All language subtitles for Just Shoot Me s02e17 kini.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:13,833 Ah! I can't. 2 00:00:13,868 --> 00:00:15,332 Go on. Drop it! 3 00:00:15,367 --> 00:00:16,634 What if someone gets wet? 4 00:00:16,669 --> 00:00:17,951 That's the point. 5 00:00:17,986 --> 00:00:19,199 It might be dangerous 6 00:00:19,234 --> 00:00:20,666 to drop water from this high. 7 00:00:20,701 --> 00:00:23,267 Maya, they drop rain from even higher. 8 00:00:23,302 --> 00:00:24,566 Oh. 9 00:00:24,601 --> 00:00:26,934 I don't care if some stupid Blush quiz 10 00:00:26,969 --> 00:00:28,251 says I'm not adventurous. 11 00:00:28,286 --> 00:00:29,410 Maya, look at your score. 12 00:00:29,445 --> 00:00:31,089 You're two points away 13 00:00:31,124 --> 00:00:32,699 from "sleepy librarian." 14 00:00:32,734 --> 00:00:34,734 At least I told the truth on my quiz. 15 00:00:34,769 --> 00:00:35,934 What's that supposed to mean? 16 00:00:35,969 --> 00:00:36,968 It means when did you ever 17 00:00:37,003 --> 00:00:37,968 spend the night in jail? 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,365 When I was 19. 19 00:00:40,400 --> 00:00:42,266 Me and my friend were in this bar, right? 20 00:00:42,301 --> 00:00:44,133 And he dared me to swipe an exit sign. 21 00:00:44,168 --> 00:00:45,232 Well, before I knew it, 22 00:00:45,267 --> 00:00:46,868 some bouncer is punching me in the head, 23 00:00:46,903 --> 00:00:48,400 and I'm being carted downtown. 24 00:00:48,435 --> 00:00:49,466 Five hours later, 25 00:00:49,501 --> 00:00:50,850 I'm performing "Send in the Clowns" 26 00:00:50,885 --> 00:00:52,200 for the right to give my breakfast 27 00:00:52,235 --> 00:00:53,701 to some guy named Lewdell, 28 00:00:53,736 --> 00:00:55,802 who, incidentally, 29 00:00:55,837 --> 00:00:57,868 never said thank you. 30 00:00:57,903 --> 00:01:01,000 Not in words. 31 00:01:07,567 --> 00:01:08,599 My point is, 32 00:01:08,634 --> 00:01:10,566 is that I stole it for the adventure, 33 00:01:10,601 --> 00:01:13,667 something apparently you know nothing about. 34 00:01:13,702 --> 00:01:14,835 Oh, yeah? 35 00:01:14,870 --> 00:01:15,935 Uh-huh. 36 00:01:15,970 --> 00:01:16,965 Watch this. 37 00:01:17,000 --> 00:01:18,367 Woo-hoo-hoo. Uh-huh. 38 00:01:21,501 --> 00:01:23,350 Oh, no! I'm sorry, sir! 39 00:01:23,385 --> 00:01:25,165 No! No! Don't look up! 40 00:01:25,200 --> 00:01:26,434 Oh! Oh! 41 00:01:28,100 --> 00:01:29,165 Direct hit. 42 00:01:29,200 --> 00:01:30,998 Congratulations, Maya. 43 00:01:31,033 --> 00:01:32,466 I think I'm gonna throw up. 44 00:01:32,501 --> 00:01:34,200 Hey, stick your head out the window. 45 00:01:34,235 --> 00:01:35,100 Here comes a tour bus. 46 00:01:37,701 --> 00:01:41,801 I don't know what to say, but I'm thrilled. 47 00:01:41,836 --> 00:01:43,885 Yes. 48 00:01:43,920 --> 00:01:45,899 Yes? 49 00:01:45,934 --> 00:01:48,265 Yes. Oh, God, yes! 50 00:01:48,300 --> 00:01:52,000 See, she gets to have phone sex at work. 51 00:01:52,035 --> 00:01:52,998 I get caught once, 52 00:01:53,033 --> 00:01:55,483 they take away my headset. 53 00:01:55,518 --> 00:01:57,934 Okay, I'll see you then. 54 00:01:57,969 --> 00:01:58,965 Oh! 55 00:01:59,000 --> 00:02:01,050 I just got the greatest news. 56 00:02:01,085 --> 00:02:03,100 The Model Cafe wants to enshrine 57 00:02:03,135 --> 00:02:04,601 my leopard skin bikini. 58 00:02:04,636 --> 00:02:06,032 Well, that's great, 59 00:02:06,067 --> 00:02:08,901 but don't more people have access to it now? 60 00:02:10,434 --> 00:02:11,466 What bikini? 61 00:02:11,501 --> 00:02:12,868 The one from Sports Illustrated. 62 00:02:12,903 --> 00:02:14,268 Ooh, when was that? 63 00:02:14,303 --> 00:02:15,599 Well, let's see. 64 00:02:15,634 --> 00:02:17,601 Coolidge was in the White House, so... 65 00:02:17,636 --> 00:02:18,965 1978. 