All language subtitles for Just Shoot Me s02e21 Amblushed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,801 --> 00:00:16,432 Jack Gallo's office. 2 00:00:16,467 --> 00:00:18,434 Hey, it's your publisher. 3 00:00:18,469 --> 00:00:19,599 I'm not in. 4 00:00:19,634 --> 00:00:21,134 He says you were supposed to send him 5 00:00:21,169 --> 00:00:23,451 the first two chapters of your memoirs. 6 00:00:23,486 --> 00:00:25,734 I'm at the doctor. Make something up. 7 00:00:27,534 --> 00:00:28,699 He'll have to call you back. 8 00:00:28,734 --> 00:00:31,200 He has a, uh, thing on his keister. 9 00:00:36,100 --> 00:00:37,532 That's the best you could do? 10 00:00:37,567 --> 00:00:39,767 That's the third time I've had to make something up. 11 00:00:39,802 --> 00:00:42,599 Well, don't say that. It's embarrassing! 12 00:00:42,634 --> 00:00:45,133 Well, you're the one who wanted to write your memoirs, 13 00:00:45,168 --> 00:00:47,434 so zip the lip and write, you lazy old coot. 14 00:00:48,801 --> 00:00:51,734 That was tough love. 15 00:00:53,567 --> 00:00:55,067 Thank you, Dennis, but not to worry. 16 00:00:55,102 --> 00:00:57,065 I have a new plan. 17 00:00:57,100 --> 00:00:58,699 This morning, I realized 18 00:00:58,734 --> 00:01:02,734 I must say dozens of clever things every day. 19 00:01:02,769 --> 00:01:04,732 Uh-huh. 20 00:01:04,767 --> 00:01:06,399 Well, that's where you come in. 21 00:01:06,434 --> 00:01:09,801 I want you to follow me around and record all my Gallo-isms. 22 00:01:09,836 --> 00:01:10,899 Gallo-isms? 23 00:01:10,934 --> 00:01:14,434 My verbal gems... My nuggets of wisdom. 24 00:01:14,469 --> 00:01:16,265 Ah, I better call Bic 25 00:01:16,300 --> 00:01:18,033 and tell 'em to make some more pens. 26 00:01:18,068 --> 00:01:19,899 Hey, everybody. 27 00:01:19,934 --> 00:01:21,650 Wow, what a beautiful morning. 28 00:01:21,685 --> 00:01:23,367 Well, aren't you in a good mood? 29 00:01:23,402 --> 00:01:24,632 Why shouldn't I be? 30 00:01:24,667 --> 00:01:26,065 I woke up, looked out my window, 31 00:01:26,100 --> 00:01:28,367 and there was a tiny bird sitting on my sill, 32 00:01:28,402 --> 00:01:29,534 and it was singing. 33 00:01:29,569 --> 00:01:30,801 That's sweet. 34 00:01:30,836 --> 00:01:31,998 Oh, there's more. 35 00:01:32,033 --> 00:01:35,334 I walked out of my building just as a cab was pulling up- 36 00:01:35,369 --> 00:01:37,634 a clean cab with a nice driver. 37 00:01:37,669 --> 00:01:38,868 Doesn't get any better. 38 00:01:38,903 --> 00:01:40,265 But it does! 39 00:01:40,300 --> 00:01:43,199 I get to work, and what do I see on the newsstand 40 00:01:43,234 --> 00:01:47,734 but the brand-new issue of Blush with my article on the cover- 41 00:01:47,769 --> 00:01:50,466 an article that I spent four weeks researching, 42 00:01:50,501 --> 00:01:54,033 an article that I titled, "The Lost Art of Listening," 43 00:01:54,068 --> 00:01:56,199 but that somebody changed to 44 00:01:56,234 --> 00:01:58,267 "Shut Up and Maybe He'll Love You." 45 00:02:00,367 --> 00:02:03,365 So thank you. I've never been more proud. 46 00:02:03,400 --> 00:02:07,534 Honey, I'm just happy to be a part of your perfect morning. 47 00:02:09,067 --> 00:02:12,200 I was being sarcastic. I'm furious with you. 48 00:02:12,235 --> 00:02:14,684 Oh, well, I'd love to deal with this, 49 00:02:14,719 --> 00:02:17,133 but I've got this thing on my keister. 50 00:02:26,734 --> 00:02:28,365 You can't just avoid this. 51 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 I wanna know why you changed my headline. 52 00:02:30,035 --> 00:02:31,532 Your title was too confusing. 53 00:02:31,567 --> 00:02:34,133 What is so confusing about "The Lost Art of Listening"? 54 00:02:34,168 --> 00:02:36,566 Who? 55 00:02:36,601 --> 00:02:39,968 Dad, this headline totally undercuts 56 00:02:40,003 --> 00:02:41,968 the seriousness of my article. 57 00:02:42,003 --> 00:02:45,701 Maya, Hannah hates peas. 58 00:02:45,736 --> 00:02:48,132 Dad, focus. 