All language subtitles for Just Shoot Me s02e12 In The Pany Of Maya.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,968 --> 00:00:16,300 Nina, I'm collecting money for famine relief. 2 00:00:16,335 --> 00:00:18,332 You're raising money for charity? 3 00:00:18,367 --> 00:00:20,033 Yeah. Just because I make a few jokes, 4 00:00:20,068 --> 00:00:21,566 have a little attitude, 5 00:00:21,601 --> 00:00:23,667 doesn't mean I don't care for the underprivileged. 6 00:00:23,702 --> 00:00:26,566 Oh, okay. How much do you want? 7 00:00:26,601 --> 00:00:29,065 Well, for the price of a latté and a raisin cookie, 8 00:00:29,100 --> 00:00:32,200 you could feed a family of five in Cambodia for a month. 9 00:00:34,601 --> 00:00:35,766 Thanks. 10 00:00:35,801 --> 00:00:37,601 Can you watch my phone? I'm going to Starbucks. 11 00:00:37,636 --> 00:00:42,065 Hey, nice try. Give me that. 12 00:00:42,100 --> 00:00:45,734 Hey, who's that guy over there with Maya? 13 00:00:45,769 --> 00:00:48,299 That guy? Can't quite recall. 14 00:00:48,334 --> 00:00:51,067 Perhaps a dead president could jog my memory. 15 00:00:51,102 --> 00:00:52,332 Oh, fine. Here. 16 00:00:52,367 --> 00:00:53,701 His name's Steve MacPherson. 17 00:00:53,736 --> 00:00:55,068 He's a freelance writer. 18 00:00:55,103 --> 00:00:56,502 Maya's editing his article. 19 00:00:56,537 --> 00:00:57,901 Where did he come from? 20 00:00:57,936 --> 00:00:59,267 Hmm. I'm blanking. 21 00:01:00,968 --> 00:01:03,100 He's a playwright. Couldn't pay the bills, 22 00:01:03,135 --> 00:01:04,751 so he made the move to journalism. 23 00:01:04,786 --> 00:01:06,367 Oh. What else do you know about him? 24 00:01:06,402 --> 00:01:07,566 Can't remember. 25 00:01:07,601 --> 00:01:10,466 Still can't remember. 26 00:01:10,501 --> 00:01:12,934 No, seriously, I honestly can't remember... 27 00:01:12,969 --> 00:01:15,167 but nice doing business with you. 28 00:01:17,601 --> 00:01:20,701 So, Maya, how is the new writer shaping up? 29 00:01:20,736 --> 00:01:21,799 Fine. 30 00:01:21,834 --> 00:01:24,100 Oh, I see that you two have a very nice rapport. 31 00:01:24,135 --> 00:01:26,101 Nina, what are you getting at? 32 00:01:26,136 --> 00:01:28,032 I saw the way you looked at him. 33 00:01:28,067 --> 00:01:31,167 You could power Latin America with all that sexual energy. 34 00:01:31,202 --> 00:01:32,965 Oh, don't be ridiculous. 35 00:01:33,000 --> 00:01:34,968 Oh, come on. You know you want him. 36 00:01:35,003 --> 00:01:35,933 I do not. 37 00:01:35,968 --> 00:01:37,300 And he wants you. 38 00:01:37,335 --> 00:01:38,317 Really? 39 00:01:38,352 --> 00:01:39,265 Yes. 40 00:01:39,300 --> 00:01:40,866 Then why hasn't he asked me out? 41 00:01:40,901 --> 00:01:43,534 Because you're his editor. He's probably intimidated. 42 00:01:43,569 --> 00:01:45,868 Now, you're gonna have to make the first move. 43 00:01:45,903 --> 00:01:48,167 Oh, I can't do that. I can't ask a guy out. 44 00:01:48,202 --> 00:01:49,132 It's not my style. 45 00:01:49,167 --> 00:01:51,567 Oh, and what do you call that style, 46 00:01:51,602 --> 00:01:53,034 nouveau spinster? 47 00:01:53,069 --> 00:01:54,467 I'm not that bad. 48 00:01:54,502 --> 00:01:55,799 Oh, really? 49 00:01:55,834 --> 00:01:58,701 And how do you say "good night" to a guy on a first date? 50 00:01:58,736 --> 00:02:00,299 Well, if we really hit it off, 51 00:02:00,334 --> 00:02:02,868 a 3 to 5-second kiss, followed by a shoulder squeeze. 52 00:02:02,903 --> 00:02:05,434 Oh, please. That's how I greet my clients. 53 00:02:05,469 --> 00:02:07,732 Maya, look around you. 54 00:02:07,767 --> 00:02:09,883 This place was created to empower women, 55 00:02:09,918 --> 00:02:12,000 to give us the courage to say what we want, 56 00:02:12,035 --> 00:02:13,132 work where we want, 57 00:02:13,167 --> 00:02:15,234 and have anonymous sex with unlimited partners 58 00:02:15,269 --> 00:02:16,834 without ever being called a whore. 