66 00:02:19,000 --> 00:02:20,666 They turned it into a poster. 67 00:02:20,701 --> 00:02:22,667 You know, she's coming out of the surf, 68 00:02:22,702 --> 00:02:24,751 water dripping all over her body. 69 00:02:24,786 --> 00:02:26,801 Man, that was one really sexy shot. 70 00:02:26,836 --> 00:02:29,365 That was you? I remember that. 71 00:02:29,400 --> 00:02:32,567 They had a billboard of it next to the Holland Tunnel. 72 00:02:32,602 --> 00:02:36,801 Forty major accidents in the first month alone. 73 00:02:36,836 --> 00:02:39,000 You can't imagine how validating that is. 74 00:02:42,534 --> 00:02:44,033 Man, I got here just in time. 75 00:02:44,068 --> 00:02:46,167 It's pouring out. 76 00:02:59,734 --> 00:03:01,133 Hi, Jack. You wanted to see me? 77 00:03:01,168 --> 00:03:02,767 Please. Have a seat. 78 00:03:06,901 --> 00:03:09,234 I have a little favor to ask. 79 00:03:11,334 --> 00:03:13,601 Allie and I have an anniversary coming up, 80 00:03:13,636 --> 00:03:16,701 and, uh, she heard about these, uh... 81 00:03:16,736 --> 00:03:18,200 what do you call 'em, uh... 82 00:03:18,235 --> 00:03:22,032 boudoir photos. 83 00:03:22,067 --> 00:03:24,167 She thinks it might be romantic- 84 00:03:24,202 --> 00:03:25,466 Jack, Jack, say no more. 85 00:03:25,501 --> 00:03:28,601 I'd be glad to take pictures of your wife, 86 00:03:28,636 --> 00:03:30,601 and if she feels shy or embarrassed 87 00:03:30,636 --> 00:03:31,768 in any way, tell her- 88 00:03:31,803 --> 00:03:32,901 the pictures are of me. 89 00:03:32,936 --> 00:03:34,334 What's that? 90 00:03:38,834 --> 00:03:41,299 The pictures are of me. 91 00:03:41,334 --> 00:03:43,667 Once again, if I can recommend a photographer, 92 00:03:43,702 --> 00:03:45,701 please don't hesitate to ask. 93 00:03:45,736 --> 00:03:47,032 Elliott... 94 00:03:47,067 --> 00:03:48,499 this is hard enough. 95 00:03:48,534 --> 00:03:51,650 Where'd Allie ever get a ridiculous idea like that? 96 00:03:51,685 --> 00:03:54,767 Last month's issue- "Message from the Publisher." 97 00:03:54,802 --> 00:03:56,834 I got to start reading those things. 98 00:03:58,601 --> 00:04:00,584 I don't know, Jack. I mean, I want to, 99 00:04:00,619 --> 00:04:02,567 but isn't there a policy against that, 100 00:04:02,602 --> 00:04:04,234 and if not, why not? 101 00:04:05,334 --> 00:04:06,566 Come on, Elliott... 102 00:04:06,601 --> 00:04:08,501 I'm putting myself on the line here. 103 00:04:08,536 --> 00:04:09,567 I trust you. You're a friend. 104 00:04:12,868 --> 00:04:15,466 Okay. Okay. 105 00:04:15,501 --> 00:04:18,367 Just give me a couple of days to come up with a few ideas. 106 00:04:19,634 --> 00:04:23,100 Actually, Allie already has a request. 107 00:04:23,135 --> 00:04:25,532 She'd like to see me in... 108 00:04:25,567 --> 00:04:26,467 silky boxers. 109 00:04:29,100 --> 00:04:30,667 What's that? 110 00:04:32,267 --> 00:04:34,699 Silky boxers. Silky boxers. 111 00:04:34,734 --> 00:04:37,901 She calls me her "silky kitten." You happy? 112 00:04:43,667 --> 00:04:46,400 No, not in the least. 113 00:04:47,634 --> 00:04:50,467 Uh, she'd also like me to be, uh... 114 00:04:52,667 --> 00:04:54,734 Eating a peach. 115 00:04:57,934 --> 00:04:59,299 A peach. 116 00:04:59,334 --> 00:05:01,817 Don't make it sound perverted! 117 00:05:01,852 --> 00:05:04,265 She calls me her "little peach." 118 00:05:04,300 --> 00:05:06,133 I thought she called you her "silky kitten." 119 00:05:06,168 --> 00:05:08,551 What are you, the nickname police? 120 00:05:08,586 --> 00:05:10,934 Well, I'm a little booked this week, 121 00:05:10,969 --> 00:05:12,701 but I'll try to squeeze you in. 122 00:05:12,736 --> 00:05:13,965 Thanks, pal. 123 00:05:14,000 --> 00:05:17,132 Oh, and, uh- and one more thing. 