All language subtitles for Just Shoot Me s02e05 King Lear Jet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,634 --> 00:00:15,701 Ah, I see Carmen Electra made the cover. 2 00:00:15,736 --> 00:00:17,585 Yeah. Great shot, isn't it? 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,434 Notice how I made her sexuality 4 00:00:19,469 --> 00:00:20,666 leap off the page. 5 00:00:20,701 --> 00:00:21,968 Oh, yeah. You're a genius. 6 00:00:22,003 --> 00:00:23,065 You took a picture 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,883 of one of the hottest women in the world 8 00:00:24,918 --> 00:00:26,632 and somehow made her look beautiful. 9 00:00:26,667 --> 00:00:29,334 What's your secret? Are you using some kind of film? 10 00:00:29,369 --> 00:00:31,332 I can't wait to show it to her. 11 00:00:31,367 --> 00:00:33,467 She's just gonna turn you down again, pal. 12 00:00:33,502 --> 00:00:36,133 Nobody says no to Elliott DiMauro... 13 00:00:36,168 --> 00:00:38,098 53 times. 14 00:00:38,133 --> 00:00:41,334 Yeah. There's a fine line between courting and stalking. 15 00:00:41,369 --> 00:00:43,501 A Connecticut judge once spelled it out for me. 16 00:00:45,367 --> 00:00:47,850 Yeah, well, deep down, Carmen loves me. 17 00:00:47,885 --> 00:00:50,334 She... just can't find a way to express it. 18 00:00:50,369 --> 00:00:53,551 Oh, yeah. That's probably it. 19 00:00:53,586 --> 00:00:56,699 She just can't express it. 20 00:00:56,734 --> 00:00:58,667 Hmm, maybe this is what she's thinking. 21 00:00:58,702 --> 00:01:00,866 Oh, Elliott. 22 00:01:00,901 --> 00:01:04,033 I'm Carmen Electra from TV's Baywatch. 23 00:01:04,068 --> 00:01:06,532 Back off, you pasty freak. 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,300 I wouldn't even let my stunt double 25 00:01:08,335 --> 00:01:09,667 give you mouth-to-mouth. 26 00:01:10,801 --> 00:01:12,132 Yeah, that's cute, 27 00:01:12,167 --> 00:01:13,868 but it's going to be more like this. 28 00:01:13,903 --> 00:01:15,833 Oh, Elliott, 29 00:01:15,868 --> 00:01:17,265 not only are you a genius, 30 00:01:17,300 --> 00:01:19,483 but you're the sexiest guy on the beach. 31 00:01:19,518 --> 00:01:21,667 I want to run slow-motion toward you 32 00:01:21,702 --> 00:01:24,118 and climb your lifeguard tower. 33 00:01:24,153 --> 00:01:26,534 Oh, Elliott, save me! The riptide! 34 00:01:26,569 --> 00:01:28,399 It's got me! 35 00:01:28,434 --> 00:01:30,566 I'm going down! I'm going down! 36 00:01:30,601 --> 00:01:32,167 Are you just about through, Elliott? 37 00:01:33,601 --> 00:01:34,601 Carmen. 38 00:01:36,167 --> 00:01:37,934 Care to make it 54? 39 00:01:48,133 --> 00:01:50,467 The article's about relationships. 40 00:01:50,502 --> 00:01:51,467 This shot's perfect. 41 00:01:51,502 --> 00:01:52,334 Let's see. 42 00:01:53,834 --> 00:01:54,934 Uh-oh, nipple. 43 00:01:54,969 --> 00:01:56,234 Give it. 44 00:01:58,200 --> 00:02:00,334 Oh, yeah, there's Waldo. 45 00:02:01,868 --> 00:02:03,065 Good eye, chief. 46 00:02:03,100 --> 00:02:04,467 Wait, wait, wait. Let me see. 47 00:02:04,502 --> 00:02:05,532 Let me see. 48 00:02:05,567 --> 00:02:08,165 Oh, yeah, turkey's done. 49 00:02:08,200 --> 00:02:10,566 And hopefully, that concludes 50 00:02:10,601 --> 00:02:13,601 Mutual of Omaha's "Nipple Safari." 51 00:02:13,636 --> 00:02:14,599 Sorry, Maya. 52 00:02:14,634 --> 00:02:15,799 We forgot you were here. 53 00:02:15,834 --> 00:02:18,334 Well, it's my own fault for wearing a shirt. 