59 00:02:18,167 --> 00:02:20,234 Are you willing to just throw that all away? 60 00:02:20,269 --> 00:02:21,199 I guess not. 61 00:02:21,234 --> 00:02:22,566 Well, then get over there 62 00:02:22,601 --> 00:02:25,200 and ask that thermos full of hot delicious out 63 00:02:25,235 --> 00:02:26,165 before I do. 64 00:02:26,200 --> 00:02:27,699 Oh, I don't know. 65 00:02:27,734 --> 00:02:29,750 Come on. Nobody's stopping you. 66 00:02:29,785 --> 00:02:31,732 Get out there and grab life. 67 00:02:31,767 --> 00:02:33,701 Now, come on. Chin out, shoulders back, 68 00:02:33,736 --> 00:02:35,566 chest out. 69 00:02:35,601 --> 00:02:36,998 Good God, Maya. 70 00:02:37,033 --> 00:02:39,033 Can you even see what color your shoes are? 71 00:02:39,068 --> 00:02:42,901 Just go. Go, go, go, go, go. 72 00:02:52,701 --> 00:02:54,784 Jack, are you going to be here a minute? 73 00:02:54,819 --> 00:02:56,868 I want you to meet my new girlfriend. 74 00:02:56,903 --> 00:02:58,302 What about me? 75 00:02:58,337 --> 00:02:59,666 I told you, Finch, 76 00:02:59,701 --> 00:03:01,167 you and I were just a summer thing. 77 00:03:02,501 --> 00:03:03,998 Her name's Stacy. 78 00:03:04,033 --> 00:03:06,450 She's beautiful, she's smart, she's funny. 79 00:03:06,485 --> 00:03:08,868 In fact, I might ask her to move in with me. 80 00:03:08,903 --> 00:03:11,332 Ah! Such an exciting stage. 81 00:03:11,367 --> 00:03:14,365 The moving in, the getting married. 82 00:03:14,400 --> 00:03:17,400 The arguments, the new girl in accounting, 83 00:03:17,435 --> 00:03:19,301 the alimony... 84 00:03:19,336 --> 00:03:21,132 Now I'm sad. 85 00:03:21,167 --> 00:03:23,000 Hey. Stacy-she's the painter, right? 86 00:03:23,035 --> 00:03:24,365 No. That was Rachel. 87 00:03:24,400 --> 00:03:26,567 Oh, yeah. Stacy's the one that rolled her Rs 88 00:03:26,602 --> 00:03:28,051 for no apparent reason. 89 00:03:28,086 --> 00:03:29,466 No. That was Bonnie. 90 00:03:29,501 --> 00:03:32,067 Yeah. She was r- r-r-really annoying. 91 00:03:33,667 --> 00:03:35,550 Hi, Elliott. 92 00:03:35,585 --> 00:03:37,434 Stacy. Hi. 93 00:03:37,469 --> 00:03:38,532 Hi. 94 00:03:38,567 --> 00:03:41,767 This is, uh, Dennis Finch... and Jack Gallo. 95 00:03:41,802 --> 00:03:42,732 Hi. 96 00:03:42,767 --> 00:03:44,483 It's so nice to meet you. 97 00:03:44,518 --> 00:03:46,200 Guess what I just picked up. 98 00:03:46,235 --> 00:03:48,200 My first TV commercial. 99 00:03:48,235 --> 00:03:49,666 Do you hear that? 100 00:03:49,701 --> 00:03:52,968 Her first TV commercial. You mind if I pop that in? 101 00:03:53,003 --> 00:03:53,834 Please. 102 00:03:56,467 --> 00:03:59,033 I'm so excited. It's my first speaking part. 103 00:03:59,068 --> 00:04:02,167 Oh ho! Her first speaking part. 104 00:04:03,934 --> 00:04:07,133 It started airing last night during ER. 105 00:04:07,168 --> 00:04:09,332 ER! 106 00:04:09,367 --> 00:04:10,833 All right, Elliott. 107 00:04:10,868 --> 00:04:15,667 You're just dating her. You didn't build her. 108 00:04:19,400 --> 00:04:21,599 You know what I love? 109 00:04:21,634 --> 00:04:25,065 I love a cool breeze, a starry night, 110 00:04:25,100 --> 00:04:27,634 and the gentle breaking waves of the ocean. 111 00:04:27,669 --> 00:04:29,567 But do you know what I hate? 112 00:04:29,602 --> 00:04:32,466 Hemorrhoid pain. 113 00:04:32,501 --> 00:04:35,732 And that's why I use Icy Blast. 114 00:04:35,767 --> 00:04:37,732 Icy Blast provides fast, temporary relief 115 00:04:37,767 --> 00:04:40,334 for the swelling and itching of hemorrhoidal flare-ups, 116 00:04:40,369 --> 00:04:42,868 so the next time Mother Nature turns up the heat, 117 00:04:42,903 --> 00:04:44,365 use Icy Blast. 118 00:04:44,400 --> 00:04:48,901 It's like an Arctic breeze where you need it most. 119 00:04:51,667 --> 00:04:54,467 So? What did you think? 120 00:04:54,502 --> 00:04:55,467 I'm speechless. 121 00:04:55,502 --> 00:04:56,432 I'm not. 122 00:04:56,467 --> 00:04:57,933 Yes, you are. 123 00:04:57,968 --> 00:05:00,067 Well, I think it's all great. 124 00:05:00,102 --> 00:05:02,098 Thanks. Ooh, I'm late. 125 00:05:02,133 --> 00:05:03,868 It was great meeting you guys. 126 00:05:03,903 --> 00:05:05,833 Hey. 127 00:05:05,868 --> 00:05:07,332 I'll see you tonight? 128 00:05:07,367 --> 00:05:09,367 Okay, tonight. Yeah. Can't wait. 129 00:05:09,402 --> 00:05:12,201 Very proud! You're the best! 130 00:05:12,236 --> 00:05:14,965 Oh, God! Why hemorrhoids? 