124 00:05:17,167 --> 00:05:20,934 Uh... I may or may not be lathered in... 125 00:05:20,969 --> 00:05:22,033 Mr. Bubble. 126 00:05:23,267 --> 00:05:24,650 What's that? 127 00:05:24,685 --> 00:05:25,998 No, no, no, no. 128 00:05:26,033 --> 00:05:27,634 I don't even want to know. 129 00:05:28,801 --> 00:05:30,600 Now, the unveiling of my bikini 130 00:05:30,635 --> 00:05:32,365 will be Wednesday night at 8:00. 131 00:05:32,400 --> 00:05:34,200 I want everyone to have a fabulous time, 132 00:05:34,235 --> 00:05:35,399 but let's not lose sight 133 00:05:35,434 --> 00:05:37,033 of the true meaning of the event, 134 00:05:37,068 --> 00:05:38,367 which is to celebrate me. 135 00:05:39,634 --> 00:05:41,833 Nina, more faxes from fawning idiots. 136 00:05:41,868 --> 00:05:43,998 Oh. You know, it's times like these 137 00:05:44,033 --> 00:05:46,601 when you realize just how many people you've touched. 138 00:05:46,636 --> 00:05:48,032 Yeah, Mardi Gras alone 139 00:05:48,067 --> 00:05:50,467 must have thrown you in the triple digits. 140 00:05:52,000 --> 00:05:53,232 Oh, how sweet. 141 00:05:53,267 --> 00:05:55,067 My friend Binnie sends her congrats. 142 00:05:55,102 --> 00:05:56,065 She's in Switzerland 143 00:05:56,100 --> 00:05:58,467 getting her eyebrows relocated. 144 00:05:59,934 --> 00:06:00,998 An arrest warrant 145 00:06:01,033 --> 00:06:02,634 from the Brazilian government. 146 00:06:02,669 --> 00:06:04,834 Ha! Keep trying, amigos. 147 00:06:07,834 --> 00:06:09,867 Huh... 148 00:06:09,902 --> 00:06:11,866 get this. 149 00:06:11,901 --> 00:06:14,667 Some guy in Japan wants to buy my bikini. 150 00:06:14,702 --> 00:06:16,351 In Japan? How did he find out? 151 00:06:16,386 --> 00:06:18,000 On the Model Cafe's website. 152 00:06:18,035 --> 00:06:19,132 Listen to this- 153 00:06:19,167 --> 00:06:20,866 "I consider that photograph to be 154 00:06:20,901 --> 00:06:23,567 one of the most defining images of the '70s." 155 00:06:23,602 --> 00:06:26,033 Ooh, take that, Farrah's nipples. 156 00:06:31,334 --> 00:06:33,534 "I would be honored to add your swimsuit 157 00:06:33,569 --> 00:06:35,734 "to my personal collection of pop culture. 158 00:06:35,769 --> 00:06:37,801 I offer you $10,000 for it." 159 00:06:37,836 --> 00:06:38,866 Wow. Whoa! 160 00:06:38,901 --> 00:06:41,933 "Respectfully, Wataru Yamaguchi." 161 00:06:41,968 --> 00:06:44,234 Ten thousand dollars for an old bikini? 162 00:06:44,269 --> 00:06:46,501 Oh, well, it was a sweet offer anyway. 163 00:06:47,868 --> 00:06:49,299 What are you doing? 164 00:06:49,334 --> 00:06:53,968 You better close this deal before the sake wears off. 165 00:06:54,003 --> 00:06:55,466 This isn't about money. 166 00:06:55,501 --> 00:06:58,117 It's about achieving immortality. 167 00:06:58,152 --> 00:07:00,734 Fate has given me a rare opportunity. 168 00:07:00,769 --> 00:07:03,899 Imagine, my bikini will hang 169 00:07:03,934 --> 00:07:06,834 in the Model Cafe for centuries to come. 170 00:07:06,869 --> 00:07:08,532 Centuries? 171 00:07:08,567 --> 00:07:10,501 Six months, that place will be a Chuck E. Cheese. 172 00:07:24,234 --> 00:07:25,799 Model Cafe. 173 00:07:25,834 --> 00:07:28,100 Boy, the money this place must rake in. 174 00:07:28,135 --> 00:07:30,201 You staple some underwear to the wall, 175 00:07:30,236 --> 00:07:32,267 and suddenly you can charge 20 bucks 176 00:07:32,302 --> 00:07:34,801 for some chicken fingers. 177 00:07:35,901 --> 00:07:37,065 I mean, I can't believe anyone 178 00:07:37,100 --> 00:07:39,467 gets suckered in by this ridiculous theme. 179 00:07:39,502 --> 00:07:42,451 Hoo-hoo! This place is happening! 180 00:07:42,486 --> 00:07:45,400 I bet we see some supermodels. 