Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,334
Okay, let's see
if we can pull that sleeve up
2
00:00:13,369 --> 00:00:14,332
far enough,
3
00:00:14,367 --> 00:00:16,167
or you might have
to take off your blouse.
4
00:00:16,202 --> 00:00:17,165
How's this?
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,767
Oh, that
should be fine.
6
00:00:18,802 --> 00:00:20,334
You can leave
your shirt on.
7
00:00:20,369 --> 00:00:23,535
Boo. I'm out of here.
8
00:00:23,570 --> 00:00:26,666
Boring PG-13 blood drive.
9
00:00:26,701 --> 00:00:30,267
Maya, I want to thank you again
for organizing the blood drive.
10
00:00:30,302 --> 00:00:32,267
How did you get
so many people to sign up?
11
00:00:32,302 --> 00:00:34,301
We had a margarita party
yesterday,
12
00:00:34,336 --> 00:00:36,300
and nobody knew
what they were signing.
13
00:00:36,335 --> 00:00:37,701
So do you do many of these?
14
00:00:37,736 --> 00:00:39,032
Well, a few,
15
00:00:39,067 --> 00:00:41,400
but mostly, I work
down at the children's clinic,
16
00:00:41,435 --> 00:00:44,401
so this is
quite a change of pace for me.
17
00:00:44,436 --> 00:00:47,367
Look at the choo-choo.
Look at the choo-choo.
18
00:00:47,402 --> 00:00:48,499
Ow.
19
00:00:48,534 --> 00:00:50,667
And you know,
I've got to tell you,
20
00:00:50,702 --> 00:00:52,801
Blush is my favorite magazine.
21
00:00:52,836 --> 00:00:53,766
Well,
22
00:00:53,801 --> 00:00:55,167
next to Playgirl.
23
00:00:57,234 --> 00:01:00,767
Damn, I love naked men.
24
00:01:02,467 --> 00:01:04,267
So have you been here long?
25
00:01:04,302 --> 00:01:05,933
Um, about a year.
26
00:01:05,968 --> 00:01:07,434
I used to write TV news,
27
00:01:07,469 --> 00:01:08,866
but then I got fired
28
00:01:08,901 --> 00:01:11,834
for making an anchorwoman
cry on the air.
29
00:01:11,869 --> 00:01:13,299
I saw that.
30
00:01:13,334 --> 00:01:14,866
That blond girl
on channel nine.
31
00:01:14,901 --> 00:01:18,617
Whoo, she was nasty.
Whatever happened to her?
32
00:01:18,652 --> 00:01:22,334
She does a Christian puppet show
on cable.
33
00:01:22,369 --> 00:01:24,400
So after
the crying incident,
34
00:01:24,435 --> 00:01:25,699
I wasn't much in demand,
35
00:01:25,734 --> 00:01:27,534
and my dad said
he was in a bind,
36
00:01:27,569 --> 00:01:28,599
so here I am.
37
00:01:28,634 --> 00:01:30,734
Well,
you must have more fun here.
38
00:01:30,769 --> 00:01:33,200
Oh, yeah,
sometimes.
39
00:01:33,235 --> 00:01:34,799
Not today.
40
00:01:34,834 --> 00:01:36,766
Ooh, give me the dirt.
41
00:01:36,801 --> 00:01:41,634
Well, my father met a cute girl
this weekend
42
00:01:41,669 --> 00:01:43,734
and hired her
to write an article.
43
00:01:43,769 --> 00:01:46,098
She's completely unqualified,
44
00:01:46,133 --> 00:01:49,167
and now I'm saddled
with babysitting her.
45
00:01:49,202 --> 00:01:50,532
She is driving me-
Maya?
46
00:01:50,567 --> 00:01:54,567
And that's why space travel
is possible today.
47
00:01:54,602 --> 00:01:57,132
I always come in
48
00:01:57,167 --> 00:01:58,801
at the end
of that story.
49
00:01:58,836 --> 00:02:00,218
Yes, Shannon?
50
00:02:00,253 --> 00:02:01,566
For my article,
51
00:02:01,601 --> 00:02:03,667
when you said that
my sentences ran on too long,
52
00:02:03,702 --> 00:02:05,467
did you mean
that I put too many thoughts
53
00:02:05,502 --> 00:02:06,566
into one sentence,
54
00:02:06,601 --> 00:02:08,434
or that people
just like short sentences?
55
00:02:08,469 --> 00:02:09,699
Because I read that once
56
00:02:09,734 --> 00:02:11,934
in a book that my high school
English teacher gave me,
57
00:02:11,969 --> 00:02:13,199
who was no one to judge,
58
00:02:13,234 --> 00:02:15,300
because he was hitting on me
the year I grew boobs.
59
00:02:17,567 --> 00:02:20,634
Shannon, if you look
in the back of my desk drawer,
60
00:02:20,669 --> 00:02:22,518
I bet there's a Butterfinger.
61
00:02:22,553 --> 00:02:24,367
This is
the best job ever.
62
00:02:26,000 --> 00:02:27,566
She is a writer?
63
00:02:27,601 --> 00:02:29,850
I'm not even sure
she's a reader,
64
00:02:29,885 --> 00:02:32,100
but she looks great
in short skirts,
65
00:02:32,135 --> 00:02:33,351
and in my father's world,
66
00:02:33,386 --> 00:02:34,567
that gets you a Pulitzer.
