All language subtitles for Just Shoot Me s02e22 The Emperor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:14,601 Maya, does this dress look okay to you? 2 00:00:14,636 --> 00:00:16,532 Yeah, it looks great. 3 00:00:16,567 --> 00:00:18,650 Oh, good. Sting's hosting a benefit tonight, 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,734 and it's so hard to find something I like 5 00:00:20,769 --> 00:00:22,632 that's American-made. 6 00:00:22,667 --> 00:00:24,032 Last year, everyone freaked out 7 00:00:24,067 --> 00:00:27,901 just because I wore a gown sewn by Asian children. 8 00:00:27,936 --> 00:00:30,818 Please, that's why the stitching's so tiny. 9 00:00:30,853 --> 00:00:33,510 Oh, God, I love Sting. What's the cause? 10 00:00:33,545 --> 00:00:35,889 Oh, it's a fundraiser to ban human cloning. 11 00:00:35,924 --> 00:00:38,199 They're already raising money for that? 12 00:00:38,234 --> 00:00:40,484 Oh, it's never too early to jump on a good cause. 13 00:00:40,519 --> 00:00:42,734 I mean, otherwise, you're left with something passé 14 00:00:42,769 --> 00:00:44,467 like...orphans. 15 00:00:44,502 --> 00:00:45,432 Nina! 16 00:00:45,467 --> 00:00:46,699 Aren't you forgetting something? 17 00:00:46,734 --> 00:00:49,100 Tonight's the Oscar Milos fashion show. 18 00:00:49,135 --> 00:00:50,632 That's tonight? 19 00:00:50,667 --> 00:00:52,334 Yeah, the messenger just dropped off your passes. 20 00:00:52,369 --> 00:00:54,418 Oh, God, I can't miss this show. 21 00:00:54,453 --> 00:00:56,467 Milos is an important designer. 22 00:00:56,502 --> 00:00:57,699 On the other hand, 23 00:00:57,734 --> 00:01:00,033 there'll be some industry types at Sting's. 24 00:01:00,068 --> 00:01:03,032 Although, Milos is a huge advertiser, 25 00:01:03,067 --> 00:01:05,934 but I really do feel strongly against cloning. 26 00:01:05,969 --> 00:01:07,834 God, I just wish at times like this 27 00:01:07,869 --> 00:01:08,901 there were two of me. 28 00:01:10,801 --> 00:01:13,117 Oh, well. 29 00:01:13,152 --> 00:01:14,926 Oh, man! 30 00:01:14,961 --> 00:01:16,666 What? 31 00:01:16,701 --> 00:01:18,984 Well, here we are working our butts off 32 00:01:19,019 --> 00:01:21,232 in this supposedly glamorous industry, 33 00:01:21,267 --> 00:01:24,100 but do we ever get to go to any of these cool things? No. 34 00:01:24,135 --> 00:01:26,467 Speak for yourself, nerd. 35 00:01:28,901 --> 00:01:30,000 What's that supposed to mean? 36 00:01:30,035 --> 00:01:32,432 My clippings. 37 00:01:32,467 --> 00:01:33,701 Come hither. Take a gander. 38 00:01:36,868 --> 00:01:37,998 Here I am 39 00:01:38,033 --> 00:01:40,267 at a little music show called the Grammys. 40 00:01:40,302 --> 00:01:42,699 Here I am busting a move 41 00:01:42,734 --> 00:01:46,134 at the "Bring in Da Noise" Quanza party. 42 00:01:46,169 --> 00:01:49,718 You're not in any of these pictures. 43 00:01:49,753 --> 00:01:53,267 Yes, I am. There's the tip of my head. 44 00:01:53,302 --> 00:01:55,365 There's my elbow. 45 00:01:55,400 --> 00:01:57,367 See how Barbra Streisand looks all irritated? 46 00:01:57,402 --> 00:01:58,767 That's because I just asked James Brolin 47 00:01:58,802 --> 00:02:00,701 to take a look at my transmission. 48 00:02:03,334 --> 00:02:05,232 How did you get invited to these things? 49 00:02:05,267 --> 00:02:07,783 It's very complicated. You wouldn't understand, 50 00:02:07,818 --> 00:02:10,300 but if you really want to go to that Milos show, 51 00:02:10,335 --> 00:02:11,351 I can make it happen. 52 00:02:11,386 --> 00:02:12,367 Yeah, right. How? 53 00:02:15,434 --> 00:02:17,901 Here you go, Nina. Pick me up at 8. 54 00:02:17,936 --> 00:02:20,285 How am I gonna pass for Nina? 55 00:02:20,320 --> 00:02:22,634 Eat nothing, drink everything, 56 00:02:22,669 --> 00:02:24,267 wake up in the coat room. 57 00:02:35,868 --> 00:02:38,801 Man, I can't wait to get a new chair. 