181 00:07:45,435 --> 00:07:47,732 Hey, Finch... 182 00:07:47,767 --> 00:07:49,265 I am officially out of control. 183 00:07:49,300 --> 00:07:50,901 See that drink? I didn't pay for it- 184 00:07:50,936 --> 00:07:52,935 just took it and ran. 185 00:07:52,970 --> 00:07:54,899 Ooh, it's an open bar. 186 00:07:54,934 --> 00:07:57,467 Oh. Well, I suppose these postcards 187 00:07:57,502 --> 00:07:59,567 are complimentary, hm? 188 00:07:59,602 --> 00:08:02,466 Yes. 189 00:08:02,501 --> 00:08:05,133 Well, guess who has a saltshaker down their pants? 190 00:08:05,168 --> 00:08:08,634 That's just a rumor. It's all me, baby. 191 00:08:15,334 --> 00:08:17,365 Hey, Elliott... 192 00:08:17,400 --> 00:08:19,199 You see that photo? 193 00:08:19,234 --> 00:08:20,634 I want you to make me look 194 00:08:20,669 --> 00:08:22,567 just like that. 195 00:08:26,901 --> 00:08:28,265 Okay. 196 00:08:28,300 --> 00:08:29,699 No, I'm serious, 197 00:08:29,734 --> 00:08:32,067 and I'm willing to do whatever it takes- 198 00:08:32,102 --> 00:08:33,265 hit the weight room, 199 00:08:33,300 --> 00:08:35,000 toss the old medicine ball, 200 00:08:35,035 --> 00:08:36,768 sit in a steam ba- 201 00:08:36,803 --> 00:08:38,501 Hey, cheese sticks! 202 00:08:38,536 --> 00:08:40,432 Miss Van Horn! 203 00:08:40,467 --> 00:08:41,950 Leo Kelser, Model Cafe. 204 00:08:41,985 --> 00:08:43,399 Tickled to meet you. 205 00:08:43,434 --> 00:08:45,467 May I say you look gorgeous? 206 00:08:45,502 --> 00:08:47,267 Only if you say it loud. 207 00:08:47,302 --> 00:08:48,998 Oh, gorgeous and witty. 208 00:08:49,033 --> 00:08:50,583 You stay away from my mother, 209 00:08:50,618 --> 00:08:52,133 or she'll try to fix us up. 210 00:08:56,934 --> 00:08:58,899 So, Nina, big crowd. 211 00:08:58,934 --> 00:09:00,300 Oh, I know. Isn't it exciting? 212 00:09:00,335 --> 00:09:01,699 Talk about placement. 213 00:09:01,734 --> 00:09:03,067 You're sandwiched between Niki Taylor 214 00:09:03,102 --> 00:09:04,067 and Kathy Ireland. 215 00:09:04,102 --> 00:09:05,767 Been there. 216 00:09:06,901 --> 00:09:08,866 Ladies and gentlemen, 217 00:09:08,901 --> 00:09:10,968 we're thrilled to welcome the newest addition 218 00:09:11,003 --> 00:09:12,834 to the Model Cafe. 219 00:09:15,000 --> 00:09:17,801 From a remarkable woman whose contribution 220 00:09:17,836 --> 00:09:20,385 to the modeling world is undeniable. 221 00:09:20,420 --> 00:09:23,427 I'm starting to get embarrassed. 222 00:09:23,462 --> 00:09:26,064 Without further ado, I give you... 223 00:09:26,099 --> 00:09:28,667 Claudia Schiffer's ski mitten! 224 00:09:28,702 --> 00:09:30,165 What? 225 00:09:30,200 --> 00:09:32,899 Don't worry. I'm sure you're next. 226 00:09:32,934 --> 00:09:35,868 Okay, everybody, that's it. Kitchen's open. 227 00:09:35,903 --> 00:09:38,252 I highly recommend the Cindy Crawfish 228 00:09:38,287 --> 00:09:40,601 and the Christy Turling-Ton o' turkey. 229 00:09:41,901 --> 00:09:44,701 Wait. What about my bikini? 230 00:09:46,434 --> 00:09:47,667 Ta-da! 231 00:09:59,734 --> 00:10:03,732 So, beautiful. Well, got to run. 232 00:10:03,767 --> 00:10:06,400 If I'm home late, my wife and kids worry. 233 00:10:08,400 --> 00:10:09,965 Hold on a second! 234 00:10:10,000 --> 00:10:13,534 This is a horrible location. I'm hanging over a dumpster! 235 00:10:13,569 --> 00:10:14,899 Well, I will not stand for this! 236 00:10:14,934 --> 00:10:16,951 I demand to know who owns this place. 237 00:10:16,986 --> 00:10:18,968 Oh, come on. You've seen the ads. 238 00:10:19,003 --> 00:10:20,367 A bunch of supermodels. 239 00:10:20,402 --> 00:10:21,432 Specifically? 240 00:10:21,467 --> 00:10:23,501 Two Israeli guys who scare me. 241 00:10:24,868 --> 00:10:26,332 Well, you made a big mistake. 