54 00:02:21,501 --> 00:02:23,300 Anyway, I'll need your notes back on that copy 55 00:02:23,335 --> 00:02:24,968 by the end of the day. 56 00:02:25,003 --> 00:02:26,566 No can do, pumpkin. 57 00:02:26,601 --> 00:02:28,165 I gotta leave here early. 58 00:02:28,200 --> 00:02:29,799 Allie and I are taking in a show. 59 00:02:29,834 --> 00:02:31,868 What time do I need to be out of here? 60 00:02:31,903 --> 00:02:33,067 6:00. 61 00:02:34,133 --> 00:02:35,767 I'm sorry, Alex. What is 6:00? 62 00:02:38,701 --> 00:02:40,734 Oh, here's my remote. I was sitting on it. 63 00:02:40,769 --> 00:02:41,866 Another gadget? 64 00:02:41,901 --> 00:02:44,432 This is not a gadget! 65 00:02:44,467 --> 00:02:48,234 This is gonna revolutionize the way I do business forever. 66 00:02:50,133 --> 00:02:51,833 Ooh. 67 00:02:51,868 --> 00:02:54,367 He's a witch, I say. Burn him! 68 00:02:55,334 --> 00:02:56,399 You laugh, but this thing 69 00:02:56,434 --> 00:02:59,534 can open and close doors from five miles away. 70 00:02:59,569 --> 00:03:00,968 I find that hard to believe. 71 00:03:01,003 --> 00:03:02,499 I can prove it. 72 00:03:02,534 --> 00:03:04,365 Dennis, don't make any lunch plans. 73 00:03:04,400 --> 00:03:06,434 You're taking this baby to the South Bronx. 74 00:03:06,469 --> 00:03:07,866 Oh, terrific. 75 00:03:07,901 --> 00:03:09,467 And could you pencil me in 76 00:03:09,502 --> 00:03:11,033 for an autopsy around 2? 77 00:03:12,968 --> 00:03:16,133 Why would you possibly need something like that? 78 00:03:16,168 --> 00:03:17,332 Wait until you hear 79 00:03:17,367 --> 00:03:18,900 about my excruciating morning. 80 00:03:18,935 --> 00:03:20,434 Imagine waking up- 81 00:03:24,067 --> 00:03:26,200 I want one of those. 82 00:03:27,634 --> 00:03:30,067 So after putting me on hold for five minutes, 83 00:03:30,102 --> 00:03:31,332 I find out 84 00:03:31,367 --> 00:03:34,034 that those withered old snobs from the co-op board 85 00:03:34,069 --> 00:03:36,701 are trying to keep me out of their precious building. 86 00:03:36,736 --> 00:03:39,400 Well, they should kiss my fat-free bottom. 87 00:03:39,435 --> 00:03:41,451 I mean, I'm an attractive, single, 88 00:03:41,486 --> 00:03:43,467 attractive woman with no pets. 89 00:03:43,502 --> 00:03:44,767 Uh-oh, nipple. 90 00:03:46,234 --> 00:03:48,334 I mean, who do I have to sleep with 91 00:03:48,369 --> 00:03:50,032 to get this apartment? 92 00:03:50,067 --> 00:03:52,234 No, seriously, I want to know. 93 00:03:52,269 --> 00:03:54,400 Could we talk about work? 94 00:03:54,435 --> 00:03:55,934 Good idea, peanut. 95 00:03:55,969 --> 00:03:57,100 Yeah, peanut. 96 00:03:58,367 --> 00:04:00,067 Um, could you not call me peanut? 97 00:04:00,102 --> 00:04:02,634 What? Speak up, pickle. 98 00:04:04,434 --> 00:04:06,667 Um, the pet names, you know, at the office. 99 00:04:06,702 --> 00:04:09,499 Oh, don't be ridiculous! What-? 100 00:04:09,534 --> 00:04:11,467 Do you guys mind if I call her peanut? 101 00:04:11,502 --> 00:04:12,532 No. 102 00:04:12,567 --> 00:04:13,934 You should hear what we call her. 103 00:04:15,567 --> 00:04:17,584 See? You worried for nothing. 104 00:04:17,619 --> 00:04:19,601 Okay, next piece of business? 105 00:04:19,636 --> 00:04:20,699 Uh, we have to solve 106 00:04:20,734 --> 00:04:22,634 that perfume insert card crisis today. 107 00:04:22,669 --> 00:04:23,766 What crisis? 108 00:04:23,801 --> 00:04:26,165 The, um, Liz Taylor perfume card 109 00:04:26,200 --> 00:04:28,383 is clashing with the Estée Lauder card, 110 00:04:28,418 --> 00:04:30,567 creating the scent of a western omelet. 