58 00:02:38,836 --> 00:02:40,751 This one is murder on my back. 59 00:02:40,786 --> 00:02:42,667 Well, you're getting the best. 60 00:02:42,702 --> 00:02:45,034 Okay, spine, 22 inches. 61 00:02:45,069 --> 00:02:47,367 So my ex-wife was wrong. 62 00:02:47,402 --> 00:02:48,868 I do have a spine. 63 00:02:50,667 --> 00:02:53,634 All right, black leather, tilt and swivel, 64 00:02:53,669 --> 00:02:54,965 adjustable lumbar... 65 00:02:55,000 --> 00:02:57,701 And get I get a little side compartment built in there? 66 00:02:57,736 --> 00:02:59,866 Oh, for, like, a calculator? 67 00:02:59,901 --> 00:03:01,701 Sure, a calculator, a bag of marshmallows, 68 00:03:01,736 --> 00:03:02,601 that sort of thing. 69 00:03:04,534 --> 00:03:06,601 Hey, Jack, we still on for sushi? 70 00:03:06,636 --> 00:03:07,566 Oh, I'm sorry. 71 00:03:07,601 --> 00:03:08,801 I didn't know you were busy. 72 00:03:08,836 --> 00:03:09,933 Oh, that's okay. 73 00:03:09,968 --> 00:03:11,400 Elliott DiMauro, this is Meredith Baker. 74 00:03:11,435 --> 00:03:12,584 Nice to meet you. 75 00:03:12,619 --> 00:03:13,734 Love the shirt. 76 00:03:13,769 --> 00:03:15,632 Thanks. 77 00:03:15,667 --> 00:03:18,632 Okay, well, that about does it. 78 00:03:18,667 --> 00:03:20,868 Jack, your new chair will be ready in about a week. 79 00:03:20,903 --> 00:03:22,535 What am I supposed to do until then? 80 00:03:22,570 --> 00:03:24,167 Keep your marshmallows in your desk. 81 00:03:28,400 --> 00:03:29,499 She seems nice. 82 00:03:29,534 --> 00:03:30,534 Yeah, she does, doesn't she? 83 00:03:30,569 --> 00:03:31,499 Mm-hmm. 84 00:03:31,534 --> 00:03:34,265 You know what? 85 00:03:34,300 --> 00:03:35,868 You should take her out. 86 00:03:35,903 --> 00:03:36,899 You think so? 87 00:03:36,934 --> 00:03:38,184 Oh, yeah. When I was single, 88 00:03:38,219 --> 00:03:39,434 that's exactly the kind of girl 89 00:03:39,469 --> 00:03:41,699 I went for. 90 00:03:41,734 --> 00:03:43,667 I don't know. She's not my type. 91 00:03:43,702 --> 00:03:45,601 She lacks a certain self-absorbed, 92 00:03:45,636 --> 00:03:46,599 crazy neediness 93 00:03:46,634 --> 00:03:49,132 that I seem to feed on. 94 00:03:49,167 --> 00:03:51,968 Well, that's what I mean. She'd be good for you. 95 00:03:52,003 --> 00:03:53,268 I don't know. 96 00:03:53,303 --> 00:03:54,499 Oh, come on. 97 00:03:54,534 --> 00:03:56,901 There's nothing more exciting than the thrill of the chase... 98 00:03:56,936 --> 00:03:58,532 except for when you're with a girl 99 00:03:58,567 --> 00:04:01,065 and her boyfriend the cop comes home early, 100 00:04:01,100 --> 00:04:04,167 and you have to run six blocks wrapped in a shower curtain. 101 00:04:04,202 --> 00:04:07,033 That's an entirely different kind of thrill. 102 00:04:14,067 --> 00:04:15,432 Finch, did you see that? 103 00:04:15,467 --> 00:04:18,934 Robert De Niro just spilled his drink on me. 104 00:04:18,969 --> 00:04:20,334 This is the best party ever. 105 00:04:20,369 --> 00:04:21,868 Just calm down, Nina. 106 00:04:21,903 --> 00:04:23,367 Oh, that's right. 107 00:04:27,400 --> 00:04:29,100 Here he is, everybody. 108 00:04:29,135 --> 00:04:31,101 The man of the hour... 109 00:04:31,136 --> 00:04:33,067 the great Oscar Milos. 110 00:04:35,467 --> 00:04:38,167 Oh, please! 111 00:04:38,202 --> 00:04:40,833 Thank you. 112 00:04:40,868 --> 00:04:44,400 Please, I do not deserve any of this. 113 00:04:44,435 --> 00:04:47,267 You are embarrassing me. 114 00:04:47,302 --> 00:04:50,651 I'm a glorified seamstress, 115 00:04:50,686 --> 00:04:54,000 for crying God-sakes out loud. 116 00:04:54,035 --> 00:04:55,098 Wait! 117 00:04:55,133 --> 00:04:57,616 Something's wrong. 118 00:04:57,651 --> 00:05:00,065 Something is wrong. 119 00:05:00,100 --> 00:05:01,800 Where is my ice pilgrim? 