242 00:10:26,367 --> 00:10:28,850 Yeah, it says on this plaque she died in 1986. 243 00:10:28,885 --> 00:10:31,334 Oh, for God's sakes, that was for 12 minutes. 244 00:10:31,369 --> 00:10:33,000 I'm obviously fine. 245 00:10:34,801 --> 00:10:36,200 I will have that taken care of 246 00:10:36,235 --> 00:10:37,666 immediately. 247 00:10:37,701 --> 00:10:39,584 Please, as my mea culpa, 248 00:10:39,619 --> 00:10:41,467 I would like to give you this. 249 00:10:43,234 --> 00:10:47,033 A coupon for a free order of buffalo wings? 250 00:10:47,068 --> 00:10:50,367 It's a $36 value. 251 00:10:53,801 --> 00:10:55,132 You know... 252 00:10:55,167 --> 00:10:58,132 this placement's actually pretty good. 253 00:10:58,167 --> 00:11:00,183 Yeah, you're right next to the emergency exit. 254 00:11:00,218 --> 00:11:02,200 Yeah, I know whenever I go to a restaurant, 255 00:11:02,235 --> 00:11:03,332 the first thing I do 256 00:11:03,367 --> 00:11:05,150 is check the emergency exits. 257 00:11:05,185 --> 00:11:06,934 Ooh, I bet you do, thrill monkey. 258 00:11:08,834 --> 00:11:11,200 You're really not that far from the main room, Nina. 259 00:11:11,235 --> 00:11:12,232 No. Not at all. 260 00:11:12,267 --> 00:11:14,733 You're practically adjacent. 261 00:11:14,768 --> 00:11:17,200 Well, maybe it's not so bad. 262 00:11:18,801 --> 00:11:22,067 What a long hallway. We still in Manhattan? 263 00:11:28,167 --> 00:11:30,300 So, Elliott, I guess it's time 264 00:11:30,335 --> 00:11:32,551 to go out and get that sandwich. 265 00:11:32,586 --> 00:11:34,767 Oh, yeah, right... the sandwich. 266 00:11:34,802 --> 00:11:37,134 Dennis, if anyone calls, 267 00:11:37,169 --> 00:11:39,432 I'm out getting a sandwich. 268 00:11:39,467 --> 00:11:43,200 Okay. Don't get any mustard on your peach. 269 00:11:48,234 --> 00:11:49,484 Morning. 270 00:11:49,519 --> 00:11:50,699 Nina. 271 00:11:50,734 --> 00:11:52,933 I'm glad you came to work today. 272 00:11:52,968 --> 00:11:55,098 Not that you had any reason not to. 273 00:11:55,133 --> 00:11:57,501 It's just I'm glad to see you every day. 274 00:11:57,536 --> 00:11:58,666 In fact- 275 00:11:58,701 --> 00:12:00,334 Maya, I'm- I'm okay, really. 276 00:12:00,369 --> 00:12:01,599 You sure? 277 00:12:01,634 --> 00:12:04,165 Well, I admit that I was a little disappointed, 278 00:12:04,200 --> 00:12:07,734 but my friend Binnie helped put things in perspective. 279 00:12:07,769 --> 00:12:09,835 Apparently, they botched her eyebrow job. 280 00:12:09,870 --> 00:12:11,901 The poor thing's stuck with this expression 281 00:12:11,936 --> 00:12:14,432 of looking interested 24 hours a day. 282 00:12:14,467 --> 00:12:16,450 Really? You know, I was reading this article 283 00:12:16,485 --> 00:12:18,609 in Psychology Today about body language- 284 00:12:18,644 --> 00:12:20,734 Maya, Binnie's the one who looks interested. 285 00:12:24,534 --> 00:12:26,766 That's our Nina. 286 00:12:26,801 --> 00:12:29,000 Well, I'm just gonna drop these off 287 00:12:29,035 --> 00:12:30,132 in Jack's office. 288 00:12:30,167 --> 00:12:31,767 Hey, by the way, the Smithsonian called 289 00:12:31,802 --> 00:12:32,933 for one of your miniskirts. 290 00:12:32,968 --> 00:12:35,100 They want to use it as a rotating towel rag 291 00:12:35,135 --> 00:12:36,634 for the restroom. 292 00:12:53,968 --> 00:12:55,767 Hey. 293 00:12:55,802 --> 00:12:57,532 Hey. 294 00:12:57,567 --> 00:12:58,998 Hey, I got some good gossip. 295 00:12:59,033 --> 00:13:02,601 You know how Baxter said he was in a low-budget art film? 296 00:13:02,636 --> 00:13:04,667 Turns out "Art" was his co-star. 297 00:13:08,868 --> 00:13:10,965 Thanks, Finch, but I don't need your pity. 298 00:13:11,000 --> 00:13:13,934 I'm not giving you pity. I just feel sorry for you. 299 00:13:15,634 --> 00:13:17,399 I'm fine. 300 00:13:17,434 --> 00:13:19,017 So last night wasn't the big ego stroke 301 00:13:19,052 --> 00:13:20,601 you thought it would be- Big deal. 302 00:13:20,636 --> 00:13:22,265 It's not about my ego. 303 00:13:22,300 --> 00:13:25,501 It's... I gave my whole life to modeling. 