111 00:04:33,467 --> 00:04:34,466 Dennis? 112 00:04:34,501 --> 00:04:36,284 You already had breakfast. 113 00:04:36,319 --> 00:04:38,067 Yeah, but I'm still hungry- 114 00:04:38,102 --> 00:04:39,601 Now... shh! 115 00:04:42,601 --> 00:04:44,332 I think I got a fix. 116 00:04:44,367 --> 00:04:45,866 Let's bump the Estée Lauder ad 117 00:04:45,901 --> 00:04:48,300 in exchange for a reduced rate on our double issue. 118 00:04:48,335 --> 00:04:50,666 That's my princess. 119 00:04:50,701 --> 00:04:52,834 There, that's what I'm talking about, 120 00:04:52,869 --> 00:04:54,968 calling me names like "princess." 121 00:04:55,003 --> 00:04:57,018 I call everyone princess. 122 00:04:57,053 --> 00:04:58,998 You never call me princess. 123 00:04:59,033 --> 00:05:02,601 I did the last time I saw you play softball. 124 00:05:04,868 --> 00:05:06,434 I stand corrected. 125 00:05:06,469 --> 00:05:08,399 I'm serious. 126 00:05:08,434 --> 00:05:10,850 No special treatment, no nicknames, okay? 127 00:05:10,885 --> 00:05:13,267 Fine, but I think you're making a big deal 128 00:05:13,302 --> 00:05:14,599 out of nothing. 129 00:05:14,634 --> 00:05:16,032 You guys, back me up. 130 00:05:16,067 --> 00:05:17,367 Don't you resent me a little 131 00:05:17,402 --> 00:05:18,868 every time you're reminded 132 00:05:18,903 --> 00:05:20,168 I'm Jack Gallo's daughter? 133 00:05:20,203 --> 00:05:21,399 Maya, I don't resent you 134 00:05:21,434 --> 00:05:22,632 because you're the boss' daughter. 135 00:05:22,667 --> 00:05:24,634 I resent you because if you weren't here, 136 00:05:24,669 --> 00:05:26,634 we'd still be talking about nipples. 137 00:05:33,601 --> 00:05:36,300 Funny. Very funny. 138 00:05:36,335 --> 00:05:37,566 What? 139 00:05:37,601 --> 00:05:38,868 Oh, this letter of recommendation 140 00:05:38,903 --> 00:05:40,501 from Jack to my co-op board. 141 00:05:40,536 --> 00:05:42,101 You wrote it, didn't you? 142 00:05:42,136 --> 00:05:43,632 Hmm. What gave it away? 143 00:05:43,667 --> 00:05:46,767 When I referred you as America's premier clog dancer? 144 00:05:52,267 --> 00:05:53,634 Okay, is everyone all right? 145 00:05:53,669 --> 00:05:54,965 Jack, I think 146 00:05:55,000 --> 00:05:57,367 you're overloading the circuits with your new toy. 147 00:05:57,402 --> 00:05:59,734 Don't blame me. It's all these damn computers. 148 00:06:01,167 --> 00:06:03,098 While you were on the phone, Allie called. 149 00:06:03,133 --> 00:06:06,133 Something about King Lear. Oh, King Lear? 150 00:06:06,168 --> 00:06:08,767 You know, to snore or not to snore. 151 00:06:09,968 --> 00:06:11,599 Is that the show you're going to see? 152 00:06:11,634 --> 00:06:15,234 I bid on a bunch of things at a charity auction. 153 00:06:15,269 --> 00:06:17,701 Next week, I'm a corpse on E.R. 154 00:06:21,968 --> 00:06:22,998 Ew. 155 00:06:23,033 --> 00:06:25,432 I hated Shakespeare in high school. 156 00:06:25,467 --> 00:06:28,334 Why, did he write something mean in your yearbook? 157 00:06:34,367 --> 00:06:35,801 How could you not love Shakespeare? 158 00:06:35,836 --> 00:06:37,532 With one simple couplet, 159 00:06:37,567 --> 00:06:40,467 he's able to capture the entire human experience- 160 00:06:40,502 --> 00:06:42,300 joy, laughter, love, pain... 161 00:06:42,335 --> 00:06:43,834 And boredom. 