59 00:02:48,167 --> 00:02:50,834 She absolutely refuses to eat them, 60 00:02:50,869 --> 00:02:53,501 but when I make an airplane sound, 61 00:02:53,536 --> 00:02:54,685 she gobbles them all up. 62 00:02:54,720 --> 00:02:56,943 You see what I'm saying? 63 00:02:56,978 --> 00:02:59,132 I get the individual words. 64 00:02:59,167 --> 00:03:02,799 Your article is like a big spoonful of peas- 65 00:03:02,834 --> 00:03:06,434 healthy, chock full of vitamins, but not so delicious. 66 00:03:06,469 --> 00:03:08,432 You gotta make those peas fly, Maya. 67 00:03:08,467 --> 00:03:10,868 That's what the magazine business is all about. 68 00:03:12,367 --> 00:03:14,383 Did you get that, Dennis? 69 00:03:14,418 --> 00:03:16,400 Uh, flying peas- gotcha. 70 00:03:18,033 --> 00:03:19,365 You can't just avoid this 71 00:03:19,400 --> 00:03:21,367 with a handful of dopey metaphors. 72 00:03:21,402 --> 00:03:24,734 Dopey all the way to the bank! 73 00:03:24,769 --> 00:03:26,801 Is that one? 74 00:03:29,968 --> 00:03:32,165 I'm not sure yet. 75 00:03:32,200 --> 00:03:33,599 So do I have your word 76 00:03:33,634 --> 00:03:35,434 that you will not change my headlines? 77 00:03:35,469 --> 00:03:38,365 Oh, Maya, before I forget, 78 00:03:38,400 --> 00:03:41,167 I'm the guest speaker tonight at a seminar at NYU. 79 00:03:41,202 --> 00:03:43,132 and I was wondering if you'd fill in for me. 80 00:03:43,167 --> 00:03:45,868 Oh, no. You are not gonna squirm out of this one. 81 00:03:45,903 --> 00:03:47,833 Do you wanna go or not? 82 00:03:47,868 --> 00:03:51,467 Well, I don't know. What's the seminar about? 83 00:03:51,502 --> 00:03:55,032 Something about women in media- very informal. 84 00:03:55,067 --> 00:03:57,968 Basically a roomful of people giving you the big stroke. 85 00:03:58,003 --> 00:04:01,601 That reminds me of a recurring dream. 86 00:04:01,636 --> 00:04:05,200 I'm an instructor at stewardess school- 87 00:04:05,235 --> 00:04:09,467 Sorry, flight attendant school. 88 00:04:09,502 --> 00:04:11,799 Um... I don't know. 89 00:04:11,834 --> 00:04:14,167 You know, I get nervous speaking in front of groups. 90 00:04:14,202 --> 00:04:17,632 Oh, please. It'll be a love fest. 91 00:04:17,667 --> 00:04:20,584 Besides, it's a nice opportunity for you to step up 92 00:04:20,619 --> 00:04:23,501 and assume a higher profile within the magazine. 93 00:04:23,536 --> 00:04:26,667 Well, I wanna do that, but a lecture hall- 94 00:04:26,702 --> 00:04:28,098 NYU... me? 95 00:04:28,133 --> 00:04:30,433 Hmm... name three things 96 00:04:30,468 --> 00:04:32,734 that put me to sleep. 97 00:04:41,100 --> 00:04:44,133 Hey, look. It's Rebecca Jackson. 98 00:04:44,168 --> 00:04:47,167 When did she start modeling again? 99 00:04:47,202 --> 00:04:48,184 God, at her age. 100 00:04:48,219 --> 00:04:49,376 She looks great. 101 00:04:49,411 --> 00:04:50,499 Oh, she does not! 102 00:04:50,534 --> 00:04:53,400 It makes me sick that she's back in the limelight. 103 00:04:53,435 --> 00:04:56,234 Don't be upset. You're way prettier than her. 104 00:04:56,269 --> 00:04:57,332 Well, then how come 105 00:04:57,367 --> 00:04:58,934 I haven't been featured in a magazine 106 00:04:58,969 --> 00:05:00,118 in over 10 years? 107 00:05:00,153 --> 00:05:01,232 That's not true. 108 00:05:01,267 --> 00:05:02,750 Remember last year after fashion week? 109 00:05:02,785 --> 00:05:04,199 You had that big picture in Vogue. 110 00:05:04,234 --> 00:05:06,934 Well, that doesn't count. It was in the "Yikes!" column. 111 00:05:08,400 --> 00:05:11,067 Elliott, I need to get back in the game again, 112 00:05:11,102 --> 00:05:12,365 and you have to help me. 113 00:05:12,400 --> 00:05:14,766 Me? What do you want me to do? 114 00:05:14,801 --> 00:05:17,801 Shoot a portrait of me- one that shows the world 115 00:05:17,836 --> 00:05:20,466 that Nina Van Horn will not go quietly. 116 00:05:20,501 --> 00:05:23,534 Something bartenders have been saying for years. 