
You mean, he's just
a golf caddie?
373
00:15:42,702 --> 00:15:45,868
No way. He also
details cars.
374
00:15:49,968 --> 00:15:51,666
A caddie, huh?
375
00:15:51,701 --> 00:15:54,365
Look, out
on the course,
376
00:15:54,400 --> 00:15:55,601
Jack doesn't know
what he needs
377
00:15:55,636 --> 00:15:56,566
until I tell him.
378
00:15:56,601 --> 00:15:58,033
So you faked
your way in here
379
00:15:58,068 --> 00:15:59,499
hoping he'd
hire you.
380
00:15:59,534 --> 00:16:01,584
It's called initiative,
DiMauro. Look it up.
381
00:16:01,619 --> 00:16:03,634
I'll show you initiative.
Finch, call security.
382
00:16:03,669 --> 00:16:05,499
Right.
383
00:16:05,534 --> 00:16:07,133
Is that okay with you, Bill?
384
00:16:08,667 --> 00:16:10,866
No need, losers.
I'll go peacefully.
385
00:16:10,901 --> 00:16:13,701
I may not have a job
at a fancy magazine like you,
386
00:16:13,736 --> 00:16:16,067
but I got something
you will never have.
387
00:16:16,102 --> 00:16:17,899
Dignity.
388
00:16:17,934 --> 00:16:20,434
Oh, by the way,
if you ever need golf lessons,
389
00:16:20,469 --> 00:16:23,501
I go by the name of Dr. Putts.
390
00:16:31,367 --> 00:16:32,332
Maya?
391
00:16:32,367 --> 00:16:33,699
Oh, hi, Mom.
392
00:16:33,734 --> 00:16:36,133
I was on my way to get that
painting from your father,
393
00:16:36,168 --> 00:16:38,100
and the odd
little blond man
394
00:16:38,135 --> 00:16:40,968
said you wanted
to see me.
395
00:16:41,003 --> 00:16:43,766
Yeah. Uh, quick question.
396
00:16:43,801 --> 00:16:45,601
What if you let Dad
keep the painting?
397
00:16:45,636 --> 00:16:48,302
Oh, great.
You're on his side.
398
00:16:48,337 --> 00:16:50,602
No, I'm not on
anyone's side.
399
00:16:50,637 --> 00:16:52,868
He just loves that painting.
400
00:16:52,903 --> 00:16:54,285
It means a lot to him.
401
00:16:54,320 --> 00:16:55,667
It means a lot to me too.
402
00:16:55,702 --> 00:16:57,799
Why?
403
00:16:57,834 --> 00:17:01,232
Oh, Maya.
404
00:17:01,267 --> 00:17:03,834
When you were a baby,
I used to rock you to sleep
405
00:17:03,869 --> 00:17:05,634
in a chair
that faced that painting.
406
00:17:05,669 --> 00:17:07,432
I'd tell you stories
407
00:17:07,467 --> 00:17:09,433
about all the
places you'd go to
408
00:17:09,468 --> 00:17:11,365
and all the adventures
you'd have.
409
00:17:11,400 --> 00:17:14,601
I always wondered
if you knew what I was saying,
410
00:17:14,636 --> 00:17:17,332
and then one day,
months and months later,
411
00:17:17,367 --> 00:17:20,934
you looked up at me
and said your very first word.
412
00:17:20,969 --> 00:17:22,032
Boat.
413
00:17:22,067 --> 00:17:25,666
If I can take back
that painting,
414
00:17:25,701 --> 00:17:28,184
it'll be like
taking home a part of you.
415
00:17:28,219 --> 00:17:30,667
Or you could always come
move in with me.
416
00:17:30,702 --> 00:17:33,834
I'll go talk to Dad.
417
00:17:37,334 --> 00:17:38,365
Hey, Maya,
418
00:17:38,400 --> 00:17:40,200
you know that guy who
was bossing us around?
419
00:17:40,235 --> 00:17:41,601
It turns out that
he's Jack's cad-
420
00:17:41,636 --> 00:17:43,785
I'll tell you later.
421
00:17:43,820 --> 00:17:45,899
What are you doing?
422
00:17:45,934 --> 00:17:47,065
I'm taking
this painting home.