162 00:06:43,869 --> 00:06:45,299 You too? 163 00:06:45,334 --> 00:06:47,033 Oh, look, I appreciate Shakespeare, 164 00:06:47,068 --> 00:06:48,351 but let's be honest here. 165 00:06:48,386 --> 00:06:49,599 Nobody really loves it. 166 00:06:49,634 --> 00:06:51,901 They just pretend to, you know, like cuddling. 167 00:06:53,167 --> 00:06:54,299 If that were true, 168 00:06:54,334 --> 00:06:55,534 people wouldn't have performed his work 169 00:06:55,569 --> 00:06:56,599 for 400 years. 170 00:06:56,634 --> 00:06:58,534 Yeah? I saw Shakespeare in the Park. 171 00:06:58,569 --> 00:07:00,767 It seemed like 400 years. 172 00:07:01,901 --> 00:07:03,766 The man wrote 37 plays, 173 00:07:03,801 --> 00:07:06,133 each more brilliant than the last... 174 00:07:06,168 --> 00:07:07,965 except for Pericles. 175 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I always felt he phoned that in. 176 00:07:15,734 --> 00:07:18,567 Well, looks like no King Lear for me. 177 00:07:18,602 --> 00:07:19,599 Why, what happened? 178 00:07:19,634 --> 00:07:21,032 Hannah's got the sniffles, 179 00:07:21,067 --> 00:07:22,566 and Allie doesn't want to leave her. 180 00:07:22,601 --> 00:07:24,868 It's just a couple of hours. I'd love to watch her. 181 00:07:24,903 --> 00:07:26,399 Oh, didn't I tell you? 182 00:07:26,434 --> 00:07:28,334 It's playing in London at the National Theater. 183 00:07:28,369 --> 00:07:29,965 The National Theater! 184 00:07:30,000 --> 00:07:31,165 Yeah, if you're interested, 185 00:07:31,200 --> 00:07:32,601 you'd have to go straight from work 186 00:07:32,636 --> 00:07:33,566 to catch the private jet. 187 00:07:33,601 --> 00:07:36,132 Private jet? Private jet? 188 00:07:36,167 --> 00:07:39,567 Hey, Dad... I would love those tickets. 189 00:07:39,602 --> 00:07:40,968 Oh, well, you're not the only one. 190 00:07:41,003 --> 00:07:42,402 You know, I loved all 37 191 00:07:42,437 --> 00:07:43,766 of Shakespeare's plays. 192 00:07:43,801 --> 00:07:45,234 Hey, nobody loves Shakespeare 193 00:07:45,269 --> 00:07:46,299 more than me. 194 00:07:46,334 --> 00:07:48,434 The way he captures laughter and love, 195 00:07:48,469 --> 00:07:49,501 and joy, pain... 196 00:07:49,536 --> 00:07:50,466 Boredom. 197 00:07:50,501 --> 00:07:51,799 I forgot to say 198 00:07:51,834 --> 00:07:53,034 Shakespeare was a genius. 199 00:07:53,069 --> 00:07:54,234 People have loved his plays 200 00:07:54,269 --> 00:07:55,399 for over 400 years. 201 00:07:55,434 --> 00:07:57,100 Yeah, even if he did phone in Hercules. 202 00:08:00,634 --> 00:08:01,866 Well, I didn't realize 203 00:08:01,901 --> 00:08:03,634 that everyone liked Shakespeare so much. 204 00:08:03,669 --> 00:08:05,001 Oh! Oh, yeah. 205 00:08:05,036 --> 00:08:06,299 Neither did they. 206 00:08:06,334 --> 00:08:08,467 It's quite a dilemma we have here. 207 00:08:08,502 --> 00:08:10,534 I've only got two tickets. 208 00:08:10,569 --> 00:08:11,965 How shall I choose? 209 00:08:12,000 --> 00:08:13,732 Oh, Jack, you didn't rise to the top 210 00:08:13,767 --> 00:08:15,767 without knowing how to make wise decisions. 211 00:08:15,802 --> 00:08:17,299 Oh, so true. 212 00:08:17,334 --> 00:08:18,934 Jack, I have learned a lot from you- 213 00:08:18,969 --> 00:08:20,251 everything, really. 214 00:08:20,286 --> 00:08:21,499 So don't worry. 215 00:08:21,534 --> 00:08:22,867 I, for one, will not second-guess 216 00:08:22,902 --> 00:08:24,200 your thoughtful consideration. 217 00:08:26,033 --> 00:08:29,868 Well, I- I want to be fair about this. 218 00:08:29,903 --> 00:08:30,901 Let's see. 219 00:08:30,936 --> 00:08:32,135 Nina. 220 00:08:32,170 --> 00:08:33,299 Oh. 221 00:08:33,334 --> 00:08:35,334 Elliott. Have a great time. 222 00:08:35,369 --> 00:08:37,667 We're going to London! 