131 00:05:15,000 --> 00:05:17,067 Elliott, it's just a commercial. 132 00:05:17,102 --> 00:05:18,365 You think it's okay? 133 00:05:18,400 --> 00:05:20,901 You know what they say about show business. 134 00:05:20,936 --> 00:05:23,000 You have to start at the bottom. 135 00:05:27,033 --> 00:05:28,033 This is really good. 136 00:05:28,068 --> 00:05:29,033 You think so? 137 00:05:29,068 --> 00:05:30,332 Yeah! 138 00:05:30,367 --> 00:05:33,701 Women don't realize how hard dating is for men too. 139 00:05:33,736 --> 00:05:35,666 I mean, it must be really tough 140 00:05:35,701 --> 00:05:38,067 to be expected to make the first move all the time. 141 00:05:39,067 --> 00:05:40,432 Sorry to interrupt. 142 00:05:40,467 --> 00:05:42,000 The Salvation Army called. 143 00:05:42,035 --> 00:05:43,466 That chest you have? 144 00:05:43,501 --> 00:05:46,133 Just put it out, and they'll be all over it. 145 00:05:46,168 --> 00:05:48,199 Thank you, Nina. 146 00:05:48,234 --> 00:05:49,699 You understand the message, 147 00:05:49,734 --> 00:05:53,234 because if the chest isn't out, the man will go away. 148 00:05:53,269 --> 00:05:54,367 Understood. 149 00:06:00,000 --> 00:06:02,367 Um...so, where were we? 150 00:06:02,402 --> 00:06:04,833 Oh, yeah. Um... 151 00:06:04,868 --> 00:06:06,332 it must be really hard 152 00:06:06,367 --> 00:06:09,367 to always be expected to make the first move. 153 00:06:09,402 --> 00:06:10,732 It's the worst. 154 00:06:10,767 --> 00:06:14,367 There's the nervousness, the fear of rejection, 155 00:06:14,402 --> 00:06:15,933 the actual rejection... 156 00:06:15,968 --> 00:06:18,467 Oh, I'm sure you don't get rejected. 157 00:06:18,502 --> 00:06:19,833 Well, that's just because 158 00:06:19,868 --> 00:06:21,432 I don't put myself out there anymore. 159 00:06:21,467 --> 00:06:25,601 But...if you can tell that the woman's interested... 160 00:06:25,636 --> 00:06:27,834 But that's just it. How can you really tell? 161 00:06:27,869 --> 00:06:30,400 Oh...there must be little signs. 162 00:06:31,868 --> 00:06:34,801 Me again. Bad news. Electrical problem. 163 00:06:34,836 --> 00:06:37,734 We've been asked to conserve energy 164 00:06:37,769 --> 00:06:39,599 and dim all the lights. 165 00:06:39,634 --> 00:06:42,667 Just a safety measure. No one's in danger. 166 00:06:42,702 --> 00:06:44,067 Thanks again. 167 00:06:48,167 --> 00:06:49,667 Sorry about that. 168 00:06:49,702 --> 00:06:51,899 It's okay. 169 00:06:51,934 --> 00:06:54,634 So, we were talking about... 170 00:06:54,669 --> 00:06:57,334 people asking each other out, 171 00:06:57,369 --> 00:07:00,684 and how guys sometimes 172 00:07:00,719 --> 00:07:03,965 miss the obvious signs. 173 00:07:04,000 --> 00:07:06,332 You know, that would make a great article. 174 00:07:06,367 --> 00:07:08,801 I mean, if you want me to write another article. 175 00:07:08,836 --> 00:07:10,265 Well, that depends. 176 00:07:10,300 --> 00:07:14,467 Maybe we could talk about it over dinner. 177 00:07:14,502 --> 00:07:16,098 Are you saying... 178 00:07:16,133 --> 00:07:19,067 I think you know what I'm saying. 179 00:07:19,102 --> 00:07:21,766 Oh. Okay, then. 180 00:07:21,801 --> 00:07:25,067 Really? Great! Um, how about tomorrow night? 181 00:07:25,102 --> 00:07:26,799 Great. 182 00:07:26,834 --> 00:07:28,167 So tomorrow night it is. 183 00:07:28,202 --> 00:07:29,300 Good. Great. 184 00:07:36,434 --> 00:07:37,466 Well? 185 00:07:37,501 --> 00:07:39,801 There goes life. I grabbed it. 186 00:07:39,836 --> 00:07:41,400 Ooh. How did it feel? 187 00:07:41,435 --> 00:07:42,801 Metaphor, Nina. 188 00:07:42,836 --> 00:07:44,234 Oh. 189 00:07:49,300 --> 00:07:50,766 If anyone needs me, 190 00:07:50,801 --> 00:07:54,284 I'm having lunch with Stacy at Bartini. 191 00:07:54,319 --> 00:07:57,767 Oh yeah? Would that be buffet or sit-down? 192 00:07:57,802 --> 00:08:01,065 Hey. I'm perfectly okay 193 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 with Stacy doing a hemorrhoid commercial. 194 00:08:03,235 --> 00:08:05,734 Me too. I'm itching to see it again. 