423
00:17:47,100 --> 00:17:48,732
No, you're not.
I'm giving it to Mom.
424
00:17:48,767 --> 00:17:50,968
What do you mean?
We agreed I'm keeping it.
425
00:17:51,003 --> 00:17:52,634
Yeah, well,
she's got a story too.
426
00:17:52,669 --> 00:17:54,834
Oh, she's diabolical.
427
00:17:54,869 --> 00:17:56,965
She's not diabolical.
428
00:17:57,000 --> 00:17:58,165
She's entitled to that painting.
429
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
She wants it,
and she's going to get it.
430
00:18:00,035 --> 00:18:01,651
So you're on her side.
431
00:18:01,686 --> 00:18:03,232
I'm not on anybody's side.
432
00:18:03,267 --> 00:18:05,967
Okay, if she can
look you in the eye
433
00:18:06,002 --> 00:18:08,184
and say she's not
trying to punish me,
434
00:18:08,219 --> 00:18:10,367
I'll let her have
the damn painting.
435
00:18:10,402 --> 00:18:11,965
I'm glad I wasn't around
436
00:18:12,000 --> 00:18:13,701
when you guys were
dividing up your albums.
437
00:18:13,736 --> 00:18:14,899
Oh, yeah!
438
00:18:14,934 --> 00:18:16,634
Where's my Herb Alpert
with the whipped cream?
439
00:18:16,669 --> 00:18:17,634
Ask her that!
440
00:18:21,367 --> 00:18:22,968
Oh, just when I thought
I was out,
441
00:18:23,003 --> 00:18:25,200
they pull me back in!
442
00:18:27,567 --> 00:18:30,601
Are you taking this painting
just to punish Dad?
443
00:18:30,636 --> 00:18:32,501
So he gave you
some song and dance
444
00:18:32,536 --> 00:18:34,401
about what that painting
means to him?
445
00:18:34,436 --> 00:18:36,267
Don't believe
a word he says, Maya.
446
00:18:36,302 --> 00:18:37,499
He's a salesman.
447
00:18:37,534 --> 00:18:39,267
You tell him I'm not buying.
448
00:18:39,302 --> 00:18:41,000
Why do I have to tell him?
449
00:18:45,334 --> 00:18:47,065
Here.
450
00:18:47,100 --> 00:18:48,532
I was being stubborn.
451
00:18:48,567 --> 00:18:52,400
Eve, we had a deal,
and I will honor that deal.
452
00:18:52,435 --> 00:18:54,968
Thanks, Jack.
453
00:18:56,067 --> 00:18:57,365
Oh, don't do that.
454
00:18:57,400 --> 00:19:00,434
Save it till you get
back home to Palm Springs.
455
00:19:00,469 --> 00:19:02,267
It's specially wrapped
for travel.
456
00:19:10,968 --> 00:19:12,833
Excuse me.
457
00:19:12,868 --> 00:19:14,267
Oh, you know,
Jack Gallo,
458
00:19:14,302 --> 00:19:15,667
you can't
run from me!
459
00:19:15,702 --> 00:19:19,499
Ha! Watch me!
460
00:19:19,534 --> 00:19:22,667
You want to act like this?
Fine!
461
00:19:22,702 --> 00:19:25,766
Hey, Maya!
Let us out!
462
00:19:25,801 --> 00:19:27,133
Maya,
this is your mother!
463
00:19:27,168 --> 00:19:28,399
Open the door!
464
00:19:28,434 --> 00:19:30,868
Who the hell
else would it be?
465
00:19:30,903 --> 00:19:32,098
Not until you learn
466
00:19:32,133 --> 00:19:33,683
to be in the same room
without arguing!
467
00:19:33,718 --> 00:19:35,234
You haven't
changed at all, Jack.
468
00:19:35,269 --> 00:19:37,667
Think that's gonna help?
469
00:19:37,702 --> 00:19:40,299
Couldn't hurt.
470
00:19:40,334 --> 00:19:43,868
Maya, why are you making
yourself nuts over this?
471
00:19:43,903 --> 00:19:45,098
Because they're
my parents,
472
00:19:45,133 --> 00:19:47,200
and I don't want
to see them fight.