223 00:08:37,702 --> 00:08:39,098 What about me? 224 00:08:39,133 --> 00:08:40,933 Oh, yeah. The printer called. 225 00:08:40,968 --> 00:08:44,000 They want you to come down and sniff the new issue. 226 00:08:44,035 --> 00:08:46,133 Apparently, now it smells like waffles. 227 00:08:48,133 --> 00:08:51,866 Dad, I can't believe you just did that. 228 00:08:51,901 --> 00:08:54,200 Well, you just gotta have a little more faith 229 00:08:54,235 --> 00:08:55,432 in your old man. 230 00:08:55,467 --> 00:08:56,933 What are you talking about? 231 00:08:56,968 --> 00:09:00,667 Hey, I know when I'm being tested. 232 00:09:00,702 --> 00:09:02,399 No special treatment. 233 00:09:02,434 --> 00:09:04,968 Just want to make you proud of me, snookie bear. 234 00:09:18,200 --> 00:09:19,800 Dennis! 235 00:09:19,835 --> 00:09:21,365 Yeah. 236 00:09:21,400 --> 00:09:26,067 I can't get the door to stop doing that thing! 237 00:09:26,102 --> 00:09:30,365 Is someone using the microwave? 238 00:09:30,400 --> 00:09:34,601 Yeah. Baxter's making a baked potato. 239 00:09:34,636 --> 00:09:35,968 Get in here and help me! 240 00:09:37,534 --> 00:09:39,701 What, are you wasted? I'm not going near that thing. 241 00:09:39,736 --> 00:09:42,267 It's like a John Carpenter movie. 242 00:09:47,467 --> 00:09:49,200 Thank you. 243 00:09:51,734 --> 00:09:55,383 Ah, methinks the lady doth pack too much. 244 00:09:55,418 --> 00:09:59,033 A skycap, a skycap. My kingdom for a skycap. 245 00:09:59,068 --> 00:10:02,098 My kingdom for a muzzle. 246 00:10:02,133 --> 00:10:04,601 Oh, Maya, now I would've been happy for you 247 00:10:04,636 --> 00:10:06,132 if you'd gotten the tickets. 248 00:10:06,167 --> 00:10:09,034 Do you have any idea how unconvincing that was? 249 00:10:09,069 --> 00:10:11,901 Hey, if I were an actor, I'd be in the stupid play. 250 00:10:11,936 --> 00:10:13,968 There's no reason for you to be mad at us. 251 00:10:14,003 --> 00:10:15,699 It was your father's decision. 252 00:10:15,734 --> 00:10:18,067 Yeah, but you took my words and you manipulated him. 253 00:10:18,102 --> 00:10:19,968 You two couldn't care less about Shakespeare. 254 00:10:20,003 --> 00:10:21,501 I can quote King Lear by heart. 255 00:10:21,536 --> 00:10:23,165 Look, don't tell me the ending. 256 00:10:23,200 --> 00:10:25,734 I hear there's a twist, like The Crying Game. 257 00:10:26,901 --> 00:10:28,599 Seriously... 258 00:10:28,634 --> 00:10:30,600 I know, I know, it doesn't seem fair, 259 00:10:30,635 --> 00:10:33,218 but this is a chance for me to experience 260 00:10:33,253 --> 00:10:35,801 something that I've never experienced before. 261 00:10:35,836 --> 00:10:37,165 And it was your words 262 00:10:37,200 --> 00:10:39,866 that excited me about Shakespeare. 263 00:10:39,901 --> 00:10:42,367 There's no higher compliment I can pay you. 264 00:10:42,402 --> 00:10:46,501 Well, when you put it like that... 265 00:10:49,300 --> 00:10:50,868 You see? That's acting. 266 00:10:52,133 --> 00:10:54,634 Hey, Nina, that snooty guy from the co-op board 267 00:10:54,669 --> 00:10:56,085 is returning your call. 268 00:10:56,120 --> 00:10:57,466 What did you tell him? 269 00:10:57,501 --> 00:10:59,968 I told him I'd see him at your housewarming party 270 00:11:00,003 --> 00:11:01,167 with my band, Kill the Rich. 271 00:11:01,202 --> 00:11:02,434 Oh, dear God! 272 00:11:06,834 --> 00:11:09,000 Ah, ha, ha- Carmen! 