117 00:05:23,569 --> 00:05:25,466 Oh, Elliott, please? 118 00:05:25,501 --> 00:05:27,566 You're my friend. I trust you. 119 00:05:27,601 --> 00:05:30,384 I'm scared. You know, I've always told myself 120 00:05:30,419 --> 00:05:33,167 that I could make a comeback if I really wanted, 121 00:05:33,202 --> 00:05:35,033 but what if it's too late? 122 00:05:36,400 --> 00:05:37,566 Well, there is an idea 123 00:05:37,601 --> 00:05:39,717 I've been wanting to do for a long time. 124 00:05:39,752 --> 00:05:41,834 Are you willing to get a little crazy? 125 00:05:44,334 --> 00:05:46,834 You are getting my good side, right? 126 00:05:46,869 --> 00:05:48,132 Lift your chin. 127 00:05:48,167 --> 00:05:52,133 There. You look beautiful, beautiful. 128 00:05:52,168 --> 00:05:53,965 This is so exciting. 129 00:05:54,000 --> 00:05:56,617 Me, back in front of the lens again... 130 00:05:56,652 --> 00:05:59,076 I never realized how much I missed it. 131 00:05:59,111 --> 00:06:01,501 Oh, I don't want this evening to ever end. 132 00:06:01,536 --> 00:06:02,566 All right, we're done. 133 00:06:02,601 --> 00:06:04,868 What? How many rolls have you shot? 134 00:06:04,903 --> 00:06:06,067 Ten. Not enough. 135 00:06:06,102 --> 00:06:07,184 I mean 20. 136 00:06:07,219 --> 00:06:08,232 Come on, look, 137 00:06:08,267 --> 00:06:09,601 we've already been here four hours. 138 00:06:09,636 --> 00:06:11,265 I'm running so late. 139 00:06:11,300 --> 00:06:13,000 I promised I'd make dinner for Christy Turlington. 140 00:06:13,035 --> 00:06:14,332 Oh, you have time. 141 00:06:14,367 --> 00:06:16,234 How long could it take to heat up a saltine? 142 00:06:18,167 --> 00:06:20,432 What do you mean, "we're done"? 143 00:06:20,467 --> 00:06:22,532 You haven't even gotten to the good lens yet. 144 00:06:22,567 --> 00:06:25,000 Thank you, Nina, but I've done this once or twice before. 145 00:06:25,035 --> 00:06:26,467 Yeah, that's what it seems like. 146 00:06:26,502 --> 00:06:28,467 Oh, we are really done now. 147 00:06:28,502 --> 00:06:29,998 Fine. 148 00:06:30,033 --> 00:06:31,434 How do I take this stuff off? 149 00:06:31,469 --> 00:06:32,466 Don't worry. 150 00:06:32,501 --> 00:06:35,834 It'll come off when you shed your skin. 151 00:06:35,869 --> 00:06:36,998 You know, I really expected 152 00:06:37,033 --> 00:06:39,534 more professional behavior from you. 153 00:06:39,569 --> 00:06:40,701 Next time, I'll call Herb Ritz. 154 00:06:42,701 --> 00:06:44,299 Wait. 155 00:06:44,334 --> 00:06:45,667 Where are you going? 156 00:06:45,702 --> 00:06:46,934 To take a shower. 157 00:06:46,969 --> 00:06:48,132 Oh, no, no, no, no. 158 00:06:48,167 --> 00:06:49,884 You can't take a shower in that stuff. 159 00:06:49,919 --> 00:06:51,376 You can't even get that wet. Why? 160 00:06:51,411 --> 00:06:52,834 Because it'll cake and then stain, 161 00:06:52,869 --> 00:06:53,868 and then burn. 162 00:06:53,903 --> 00:06:54,833 Oh, my God! 163 00:06:54,868 --> 00:06:56,067 I mean, don't worry. Don't worry. 164 00:06:56,102 --> 00:06:57,067 I have this special solvent. 165 00:06:57,102 --> 00:06:58,065 It's on the shelf. 166 00:06:58,100 --> 00:07:00,332 Nice of you to mention it. 167 00:07:00,367 --> 00:07:02,799 I could've spent the evening screaming in my shower. 168 00:07:02,834 --> 00:07:06,868 And how would that differ from your usual Tuesday nights? 169 00:07:08,467 --> 00:07:09,868 I don't see it. Where is it? 170 00:07:09,903 --> 00:07:11,367 It's in the blue bottle. 171 00:07:11,402 --> 00:07:12,566 Well, it's empty. 172 00:07:12,601 --> 00:07:15,200 Oh, well, there should be one behind it. 173 00:07:15,235 --> 00:07:17,098 Well, that's empty too. 174 00:07:17,133 --> 00:07:22,868 Okay, the bad news is is that you have to stay gold. 175 00:07:22,903 --> 00:07:24,968 I can't get any more solvent till tomorrow. 