195 00:08:07,934 --> 00:08:09,701 Have a swell time. 196 00:08:12,167 --> 00:08:13,167 Swell? Like in swell... 197 00:08:13,202 --> 00:08:14,634 I get it! 198 00:08:14,669 --> 00:08:15,868 Okay. 199 00:08:15,903 --> 00:08:17,032 Is he in? 200 00:08:17,067 --> 00:08:18,466 Yeah. Did you hear that? 201 00:08:18,501 --> 00:08:19,734 Elliott's going out with this girl, 202 00:08:19,769 --> 00:08:21,400 and she's- Okay. 203 00:08:22,434 --> 00:08:23,866 You wanted to see me? 204 00:08:23,901 --> 00:08:25,365 Maya, what happened yesterday 205 00:08:25,400 --> 00:08:27,734 between you and this guy Steve MacPherson? 206 00:08:27,769 --> 00:08:29,132 Uh, what do you mean? 207 00:08:29,167 --> 00:08:31,365 Well, this just came from his lawyer. 208 00:08:31,400 --> 00:08:34,200 He's filed a sexual harassment complaint against you. 209 00:08:34,235 --> 00:08:35,666 What? 210 00:08:35,701 --> 00:08:37,701 He says you'd only give him more work 211 00:08:37,736 --> 00:08:38,934 if he'd go out with you. 212 00:08:38,969 --> 00:08:40,232 I didn't say that! 213 00:08:40,267 --> 00:08:42,267 He says you kept steering the conversation 214 00:08:42,302 --> 00:08:43,734 from work to dating. 215 00:08:43,769 --> 00:08:45,132 I did no such thing! 216 00:08:45,167 --> 00:08:47,667 He says you kept sticking your chest out at him. 217 00:08:47,702 --> 00:08:49,634 Nina told me to. 218 00:08:51,300 --> 00:08:53,067 He wanted to go out with me. 219 00:08:53,102 --> 00:08:54,884 He was too shy to ask. 220 00:08:54,919 --> 00:08:56,632 Maya, the man is engaged. 221 00:08:56,667 --> 00:09:00,501 Engaged? He never said anything about being engaged! 222 00:09:00,536 --> 00:09:01,767 Okay. I don't know what happened, 223 00:09:01,802 --> 00:09:03,199 and I don't need to. 224 00:09:03,234 --> 00:09:04,868 Oh, this is the most embarrassing thing 225 00:09:04,903 --> 00:09:06,667 that has ever happened to me. 226 00:09:06,702 --> 00:09:08,132 Oh, that's not true. 227 00:09:08,167 --> 00:09:10,601 You split your pants at that bowling party. 228 00:09:11,901 --> 00:09:13,400 Look, I didn't do anything wrong. 229 00:09:13,435 --> 00:09:14,766 I'm going to go talk to him 230 00:09:14,801 --> 00:09:16,868 and straighten this whole thing out. 231 00:09:16,903 --> 00:09:18,199 No! 232 00:09:18,234 --> 00:09:20,434 Our lawyers say you can't go within 30 feet of him. 233 00:09:20,469 --> 00:09:21,666 This is insane! 234 00:09:21,701 --> 00:09:24,167 Someone makes a completely unfounded accusation, 235 00:09:24,202 --> 00:09:26,784 and I just have to sit back and take it? 236 00:09:26,819 --> 00:09:29,367 Welcome to all three of my divorces. 237 00:09:31,367 --> 00:09:33,399 Dad, what should I do? 238 00:09:33,434 --> 00:09:36,934 Just keep a low profile, let our attorneys settle this, 239 00:09:36,969 --> 00:09:39,834 and no one will have to know a thing about it. 240 00:09:39,869 --> 00:09:41,065 Hey, Jack. 241 00:09:41,100 --> 00:09:44,634 If I could get you to sign this thing. 242 00:09:45,901 --> 00:09:48,167 Hey, missy, my eyes are up here. 243 00:09:51,434 --> 00:09:54,200 Finch, you better drop it right now. 244 00:09:55,934 --> 00:09:57,065 Okay. 245 00:09:57,100 --> 00:09:59,767 I know the drill. 246 00:10:16,501 --> 00:10:19,534 Well, I hope you're happy. 247 00:10:19,569 --> 00:10:21,965 Getting there. 248 00:10:22,000 --> 00:10:24,467 Steve is suing me for sexual harassment. 249 00:10:24,502 --> 00:10:26,534 Oh! I heard. Congratulations. 250 00:10:28,167 --> 00:10:29,365 Sorry? 251 00:10:29,400 --> 00:10:31,716 Well, finally you're adding a little edge 252 00:10:31,751 --> 00:10:34,042 to that squeaky clean image of yours. 253 00:10:34,077 --> 00:10:36,334 Honey, that's how legends are made. 254 00:10:36,369 --> 00:10:38,032 What are you talking about? 255 00:10:38,067 --> 00:10:40,332 You remember that PR girl at Cosmo 256 00:10:40,367 --> 00:10:42,734 who tried to run over her boss with the car? 257 00:10:42,769 --> 00:10:44,532 She was transformed 258 00:10:44,567 --> 00:10:46,167 into A-list party material overnight, 259 00:10:46,202 --> 00:10:49,432 and why? Because she had a hook. 260 00:10:49,467 --> 00:10:51,901 So my hook is I'm a sexual predator? 