273 00:11:09,035 --> 00:11:10,000 Hey, Finch. 274 00:11:11,634 --> 00:11:13,332 No hug? 275 00:11:13,367 --> 00:11:15,567 I just talked to you 10 minutes ago in the lobby. 276 00:11:15,602 --> 00:11:17,968 That's right. I'm sorry. 277 00:11:18,003 --> 00:11:19,000 Forgive me? 278 00:11:21,234 --> 00:11:24,000 Mr. Finch, please don't squeeze the Carmen. 279 00:11:26,267 --> 00:11:27,232 I'm sorry about Finch. 280 00:11:27,267 --> 00:11:29,734 That behavior is inexcusable. 281 00:11:29,769 --> 00:11:30,899 Forgive him? 282 00:11:30,934 --> 00:11:33,299 I'm back for the proofs. 283 00:11:33,334 --> 00:11:35,067 Well, they're still in the darkroom, 284 00:11:35,102 --> 00:11:36,399 if you'd like to join me. 285 00:11:36,434 --> 00:11:39,300 Elliott, I wouldn't trust you in a well-lit room. 286 00:11:39,335 --> 00:11:40,532 I'll just come back tomorrow. 287 00:11:40,567 --> 00:11:42,399 Well, actually, I won't be here tomorrow. 288 00:11:42,434 --> 00:11:45,200 I'm jetting off to London to see King Lear. 289 00:11:45,235 --> 00:11:47,399 Oh, that's so weird. 290 00:11:47,434 --> 00:11:50,400 I've been working on a scene from Hamlet in my acting class. 291 00:11:50,435 --> 00:11:52,534 We're going to do it at SeaWorld. 292 00:11:54,200 --> 00:11:56,566 That is weird. 293 00:11:56,601 --> 00:11:58,133 I'm getting goose bumps. 294 00:11:58,168 --> 00:11:59,100 Feel. 295 00:12:01,934 --> 00:12:04,384 Would you like to go with me? 296 00:12:04,419 --> 00:12:06,834 Are you kidding? I'd kill to go. 297 00:12:09,834 --> 00:12:11,868 Oh, let's hope it doesn't come to that. 298 00:12:13,501 --> 00:12:15,399 Yes, Mr. Rosencrantz, 299 00:12:15,434 --> 00:12:17,200 I know the building is exclusive. 300 00:12:17,235 --> 00:12:19,399 That's what I love about it. 301 00:12:19,434 --> 00:12:21,866 Uh, but before you make your decision, 302 00:12:21,901 --> 00:12:24,868 isn't there some way I could tip the scales, 303 00:12:24,903 --> 00:12:27,265 as it were? 304 00:12:27,300 --> 00:12:29,232 Oh, what I mean is, uh, 305 00:12:29,267 --> 00:12:31,801 do you enjoy long, romantic walks in the park 306 00:12:31,836 --> 00:12:34,634 with a beautiful woman? 307 00:12:34,669 --> 00:12:36,532 You don't. 308 00:12:36,567 --> 00:12:39,667 Well, then, you must love the theater. 309 00:12:46,968 --> 00:12:48,567 Oh, you hate to see this. 310 00:12:48,602 --> 00:12:49,632 What? 311 00:12:49,667 --> 00:12:52,998 You're the only woman in here. 312 00:12:53,033 --> 00:12:56,667 That kind of boy-girl ratio does not favor the Finch. 313 00:12:56,702 --> 00:12:58,934 Why is "the Finch" here? 314 00:13:00,334 --> 00:13:02,300 I'm not. I'm out running safety checks 315 00:13:02,335 --> 00:13:03,968 on the fire extinguishers. 316 00:13:04,003 --> 00:13:04,834 Seabreeze. 317 00:13:08,734 --> 00:13:11,767 I can't believe he gave Elliott and Nina those tickets. 318 00:13:11,802 --> 00:13:13,532 All right, I'll bite. 319 00:13:13,567 --> 00:13:15,100 What's so great about King Lear? 320 00:13:15,135 --> 00:13:17,466 Oh, it's just a brilliant play. 321 00:13:17,501 --> 00:13:21,151 It's got everything- revenge, jealousy, betrayal... 322 00:13:21,186 --> 00:13:24,801 Oh, I think I saw that movie at a bachelor party once, 323 00:13:24,836 --> 00:13:27,899 but they spelled "Lear" with two E's. 324 00:13:27,934 --> 00:13:30,334 It was on a double-bill with The Keister Bunny. 