176 00:07:25,003 --> 00:07:26,933 Well, what's the good news? 177 00:07:26,968 --> 00:07:30,734 There's a prospectors' convention in town. 178 00:07:41,534 --> 00:07:43,901 You must be Maya Gallo. Welcome! 179 00:07:43,936 --> 00:07:44,866 Hi. 180 00:07:44,901 --> 00:07:46,399 I'm Stephanie Griffin-Cooper, 181 00:07:46,434 --> 00:07:49,634 Chairperson of the NYU Forum for Fair Journalism. 182 00:07:49,669 --> 00:07:50,998 Oh, it's nice to meet you. 183 00:07:51,033 --> 00:07:52,600 Gotta tell you, I'm a little nervous. 184 00:07:52,635 --> 00:07:54,132 Oh, well, there's no reason to be. 185 00:07:54,167 --> 00:07:56,334 The whole idea is to keep things informal 186 00:07:56,369 --> 00:07:58,501 and involve the audience, so what do you say? 187 00:07:58,536 --> 00:07:59,701 Let's have some fun with it. 188 00:07:59,736 --> 00:08:01,299 Okay. Okay. 189 00:08:01,334 --> 00:08:03,667 All right, right this way. 190 00:08:03,702 --> 00:08:06,000 All right. Hello, everyone. 191 00:08:06,035 --> 00:08:07,299 Please take your seats. 192 00:08:07,334 --> 00:08:09,367 I'd like you all to welcome 193 00:08:09,402 --> 00:08:11,365 our very special guest tonight, 194 00:08:11,400 --> 00:08:13,834 Blush Magazine articles editor Maya Gallo! 195 00:08:13,869 --> 00:08:15,134 Thank you. 196 00:08:15,169 --> 00:08:16,400 Have a seat. 197 00:08:17,534 --> 00:08:19,799 Okay, Maya, first question. 198 00:08:19,834 --> 00:08:23,100 How do you work for a magazine that degrades women? 199 00:08:23,135 --> 00:08:24,466 What? 200 00:08:24,501 --> 00:08:27,033 Blush Magazine objectifies women and promotes inequality. 201 00:08:27,068 --> 00:08:28,532 How do you justify that? 202 00:08:28,567 --> 00:08:32,234 No... no! Blush Magazine is an agent of empowerment. 203 00:08:32,269 --> 00:08:35,200 If anything, we champion gender equality... 204 00:08:35,235 --> 00:08:36,067 Sort of. 205 00:08:37,634 --> 00:08:38,998 Well, that sounds good, 206 00:08:39,033 --> 00:08:41,100 Miss Gallo, but what are you championing 207 00:08:41,135 --> 00:08:43,666 with headlines like... 208 00:08:43,701 --> 00:08:46,701 "How One-Night Stands Can Help Your Complexion"? 209 00:08:50,667 --> 00:08:52,165 Or this one- 210 00:08:52,200 --> 00:08:57,567 "Shed Those Pounds Before Your Man Sheds You"? 211 00:08:59,200 --> 00:09:01,632 It's like this... 212 00:09:01,667 --> 00:09:03,700 sometimes when you feed peas to a baby, 213 00:09:03,735 --> 00:09:05,734 you gotta make that airplane sound? 214 00:09:08,534 --> 00:09:13,167 As a woman, how can you not only defend such sexism 215 00:09:13,202 --> 00:09:16,018 but perpetuate it with your own articles, 216 00:09:16,053 --> 00:09:18,726 like... "Shut Up and Maybe He'll Love You"? 217 00:09:18,761 --> 00:09:21,400 Now, wait a minute. That was not my headline. 218 00:09:21,435 --> 00:09:22,734 That was changed behind my back. 219 00:09:23,734 --> 00:09:25,434 Will you stop booing me? 220 00:09:25,469 --> 00:09:26,965 I'm not the enemy. 221 00:09:27,000 --> 00:09:28,100 If you'd read the article, 222 00:09:28,135 --> 00:09:29,165 you'd know that it was about 223 00:09:29,200 --> 00:09:31,899 listening to your partner with compassion. 224 00:09:31,934 --> 00:09:35,868 Look, I have the same criticism of Blush as you do, 225 00:09:35,903 --> 00:09:39,100 and sure, our editors can be superficial 226 00:09:39,135 --> 00:09:43,400 and sexist and... okay, trashy... 227 00:09:43,435 --> 00:09:44,732 but trust me, 228 00:09:44,767 --> 00:09:47,234 I'm trying to change things from within the system, 229 00:09:47,269 --> 00:09:48,968 but I'm only one person, 230 00:09:49,003 --> 00:09:50,402 so, come on, you guys, 231 00:09:50,437 --> 00:09:52,218 if we all band together, 232 00:09:52,253 --> 00:09:54,293 we can move mountains! 233 00:09:54,328 --> 00:09:56,334 All right! Next question. 234 00:09:58,100 --> 00:09:59,901 Why do you denigrate women? 235 00:10:01,200 --> 00:10:02,501 That's the same question! 236 00:10:11,934 --> 00:10:14,434 Hey, Maya, how did that thing at NYU. 237 00:10:14,469 --> 00:10:16,300 go last night? 