304 00:13:25,536 --> 00:13:27,168 And you made it big. 305 00:13:27,203 --> 00:13:28,766 Yeah, and for what? 306 00:13:28,801 --> 00:13:30,567 I could never have a decent relationship 307 00:13:30,602 --> 00:13:32,018 because I was always traveling, 308 00:13:32,053 --> 00:13:33,399 and forget about having kids 309 00:13:33,434 --> 00:13:36,434 because I was afraid of ruining my figure. 310 00:13:36,469 --> 00:13:38,467 I made sacrifice after sacrifice, 311 00:13:38,502 --> 00:13:40,434 and what did I get? 312 00:13:41,567 --> 00:13:43,367 I don't know- money, fame... 313 00:13:43,402 --> 00:13:44,599 Oh, please. 314 00:13:44,634 --> 00:13:46,232 What I didn't put up my nose, 315 00:13:46,267 --> 00:13:49,534 I invested in a peanut-powered lawnmower. 316 00:13:53,968 --> 00:13:55,666 And as for fame, 317 00:13:55,701 --> 00:13:56,965 the year after I retired, 318 00:13:57,000 --> 00:13:58,901 I couldn't even get arrested in this town. 319 00:14:00,334 --> 00:14:02,550 Well, not literally. 320 00:14:02,585 --> 00:14:04,732 Oh, I don't know. 321 00:14:04,767 --> 00:14:08,132 I just- I just wanted someone to say thank you, 322 00:14:08,167 --> 00:14:11,968 even if it was just a stupid, tacky theme restaurant. 323 00:14:25,467 --> 00:14:28,534 There, there. 324 00:14:34,801 --> 00:14:35,965 What are you doing? 325 00:14:36,000 --> 00:14:37,734 I don't know. I'm not sure. 326 00:14:39,534 --> 00:14:41,167 Hey, some Japanese guy was willing 327 00:14:41,202 --> 00:14:42,501 to pay top yen for your bikini. 328 00:14:42,536 --> 00:14:43,985 That's got to say something. 329 00:14:44,020 --> 00:14:45,399 Yeah. It says that I was a fool 330 00:14:45,434 --> 00:14:48,434 for not giving it to someone who'd appreciate it. 331 00:14:48,469 --> 00:14:49,998 Well, why don't you ask for it back? 332 00:14:50,033 --> 00:14:53,601 And go groveling to those idiots at the Model Cafe? 333 00:14:53,636 --> 00:14:55,467 Forget it. They already laughed at me once. 334 00:14:55,502 --> 00:14:56,334 When? 335 00:14:57,467 --> 00:14:58,998 When I suggested a side dish 336 00:14:59,033 --> 00:15:01,300 called Nina Van Horn on the Cob. 337 00:15:10,300 --> 00:15:12,400 Hey, Maya... I think I have an idea 338 00:15:12,435 --> 00:15:14,466 how to get you more adventure points. 339 00:15:14,501 --> 00:15:17,701 I told you yesterday I'm not taking a bath with you. 340 00:15:17,736 --> 00:15:19,132 Okay, I got you. 341 00:15:19,167 --> 00:15:20,450 Leave that one up in the air. 342 00:15:20,485 --> 00:15:21,699 But here's my second idea- 343 00:15:21,734 --> 00:15:24,534 why don't we steal Nini's bikini? 344 00:15:24,569 --> 00:15:26,933 Are you crazy? 345 00:15:26,968 --> 00:15:28,899 That's theft and vandalism, 346 00:15:28,934 --> 00:15:31,234 and to go into a bar on a work night... 347 00:15:31,269 --> 00:15:33,165 Come on. 348 00:15:33,200 --> 00:15:35,899 Wait a minute. 349 00:15:35,934 --> 00:15:38,032 I know what this is. 350 00:15:38,067 --> 00:15:39,868 You're doing something nice for Nina! 351 00:15:39,903 --> 00:15:40,998 No, I'm not. 352 00:15:41,033 --> 00:15:42,234 Yes, you are! You're nice! 353 00:15:42,269 --> 00:15:44,766 Shut up. 354 00:15:44,801 --> 00:15:46,934 Underneath all the snide little insults, 355 00:15:46,969 --> 00:15:49,067 you're just a sweet little puppy dog 356 00:15:49,102 --> 00:15:50,234 with a great, big heart. 357 00:15:51,868 --> 00:15:54,634 Puppy needs a bath. 358 00:16:01,100 --> 00:16:02,998 All right, start clicking. 