67
00:02:34,602 --> 00:02:35,599
Ah.
68
00:02:35,634 --> 00:02:37,032
So now I am
responsible
69
00:02:37,067 --> 00:02:38,784
for teaching her
draft after draft.
70
00:02:38,819 --> 00:02:40,501
Does my father have
to deal with her?
71
00:02:40,536 --> 00:02:41,466
No.
72
00:02:41,501 --> 00:02:42,717
I mean,
for God's sakes,
73
00:02:42,752 --> 00:02:43,899
TheNew York Times
74
00:02:43,934 --> 00:02:45,483
doesn't just
hand out articles
75
00:02:45,518 --> 00:02:46,909
to cute
little bartenders.
76
00:02:46,944 --> 00:02:48,265
Whoa, whoa, whoa,
slow down.
77
00:02:48,300 --> 00:02:50,334
You're gonna get that blood
moving too fast.
78
00:02:50,369 --> 00:02:51,868
Don't worry about me.
I'll be fine.
79
00:02:51,903 --> 00:02:53,332
Although, come
to think of it,
80
00:02:53,367 --> 00:02:55,067
I don't remember eating
breakfast this morgle...
81
00:02:55,102 --> 00:02:56,584
What?
82
00:02:56,619 --> 00:02:58,260
Maya?
83
00:02:58,295 --> 00:02:59,901
Oh, Maya.
84
00:03:18,934 --> 00:03:20,232
What are you doing?
85
00:03:20,267 --> 00:03:22,234
Oh. Uh, we mess
with each other
86
00:03:22,269 --> 00:03:23,499
all the time.
87
00:03:23,534 --> 00:03:26,501
She is gonna love me
for doing this.
88
00:03:26,536 --> 00:03:29,167
It's a real hoot.
Say "rabies."
89
00:03:32,200 --> 00:03:34,466
Uh-oh.
90
00:03:34,501 --> 00:03:37,234
You'd better hook
me up, quick.
91
00:03:37,269 --> 00:03:40,065
You feeling better?
92
00:03:40,100 --> 00:03:43,501
Oh, yeah,
I feel- I feel a little...
93
00:03:45,801 --> 00:03:47,901
I feel a little fogg-
94
00:03:51,300 --> 00:03:52,899
What the hell?
95
00:03:52,934 --> 00:03:56,934
Oh, Cujo, you can't
be our family dog anymore.
96
00:04:03,467 --> 00:04:04,599
Maya,
97
00:04:04,634 --> 00:04:06,065
there's some juice
next to you.
98
00:04:06,100 --> 00:04:07,901
Why don't you just try
and rest a while?
99
00:04:07,936 --> 00:04:08,965
Thanks.
100
00:04:09,000 --> 00:04:11,701
So, Dennis, what is it
that you do around here?
101
00:04:11,736 --> 00:04:14,032
I mean, besides
spread your love.
102
00:04:14,067 --> 00:04:17,200
Well, I'm the publisher's
right-hand man.
103
00:04:17,235 --> 00:04:20,132
I am the straw
that stirs the drink.
104
00:04:20,167 --> 00:04:23,267
Could you flex that bicep
for me, please?
105
00:04:23,302 --> 00:04:25,100
I already am.
106
00:04:27,434 --> 00:04:30,634
Ah, would you look
at that.
107
00:04:30,669 --> 00:04:32,032
Oh, yeah.
108
00:04:32,067 --> 00:04:35,033
I lift a little bit on weekends.
109
00:04:36,868 --> 00:04:39,300
An airplane
goes "vroom."
110
00:04:39,335 --> 00:04:40,834
Ooh, where? Oh!
111
00:04:46,200 --> 00:04:47,868
So have you been
here long?
112
00:04:47,903 --> 00:04:49,065
About nine years.
113
00:04:49,100 --> 00:04:51,550
I was hand-picked
by Mr. Gallo himself
114
00:04:51,585 --> 00:04:54,000
after a brief stint
in show business.
115
00:04:54,035 --> 00:04:56,868
Oh, really? You were an actor?
116
00:04:56,903 --> 00:04:58,601
Mm, not per se.
117
00:04:58,636 --> 00:05:00,065
A writer.
118
00:05:00,100 --> 00:05:01,499
Let's just say,
119
00:05:01,534 --> 00:05:03,300
if you wanted
to get into the movies,
120
00:05:03,335 --> 00:05:05,033
you had to go through me.
121
00:05:14,367 --> 00:05:15,332
Hey.
122
00:05:15,367 --> 00:05:16,666
How are you, sir?
123
00:05:16,701 --> 00:05:18,684
Box office is
right up front.
124
00:05:18,719 --> 00:05:20,632
Yeah, I was already there.
125
00:05:20,667 --> 00:05:22,801
They told me
the movie's sold out.
126
00:05:22,836 --> 00:05:24,918
Yes, sir,
very popular film.
127
00:05:24,953 --> 00:05:26,965
Costume drama.
Two thumbs up.
128
00:05:27,000 --> 00:05:31,534
My date over there
had her heart set on seeing it.
129
00:05:31,569 --> 00:05:32,933
Oh, she's a looker.