238 00:10:16,335 --> 00:10:17,265 Fine. 239 00:10:17,300 --> 00:10:18,833 Just fine? 240 00:10:18,868 --> 00:10:20,599 Yeah. It went pretty well. 241 00:10:20,634 --> 00:10:22,566 "Pretty well"... Pretty well how? 242 00:10:22,601 --> 00:10:24,501 Well, you know, people asked questions, 243 00:10:24,536 --> 00:10:25,732 and I answered them. 244 00:10:25,767 --> 00:10:27,850 All in all, it was a pretty nice evening. 245 00:10:27,885 --> 00:10:29,934 "A nice evening." Really? That's funny. 246 00:10:29,969 --> 00:10:31,365 I've never had a nice evening 247 00:10:31,400 --> 00:10:33,501 where I ended up calling my friends "frivolous pigs." 248 00:10:35,133 --> 00:10:37,133 What are you doing with an NYU newspaper? 249 00:10:37,168 --> 00:10:39,265 I subscribe. 250 00:10:39,300 --> 00:10:41,434 There's a girl there I'm stalking. 251 00:10:43,968 --> 00:10:47,834 We're gonna get married someday. 252 00:10:52,734 --> 00:10:54,532 Oh... oh, this is horrible. 253 00:10:54,567 --> 00:10:58,234 Oh, you guys don't understand. Last night was a disaster. 254 00:10:58,269 --> 00:10:59,699 I spent the entire evening 255 00:10:59,734 --> 00:11:02,434 staring out into a sea of angry flannel. 256 00:11:02,469 --> 00:11:04,098 What was I supposed to do? 257 00:11:04,133 --> 00:11:06,532 Oh, I don't know. Call us all... 258 00:11:06,567 --> 00:11:08,467 "vapid drones who worship at the altar 259 00:11:08,502 --> 00:11:10,632 of greed, lust, and egotism." 260 00:11:10,667 --> 00:11:14,534 Yeah, we don't make fun of your religion. 261 00:11:17,367 --> 00:11:19,098 How could you betray us like this? 262 00:11:19,133 --> 00:11:23,033 I didn't betray you. It was more like a roast... 263 00:11:23,068 --> 00:11:25,634 except you guys weren't there. 264 00:11:25,669 --> 00:11:28,165 Look, I'm sorry. I really am... 265 00:11:28,200 --> 00:11:31,567 but it's not like I haven't said all this stuff to your faces. 266 00:11:31,602 --> 00:11:33,132 That's not the point. 267 00:11:33,167 --> 00:11:35,700 You sold us out to total strangers. 268 00:11:35,735 --> 00:11:38,234 And that's the part that's creepy. 269 00:11:38,269 --> 00:11:39,365 Now, if you'll excuse me, 270 00:11:39,400 --> 00:11:40,834 I have to sort through Kimmy's garbage. 271 00:11:46,300 --> 00:11:48,350 Well, well, well. Look who's here- 272 00:11:48,385 --> 00:11:50,365 the one who made us all look foolish. 273 00:11:50,400 --> 00:11:53,901 You have a lot of nerve showing up at work today, lady. 274 00:11:59,467 --> 00:12:01,600 Nina, why are you all gold? 275 00:12:01,635 --> 00:12:03,699 Don't change the subject. 276 00:12:03,734 --> 00:12:05,133 And why aren't you on the phone, 277 00:12:05,168 --> 00:12:06,284 tracking down that solvent? 278 00:12:06,319 --> 00:12:07,365 I have a giant party tonight. 279 00:12:07,400 --> 00:12:09,400 Don't worry. It'll be here in a couple of hours. 280 00:12:09,435 --> 00:12:12,866 A couple of hours? 281 00:12:12,901 --> 00:12:14,000 And what are you looking at? 282 00:12:17,267 --> 00:12:20,100 I'd like to thank the Academy... 283 00:12:20,135 --> 00:12:21,767 Um... 284 00:12:26,667 --> 00:12:31,601 Uh, I promised myself I wouldn't cry. 285 00:12:35,033 --> 00:12:37,133 Are you just about done? 286 00:12:37,168 --> 00:12:38,501 Free Tibet! 287 00:12:41,667 --> 00:12:43,701 Oh, God, this is horrible. 288 00:12:46,801 --> 00:12:49,067 A word, please? 289 00:12:55,534 --> 00:12:58,200 You wanna know why? 290 00:12:58,235 --> 00:12:59,501 No. 291 00:13:04,267 --> 00:13:06,150 Okay, I know you're angry with me, 292 00:13:06,185 --> 00:13:08,033 and you have every right to be, 293 00:13:08,068 --> 00:13:10,199 so go ahead and yell. 294 00:13:10,234 --> 00:13:14,667 Maya, yelling is like eating steak through a straw. 295 00:13:14,702 --> 00:13:18,267 Sweet. Keep 'em coming. 296 00:13:19,400 --> 00:13:21,667 It gets you all red in the face, 297 00:13:21,702 --> 00:13:23,934 but in the end, you get no steak. 