120 00:05:01,835 --> 00:05:03,466 Milos, it's right- 121 00:05:03,501 --> 00:05:05,434 Where is my ice pilgrim? 122 00:05:05,469 --> 00:05:06,399 Milos, it's- 123 00:05:06,434 --> 00:05:08,699 I specifically requested 124 00:05:08,734 --> 00:05:10,467 that there will be an ice sculpture 125 00:05:10,502 --> 00:05:11,432 of a pilgrim! 126 00:05:11,467 --> 00:05:13,834 The theme of the show is pilgrims! 127 00:05:13,869 --> 00:05:15,501 Buckles, buckles, buckles! 128 00:05:15,536 --> 00:05:16,833 You hate me. 129 00:05:16,868 --> 00:05:18,501 No. You don't want me to be happy. 130 00:05:18,536 --> 00:05:19,601 You're a passive-aggressive, 131 00:05:19,636 --> 00:05:21,100 little- 132 00:05:22,567 --> 00:05:24,532 Oh! 133 00:05:24,567 --> 00:05:26,365 Oh, Reg! 134 00:05:26,400 --> 00:05:29,666 Oh, I knew I could count on you. 135 00:05:29,701 --> 00:05:33,566 Why are these napkins folded like this? 136 00:05:33,601 --> 00:05:37,400 Why would a napkin be folded like a little ugly penguin bug? 137 00:05:37,435 --> 00:05:39,032 Why are you hating me? 138 00:05:39,067 --> 00:05:41,033 Why are you trying to destroy me? 139 00:05:41,068 --> 00:05:42,334 I hate you! I hate you! 140 00:05:42,369 --> 00:05:44,035 Pick these up. I hate you! 141 00:05:44,070 --> 00:05:46,352 Please! I'm sorry! Please! 142 00:05:46,387 --> 00:05:48,260 Oh, he's quite a character. 143 00:05:48,295 --> 00:05:50,098 No need to be intimidated. 144 00:05:50,133 --> 00:05:52,467 The key is to act like you belong. 145 00:05:52,502 --> 00:05:53,334 Watch and learn. 146 00:05:56,834 --> 00:05:58,799 Milos! 147 00:05:58,834 --> 00:06:00,117 My man! It's a killer show. 148 00:06:00,152 --> 00:06:02,026 I'm really proud of you, buddy. 149 00:06:02,061 --> 00:06:03,901 Glad you could make it, my friend. 150 00:06:03,936 --> 00:06:05,000 You look fantastic. 151 00:06:05,035 --> 00:06:06,065 Oh, really? 152 00:06:06,100 --> 00:06:07,732 I have been working out a little bit. 153 00:06:07,767 --> 00:06:12,801 Not me. The last gym I was inside moved to Miami. 154 00:06:17,767 --> 00:06:19,200 So did you try the meatballs? 155 00:06:19,235 --> 00:06:20,199 No. 156 00:06:20,234 --> 00:06:21,934 Don't. It's soy. Everything is soy. 157 00:06:21,969 --> 00:06:23,735 These people are freaks. 158 00:06:23,770 --> 00:06:25,466 The champagne's good. 159 00:06:25,501 --> 00:06:27,100 So what did you think of the clothes? 160 00:06:27,135 --> 00:06:29,067 The champagne's good. 161 00:06:30,367 --> 00:06:31,466 Not a fan? 162 00:06:31,501 --> 00:06:33,132 Well, everyone says he's a genius, 163 00:06:33,167 --> 00:06:34,968 but I-I don't know. I just don't get it. 164 00:06:35,003 --> 00:06:36,365 Hey, I hear you. 165 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 I mean, there's more buckles on those clothes 166 00:06:38,035 --> 00:06:39,584 than a straitjacket, which makes sense, 167 00:06:39,619 --> 00:06:41,133 because you've got to be crazy to wear 'em. 168 00:06:41,168 --> 00:06:42,965 If you ask me, 169 00:06:43,000 --> 00:06:44,165 it's just another case 170 00:06:44,200 --> 00:06:46,667 of the emperor having no clothes. 171 00:06:48,801 --> 00:06:50,499 Oh, no, no. 172 00:06:50,534 --> 00:06:52,934 You do not want to see me dance. 173 00:06:52,969 --> 00:06:54,965 Trust me! 174 00:06:55,000 --> 00:06:58,501 You do not want to see me dance. 175 00:07:06,968 --> 00:07:08,732 Yeah... 176 00:07:08,767 --> 00:07:10,033 Milos, break it down with the ladies! 177 00:07:20,767 --> 00:07:22,299 Oh! Heh heh... 178 00:07:22,334 --> 00:07:24,234 Hey, I bruise easy! 179 00:07:32,067 --> 00:07:34,100 So how was that Sting benefit? 180 00:07:34,135 --> 00:07:35,599 Terrifying. 181 00:07:35,634 --> 00:07:36,699 This cloning thing 182 00:07:36,734 --> 00:07:38,033 is even closer than we think. 