261 00:10:51,936 --> 00:10:54,334 Hey, back off. That's my hook. 262 00:10:57,501 --> 00:10:59,834 I'll have the Chinese chicken salad. 263 00:10:59,869 --> 00:11:01,365 Okay. And for you, sir? 264 00:11:01,400 --> 00:11:03,267 I'm pretty hungry, so, uh, I'm gonna- 265 00:11:03,302 --> 00:11:05,732 Wait. I know you. 266 00:11:05,767 --> 00:11:07,667 You're the hemorrhoid girl! 267 00:11:09,334 --> 00:11:11,432 In the flesh. 268 00:11:11,467 --> 00:11:14,534 You know, I couldn't sit down for a whole week, 269 00:11:14,569 --> 00:11:15,833 and then the cooks 270 00:11:15,868 --> 00:11:17,032 turned me on to Icy Blast, 271 00:11:17,067 --> 00:11:20,067 and my inflammation, it was gone like that. 272 00:11:21,501 --> 00:11:23,801 You know, that's what makes it all worthwhile. 273 00:11:23,836 --> 00:11:26,334 So what can I get you? 274 00:11:26,369 --> 00:11:29,265 I'm good. 275 00:11:29,300 --> 00:11:30,766 You know what I think? 276 00:11:30,801 --> 00:11:34,300 I think this is all because you're the boss' daughter. 277 00:11:34,335 --> 00:11:35,934 He smells money. 278 00:11:35,969 --> 00:11:37,499 You think so? 279 00:11:37,534 --> 00:11:40,534 Believe me, I know a gold digger when I see one. 280 00:11:40,569 --> 00:11:42,768 The man I'm dating-Mortimer- 281 00:11:42,803 --> 00:11:44,933 he has a daughter who, well, 282 00:11:44,968 --> 00:11:47,968 let's just say that you'd think a 61-year-old woman 283 00:11:48,003 --> 00:11:50,400 would have a little more class. 284 00:11:53,000 --> 00:11:55,033 You know, you may be onto something 285 00:11:55,068 --> 00:11:57,132 with this gold-digger thing. 286 00:11:57,167 --> 00:12:00,200 I don't have to just take this. I'm no harasser. 287 00:12:00,235 --> 00:12:01,432 I mean, If anything, 288 00:12:01,467 --> 00:12:05,200 I'm hypersensitive to people's feelings. 289 00:12:05,235 --> 00:12:06,165 Hey. 290 00:12:06,200 --> 00:12:07,767 The hemorrhoid girl. 291 00:12:07,802 --> 00:12:09,067 Oh, thanks. 292 00:12:16,901 --> 00:12:18,899 Okay, what's with the big meeting? 293 00:12:18,934 --> 00:12:21,717 All right, we're here to discuss a topic 294 00:12:21,752 --> 00:12:24,626 that's always been very important to me. 295 00:12:24,661 --> 00:12:27,501 "Sexual Harassment in the Workplace." 296 00:12:27,536 --> 00:12:29,551 Oh, you've gotta be kidding. 297 00:12:29,586 --> 00:12:31,532 I have something to say. 298 00:12:31,567 --> 00:12:34,067 You know, the fact that some gold digger 299 00:12:34,102 --> 00:12:35,032 can slam Maya 300 00:12:35,067 --> 00:12:36,499 with a sexual harassment complaint 301 00:12:36,534 --> 00:12:38,868 is a total violation of her rights and privacy. 302 00:12:38,903 --> 00:12:40,332 Wait a minute. 303 00:12:40,367 --> 00:12:42,033 Someone filed a sexual harassment complaint 304 00:12:42,068 --> 00:12:43,167 against you? 305 00:12:43,202 --> 00:12:44,232 Thanks, Nina. 306 00:12:44,267 --> 00:12:46,667 That's all for now. 307 00:12:46,702 --> 00:12:49,032 Well, well, well. 308 00:12:49,067 --> 00:12:51,532 Little Miss Women Aren't Objects, huh? 309 00:12:51,567 --> 00:12:56,332 If this isn't the pot feeling up the kettle. 310 00:12:56,367 --> 00:12:59,400 I did not feel up any kettle. This is all a scam. 311 00:12:59,435 --> 00:13:02,901 Scam or not, we have to protect ourselves, 312 00:13:02,936 --> 00:13:05,399 which is why, if anyone asks, 313 00:13:05,434 --> 00:13:08,868 this meeting took place in March 1994. 314 00:13:08,903 --> 00:13:10,451 Okay... 315 00:13:10,486 --> 00:13:11,965 here we go. 316 00:13:12,000 --> 00:13:14,566 "As a supervisor, it is your responsibility 317 00:13:14,601 --> 00:13:17,133 to keep abreast of current guidelines-" 318 00:13:17,168 --> 00:13:18,199 Oh, oh! 319 00:13:18,234 --> 00:13:19,699 Yes, Dennis. 320 00:13:19,734 --> 00:13:20,801 You said "breast". 321 00:13:23,033 --> 00:13:24,699 Thank you. 322 00:13:24,734 --> 00:13:28,098 "To keep abreast of current guidelines 323 00:13:28,133 --> 00:13:31,000 regarding sexual harassment in all its forms." 324 00:13:31,035 --> 00:13:32,167 Ooh, ooh, ooh. 325 00:13:32,202 --> 00:13:33,468 Yes, Dennis? 