298 00:13:26,667 --> 00:13:27,933 What? 299 00:13:27,968 --> 00:13:31,232 You're forcing it. Just let 'em come. 300 00:13:31,267 --> 00:13:33,868 Okay, I'm not real clear here. Are you mad at me or not? 301 00:13:33,903 --> 00:13:36,098 Damn right I'm mad. 302 00:13:36,133 --> 00:13:38,968 Maya, you broke a cardinal rule of business- 303 00:13:39,003 --> 00:13:40,567 you sided with the opposition. 304 00:13:40,602 --> 00:13:41,867 But they ambushed me! 305 00:13:41,902 --> 00:13:43,098 It doesn't matter. 306 00:13:43,133 --> 00:13:44,883 As a representative of Blush, 307 00:13:44,918 --> 00:13:46,634 you can never turn on the magazine. 308 00:13:46,669 --> 00:13:47,899 You have to be tough. 309 00:13:47,934 --> 00:13:50,165 But they projected things on the wall 310 00:13:50,200 --> 00:13:53,100 and quoted feminist poets and I got all turned around. 311 00:13:53,135 --> 00:13:56,000 You should've come back with some of the good things 312 00:13:56,035 --> 00:13:58,100 that this magazine does for women. 313 00:13:58,135 --> 00:14:00,599 Uh-huh? Like what? 314 00:14:00,634 --> 00:14:04,667 Like did you know that Blush was the first magazine 315 00:14:04,702 --> 00:14:06,067 to encourage women to take control 316 00:14:06,102 --> 00:14:07,868 of their sexuality? 317 00:14:07,903 --> 00:14:09,532 The first. 318 00:14:09,567 --> 00:14:10,933 Or to inspire them 319 00:14:10,968 --> 00:14:14,434 to put down the mop and pick up a briefcase? 320 00:14:14,469 --> 00:14:16,799 Put it down. Pick it up. 321 00:14:16,834 --> 00:14:20,134 Or to feature the struggles and triumphs 322 00:14:20,169 --> 00:14:23,434 of female politicians from around the world? 323 00:14:28,567 --> 00:14:32,100 But they were just so mean. They yelled at me. 324 00:14:32,135 --> 00:14:36,032 Those are just words, Maya, 325 00:14:36,067 --> 00:14:39,000 and words only hurt if you listen, 326 00:14:39,035 --> 00:14:40,599 and if you don't listen, 327 00:14:40,634 --> 00:14:43,501 well, who's to say what anyone's saying, 328 00:14:43,536 --> 00:14:45,699 or even if they're talking at all? 329 00:14:45,734 --> 00:14:49,267 But one thing's for sure, it doesn't hurt. 330 00:14:51,934 --> 00:14:55,332 Read that back. 331 00:14:55,367 --> 00:14:58,734 Uh... "A flood of words rarely contains a drop of reason." 332 00:14:59,868 --> 00:15:01,801 Hot damn! I'm on a roll! 333 00:15:09,033 --> 00:15:11,133 Stephanie. 334 00:15:11,168 --> 00:15:13,199 Maya, hi! 335 00:15:13,234 --> 00:15:14,634 Hey, you should've stuck around last night. 336 00:15:14,669 --> 00:15:16,033 We all went out for pizza. 337 00:15:17,868 --> 00:15:19,100 I'm surprised you were still hungry 338 00:15:19,135 --> 00:15:20,165 after eating me alive. 339 00:15:20,200 --> 00:15:21,901 Well, it did get brisk, didn't it? 340 00:15:23,100 --> 00:15:25,534 I think I deserve an apology. 341 00:15:27,200 --> 00:15:30,000 Excuse me? I- I don't know what you're talking about. 342 00:15:30,035 --> 00:15:32,117 I'm talking about your behavior last night. 343 00:15:32,152 --> 00:15:34,200 Say what you will about Blush Magazine, 344 00:15:34,235 --> 00:15:35,984 but at least we don't invite people 345 00:15:36,019 --> 00:15:37,734 to events designed to ambush them. 346 00:15:39,300 --> 00:15:40,767 We didn't ambush you, Maya. 347 00:15:40,802 --> 00:15:42,199 We were completely up front 348 00:15:42,234 --> 00:15:43,833 about the direction of last night's forum. 349 00:15:43,868 --> 00:15:46,200 Yeah, right. And what is your definition of "up front"? 350 00:15:46,235 --> 00:15:48,868 Uh, well, I have the flyer right here. 351 00:15:50,634 --> 00:15:53,167 "Irresponsible images of women in media." 352 00:15:53,202 --> 00:15:56,532 Well, that's... pretty up front. 353 00:15:56,567 --> 00:15:59,834 Your father thought the title was catchy. 354 00:15:59,869 --> 00:16:04,100 Did he? I bet he did. 355 00:16:05,534 --> 00:16:07,199 Too bad he couldn't make it. 356 00:16:07,234 --> 00:16:09,367 Wish him luck on his kidney transplant. 