183 00:07:44,334 --> 00:07:45,501 Good morning, Maya. 184 00:07:45,536 --> 00:07:47,185 Shh. Shh! 185 00:07:47,220 --> 00:07:48,834 Shh! Shh! 186 00:07:54,200 --> 00:07:56,534 Does the clinking bother you? 187 00:08:01,033 --> 00:08:03,100 Oh, wow. There's an article on Milos' show. 188 00:08:03,135 --> 00:08:04,965 What does it say? 189 00:08:05,000 --> 00:08:08,033 "Famed designer Oscar Milos unveiled his new line 190 00:08:08,068 --> 00:08:09,634 "to the usual rave reviews. 191 00:08:09,669 --> 00:08:11,365 "The only detractor 192 00:08:11,400 --> 00:08:13,899 was Blush magazine's Nina Van Horn, 193 00:08:13,934 --> 00:08:15,667 who said, quote, 'The emperor has no clothes.'" 194 00:08:15,702 --> 00:08:17,468 What the hell? 195 00:08:17,503 --> 00:08:19,585 Oh, my God! 196 00:08:19,620 --> 00:08:21,632 Excellent! 197 00:08:21,667 --> 00:08:24,434 Check out whose elbow's next to Madonna. 198 00:08:25,400 --> 00:08:26,601 Ooh, heh heh. Nobody I know. 199 00:08:33,868 --> 00:08:35,667 "The emperor has no clothes"? 200 00:08:35,702 --> 00:08:36,666 Nina! 201 00:08:36,701 --> 00:08:38,165 Jack, I was not at that party. 202 00:08:38,200 --> 00:08:39,834 Well, according to this, you were. 203 00:08:39,869 --> 00:08:41,199 Oh, for God's sakes, 204 00:08:41,234 --> 00:08:43,634 don't you think I'd remember where I was last night? 205 00:08:46,667 --> 00:08:47,767 Oh, Jack, I am so sorry. 206 00:08:49,934 --> 00:08:52,699 Nina didn't say those things. 207 00:08:52,734 --> 00:08:56,334 Yes, she did. It's in the paper. It must be true. 208 00:08:56,369 --> 00:08:57,399 I did. 209 00:08:57,434 --> 00:08:58,767 What? What? 210 00:08:58,802 --> 00:09:00,601 What? 211 00:09:02,934 --> 00:09:04,767 Maya, how could you? 212 00:09:04,802 --> 00:09:06,032 I apologize. 213 00:09:06,067 --> 00:09:08,667 I thought it would be fun to go, so we used your creden- 214 00:09:11,968 --> 00:09:13,766 "We?" Who's "we"? 215 00:09:13,801 --> 00:09:16,284 Hey, gang, did anybody stay home last night 216 00:09:16,319 --> 00:09:18,393 and watch that nature show about otters? 217 00:09:18,428 --> 00:09:20,467 What does that have to do with anything? 218 00:09:20,502 --> 00:09:21,732 Are you kidding? 219 00:09:21,767 --> 00:09:24,167 They can open clams while floating on their backs. 220 00:09:24,202 --> 00:09:25,601 They're cute. 221 00:09:26,601 --> 00:09:27,467 I'll get it. 222 00:09:30,167 --> 00:09:31,299 I used the credentials, 223 00:09:31,334 --> 00:09:33,232 and I drank too much champagne. 224 00:09:33,267 --> 00:09:35,667 How was I supposed to know that that woman was a reporter? 225 00:09:35,702 --> 00:09:36,632 Well, what'd you expect, 226 00:09:36,667 --> 00:09:38,067 that she'd be wearing a big hat 227 00:09:38,102 --> 00:09:39,032 that says "scoop"? 228 00:09:39,067 --> 00:09:41,466 Look, if you had been there, 229 00:09:41,501 --> 00:09:42,933 you would've had the same opinion 230 00:09:42,968 --> 00:09:44,601 about those ridiculous clothes as I had. 231 00:09:44,636 --> 00:09:46,401 Had the opinion, maybe. 232 00:09:46,436 --> 00:09:48,068 Said the opinion, never. 233 00:09:48,103 --> 00:09:49,666 Maya, in five minutes, 234 00:09:49,701 --> 00:09:52,467 you undid years of Nina's evasiveness, 235 00:09:52,502 --> 00:09:55,901 half-truths, and sucking up. 236 00:09:55,936 --> 00:09:57,835 Thank you, Jack. 237 00:09:57,870 --> 00:09:59,699 Okay. I'm sorry, 238 00:09:59,734 --> 00:10:02,367 but how much damage could one offhand remark do? 239 00:10:02,402 --> 00:10:04,067 $3.8 million. 240 00:10:04,102 --> 00:10:05,365 What? 241 00:10:05,400 --> 00:10:06,732 That was Milos' office. 242 00:10:06,767 --> 00:10:08,767 They just yanked the advertising for the whole year. 243 00:10:08,802 --> 00:10:09,965 Oh... 244 00:10:10,000 --> 00:10:11,232 All right, that's it. 245 00:10:11,267 --> 00:10:13,467 We've got to get that business back. 246 00:10:13,502 --> 00:10:14,732 Dennis, find a restaurant 247 00:10:14,767 --> 00:10:16,400 where it's impossible to get reservations 248 00:10:16,435 --> 00:10:17,634 and get reservations. 