326 00:13:33,503 --> 00:13:34,734 You said "ass". 327 00:13:41,334 --> 00:13:44,033 "Harassment can technically occur in any setting, 328 00:13:44,068 --> 00:13:45,432 "be it an office 329 00:13:45,467 --> 00:13:47,901 or while meeting a colleague for cocktails-" 330 00:13:47,936 --> 00:13:49,901 Oh, oh, oh, oh. 331 00:13:55,300 --> 00:13:58,216 Put the hand down or lose it. 332 00:13:58,251 --> 00:14:01,133 Okay, okay, don't get testy. 333 00:14:01,168 --> 00:14:02,901 Oh, oh, oh, oh! 334 00:14:05,801 --> 00:14:08,567 Let's watch the video. 335 00:14:08,602 --> 00:14:11,299 Hit "play," Dennis. 336 00:14:11,334 --> 00:14:12,566 Welcome to 337 00:14:12,601 --> 00:14:14,801 the awareness training on sexual harassment. 338 00:14:14,836 --> 00:14:17,235 Oh, this is ridiculous. 339 00:14:17,270 --> 00:14:19,599 340 00:14:19,634 --> 00:14:22,032 I brought you a peace offering. 341 00:14:22,067 --> 00:14:24,200 Two airline tickets to San Francisco? 342 00:14:24,235 --> 00:14:25,699 What is this, Alex? 343 00:14:25,734 --> 00:14:28,065 It'll even be better than the last time. 344 00:14:28,100 --> 00:14:30,100 I'm not going to San Francisco with you, 345 00:14:30,135 --> 00:14:31,499 or anywhere else. 346 00:14:31,534 --> 00:14:34,400 Honey, you know I always get what I want, 347 00:14:34,435 --> 00:14:37,267 but I love when you play hard to get. 348 00:14:38,767 --> 00:14:41,901 I like that guy Alex. He's a real go-getter. 349 00:14:43,634 --> 00:14:45,434 We could use someone like him in sales. 350 00:14:47,067 --> 00:14:49,299 I don't need to watch this tape. 351 00:14:49,334 --> 00:14:50,967 Asking someone out on a date 352 00:14:51,002 --> 00:14:52,601 may seem innocent enough, 353 00:14:52,636 --> 00:14:54,365 but if that someone 354 00:14:54,400 --> 00:14:56,234 feels his or her job is at stake, 355 00:14:56,269 --> 00:14:59,300 that is sexual harassment. 356 00:14:59,335 --> 00:15:00,766 Oh, my God! 357 00:15:00,801 --> 00:15:03,467 He thought I wasn't gonna hire him. 358 00:15:03,502 --> 00:15:04,899 That means I'm guilty. 359 00:15:04,934 --> 00:15:07,434 Is Alex in violation of the law? 360 00:15:07,469 --> 00:15:08,899 You bet he is. 361 00:15:08,934 --> 00:15:10,399 If this behavior persists, 362 00:15:10,434 --> 00:15:12,567 he could face immediate discharge. 363 00:15:12,602 --> 00:15:14,501 Oh. Oh, oh, oh. 364 00:15:22,801 --> 00:15:24,432 Jack. 365 00:15:24,467 --> 00:15:28,000 Allie, honey, it's not the repairman's fault. 366 00:15:28,035 --> 00:15:31,318 The reason the dishes come out broken 367 00:15:31,353 --> 00:15:34,627 is because that's the trash compactor. 368 00:15:34,662 --> 00:15:37,148 Okay. Kiss Hannah for me. Bye-bye. 369 00:15:37,183 --> 00:15:39,634 Jack, can I talk to you a minute? 370 00:15:39,669 --> 00:15:41,133 What do you need, buddy? 371 00:15:41,168 --> 00:15:42,299 It's about Stacy. 372 00:15:42,334 --> 00:15:44,601 Oh, the hemorrhoid girl. What's the problem? 373 00:15:44,636 --> 00:15:46,368 That's the problem. 374 00:15:46,403 --> 00:15:48,065 Everywhere we go, 375 00:15:48,100 --> 00:15:50,367 it's, "Hey, there goes the hemorrhoid girl!" 376 00:15:50,402 --> 00:15:52,467 Elliott, I'm touched you came to me, 377 00:15:52,502 --> 00:15:54,432 and I know what this is about. 378 00:15:54,467 --> 00:15:57,234 You're jealous because she's in the spotlight. 379 00:15:57,269 --> 00:15:58,532 No, I'm not. 380 00:15:58,567 --> 00:16:01,534 You're angry because she's in the spotlight. 381 00:16:01,569 --> 00:16:02,732 No. 382 00:16:02,767 --> 00:16:05,767 You're afraid because she's in the spotlight. 383 00:16:05,802 --> 00:16:07,133 Why would I be afraid? 384 00:16:07,168 --> 00:16:08,432 Ah-ha. 385 00:16:08,467 --> 00:16:13,367 Answer that, my friend, and the world is yours. 386 00:16:13,402 --> 00:16:15,934 Jack, you don't get it. You don't get it. 387 00:16:15,969 --> 00:16:18,118 I used to look at her and think, wow, 388 00:16:18,153 --> 00:16:20,960 here's this beautiful, intelligent woman. 