357 00:16:13,334 --> 00:16:15,766 Hey, Elliott, can you get Nina off my back? 358 00:16:15,801 --> 00:16:18,434 She's been bugging me all day about that stupid solvent. 359 00:16:18,469 --> 00:16:20,434 Oh, there is no solvent. 360 00:16:22,601 --> 00:16:24,065 She was being such a pain 361 00:16:24,100 --> 00:16:26,934 that I told her water wouldn't wash it out... 362 00:16:26,969 --> 00:16:29,467 but it really will. 363 00:16:31,133 --> 00:16:33,167 You mean you had her running around town all day 364 00:16:33,202 --> 00:16:34,234 painted gold? 365 00:16:35,701 --> 00:16:37,833 That is so wrong. 366 00:16:37,868 --> 00:16:39,834 Why didn't you tell me so I could enjoy it? 367 00:16:41,567 --> 00:16:43,566 Elliott... 368 00:16:43,601 --> 00:16:46,367 Well, we meet again, Oldfinger. 369 00:16:48,467 --> 00:16:50,334 Admit it. It turns you on. 370 00:16:50,369 --> 00:16:51,784 Yeah, right. 371 00:16:51,819 --> 00:16:53,200 Okay, it does. 372 00:16:55,234 --> 00:16:56,432 Nina, I'm glad you're here. 373 00:16:56,467 --> 00:16:58,500 I have a little confession to make. 374 00:16:58,535 --> 00:17:00,499 You overexposed the film. Yes, I know. 375 00:17:00,534 --> 00:17:03,067 What are you talking about? These shots are dazzling. 376 00:17:03,102 --> 00:17:04,667 Oh, if by "dazzling" you mean "washed out," 377 00:17:04,702 --> 00:17:05,667 then I agree. 378 00:17:05,702 --> 00:17:06,632 What? 379 00:17:06,667 --> 00:17:07,968 No contrast, no depth of field, 380 00:17:08,003 --> 00:17:09,165 framed wrong, 381 00:17:09,200 --> 00:17:11,434 and my mouth is open in every picture. 382 00:17:11,469 --> 00:17:12,834 That's because you never shut up. 383 00:17:12,869 --> 00:17:14,132 Elliott... 384 00:17:14,167 --> 00:17:17,367 I asked you for magic, and you gave me mediocre. 385 00:17:17,402 --> 00:17:18,466 You know... 386 00:17:18,501 --> 00:17:19,866 I'm just gonna forget you said that. 387 00:17:19,901 --> 00:17:23,000 Oh! The same way you forgot how to take pictures? 388 00:17:23,035 --> 00:17:24,017 Now, you listen- 389 00:17:24,052 --> 00:17:25,000 No, you listen! 390 00:17:25,035 --> 00:17:26,365 Go ahead. 391 00:17:26,400 --> 00:17:27,799 Nina... I forgive you, 392 00:17:27,834 --> 00:17:31,133 because I know this is coming from a place of insecurity, 393 00:17:31,168 --> 00:17:32,167 and that you're frightened- 394 00:17:32,202 --> 00:17:33,332 Oh, blah, blah, blah! 395 00:17:33,367 --> 00:17:35,200 When is that paint solvent coming in? 396 00:17:35,235 --> 00:17:36,599 Bad news. 397 00:17:36,634 --> 00:17:40,000 They say it may be a week. 398 00:17:40,035 --> 00:17:41,851 You idiot! 399 00:17:41,886 --> 00:17:43,667 Maybe four. 400 00:17:50,000 --> 00:17:56,199 Women... are like... clouds. 401 00:17:56,234 --> 00:17:59,232 I don't know how either of them works, 402 00:17:59,267 --> 00:18:02,501 but I sure wouldn't want to go a day without them. 403 00:18:06,634 --> 00:18:07,632 Dennis? 404 00:18:07,667 --> 00:18:09,933 You've got a lot of nerve! 405 00:18:09,968 --> 00:18:12,200 Huh! Flying peas. Gotcha. 406 00:18:16,367 --> 00:18:18,734 You knew that this NYU thing was an ambush. 407 00:18:18,769 --> 00:18:20,868 That's ridiculous. I had no idea. 408 00:18:20,903 --> 00:18:22,968 Then how do you explain this flyer? 409 00:18:23,003 --> 00:18:24,965 I've never seen that before. 410 00:18:25,000 --> 00:18:27,133 And what about the phone call from NYU? 411 00:18:27,168 --> 00:18:28,667 I never received any call. 412 00:18:28,702 --> 00:18:29,632 That's odd, 413 00:18:29,667 --> 00:18:31,501 because Stephanie claims that you said, 414 00:18:31,536 --> 00:18:32,899 "Sometimes the sweetest wine 415 00:18:32,934 --> 00:18:35,767 is squeezed from the grapes of wrath." 