249 00:10:17,669 --> 00:10:18,632 On it. 250 00:10:18,667 --> 00:10:20,267 Nina, I want you to get all your- 251 00:10:20,302 --> 00:10:21,868 Wait! I want to take care of this. 252 00:10:21,903 --> 00:10:23,168 You? I made this mess, 253 00:10:23,203 --> 00:10:24,399 and I want to clean it up. 254 00:10:24,434 --> 00:10:26,899 I- I-I can be a phony. I can suck up. 255 00:10:26,934 --> 00:10:32,434 I don't know, you've got all this... integrity. 256 00:10:32,469 --> 00:10:36,499 I can put it aside. Give me a chance. 257 00:10:36,534 --> 00:10:39,367 All right, but I want to be kept up to date. 258 00:10:39,402 --> 00:10:40,799 God, this is a lousy day! 259 00:10:40,834 --> 00:10:44,434 Elliott, it's Meredith. Line two. 260 00:10:44,469 --> 00:10:45,834 All right! Elliott, come on. 261 00:10:45,869 --> 00:10:47,235 We'll take it in my office. 262 00:10:47,270 --> 00:10:48,718 Jack, she's calling me. 263 00:10:48,753 --> 00:10:50,167 I know. Isn't it great? 264 00:10:52,133 --> 00:10:54,067 I wonder if she got the flowers. 265 00:10:54,102 --> 00:10:55,133 What flowers? 266 00:10:57,400 --> 00:10:58,365 Hi. 267 00:10:58,400 --> 00:10:59,365 Hi. 268 00:10:59,400 --> 00:11:00,667 Thanks for the flowers. 269 00:11:00,702 --> 00:11:01,667 You're so sweet. 270 00:11:05,067 --> 00:11:06,332 You're welcome. 271 00:11:06,367 --> 00:11:08,283 There sure were a lot of them. 272 00:11:08,318 --> 00:11:10,200 I could barely get into my office. 273 00:11:10,235 --> 00:11:11,934 I hope that wasn't too presumptuous. 274 00:11:11,969 --> 00:11:15,199 No, I loved them, 275 00:11:15,234 --> 00:11:16,701 and by the way, tonight's fine. 276 00:11:16,736 --> 00:11:18,032 Tonight? 277 00:11:18,067 --> 00:11:19,934 Didn't you mention going out again 278 00:11:19,969 --> 00:11:21,200 in your poem? 279 00:11:23,501 --> 00:11:24,801 My poem? 280 00:11:28,667 --> 00:11:30,232 Yeah, yeah. 281 00:11:30,267 --> 00:11:33,033 So, what'd you have in mind? 282 00:11:33,068 --> 00:11:35,899 Well, there's a... 283 00:11:35,934 --> 00:11:37,968 an opening at a gallery in Soho. 284 00:11:39,734 --> 00:11:41,199 It's for an artist I know 285 00:11:41,234 --> 00:11:44,400 who's doing some radical things with acrylics. 286 00:11:44,435 --> 00:11:47,567 Oh, well... I don't know, um... 287 00:11:47,602 --> 00:11:50,601 Or we could take a cruise. 288 00:11:50,636 --> 00:11:53,432 A dinner cruise. 289 00:11:53,467 --> 00:11:55,100 Wow. Sure. That sounds fun. 290 00:11:56,534 --> 00:11:58,267 And the cost to you is zero. 291 00:12:08,767 --> 00:12:10,267 Oh... 292 00:12:15,567 --> 00:12:16,901 Ohh... 293 00:12:21,868 --> 00:12:23,998 M- M-Milos? 294 00:12:24,033 --> 00:12:25,433 H- How are you doing? 295 00:12:25,468 --> 00:12:26,799 Oh, I am dreadful. 296 00:12:26,834 --> 00:12:29,584 I can't get comfortable! 297 00:12:29,619 --> 00:12:32,334 I need more pillows. 298 00:12:34,334 --> 00:12:38,067 That is not a pillow. That is a sham. 299 00:12:38,102 --> 00:12:39,218 Where would you like it? 300 00:12:39,253 --> 00:12:40,299 Behind your back or- 301 00:12:40,334 --> 00:12:41,899 Why don't you put it on my face? 302 00:12:41,934 --> 00:12:44,133 That is where you would like to put it, isn't it? 303 00:12:44,168 --> 00:12:45,098 No, Milos, no, no. 304 00:12:45,133 --> 00:12:46,334 You think you're like a king 305 00:12:46,369 --> 00:12:47,334 or something of some- 306 00:12:47,369 --> 00:12:50,199 Ah! Oh... 307 00:12:50,234 --> 00:12:52,965 Oh, Reg, my pet, you've done it. 308 00:12:53,000 --> 00:12:56,434 You've silenced the barking of the hell hounds. 309 00:12:56,469 --> 00:12:59,384 That's good, because we have a visitor. 310 00:12:59,419 --> 00:13:02,300 Somebody from Blush magazine. 