359 00:16:03,033 --> 00:16:05,868 Jack, that's not exactly the sexiest pose. 360 00:16:05,903 --> 00:16:07,365 It's plenty sexy. 361 00:16:07,400 --> 00:16:10,133 You just keep your eye in that lens, buddy. 362 00:16:10,168 --> 00:16:12,234 Relax. You're gonna be great. 363 00:16:12,269 --> 00:16:13,501 Just lean back a little. 364 00:16:17,267 --> 00:16:20,067 Now, scootch up to that armrest. 365 00:16:23,667 --> 00:16:24,983 Come on, Jack. 366 00:16:25,018 --> 00:16:26,265 What? I did! 367 00:16:26,300 --> 00:16:29,133 All right. I'll do it myself. 368 00:16:35,667 --> 00:16:37,265 I'm not a mannequin! 369 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 Look, the sooner you cooperate, 370 00:16:38,902 --> 00:16:40,967 the sooner I can get into therapy 371 00:16:41,002 --> 00:16:43,033 and put this whole thing behind me. 372 00:16:46,334 --> 00:16:47,701 Fine. 373 00:16:50,901 --> 00:16:53,065 All right, now imagine... 374 00:16:53,100 --> 00:16:54,334 You're a panther on the prowl. 375 00:16:54,369 --> 00:16:55,299 You're hungry. 376 00:16:55,334 --> 00:16:57,334 The night is your hunting ground... 377 00:16:57,369 --> 00:17:00,901 The jungle, your mistress. 378 00:17:02,067 --> 00:17:03,634 Let your sexuality flow. 379 00:17:10,033 --> 00:17:10,998 How's this? 380 00:17:11,033 --> 00:17:12,200 It's good enough for me. 381 00:17:13,501 --> 00:17:14,799 All right, just- 382 00:17:14,834 --> 00:17:17,033 just, uh, fix your collar a little bit on the left. 383 00:17:17,068 --> 00:17:19,132 Come again? 384 00:17:19,167 --> 00:17:21,067 Your collar is a little bit crooked. 385 00:17:21,102 --> 00:17:22,998 A little bit crooked. 386 00:17:23,033 --> 00:17:24,968 I know a line when I hear one- Forget it. 387 00:17:27,167 --> 00:17:28,399 I said no! 388 00:17:28,434 --> 00:17:29,799 Why are you being so weird? 389 00:17:29,834 --> 00:17:32,033 I was talking about a tenth of an inch here. 390 00:17:32,068 --> 00:17:33,684 Sure, sure. That's how it starts- 391 00:17:33,719 --> 00:17:35,300 an inch here and an inch there, 392 00:17:35,335 --> 00:17:36,632 and the next thing I know, 393 00:17:36,667 --> 00:17:39,000 I'm sudsing up a Corvette in my birthday suit. 394 00:17:52,000 --> 00:17:53,165 Where the hell have you been? 395 00:17:53,200 --> 00:17:55,400 You were supposed to meet me a half an hour ago. 396 00:17:55,435 --> 00:17:57,200 I had to go home and get my wallet. 397 00:17:57,235 --> 00:17:58,632 They carded me. 398 00:17:58,667 --> 00:18:00,517 Now, I've recorded the movements 399 00:18:00,552 --> 00:18:02,332 of the entire kitchen staff, 400 00:18:02,367 --> 00:18:03,800 and according to my calculations, 401 00:18:03,835 --> 00:18:06,067 we've got to be in and out of here 402 00:18:06,102 --> 00:18:08,265 in under one hour and 10 minutes. 403 00:18:08,300 --> 00:18:11,299 Damn it, red leader, that's not enough time. 404 00:18:11,334 --> 00:18:13,801 We're gonna have to skip our nap and go right to the theft. 405 00:18:18,234 --> 00:18:19,634 Do you think you're gonna be able 406 00:18:19,669 --> 00:18:20,801 to open that case? 407 00:18:20,836 --> 00:18:22,567 I think so. 408 00:18:24,167 --> 00:18:26,000 What if the lock is too strong? 409 00:18:26,035 --> 00:18:27,834 What if the glass in unbreakable? 410 00:18:31,133 --> 00:18:33,801 Ah... be out of here in a jiffy. Heh, heh. 411 00:18:33,836 --> 00:18:35,834 One bikini comin' up. 412 00:18:39,701 --> 00:18:42,117 This one's a little tricky. 413 00:18:42,152 --> 00:18:44,393 Look, you've got to squeeze- 414 00:18:44,428 --> 00:18:46,634 I know! I know what I'm doing. 415 00:18:48,934 --> 00:18:51,367 I... Aha! Got it! 416 00:18:53,501 --> 00:18:55,100 No biggie. 