130
00:05:32,968 --> 00:05:34,799
Shame
to disappoint her.
131
00:05:34,834 --> 00:05:38,167
Yeah, well, I was wondering
if there was any way at all
132
00:05:38,202 --> 00:05:39,299
we could get in there.
133
00:05:39,334 --> 00:05:43,234
Sir, are you
offering me a bribe?
134
00:05:43,269 --> 00:05:44,532
I am an usher.
135
00:05:44,567 --> 00:05:47,501
This uniform is a symbol
of integrity and honor.
136
00:05:47,536 --> 00:05:49,718
It would be a disgrace
to the profession
137
00:05:49,753 --> 00:05:51,901
if I let you in,
you crooked fat cat.
138
00:05:51,936 --> 00:05:53,499
Sorry.
139
00:05:53,534 --> 00:05:55,000
Wait, wait.
Where you going?
140
00:05:55,035 --> 00:05:56,467
Dude, my manager
was walking by.
141
00:05:56,502 --> 00:05:58,018
Come here.
Oh.
142
00:05:58,053 --> 00:05:59,499
So about that 20...
143
00:05:59,534 --> 00:06:00,734
Uh, yeah, sure.
Here you go.
144
00:06:00,769 --> 00:06:01,866
All right.
145
00:06:01,901 --> 00:06:03,734
Another 20 will
get you primo seats.
146
00:06:03,769 --> 00:06:04,965
How primo?
147
00:06:05,000 --> 00:06:07,033
10th row, center,
behind a short guy.
148
00:06:07,068 --> 00:06:08,332
How did you
manage that?
149
00:06:08,367 --> 00:06:09,984
I put lost-and-found coats
on the best rows,
150
00:06:10,019 --> 00:06:11,601
then I scope the lines
for little people
151
00:06:11,636 --> 00:06:12,985
and let them in early.
152
00:06:13,020 --> 00:06:14,334
That's pretty resourceful.
153
00:06:14,369 --> 00:06:15,985
I do okay.
154
00:06:16,020 --> 00:06:17,601
Cigar?
155
00:06:18,634 --> 00:06:19,799
Got any Cubans?
156
00:06:19,834 --> 00:06:21,467
Ooh, nice choice.
Top shelf.
157
00:06:21,502 --> 00:06:23,167
Another 10.
158
00:06:24,834 --> 00:06:26,267
Rose for the lady?
159
00:06:26,302 --> 00:06:28,151
Why not?
160
00:06:28,186 --> 00:06:30,000
Breath mint?
161
00:06:30,035 --> 00:06:31,451
Uh...
162
00:06:31,486 --> 00:06:32,868
Trust me.
163
00:06:37,667 --> 00:06:39,399
Okay, let's move
you two in.
164
00:06:39,434 --> 00:06:41,434
I didn't catch your name.
That's right.
165
00:06:41,469 --> 00:06:42,632
Gotcha.
166
00:06:42,667 --> 00:06:44,133
What are you doing,
Dennis?
167
00:06:44,168 --> 00:06:45,432
Oh, hi.
168
00:06:45,467 --> 00:06:47,701
I was just helping
these nice patrons
169
00:06:47,736 --> 00:06:48,934
back in
to find their...
170
00:06:48,969 --> 00:06:50,984
Coats, our coats.
171
00:06:51,019 --> 00:06:53,243
You're wearing coats.
172
00:06:53,278 --> 00:06:55,432
Ah! There they are.
173
00:06:55,467 --> 00:06:57,283
It's like when you're looking
for your glasses,
174
00:06:57,318 --> 00:06:59,100
and the whole time,
they're on top of your head.
175
00:06:59,135 --> 00:07:01,834
Uh-huh. Dennis,
clear out your cubby.
176
00:07:01,869 --> 00:07:02,899
What?
177
00:07:02,934 --> 00:07:04,434
You were sneaking
these people in
178
00:07:04,469 --> 00:07:06,035
to a sold-out show.
179
00:07:06,070 --> 00:07:07,566
I just thank God
180
00:07:07,601 --> 00:07:09,884
it was the mature audience
of a costume drama,
181
00:07:09,919 --> 00:07:12,167
or this could have erupted
into total pandemonium.
182
00:07:12,202 --> 00:07:13,234
I've seen it happen.
183
00:07:14,934 --> 00:07:16,766
You're fired.
184
00:07:16,801 --> 00:07:18,467
Hey, that's
my dad's tie.
185
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
You make me sick.
186
00:07:23,467 --> 00:07:24,566
Yeah, well,
187
00:07:24,601 --> 00:07:27,167
who needs your
stupid job anyway?
188
00:07:27,202 --> 00:07:28,934
You do, don't you?
189
00:07:28,969 --> 00:07:30,667
Yes.
190
00:07:32,334 --> 00:07:35,267
So I cleaned out my cubby
and started here the next day.
191
00:07:35,302 --> 00:07:36,365
Huh.
192
00:07:36,400 --> 00:07:38,834
After all that,
he still hired you.
193
00:07:38,869 --> 00:07:40,132
Well, I'm good
to have around.
194
00:07:40,167 --> 00:07:43,083
Blush magazine
has a lot of competitors,
195
00:07:43,118 --> 00:07:46,000
and not many people
can fit into their air ducts.