389 00:16:20,995 --> 00:16:23,767 Now all I see is that cartoon diagram of her 390 00:16:23,802 --> 00:16:26,634 with the flames shooting out. 391 00:16:28,501 --> 00:16:31,167 Elliott, how do you feel about this girl? 392 00:16:31,202 --> 00:16:32,632 I like her, a lot. 393 00:16:32,667 --> 00:16:34,584 I might even love her, a little. 394 00:16:34,619 --> 00:16:36,643 Well, that's all that should matter. 395 00:16:36,678 --> 00:16:38,667 She's obviously excited about this. 396 00:16:38,702 --> 00:16:41,300 You should be proud of her. 397 00:16:41,335 --> 00:16:42,484 You know what? 398 00:16:42,519 --> 00:16:43,599 You're right. 399 00:16:43,634 --> 00:16:45,284 It's just a commercial. 400 00:16:45,319 --> 00:16:46,934 It changes nothing. 401 00:16:46,969 --> 00:16:47,998 Right. 402 00:16:48,033 --> 00:16:50,434 You know, I used to date a model 403 00:16:50,469 --> 00:16:52,701 who posed for lingerie ads. 404 00:16:52,736 --> 00:16:53,799 Yeah? 405 00:16:53,834 --> 00:16:55,701 That's it. No point. Just boasting. 406 00:16:58,434 --> 00:16:59,399 Thanks, Jack. 407 00:16:59,434 --> 00:17:01,899 You're always there for me. 408 00:17:01,934 --> 00:17:05,834 Bras, panties, the whole shebang. 409 00:17:05,869 --> 00:17:06,799 Maya. 410 00:17:06,834 --> 00:17:09,165 Steve. Oh, thanks for coming by. 411 00:17:09,200 --> 00:17:11,934 Uh, Maya, dear, may I speak with you a moment? 412 00:17:11,969 --> 00:17:14,133 Sure. I'll meet you in my office. 413 00:17:14,168 --> 00:17:15,334 Okay. 414 00:17:20,467 --> 00:17:21,933 Have you lost your mind? 415 00:17:21,968 --> 00:17:24,468 You agreed to stay away from him. 416 00:17:24,503 --> 00:17:26,933 I know, but I need to apologize. 417 00:17:26,968 --> 00:17:29,132 He thought I was threatening his job. 418 00:17:29,167 --> 00:17:32,400 Maya, an apology is an admission of guilt. 419 00:17:32,435 --> 00:17:34,634 If this guy's got it in for you, 420 00:17:34,669 --> 00:17:35,833 that's all he needs. 421 00:17:35,868 --> 00:17:37,868 Dad, I appreciate what you're trying to do, 422 00:17:37,903 --> 00:17:39,868 but if I just explain to him what happened, 423 00:17:39,903 --> 00:17:41,267 everything is going to turn out okay. 424 00:17:41,302 --> 00:17:42,232 Maya, wake up. 425 00:17:42,267 --> 00:17:44,467 This is real life, not a movie. 426 00:17:44,502 --> 00:17:45,933 I'm going to do it. 427 00:17:45,968 --> 00:17:49,434 Then you're wearing a wire. 428 00:17:49,469 --> 00:17:50,899 A wire? 429 00:17:50,934 --> 00:17:52,399 Are you crazy? 430 00:17:52,434 --> 00:17:54,584 Where did you get that thing? 431 00:17:54,619 --> 00:17:56,734 I know this guy in the CIA. 432 00:17:56,769 --> 00:17:57,965 He turned me on 433 00:17:58,000 --> 00:17:59,868 to a place called Radio Shack. 434 00:18:04,100 --> 00:18:05,116 Elliott. 435 00:18:05,151 --> 00:18:06,098 Hey. 436 00:18:06,133 --> 00:18:07,133 Hey! Guess what. 437 00:18:07,168 --> 00:18:08,098 What? 438 00:18:08,133 --> 00:18:09,933 I thought a lot about what you said, 439 00:18:09,968 --> 00:18:12,667 about not getting tied to just one product... 440 00:18:12,702 --> 00:18:13,699 Uh-huh? 441 00:18:13,734 --> 00:18:15,234 I got another commercial. 442 00:18:15,269 --> 00:18:16,868 For Kippies. 443 00:18:16,903 --> 00:18:18,432 Kippies! 444 00:18:18,467 --> 00:18:20,467 That's fantastic! 445 00:18:20,502 --> 00:18:22,432 What's Kippies for? 446 00:18:22,467 --> 00:18:24,200 Urinary tract infections. 447 00:18:25,434 --> 00:18:26,733 Ohh. 448 00:18:26,768 --> 00:18:27,998 Ooh... 449 00:18:28,033 --> 00:18:29,501 Well...I'm good with that. 450 00:18:29,536 --> 00:18:30,501 That's-yeah... 451 00:18:30,536 --> 00:18:31,466 I...I... 452 00:18:31,501 --> 00:18:32,899 That's great! 453 00:18:32,934 --> 00:18:35,399 I'm very, very happy for you. 454 00:18:35,434 --> 00:18:38,067 And we're gonna shoot it at the beach. 455 00:18:39,501 --> 00:18:41,000 Oh, that's...gross. 456 00:18:41,035 --> 00:18:42,532 What? 457 00:18:42,567 --> 00:18:44,834 You use a handkerchief? 458 00:18:44,869 --> 00:18:46,365 Yeah. So? 459 00:18:46,400 --> 00:18:48,083 Handkerchiefs are disgusting. 460 00:18:48,118 --> 00:18:50,209 You put it in your pocket? 