311 00:13:02,335 --> 00:13:04,001 Nina Van Horn! No, no, no! 312 00:13:04,036 --> 00:13:05,667 Nina Van Horn! No, no, no, no! 313 00:13:05,702 --> 00:13:07,601 No, no, no, no, no! 314 00:13:07,636 --> 00:13:09,334 S- Someone named Maya. 315 00:13:09,369 --> 00:13:11,033 Uh, I work with Nina. 316 00:13:11,068 --> 00:13:14,098 Oh, I see. 317 00:13:14,133 --> 00:13:16,901 One of Satan's foot soldiers. 318 00:13:19,234 --> 00:13:20,933 Well, you can return to your mistress 319 00:13:20,968 --> 00:13:26,634 and delight her with the news that I am a shattered figurine. 320 00:13:26,669 --> 00:13:28,899 No. I- I came to your studio- 321 00:13:28,934 --> 00:13:31,601 Studio? The emperor has no clothes. 322 00:13:31,636 --> 00:13:32,667 Why would he need a studio? 323 00:13:34,567 --> 00:13:36,868 Nina didn't say that. I did. 324 00:13:36,903 --> 00:13:38,699 You? 325 00:13:38,734 --> 00:13:40,784 Yes, I used her credentials. 326 00:13:40,819 --> 00:13:42,799 I was dying to go to the show. 327 00:13:42,834 --> 00:13:45,133 Nina loves your designs, and so do I. 328 00:13:45,168 --> 00:13:47,868 Hmm. So when you said... 329 00:13:49,567 --> 00:13:53,084 "No one looks good in big buckles, 330 00:13:53,119 --> 00:13:56,566 except theBudweiserClydesdales..." 331 00:13:56,601 --> 00:14:00,400 That was taken completely out of context. 332 00:14:00,435 --> 00:14:01,399 What I said was, 333 00:14:01,434 --> 00:14:03,933 "no one else looks good up until now," 334 00:14:03,968 --> 00:14:05,567 and those horses perform all over the country. 335 00:14:05,602 --> 00:14:06,868 People love them. 336 00:14:09,968 --> 00:14:11,666 "The pilgrim collection 337 00:14:11,701 --> 00:14:15,234 "certainly reminds me of Thanksgiving. 338 00:14:15,269 --> 00:14:18,734 It's a real turkey." 339 00:14:21,834 --> 00:14:24,499 That was a misquote. 340 00:14:24,534 --> 00:14:26,968 I said "quirky," as in brilliant. 341 00:14:27,003 --> 00:14:28,599 The puritanical dress 342 00:14:28,634 --> 00:14:30,067 juxtaposed with the plunging neckline, 343 00:14:30,102 --> 00:14:32,168 it's groundbreaking. 344 00:14:32,203 --> 00:14:34,234 Well, I thought so. 345 00:14:34,269 --> 00:14:36,033 Me too. 346 00:14:41,634 --> 00:14:43,734 So... 347 00:14:47,100 --> 00:14:49,332 So you're going to... 348 00:14:49,367 --> 00:14:51,499 you're going to clarify this in your column? 349 00:14:51,534 --> 00:14:56,000 Oh, well, the magazine will, but fashion's not my department. 350 00:14:56,035 --> 00:14:57,799 I beg your pardon? 351 00:14:57,834 --> 00:15:00,983 I'm the articles editor at Blush. 352 00:15:01,018 --> 00:15:04,133 So you have nothing to do with fashion. 353 00:15:04,168 --> 00:15:05,432 You are a... 354 00:15:05,467 --> 00:15:07,067 What is the word I'm looking for, Reg? 355 00:15:07,102 --> 00:15:08,668 A person? 356 00:15:08,703 --> 00:15:10,199 A person. 357 00:15:10,234 --> 00:15:12,766 Yeah, I'm afraid so. 358 00:15:12,801 --> 00:15:15,165 Well, that changes everything. 359 00:15:15,200 --> 00:15:18,367 All right, my children, we are back in business. 360 00:15:18,402 --> 00:15:20,632 So the advertising? 361 00:15:20,667 --> 00:15:24,067 Yes, you can tell Jack we're still in bed together. 362 00:15:24,102 --> 00:15:25,634 That should curl his hair. 363 00:15:25,669 --> 00:15:27,934 God, thank you. 364 00:15:27,969 --> 00:15:30,165 I felt so bad. 365 00:15:30,200 --> 00:15:32,616 Well, that is the beautiful part, 366 00:15:32,651 --> 00:15:35,033 it doesn't matter how you feel. 367 00:15:35,068 --> 00:15:36,684 Reg, get her a cab. 368 00:15:36,719 --> 00:15:38,265 Right this way. 369 00:15:38,300 --> 00:15:43,334 Uh, what did you mean, it doesn't matter how I feel? 370 00:15:45,567 --> 00:15:48,434 Because you know nothing about fashion or design. 371 00:15:48,469 --> 00:15:50,933 Be gone. 372 00:15:50,968 --> 00:15:54,101 But I have a brain, and I buy clothes. 