196
00:07:46,035 --> 00:07:48,000
You're all set.
197
00:07:48,035 --> 00:07:50,499
Ah, good.
198
00:07:50,534 --> 00:07:52,067
Maya, you gonna be okay?
199
00:07:52,102 --> 00:07:53,617
Oh, thanks for asking.
200
00:07:53,652 --> 00:07:55,098
I'll be all right.
201
00:07:55,133 --> 00:07:56,799
You look
a little flush.
202
00:07:56,834 --> 00:07:58,667
You might want to
take her shirt off.
203
00:07:58,702 --> 00:07:59,799
Out.
204
00:07:59,834 --> 00:08:02,033
The brassiere is
very constricting.
205
00:08:02,068 --> 00:08:03,734
That is a fact.
206
00:08:05,667 --> 00:08:08,033
Hey, that nurse
is gonna tell you
207
00:08:08,068 --> 00:08:09,165
to look
at an airplane.
208
00:08:09,200 --> 00:08:10,968
Mm-hm.
There is no airplane.
209
00:08:16,968 --> 00:08:18,201
Maya,
how you feeling?
210
00:08:18,236 --> 00:08:19,399
Everybody's
concerned.
211
00:08:19,434 --> 00:08:21,467
You mean
everyone's laughing at me.
212
00:08:21,502 --> 00:08:22,766
But not to your face,
213
00:08:22,801 --> 00:08:25,450
and that should count
for something.
214
00:08:25,485 --> 00:08:28,100
Hi. I'm Elliott DiMauro.
Here's my form.
215
00:08:28,135 --> 00:08:31,199
Well, then,
let's get started.
216
00:08:31,234 --> 00:08:34,267
Elliott, thanks again
for letting us use your studio.
217
00:08:34,302 --> 00:08:36,251
Oh, no problem,
it's been fun out there,
218
00:08:36,286 --> 00:08:38,200
watching Shannon
trying to get channel four
219
00:08:38,235 --> 00:08:39,701
on the microwave.
220
00:08:41,334 --> 00:08:43,901
Oh, so you're
the photographer.
221
00:08:43,936 --> 00:08:44,866
Mm-hmm.
222
00:08:44,901 --> 00:08:46,150
You know, that
must be exciting,
223
00:08:46,185 --> 00:08:47,400
working with
all the models.
224
00:08:47,435 --> 00:08:48,499
Well, photographs
225
00:08:48,534 --> 00:08:50,467
are the backbone
of a magazine.
226
00:08:50,502 --> 00:08:51,566
No offense, Maya.
227
00:08:51,601 --> 00:08:52,734
Words are
important too.
228
00:08:52,769 --> 00:08:54,968
Yes. Words, good.
229
00:08:55,003 --> 00:08:56,132
Well,
230
00:08:56,167 --> 00:08:59,199
I'm a big fan
of your work.
231
00:08:59,234 --> 00:09:01,567
Look at the bunny.
Look at the bunny.
232
00:09:09,167 --> 00:09:11,968
So did you always want
to be a photographer?
233
00:09:12,003 --> 00:09:13,332
Oh, as long
as I could remember.
234
00:09:13,367 --> 00:09:16,534
I've always been fascinated
by the honesty of it,
235
00:09:16,569 --> 00:09:17,699
the form,
236
00:09:17,734 --> 00:09:19,834
the juxtaposition
of light and shadow...
237
00:09:19,869 --> 00:09:21,601
The sleeping with the models.
238
00:09:21,636 --> 00:09:24,032
It's all good.
239
00:09:24,067 --> 00:09:26,801
Must've been hard
to break into.
240
00:09:26,836 --> 00:09:28,199
Oh, impossible,
241
00:09:28,234 --> 00:09:30,434
but you know what they say,
"When the going gets tough..."
242
00:09:30,469 --> 00:09:31,968
"The tough get going."
243
00:09:32,003 --> 00:09:33,418
Not me.
244
00:09:33,453 --> 00:09:34,834
I gave up.
245
00:09:45,534 --> 00:09:47,367
Yours?
246
00:09:47,402 --> 00:09:49,165
Yeah.
247
00:09:49,200 --> 00:09:51,766
Beautiful shot.
Who's the girl?
248
00:09:51,801 --> 00:09:53,934
A prostitute who lives
in my building.
249
00:09:53,969 --> 00:09:56,067
You see all the wrinkles
in her face?
250
00:09:56,102 --> 00:09:57,265
No.
251
00:09:57,300 --> 00:09:59,100
That's because I shot it
through an old T-shirt.
252
00:09:59,135 --> 00:10:02,132
Very nice.
253
00:10:02,167 --> 00:10:05,199
Oh, look at
this woman's face.
254
00:10:05,234 --> 00:10:06,934
You can see life's
brought her nothing
255
00:10:06,969 --> 00:10:08,785
but disappointment.
256
00:10:08,820 --> 00:10:10,601
That's my mother.
257
00:10:12,567 --> 00:10:17,334
Sorry. But no kidding,
these are all great.
258
00:10:17,369 --> 00:10:19,300
Well, this is your lucky day.
259
00:10:19,335 --> 00:10:21,365
Fire sale. Buck a piece.
260
00:10:21,400 --> 00:10:23,167
Also got lots
of camera equipment.