416 00:18:35,802 --> 00:18:36,799 I never said that. 417 00:18:36,834 --> 00:18:40,133 Too bad. It's the best one so far. 418 00:18:42,501 --> 00:18:43,901 All right, I said it, 419 00:18:43,936 --> 00:18:45,599 but believe me, 420 00:18:45,634 --> 00:18:47,467 I wanted to go. I was busy. 421 00:18:47,502 --> 00:18:48,799 You weren't busy. 422 00:18:48,834 --> 00:18:51,500 You just avoided it like you avoid everything! 423 00:18:51,535 --> 00:18:54,167 Maya, that's a discussion for another day. 424 00:18:55,267 --> 00:18:57,065 Look, I'm sorry, 425 00:18:57,100 --> 00:18:59,267 but I figured the best way to deal with feminists 426 00:18:59,302 --> 00:19:00,933 is with another feminist. 427 00:19:00,968 --> 00:19:02,634 Wait a minute. This doesn't add up. 428 00:19:02,669 --> 00:19:04,001 You squirm out of everything. 429 00:19:04,036 --> 00:19:05,334 Why didn't you just cancel? 430 00:19:07,033 --> 00:19:10,499 Look, if you must know, that feminist broad 431 00:19:10,534 --> 00:19:14,167 is the daughter of the starter at my country club. 432 00:19:14,202 --> 00:19:15,834 What's a starter? 433 00:19:16,968 --> 00:19:18,133 Women. 434 00:19:21,901 --> 00:19:24,265 What's a starter? 435 00:19:24,300 --> 00:19:27,801 He's the man who decides who golfs when. 436 00:19:30,567 --> 00:19:32,065 I can't believe this. 437 00:19:32,100 --> 00:19:34,100 Here I was worried that I let the magazine down, 438 00:19:34,135 --> 00:19:36,100 and now I find out you're just a con man! 439 00:19:36,135 --> 00:19:37,567 You knew that. 440 00:19:39,167 --> 00:19:41,634 Maya, one of the most underrated skills of survival 441 00:19:41,669 --> 00:19:42,884 is avoidance. 442 00:19:42,919 --> 00:19:44,065 Tell me... 443 00:19:44,100 --> 00:19:46,334 Why don't I just walk out into the street 444 00:19:46,369 --> 00:19:47,968 and step in front of a speeding bus? 445 00:19:48,003 --> 00:19:49,799 You're reading my mind. 446 00:19:49,834 --> 00:19:52,265 Because it's a battle I can't win, 447 00:19:52,300 --> 00:19:55,601 and if I can't win a battle, I stay on the curb. 448 00:19:55,636 --> 00:19:59,601 It's why boxers duck or possums play dead 449 00:19:59,636 --> 00:20:01,299 or magicians wave this hand 450 00:20:01,334 --> 00:20:02,667 while they're doing something else 451 00:20:02,702 --> 00:20:03,833 with this one. 452 00:20:03,868 --> 00:20:06,584 It's how I've survived all these years, 453 00:20:06,619 --> 00:20:09,300 and that's a lesson from me to you. 454 00:20:09,335 --> 00:20:10,265 Yeah? Well... 455 00:20:10,300 --> 00:20:12,033 You can't keep avoiding forever. 456 00:20:12,068 --> 00:20:13,801 Or can I? 457 00:20:15,200 --> 00:20:18,434 Mr. Gallo, why do you denigrate women? 458 00:20:23,667 --> 00:20:25,466 What is this? 459 00:20:25,501 --> 00:20:27,566 This... is payback. 460 00:20:27,601 --> 00:20:30,065 See? Can't avoid everything... 461 00:20:30,100 --> 00:20:35,267 and that's a little lesson from me to you. 462 00:20:35,302 --> 00:20:37,934 Ooh-la-la. I like these odds. 463 00:20:41,067 --> 00:20:45,501 The Lilith Fair must be dark tonight. 464 00:20:48,434 --> 00:20:51,968 Mr. Gallo, isn't it true that Blush Magazine 465 00:20:52,003 --> 00:20:54,568 is caught in a sexist time warp? 466 00:20:54,603 --> 00:20:57,133 Please, sweetheart, call me Jack. 467 00:21:00,467 --> 00:21:03,200 How do you defend the fact that Blush Magazine 468 00:21:03,235 --> 00:21:05,098 treats women like trophies? 469 00:21:05,133 --> 00:21:09,234 That's an absolutely untrue and ridiculous claim. 470 00:21:12,133 --> 00:21:14,334 Sorry. Forgot my purse. 471 00:21:28,834 --> 00:21:33,334 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 472 00:21:33,369 --> 00:21:36,766 ♪ Keeps bringing me home ♪ 473 00:21:36,801 --> 00:21:41,867 ♪ It don't matter What I want to do ♪ 474 00:21:41,902 --> 00:21:46,184 ♪ 'Cause it's got A mind of its own ♪ 475 00:21:46,219 --> 00:21:50,467 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 476 00:21:50,502 --> 00:21:52,000 ♪ Yeah ♪♪ 477 00:21:52,050 --> 00:21:56,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.