325 00:13:30,369 --> 00:13:32,934 Well, in the version with clothes, 326 00:13:32,969 --> 00:13:34,232 King Lear decides 327 00:13:34,267 --> 00:13:37,300 to divide his kingdom among his three daughters. 328 00:13:37,335 --> 00:13:39,667 His two evil daughters, Regan and Goneril, 329 00:13:39,702 --> 00:13:40,998 suck up to him big-time, 330 00:13:41,033 --> 00:13:42,467 even though they don't really love him, 331 00:13:42,502 --> 00:13:44,132 but Cordelia, who does love him, 332 00:13:44,167 --> 00:13:45,934 refuses to join in the false flattery 333 00:13:45,969 --> 00:13:47,065 and gets zip. 334 00:13:47,100 --> 00:13:48,934 So, what's the king's problem? 335 00:13:48,969 --> 00:13:51,033 Blinded by his own vanity. 336 00:13:52,834 --> 00:13:55,701 Hey! Middle management, zip it. 337 00:13:58,434 --> 00:13:59,833 So, what are you saying, 338 00:13:59,868 --> 00:14:01,566 that the two suck-ups get everything? 339 00:14:01,601 --> 00:14:05,434 Well, at first they do, but then they get real greedy 340 00:14:05,469 --> 00:14:07,334 and start scheming against each other... 341 00:14:10,100 --> 00:14:11,299 Hello there, Elliott. 342 00:14:11,334 --> 00:14:13,334 Nice to see you again, Nina. 343 00:14:13,369 --> 00:14:15,965 Yes, nice. 344 00:14:16,000 --> 00:14:18,834 You know, I probably don't say this as often as I should, 345 00:14:18,869 --> 00:14:20,866 but you really... 346 00:14:20,901 --> 00:14:24,434 own a lot of... very nice shirts. 347 00:14:25,901 --> 00:14:27,766 Thank you. 348 00:14:27,801 --> 00:14:30,868 Uh... you're pretty. 349 00:14:33,300 --> 00:14:35,067 So... should be quite the flight later. 350 00:14:35,102 --> 00:14:36,098 Oh, what do you mean? 351 00:14:36,133 --> 00:14:37,499 Oh, I don't want to alarm anyone, 352 00:14:37,534 --> 00:14:40,167 but my friend Vinnie used to date our pilot, 353 00:14:40,202 --> 00:14:42,401 and, well, it's not just the plane 354 00:14:42,436 --> 00:14:44,601 that gets fueled up before the flight. 355 00:14:46,701 --> 00:14:50,467 Ah, planes these days practically fly themselves. 356 00:14:50,502 --> 00:14:52,332 I just feel bad that you're going to miss 357 00:14:52,367 --> 00:14:55,000 the elderly millionaire bachelor's convention. 358 00:14:57,767 --> 00:14:59,434 You're bluffing. Am I, Nina? 359 00:15:00,567 --> 00:15:02,234 You're not getting my ticket. 360 00:15:02,269 --> 00:15:03,866 Well, you're not getting mine! 361 00:15:03,901 --> 00:15:05,901 Do you have any idea what we're talking about here? 362 00:15:05,936 --> 00:15:07,901 We are talking about putting a roof over my head. 363 00:15:07,936 --> 00:15:08,933 Yeah, well, we're talking about 364 00:15:08,968 --> 00:15:10,801 putting a beautiful woman over mine. 365 00:15:12,400 --> 00:15:14,501 So the fighting between Regan and Goneril 366 00:15:14,536 --> 00:15:15,632 gets worse and worse. 367 00:15:15,667 --> 00:15:17,199 The only thing they agree on 368 00:15:17,234 --> 00:15:19,133 is that their sister Cordelia must die. 369 00:15:20,734 --> 00:15:22,766 Those little sluts. 370 00:15:22,801 --> 00:15:24,450 Don't worry. They get theirs... 371 00:15:24,485 --> 00:15:26,100 because they're secretly plotting 372 00:15:26,135 --> 00:15:27,532 to kill each other. 373 00:15:27,567 --> 00:15:31,934 Elliott, I'm really sorry about the way I acted earlier, 374 00:15:31,969 --> 00:15:34,601 and so I went out and got you your favorite, 375 00:15:34,636 --> 00:15:36,632 sushi. 