261
00:10:23,202 --> 00:10:24,968
Everything must go.
262
00:10:25,003 --> 00:10:26,566
All this?
263
00:10:26,601 --> 00:10:29,167
I'm getting the hell out of here
and going back to Jersey.
264
00:10:29,202 --> 00:10:30,833
Guess what?
265
00:10:30,868 --> 00:10:32,634
I'm gonna be
the assistant manager
266
00:10:32,669 --> 00:10:34,799
at my cousin's grocery store.
267
00:10:34,834 --> 00:10:39,067
With your people skills,
sky's the limit.
268
00:10:39,102 --> 00:10:41,501
Why are you giving up
photography?
269
00:10:41,536 --> 00:10:44,318
I can't take the rejection
anymore.
270
00:10:44,353 --> 00:10:47,065
I can't make my rent,
I can't buy food.
271
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
So I'm gonna be
the assistant manager
272
00:10:49,135 --> 00:10:51,065
at my cousin's grocery store.
273
00:10:51,100 --> 00:10:54,100
You won't need a microphone
for the price checks.
274
00:10:58,467 --> 00:11:00,850
How much
for the camera?
275
00:11:00,885 --> 00:11:03,234
300 bucks.
It cost me 12.
276
00:11:03,269 --> 00:11:04,199
Works?
277
00:11:04,234 --> 00:11:06,334
Yeah, it works.
278
00:11:06,369 --> 00:11:08,434
I'll give you 75.
279
00:11:08,469 --> 00:11:10,699
75?
280
00:11:10,734 --> 00:11:14,200
He just told you
he paid 1200 bucks for it.
281
00:11:14,235 --> 00:11:15,399
You offer him 75?
282
00:11:15,434 --> 00:11:17,466
Don't sell this guy
your camera.
283
00:11:17,501 --> 00:11:19,100
What, do you think
I was born yesterday?
284
00:11:19,135 --> 00:11:20,184
This guy's your shill.
285
00:11:20,219 --> 00:11:21,199
He's not my shill.
286
00:11:21,234 --> 00:11:22,799
I've never seen him
before in my life.
287
00:11:22,834 --> 00:11:24,634
What, they teach you that line
in shill school?
288
00:11:24,669 --> 00:11:26,365
Hey, this guy's
289
00:11:26,400 --> 00:11:27,901
got a freaking shill!
290
00:11:29,601 --> 00:11:30,884
Thank you very much.
291
00:11:30,919 --> 00:11:32,132
I'm gonna bend over now,
292
00:11:32,167 --> 00:11:34,367
and why don't you just kick me
right in the ass.
293
00:11:34,402 --> 00:11:37,101
Here, come by
and see me sometime.
294
00:11:37,136 --> 00:11:39,801
"Tiger Lily, oriental massage"?
295
00:11:39,836 --> 00:11:43,599
Oh, uh... Here.
296
00:11:43,634 --> 00:11:44,934
"Jack Gallo,
Blush magazine."
297
00:11:44,969 --> 00:11:46,899
That's you? You're him?
298
00:11:46,934 --> 00:11:48,833
Call me tomorrow.
You do good work.
299
00:11:48,868 --> 00:11:51,467
I've been trying to get my foot
in your door for years.
300
00:11:51,502 --> 00:11:52,965
Imagine that.
301
00:11:53,000 --> 00:11:54,767
Could I have
my other card back?
302
00:11:54,802 --> 00:11:56,866
Oh, here.
This is amazing.
303
00:11:56,901 --> 00:11:58,801
I mean, you walking
by here this afternoon.
304
00:11:58,836 --> 00:12:00,585
What are the odds?
Pretty good.
305
00:12:00,620 --> 00:12:02,299
I keep a mistress
in this building.
306
00:12:02,334 --> 00:12:06,334
You know, this had the makings
of the worst day of my life.
307
00:12:06,369 --> 00:12:07,901
On top of everything,
this morning,
308
00:12:07,936 --> 00:12:09,434
I found a bunch of hairs
in my sink.
309
00:12:09,469 --> 00:12:11,067
Ah, stop worrying.
310
00:12:11,102 --> 00:12:12,299
I know hair,
311
00:12:12,334 --> 00:12:15,133
and that mane of yours
isn't going anywhere.
312
00:12:19,267 --> 00:12:21,783
And that's it,
and then I was here.
313
00:12:21,818 --> 00:12:24,092
I never heard that story before.
314
00:12:24,127 --> 00:12:26,080
My cousin
with the grocery store?
315
00:12:26,115 --> 00:12:28,033
It's now
the third largest chain
316
00:12:28,068 --> 00:12:30,432
in Jersey.
317
00:12:30,467 --> 00:12:32,701
I would have had
the biggest above-ground pool
318
00:12:32,736 --> 00:12:34,033
in the whole neighborhood.
319
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
You're all done.
320
00:12:37,235 --> 00:12:39,000
Great. Thank you.
321
00:12:40,901 --> 00:12:42,067
How are you feeling?
322
00:12:42,102 --> 00:12:43,518
Pretty good.
323
00:12:43,553 --> 00:12:44,899
Better, I think.
324
00:12:44,934 --> 00:12:47,317
Good, because when that needle
went into my skin,
325
00:12:47,352 --> 00:12:49,701
and the blood started going
through that little tube,
326
00:12:49,736 --> 00:12:51,100
man, the look
on your face...