373 00:15:54,136 --> 00:15:57,234 Don't you care what regular people think? 374 00:15:57,269 --> 00:16:00,299 Oh, by "regular people", 375 00:16:00,334 --> 00:16:04,133 you mean those potato-like creatures on the news 376 00:16:04,168 --> 00:16:07,666 that talk about how a tornado 377 00:16:07,701 --> 00:16:10,667 has blown away their mobile home? 378 00:16:16,767 --> 00:16:20,532 No, I mean real women with real bodies. 379 00:16:20,567 --> 00:16:23,734 You'd have to be a six-foot, 95-pound genetic freak 380 00:16:23,769 --> 00:16:25,866 to fit into the clown suits you design. 381 00:16:25,901 --> 00:16:31,334 Well, it's pretty hard to take that out of context. 382 00:16:31,369 --> 00:16:33,384 Nobody talks to Milos like that. 383 00:16:33,419 --> 00:16:35,400 I've seen his work. I can tell. 384 00:16:35,435 --> 00:16:37,200 Wait! 385 00:16:40,467 --> 00:16:44,834 Bring the girl to me. 386 00:16:48,067 --> 00:16:49,267 You know, people know where I am. 387 00:16:49,302 --> 00:16:50,467 They're gonna be plenty worried. 388 00:16:52,300 --> 00:16:55,701 This is a gown for my new collection. 389 00:16:55,736 --> 00:16:58,632 How would you... change it? 390 00:16:58,667 --> 00:17:01,601 Well, you mean, after I got rid of all the big buckles? 391 00:17:01,636 --> 00:17:04,200 Yes, the buckles are gone. Forget the buckles. 392 00:17:04,235 --> 00:17:07,601 In fact, everybody, drop your belts. 393 00:17:07,636 --> 00:17:10,985 I don't have a belt. I have a sash. 394 00:17:11,020 --> 00:17:14,334 Let's have a parade for Mr. Sash. 395 00:17:14,369 --> 00:17:16,432 Now, come, 396 00:17:16,467 --> 00:17:18,067 sit next to me on the pillow. 397 00:17:18,102 --> 00:17:19,499 Uh, that's a sham. 398 00:17:19,534 --> 00:17:22,467 I am the sham, thanks to you. 399 00:17:22,502 --> 00:17:23,766 Now, sit down. 400 00:17:23,801 --> 00:17:25,367 You've been demoted to a house cat. 401 00:17:33,868 --> 00:17:38,133 Uh... r-reow! 402 00:17:40,300 --> 00:17:43,067 Now, what else would you change? 403 00:17:43,102 --> 00:17:45,199 Well, I'd... 404 00:17:45,234 --> 00:17:46,467 lower the waistline. 405 00:17:48,033 --> 00:17:49,150 To where? 406 00:17:49,185 --> 00:17:50,232 The waist? 407 00:17:50,267 --> 00:17:52,866 Interesting. Go on. 408 00:17:52,901 --> 00:17:56,367 And... maybe give it a little bit more flow, 409 00:17:56,402 --> 00:17:58,851 so you can move. 410 00:17:58,886 --> 00:18:01,265 Like... that? 411 00:18:01,300 --> 00:18:03,533 Oh... God, that's beautiful. 412 00:18:03,568 --> 00:18:05,651 You really do have a gift. 413 00:18:05,686 --> 00:18:07,734 No, you are beautiful. 414 00:18:07,769 --> 00:18:08,951 You are my muse. 415 00:18:08,986 --> 00:18:10,098 From now on, 416 00:18:10,133 --> 00:18:11,599 I want no more yes men. 417 00:18:11,634 --> 00:18:12,901 That's an excellent idea, Milos. 418 00:18:12,936 --> 00:18:14,435 You're a genius. 419 00:18:14,470 --> 00:18:15,934 What did you say? 420 00:18:18,667 --> 00:18:20,434 R- reow. 421 00:18:32,968 --> 00:18:34,034 Good morning! 422 00:18:34,069 --> 00:18:35,065 Great morning! 423 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 I just got off the phone with the ad department. 424 00:18:37,135 --> 00:18:38,466 Milos is back on board. 425 00:18:38,501 --> 00:18:40,033 You're kidding. How did you do it? 426 00:18:40,068 --> 00:18:41,299 Hmm... 427 00:18:41,334 --> 00:18:43,998 I just told him exactly how I felt. 428 00:18:44,033 --> 00:18:47,100 Seems that he's been surrounded by yes men for so many years, 429 00:18:47,135 --> 00:18:49,032 he just wanted some honest feedback. 430 00:18:49,067 --> 00:18:53,701 Yeah, and I want to get a goat and make my own cheese. 