473
00:19:47,235 --> 00:19:49,232
Oh, so you got 'em
all riled up,
474
00:19:49,267 --> 00:19:50,868
and you locked them
in a room together.
475
00:19:50,903 --> 00:19:53,065
Good plan.
476
00:19:53,100 --> 00:19:55,601
Well, I had to try something.
477
00:19:55,636 --> 00:19:56,998
Why?
478
00:19:57,033 --> 00:19:58,232
Because they're my parents,
479
00:19:58,267 --> 00:19:59,868
and I don't want
to see them fight.
480
00:19:59,903 --> 00:20:02,133
You already said that.
481
00:20:04,601 --> 00:20:06,666
Because that could be me.
482
00:20:06,701 --> 00:20:08,467
Because I've never had
a decent relationship,
483
00:20:08,502 --> 00:20:10,232
and I wonder if that's why.
484
00:20:10,267 --> 00:20:13,032
They're my role models in there.
485
00:20:13,067 --> 00:20:15,734
Am I doomed to a life
of slamming doors
486
00:20:15,769 --> 00:20:17,300
and hiding paintings?
487
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
That's not gonna happen to you.
488
00:20:21,335 --> 00:20:23,032
How do you know?
489
00:20:23,067 --> 00:20:25,367
Because you're sitting here
worrying about it.
490
00:20:25,402 --> 00:20:27,168
Because you've seen
how not to do it.
491
00:20:27,203 --> 00:20:28,934
Because I know you.
You're not them.
492
00:20:28,969 --> 00:20:31,132
How do you really know?
493
00:20:31,167 --> 00:20:33,667
Oh, for God sakes, I don't know.
I mean, look at me.
494
00:20:33,702 --> 00:20:35,965
My longest relationship
was six weeks.
495
00:20:36,000 --> 00:20:38,667
That's because I was
alternating between twins.
496
00:20:41,467 --> 00:20:43,067
I'm gonna forget that last part.
497
00:20:43,102 --> 00:20:44,667
I'm not.
498
00:20:50,067 --> 00:20:52,799
Hey, wait a minute.
499
00:20:52,834 --> 00:20:55,300
They've stopped arguing.
500
00:20:55,335 --> 00:20:56,817
Maybe it worked.
501
00:20:56,852 --> 00:20:58,265
Either that,
502
00:20:58,300 --> 00:20:59,534
or they've killed
each other.
503
00:21:04,868 --> 00:21:06,634
What the hell
are you doing?
504
00:21:06,669 --> 00:21:08,400
We couldn't help
ourselves.
505
00:21:08,435 --> 00:21:09,699
There's a thin line
506
00:21:09,734 --> 00:21:13,167
between hate
and unspeakable passion.
507
00:21:13,202 --> 00:21:15,432
Well, stop it!
508
00:21:15,467 --> 00:21:18,333
You're married,
for God sakes...
509
00:21:18,368 --> 00:21:21,200
and he's married, for God sakes.
510
00:21:21,235 --> 00:21:22,566
That's it!
511
00:21:22,601 --> 00:21:24,667
I don't want you two
in the same room,
512
00:21:24,702 --> 00:21:26,734
in the same city,
in the same state!
513
00:21:26,769 --> 00:21:31,467
Ugh! My parents, kissing.
514
00:21:31,502 --> 00:21:33,299
It's gross.
515
00:21:33,334 --> 00:21:35,334
I told you that
would get her
516
00:21:35,369 --> 00:21:37,799
off our backs.
517
00:21:37,834 --> 00:21:39,834
Thanks for the painting.
518
00:21:39,869 --> 00:21:41,834
Thanks for the beach house.
519
00:21:51,434 --> 00:21:56,000
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪
520
00:21:56,035 --> 00:21:59,732
♪ Keeps bringing me home ♪
521
00:21:59,767 --> 00:22:04,617
♪ It don't matter what
I'm gonna do ♪
522
00:22:04,652 --> 00:22:09,326
♪ 'Cause
It's got a mind of its own ♪
523
00:22:09,361 --> 00:22:14,000
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪♪
524
00:22:14,050 --> 00:22:18,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.