327
00:12:51,135 --> 00:12:52,701
What look?
That look.
328
00:12:52,736 --> 00:12:54,365
Uh-oh.
329
00:12:54,400 --> 00:12:55,998
She can't breathe.
330
00:12:56,033 --> 00:12:57,634
For God's sake,
take her shirt off, stat.
331
00:13:15,801 --> 00:13:17,000
This doesn't bother you,
332
00:13:17,035 --> 00:13:18,265
does it?
333
00:13:18,300 --> 00:13:20,501
I mean, with her passed out
like that next to you.
334
00:13:20,536 --> 00:13:23,467
Oh, please,
I toured withthe Stonesin '71.
335
00:13:25,400 --> 00:13:26,983
So, what do you do here?
336
00:13:27,018 --> 00:13:28,532
I'm the fashion editor.
337
00:13:28,567 --> 00:13:31,601
Oh, you decide what's in
and what's out.
338
00:13:31,636 --> 00:13:32,866
That's right.
339
00:13:32,901 --> 00:13:34,667
It's like the whole world's
my high school.
340
00:13:36,300 --> 00:13:38,332
You know,
341
00:13:38,367 --> 00:13:39,934
I have always
gone crazy
342
00:13:39,969 --> 00:13:40,933
for clothes.
343
00:13:40,968 --> 00:13:42,767
When I was a kid,
I used to change
344
00:13:42,802 --> 00:13:43,998
three, four times
an hour.
345
00:13:44,033 --> 00:13:46,867
Today, that's called
obsessive-compulsive.
346
00:13:46,902 --> 00:13:49,701
Back then,
I was just being Diana Ross.
347
00:13:49,736 --> 00:13:51,499
You know, when I was a girl,
348
00:13:51,534 --> 00:13:54,100
I used to love putting on
my party dresses.
349
00:13:54,135 --> 00:13:55,365
The way they'd twirl,
350
00:13:55,400 --> 00:13:57,868
and how I could lift them
over my head.
351
00:13:57,903 --> 00:14:00,632
Oh,
where did that little girl go?
352
00:14:00,667 --> 00:14:02,968
I think I saw her
at the Christmas party.
353
00:14:05,167 --> 00:14:09,133
So Nina,
how did you start working here?
354
00:14:09,168 --> 00:14:10,532
Well, of course,
355
00:14:10,567 --> 00:14:13,734
you know that I was a top model
in the '70s and '80s.
356
00:14:13,769 --> 00:14:14,699
Uh...
357
00:14:14,734 --> 00:14:16,200
Well, I was!
358
00:14:17,868 --> 00:14:20,251
It was during a break
from the rigors of modeling
359
00:14:20,286 --> 00:14:22,634
that I decided it was time
to reinvent myself.
360
00:14:23,667 --> 00:14:25,232
Ahoy, matey.
361
00:14:25,267 --> 00:14:27,901
Come aboard
and reel in a whale of a deal.
362
00:14:29,567 --> 00:14:31,000
You're not wiggling
your tail.
363
00:14:31,035 --> 00:14:32,032
What?
364
00:14:32,067 --> 00:14:34,501
You're a mermaid.
Work the tail.
365
00:14:37,934 --> 00:14:39,165
Ahoy, matey.
366
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
Come aboard
and wheel in-
367
00:14:48,534 --> 00:14:49,566
Nina?
368
00:14:49,601 --> 00:14:51,666
Is that you?
369
00:14:51,701 --> 00:14:54,300
Oh, Jack Gallo.
What a surprise.
370
00:14:54,335 --> 00:14:55,998
Hey.
371
00:14:56,033 --> 00:14:57,399
What are you doing here?
372
00:14:57,434 --> 00:14:59,998
I'm thinking
about buying a boat.
373
00:15:00,033 --> 00:15:04,067
My lawyer says it ain't cheating
if it's in international waters.
374
00:15:05,334 --> 00:15:06,332
Mermaid.
375
00:15:06,367 --> 00:15:08,434
So how's business?
376
00:15:08,469 --> 00:15:09,998
Never better.
377
00:15:10,033 --> 00:15:11,632
I just spent five grand
378
00:15:11,667 --> 00:15:14,466
on this thing
called a fax machine,
379
00:15:14,501 --> 00:15:17,133
and I can't wait
for someone else to get one.
380
00:15:18,734 --> 00:15:19,699
Mermaid!
381
00:15:19,734 --> 00:15:21,566
Well, take care.
382
00:15:21,601 --> 00:15:24,667
Mermaid,
quit yapping and start flapping.
383
00:15:24,702 --> 00:15:27,799
Nina, what's going on?
384
00:15:27,834 --> 00:15:29,501
What are you talking about?
385
00:15:29,536 --> 00:15:31,818
Well...this.
386
00:15:31,853 --> 00:15:34,065
Oh, this...
387
00:15:34,100 --> 00:15:36,499
Ha, well, Lord knows.
388
00:15:36,534 --> 00:15:39,267
I have worn
some pretty silly clothes
389
00:15:39,302 --> 00:15:40,534
on the runway
390
00:15:40,569 --> 00:15:41,699
before.