431 00:18:53,736 --> 00:18:55,651 Maya, some guy from Milos' office 432 00:18:55,686 --> 00:18:57,567 just dropped this off for you. 433 00:19:02,601 --> 00:19:03,734 I can't believe it. 434 00:19:03,769 --> 00:19:04,868 This is it. 435 00:19:04,903 --> 00:19:05,933 This is what? 436 00:19:05,968 --> 00:19:08,501 He asked me my opinion on a design, 437 00:19:08,536 --> 00:19:10,202 and this is it! 438 00:19:10,237 --> 00:19:11,868 He asked you? 439 00:19:13,601 --> 00:19:14,666 "Dear Maya, 440 00:19:14,701 --> 00:19:16,067 please do me the honor 441 00:19:16,102 --> 00:19:17,399 of wearing our creation 442 00:19:17,434 --> 00:19:19,200 to theGramercy Fund ball tonight." 443 00:19:19,235 --> 00:19:20,866 I don't believe it! 444 00:19:20,901 --> 00:19:22,834 You're invited to the ball, and I'm not? 445 00:19:22,869 --> 00:19:24,767 Aw, looks like another evening at home 446 00:19:24,802 --> 00:19:25,901 talking to the mirror. 447 00:19:27,934 --> 00:19:30,234 "Thanks for the kick in the patootie. 448 00:19:30,269 --> 00:19:31,666 Kisses, Milos." 449 00:19:31,701 --> 00:19:33,234 See? When you tell the truth, 450 00:19:33,269 --> 00:19:34,434 things just work out. 451 00:19:34,469 --> 00:19:37,165 Well, Maya, 452 00:19:37,200 --> 00:19:39,967 you have rocked my world. 453 00:19:40,002 --> 00:19:42,699 I'm turning over a new leaf. 454 00:19:42,734 --> 00:19:45,334 From now on, I'm going to deal directly and honestly 455 00:19:45,369 --> 00:19:46,601 with every person I meet. 456 00:19:46,636 --> 00:19:48,601 Nina, it's your mother. 457 00:19:48,636 --> 00:19:50,567 I'm with a patient. 458 00:19:52,767 --> 00:19:54,165 So, uh... 459 00:19:54,200 --> 00:19:56,084 how many tickets he throw in there? 460 00:19:56,119 --> 00:19:57,968 Two. Would you like to join me? 461 00:19:58,003 --> 00:19:59,499 Well, gee, I don't know. 462 00:19:59,534 --> 00:20:02,100 I've never been to one of those fancy shindigs. 463 00:20:02,135 --> 00:20:03,300 I wouldn't know how to act. 464 00:20:03,335 --> 00:20:04,584 Hey, I'd love to- 465 00:20:04,619 --> 00:20:05,834 Uh-uh. She said me. 466 00:20:08,701 --> 00:20:09,567 Elliott! 467 00:20:11,400 --> 00:20:13,632 Elliott, how was it? 468 00:20:13,667 --> 00:20:15,483 Did she go nuts over the cruise? 469 00:20:15,518 --> 00:20:17,300 She didn't go nuts over the cruise. 470 00:20:17,335 --> 00:20:19,232 What? 471 00:20:19,267 --> 00:20:21,667 I've road-tested that baby dozens of times. 472 00:20:21,702 --> 00:20:23,766 She broke it off. 473 00:20:23,801 --> 00:20:26,098 She said I was smothering her, Jack. 474 00:20:26,133 --> 00:20:28,534 She said that the relationship was getting creepy. 475 00:20:28,569 --> 00:20:30,132 Creepy? 476 00:20:30,167 --> 00:20:32,466 If putting a billboard up outside her office 477 00:20:32,501 --> 00:20:36,834 with your picture and the words "soulmates forever" is creepy, 478 00:20:36,869 --> 00:20:39,201 then I say guilty as charged. 479 00:20:39,236 --> 00:20:41,534 Jack, you didn't. Please. 480 00:20:41,569 --> 00:20:42,766 Don't worry, Elliott. 481 00:20:42,801 --> 00:20:46,534 I know where they keep theMacy'sballoons. 482 00:20:57,033 --> 00:20:58,367 Whoo hoo hoo! 483 00:21:02,167 --> 00:21:03,501 Finch, a little help. 484 00:21:03,536 --> 00:21:04,667 Oh, yeah. 485 00:21:08,868 --> 00:21:10,734 Wow. They must really like the dress. 486 00:21:10,769 --> 00:21:12,601 Yeah, it's completely see-through. 487 00:21:12,636 --> 00:21:15,868 Oh, my God, the lights! 488 00:21:15,903 --> 00:21:19,100 Now who has no clothes? 489 00:21:32,234 --> 00:21:36,767 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 490 00:21:36,802 --> 00:21:40,432 ♪ Keeps bringing me home ♪ 491 00:21:40,467 --> 00:21:45,333 ♪ It don't matter what I'm gonna do ♪ 492 00:21:45,368 --> 00:21:49,567 ♪ 'Cause It's got a mind of its own ♪ 493 00:21:49,602 --> 00:21:53,767 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 494 00:21:53,817 --> 00:21:58,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.