461 00:18:50,244 --> 00:18:52,300 What are you saving it for? 462 00:18:52,335 --> 00:18:53,666 I wash it. 463 00:18:53,701 --> 00:18:55,868 With your clothes? Oh... 464 00:18:55,903 --> 00:18:57,367 This disgusts you? 465 00:18:57,402 --> 00:18:59,399 No! 466 00:18:59,434 --> 00:19:00,732 I have to go. 467 00:19:00,767 --> 00:19:02,033 I thought we were having dinner. 468 00:19:02,068 --> 00:19:04,899 Mmm...I can't. 469 00:19:04,934 --> 00:19:07,868 I have to get some air. 470 00:19:07,903 --> 00:19:08,968 I know that look. 471 00:19:11,567 --> 00:19:13,566 You're breaking up with me. 472 00:19:13,601 --> 00:19:16,601 You're breaking up with me over a stupid handkerchief. 473 00:19:16,636 --> 00:19:19,065 You've got a lot of nerve. 474 00:19:19,100 --> 00:19:23,667 You're the hemorrhoid girl, for God sakes. 475 00:19:23,702 --> 00:19:25,632 I know it looks bad, 476 00:19:25,667 --> 00:19:28,667 me dumping you just when my career's taking off. 477 00:19:28,702 --> 00:19:30,434 But it's over, Elliott. Goodbye. 478 00:19:44,968 --> 00:19:47,300 I can't believe this happened. 479 00:19:47,335 --> 00:19:49,000 That's rough, man. 480 00:19:49,035 --> 00:19:51,466 Come here. 481 00:19:51,501 --> 00:19:52,968 I mean, she dumped me, 482 00:19:53,003 --> 00:19:55,501 eh...for nothing. 483 00:19:55,536 --> 00:19:57,965 You know what? 484 00:19:58,000 --> 00:19:59,501 You showed a lot of class. 485 00:19:59,536 --> 00:20:00,499 Yeah? 486 00:20:00,534 --> 00:20:02,868 A lesser man would've wrecked 'em. 487 00:20:06,501 --> 00:20:09,367 That's the last one. 488 00:20:16,667 --> 00:20:18,165 So you see, 489 00:20:18,200 --> 00:20:20,701 I never meant to imply that your job in any way 490 00:20:20,736 --> 00:20:22,567 was dependent on you going out with me. 491 00:20:22,602 --> 00:20:25,998 I...just thought you liked me, 492 00:20:26,033 --> 00:20:28,300 and I'd never asked a guy out before, 493 00:20:28,335 --> 00:20:30,567 and it was just a big misunderstanding. 494 00:20:30,602 --> 00:20:32,466 Oh, wow. Uh... 495 00:20:32,501 --> 00:20:34,501 I'm just really sorry. 496 00:20:34,536 --> 00:20:36,466 I just feel so stupid. 497 00:20:36,501 --> 00:20:38,766 Don't, really. It's all my fault. 498 00:20:38,801 --> 00:20:40,566 No. I can't believe I filed that complaint. 499 00:20:40,601 --> 00:20:43,234 I'm the one who should be apologizing. 500 00:20:43,269 --> 00:20:45,432 Hey. Voltage insulator. 501 00:20:45,467 --> 00:20:48,968 Oops. I wonder if she's supposed to take this. 502 00:20:49,003 --> 00:20:51,467 "To prevent accidental shock. 503 00:20:51,502 --> 00:20:53,032 Do not remove." 504 00:20:53,067 --> 00:20:54,532 I just got carried away 505 00:20:54,567 --> 00:20:57,734 thinking you felt the same way I did, and I... 506 00:20:57,769 --> 00:21:00,734 so I'm really just glad we sorted this out. 507 00:21:00,769 --> 00:21:04,301 Me too. 508 00:21:04,336 --> 00:21:06,701 Yowee yow! 509 00:21:06,736 --> 00:21:09,032 Excuse me? 510 00:21:09,067 --> 00:21:11,817 Sorry. I'm just getting a little warm. 511 00:21:11,852 --> 00:21:14,532 Anyway, you really are a talented writer, 512 00:21:14,567 --> 00:21:18,400 and I just can't stop thinking about your piece! 513 00:21:18,435 --> 00:21:20,968 Maya, abort, abort. 514 00:21:21,003 --> 00:21:23,018 She can't hear you. 515 00:21:23,053 --> 00:21:24,998 Oh, boy! 516 00:21:25,033 --> 00:21:26,534 I've got to get these pants off! 517 00:21:26,569 --> 00:21:27,965 What are you doing? 518 00:21:28,000 --> 00:21:30,501 I...can't... stand it anymore! 519 00:21:30,536 --> 00:21:32,000 Don't just stand there! 520 00:21:32,035 --> 00:21:33,399 I'm on fire! 521 00:21:33,434 --> 00:21:36,667 But I have a fiancée. 522 00:21:36,702 --> 00:21:39,901 Dennis, call the lawyer. 523 00:21:53,467 --> 00:21:57,400 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 524 00:21:57,435 --> 00:22:01,499 ♪ Keeps bringing me home ♪ 525 00:22:01,534 --> 00:22:06,400 ♪ It don't matter What I want to do ♪ 526 00:22:06,435 --> 00:22:11,134 ♪ 'Cause it's got A mind of its own ♪ 527 00:22:11,169 --> 00:22:15,834 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 528 00:22:15,869 --> 00:22:16,467 ♪ Yeah ♪♪ 529 00:22:16,517 --> 00:22:21,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.