391
00:15:41,734 --> 00:15:44,600
Yeah, and there's
certainly no shame
392
00:15:44,635 --> 00:15:47,432
in promoting
quality marine products.
393
00:15:47,467 --> 00:15:50,501
Oh, God, Jack!
I have a flipper.
394
00:15:52,767 --> 00:15:53,833
It's okay.
395
00:15:53,868 --> 00:15:55,399
No, it's not okay.
396
00:15:55,434 --> 00:15:57,868
This is the best job
I've had in months.
397
00:15:57,903 --> 00:15:59,835
Oh, everyone has slumps.
398
00:15:59,870 --> 00:16:01,732
Oh, it's way past a slump.
399
00:16:01,767 --> 00:16:05,367
Last week, I was sawed in half
at a kiddie party.
400
00:16:05,402 --> 00:16:07,499
How do they do that?
401
00:16:07,534 --> 00:16:09,732
Well, things will turn up,
402
00:16:09,767 --> 00:16:12,365
and surely you must've
saved money, right?
403
00:16:12,400 --> 00:16:15,501
I am a fashion model
with an addictive personality
404
00:16:15,536 --> 00:16:16,784
in a fish suit.
405
00:16:16,819 --> 00:16:18,033
What do you think?
406
00:16:22,367 --> 00:16:24,834
Nina...have you
ever considered
407
00:16:24,869 --> 00:16:25,965
crossing over
408
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
to the other side
of the camera?
409
00:16:27,435 --> 00:16:29,767
You mean, death?
410
00:16:30,434 --> 00:16:31,666
No.
411
00:16:31,701 --> 00:16:34,567
We may have an opening
in our fashion department,
412
00:16:34,602 --> 00:16:37,300
and I've always admired
your sense of style.
413
00:16:37,335 --> 00:16:40,132
Well, usually.
414
00:16:40,167 --> 00:16:43,634
That's it!
You're out of the tractor show.
415
00:16:45,801 --> 00:16:47,466
Cram it, Popeye.
416
00:16:47,501 --> 00:16:50,434
I just got back
a little thing called dignity.
417
00:17:00,467 --> 00:17:02,167
And I've been here ever since.
418
00:17:02,202 --> 00:17:03,232
Wow.
419
00:17:03,267 --> 00:17:05,065
That's quite
a story.
420
00:17:05,100 --> 00:17:06,634
Is that the Statue
of Liberty?
421
00:17:06,669 --> 00:17:08,132
Oh, this?
422
00:17:08,167 --> 00:17:11,901
Yeah, it's my good luck charm.
I never go anywhere without it.
423
00:17:11,936 --> 00:17:13,432
Wow,
424
00:17:13,467 --> 00:17:16,601
it reminds me of a really wild
bicentennial costume party
425
00:17:16,636 --> 00:17:19,732
back in '70...something.
426
00:17:19,767 --> 00:17:21,332
I went as the Statue of Liberty,
427
00:17:21,367 --> 00:17:24,399
and this guy
in a Jimmy Carter mask said,
428
00:17:24,434 --> 00:17:26,684
"I have lust in my heart
for you,"
429
00:17:26,719 --> 00:17:28,899
so we had a quickie
in the coat room
430
00:17:28,934 --> 00:17:31,367
and split without ever knowing
who the other one was.
431
00:17:33,200 --> 00:17:34,901
Where has all the romance gone?
432
00:17:36,400 --> 00:17:37,901
Well, here you go.
433
00:17:37,936 --> 00:17:39,100
Keep it.
434
00:17:40,868 --> 00:17:42,434
Well, I'm
all done here.
435
00:17:42,469 --> 00:17:44,000
Be careful
standing up.
436
00:17:44,035 --> 00:17:45,868
Ah, good one.
437
00:17:49,501 --> 00:17:52,167
Maya, I'm ready for you
to take another look at this.
438
00:17:52,202 --> 00:17:54,332
Hey, Shannon,
439
00:17:54,367 --> 00:17:56,300
can I ask you
a difficult question?
440
00:17:56,335 --> 00:17:59,534
Probably. You're really smart.
441
00:18:02,734 --> 00:18:04,868
How did you get this job?
442
00:18:04,903 --> 00:18:06,299
What do you mean?
443
00:18:06,334 --> 00:18:08,466
How did you meet Mr. Gallo?
444
00:18:08,501 --> 00:18:10,684
Well, I was bartending
at this big party
445
00:18:10,719 --> 00:18:12,868
that my friend Judy
was supposed to do,
446
00:18:12,903 --> 00:18:14,232
but she got sick
on Thai food,
447
00:18:14,267 --> 00:18:16,550
and I got my purse stolen
with all my money in it,
448
00:18:16,585 --> 00:18:18,834
not to mention a Swatch
that my boyfriend gave me
449
00:18:18,869 --> 00:18:20,032
right before we broke up
450
00:18:20,067 --> 00:18:22,067
because some pizza guy
hit on me.
451
00:18:22,102 --> 00:18:24,168
Shannon, focus.
452
00:18:24,203 --> 00:18:26,199
Short sentences.
453
00:18:26,234 --> 00:18:28,734
All my money was stolen.
Uh-huh.
454
00:18:28,769 --> 00:18:30,965
I started to cry.
455
00:18:31,000 --> 00:18:33,467
Mr. Gallo and his daughter
gave me a ride home.