417 00:18:57,601 --> 00:18:58,833 As long as we're being daring, 418 00:18:58,868 --> 00:19:00,534 I'm gonna get something for Elliott. 419 00:19:02,767 --> 00:19:03,766 Maya... 420 00:19:03,801 --> 00:19:05,899 What are you doing? 421 00:19:05,934 --> 00:19:08,517 That's not the plan. You're crazy. 422 00:19:08,552 --> 00:19:11,100 Yes, I'm crazy- crazy like a fox! 423 00:19:14,300 --> 00:19:16,734 I'm not leaving until I get this sign! 424 00:19:18,467 --> 00:19:21,501 You know, we sell those in the gift shop. 425 00:19:22,634 --> 00:19:25,234 I'll take one, please. 426 00:19:32,367 --> 00:19:34,501 Hey, Jack, I got your sandwich developed. 427 00:19:34,536 --> 00:19:36,399 Well, let's get this over with. 428 00:19:36,434 --> 00:19:39,100 Oh, you are going to be pleasantly surprised. 429 00:19:43,100 --> 00:19:44,065 What is this? 430 00:19:44,100 --> 00:19:46,067 What? You don't like it? 431 00:19:46,102 --> 00:19:47,899 Don't patronize me. 432 00:19:47,934 --> 00:19:50,434 You put my head on somebody else's body. 433 00:19:50,469 --> 00:19:51,466 Well- 434 00:19:51,501 --> 00:19:53,334 I asked you for a picture of me, 435 00:19:53,369 --> 00:19:54,766 the real me! 436 00:19:54,801 --> 00:19:57,634 That means with this body. I'm proud of it. 437 00:19:57,669 --> 00:19:58,866 I worked hard on it, 438 00:19:58,901 --> 00:20:00,968 and my wife fell in love with it. 439 00:20:01,003 --> 00:20:02,299 So if you don't mind, 440 00:20:02,334 --> 00:20:05,133 I'll take the photo of Jack Gallo's head 441 00:20:05,168 --> 00:20:06,901 on the body that brung him. 442 00:20:09,000 --> 00:20:10,750 Here. 443 00:20:10,785 --> 00:20:12,466 Aha! 444 00:20:12,501 --> 00:20:13,834 Oh, too bad this one got ripped. 445 00:20:18,434 --> 00:20:20,033 Hey, Nina, did you hear the news? 446 00:20:20,068 --> 00:20:21,098 What? 447 00:20:21,133 --> 00:20:22,998 Big robbery at the Model Cafe. 448 00:20:23,033 --> 00:20:25,434 Someone broke in and stole their most prized possession. 449 00:20:25,469 --> 00:20:27,834 Let me guess- that stinky mitten? 450 00:20:29,434 --> 00:20:31,334 No, this. 451 00:20:31,369 --> 00:20:33,199 My bikini. 452 00:20:33,234 --> 00:20:34,467 How did you get it? 453 00:20:34,502 --> 00:20:35,666 It wasn't easy. 454 00:20:35,701 --> 00:20:37,100 You wouldn't believe the amount of security 455 00:20:37,135 --> 00:20:38,300 around that baby. 456 00:20:38,335 --> 00:20:39,566 Really? 457 00:20:39,601 --> 00:20:42,867 God, I can't believe you did this for me. 458 00:20:42,902 --> 00:20:46,133 Well, Maya needed some adventure points. 459 00:20:46,168 --> 00:20:47,334 So where is she? 460 00:20:47,369 --> 00:20:48,901 Church. 461 00:20:51,267 --> 00:20:52,567 Oh, this is really sweet of you. 462 00:20:53,834 --> 00:20:55,699 You don't know what this means to me. 463 00:20:55,734 --> 00:20:58,501 Now you can send it to that collector in Japan. 464 00:20:59,667 --> 00:21:02,067 You know... I think I will. 465 00:21:03,667 --> 00:21:08,300 Maybe I won't be honored by my adopted state of Manhattan... 466 00:21:08,335 --> 00:21:10,133 but my bikini will be in the hands 467 00:21:10,168 --> 00:21:12,265 of a true connoisseur, 468 00:21:12,300 --> 00:21:14,734 someone who will show it the respect and appreciation 469 00:21:14,769 --> 00:21:16,834 it so richly deserves. 470 00:21:51,868 --> 00:21:56,367 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 471 00:21:56,402 --> 00:22:00,199 ♪ Keeps me bringing me home ♪ 472 00:22:00,234 --> 00:22:04,968 ♪ It don't matter what I'm gonna do 'cause ♪ 473 00:22:05,003 --> 00:22:10,165 ♪ It's got a mind of its own ♪ 474 00:22:10,200 --> 00:22:14,734 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 475 00:22:14,784 --> 00:22:19,334 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.