456
00:18:33,502 --> 00:18:35,301
That's his wife.
457
00:18:35,336 --> 00:18:37,065
Oh, that's a relief.
458
00:18:37,100 --> 00:18:39,968
Anyway, he offered to
give me the money that I lost,
459
00:18:40,003 --> 00:18:41,767
but I told him
I couldn't accept that,
460
00:18:41,802 --> 00:18:43,401
so he offered me this article,
461
00:18:43,436 --> 00:18:45,000
which pays
the exact same amount.
462
00:18:45,035 --> 00:18:46,299
Amazing, huh?
463
00:18:46,334 --> 00:18:48,400
He really saved me.
464
00:18:48,435 --> 00:18:50,432
Well, sometimes,
465
00:18:50,467 --> 00:18:52,866
he does surprise you.
466
00:18:52,901 --> 00:18:55,734
Hey, Maya,
I just got back from a meeting
467
00:18:55,769 --> 00:18:57,734
and heard you passed out.
You okay?
468
00:18:57,769 --> 00:18:59,001
I'm fine.
469
00:18:59,036 --> 00:19:00,199
You sure?
470
00:19:00,234 --> 00:19:03,801
There's a photo going around
with you foaming at the mouth.
471
00:19:06,667 --> 00:19:07,899
I'm fine.
472
00:19:07,934 --> 00:19:09,933
Hi, Mr. Gallo.
473
00:19:09,968 --> 00:19:12,534
Hey, Shannon.
How's that article coming?
474
00:19:12,569 --> 00:19:13,899
All finished.
475
00:19:13,934 --> 00:19:17,534
800 words, which was really hard
without using any of them twice.
476
00:19:21,734 --> 00:19:22,933
Well...
477
00:19:22,968 --> 00:19:24,365
as long as I'm here.
478
00:19:24,400 --> 00:19:26,850
It's nice to finally
meet you, Mr. Gallo.
479
00:19:26,885 --> 00:19:29,300
People say such nice things
about you.
480
00:19:29,335 --> 00:19:30,934
Why not?
I'm cuddly,
481
00:19:30,969 --> 00:19:32,232
and once a year,
482
00:19:32,267 --> 00:19:34,300
I float a rumor
about profit sharing.
483
00:19:36,200 --> 00:19:38,601
Oh, Mr. Gallo, you forgot
to put down your blood type.
484
00:19:38,636 --> 00:19:40,866
B- positive.
485
00:19:40,901 --> 00:19:43,934
That's my motto.
That's my blood type.
486
00:19:43,969 --> 00:19:46,051
Same as Maya.
487
00:19:46,086 --> 00:19:48,960
I'm B-negative.
488
00:19:48,995 --> 00:19:51,834
Okay.
Here we go.
489
00:19:53,634 --> 00:19:57,432
And rocket ship
goes "whoosh."
490
00:19:57,467 --> 00:20:00,734
Hey, that works.
I didn't feel a thing.
491
00:20:00,769 --> 00:20:01,934
I didn't do it yet.
492
00:20:01,969 --> 00:20:04,168
What? Ow!
493
00:20:04,203 --> 00:20:06,201
Sorry.
494
00:20:06,236 --> 00:20:07,851
Dad.
495
00:20:07,886 --> 00:20:09,432
Yeah?
496
00:20:09,467 --> 00:20:11,534
I never said thank you.
497
00:20:11,569 --> 00:20:13,218
For what?
498
00:20:13,253 --> 00:20:14,693
For this job.
499
00:20:14,728 --> 00:20:16,133
You rescued me.
500
00:20:16,168 --> 00:20:17,566
Huh?
501
00:20:17,601 --> 00:20:20,998
I didn't realize it until now,
502
00:20:21,033 --> 00:20:23,417
and, I mean,
I may not be a mermaid
503
00:20:23,452 --> 00:20:26,026
or an usher
or a grocery store guy,
504
00:20:26,061 --> 00:20:28,601
but when you offered me
this job,
505
00:20:28,636 --> 00:20:30,234
you rescued me too.
506
00:20:32,167 --> 00:20:34,300
How much blood did she give?
507
00:20:34,335 --> 00:20:37,267
Dad, I'm fine.
508
00:20:37,302 --> 00:20:39,632
Thanks.
509
00:20:39,667 --> 00:20:41,234
You're welcome.
510
00:20:43,367 --> 00:20:46,434
You know...
it works both ways.
511
00:20:59,067 --> 00:21:00,799
Did I ever tell you
the story
512
00:21:00,834 --> 00:21:04,200
of that crazy
bicentennial costume party
513
00:21:04,235 --> 00:21:06,868
I went to dressed
as Jimmy Carter?
514
00:21:10,033 --> 00:21:12,701
That was some party.
515
00:21:28,567 --> 00:21:33,133
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪
516
00:21:33,168 --> 00:21:36,833
♪ Keeps bringing me home ♪
517
00:21:36,868 --> 00:21:41,717
♪ It don't matter
What I want to do ♪
518
00:21:41,752 --> 00:21:46,426
♪ 'Cause
It's got a mind of its own ♪
519
00:21:46,461 --> 00:21:51,100
♪ Life keeps bringing me
Back to you ♪♪
520
00:21:51,150 --> 00:21:55,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.