376 00:15:36,667 --> 00:15:40,601 Wait, is this that sushi someone left 377 00:15:40,636 --> 00:15:42,100 on the coffee machine last week? 378 00:15:42,135 --> 00:15:44,167 Just eat it! 379 00:15:44,202 --> 00:15:46,165 Shame on you. 380 00:15:46,200 --> 00:15:48,032 Is a ticket to a show so important 381 00:15:48,067 --> 00:15:50,701 that you would actually compromise my health? 382 00:15:50,736 --> 00:15:52,766 I'm sorry. 383 00:15:52,801 --> 00:15:54,067 Here, drink this. 384 00:15:56,367 --> 00:15:58,200 With Lear's two scheming daughters 385 00:15:58,235 --> 00:15:59,299 at each other's throats, 386 00:15:59,334 --> 00:16:01,300 the kingdom is falling into ruin. 387 00:16:01,335 --> 00:16:03,267 Well, why doesn't Lear just step in 388 00:16:03,302 --> 00:16:04,532 and take back the throne? 389 00:16:04,567 --> 00:16:07,632 Ah, because Goneril and Regan have had him exiled, 390 00:16:07,667 --> 00:16:10,334 and to make matters worse, he's starting to lose his mind. 391 00:16:11,801 --> 00:16:16,267 Dennis, for the love of God, stop the baked potatoes! 392 00:16:18,901 --> 00:16:21,399 And with the empire in ruins, 393 00:16:21,434 --> 00:16:25,934 guess who's the only one who stands by King Lear. 394 00:16:25,969 --> 00:16:27,265 Cordelia. 395 00:16:27,300 --> 00:16:31,466 Yes, Princess Cordelia. 396 00:16:31,501 --> 00:16:33,434 And as she takes her final breath, 397 00:16:33,469 --> 00:16:34,599 Lear realizes 398 00:16:34,634 --> 00:16:36,634 that she's the only one who truly loved him, 399 00:16:36,669 --> 00:16:38,634 and in his pain, he cries out to the heavens, 400 00:16:38,669 --> 00:16:41,599 "Howl, howl, howl!" 401 00:16:41,634 --> 00:16:44,300 But of course by then, it's much too late. 402 00:16:44,335 --> 00:16:45,434 Cordelia's dead. 403 00:16:48,200 --> 00:16:49,934 Finch. 404 00:16:52,200 --> 00:16:53,799 Dennis. 405 00:16:53,834 --> 00:16:56,367 Don't look at me. 406 00:17:04,033 --> 00:17:05,350 Give me those tickets. 407 00:17:05,385 --> 00:17:06,667 Never. They're mine! 408 00:17:09,033 --> 00:17:10,033 Maya. 409 00:17:10,068 --> 00:17:11,117 Maya. 410 00:17:11,152 --> 00:17:12,167 Guys. 411 00:17:17,100 --> 00:17:18,601 Be careful. You're gonna rip 'em. 412 00:17:18,636 --> 00:17:20,467 You be careful. All right. 413 00:17:20,502 --> 00:17:22,466 All right. Uh! 414 00:17:22,501 --> 00:17:25,000 Let's just get ahold of ourselves, all right? 415 00:17:25,035 --> 00:17:25,965 Okay. 416 00:17:26,000 --> 00:17:27,965 On the count of three, 417 00:17:28,000 --> 00:17:29,934 we'll let go of them at the same time. 418 00:17:29,969 --> 00:17:31,767 No tricks. No tricks. Ready? 419 00:17:31,802 --> 00:17:34,133 One, two, three. 420 00:17:38,400 --> 00:17:40,200 Aw, look what you've done! 421 00:17:40,235 --> 00:17:42,484 Who, me? It was your idea! 422 00:17:42,519 --> 00:17:44,699 Aw, yeah. You- Get in! 423 00:17:44,734 --> 00:17:46,767 "We'll let go of the tickets." 424 00:17:46,802 --> 00:17:48,801 Dad, can I speak with you? 425 00:17:49,801 --> 00:17:51,117 Oh! Ow! 426 00:17:51,152 --> 00:17:52,434 Sorry. 427 00:17:54,901 --> 00:17:58,400 Tomorrow, I'm throwing that door into the East River. 428 00:17:58,435 --> 00:17:59,634 You hear me? 429 00:18:03,000 --> 00:18:06,599 Maya, whatever you need, keep it short. 430 00:18:06,634 --> 00:18:08,834 If that thing opens again, I'm making a run for it. 431 00:18:08,869 --> 00:18:11,032 You're absolutely incredible. 432 00:18:11,067 --> 00:18:14,033 Ah, too late for flattery. I'm all out of tickets. 433 00:18:14,068 --> 00:18:16,601 Why did you give them to Elliott and Nina? 434 00:18:16,636 --> 00:18:18,651 Because they said they wanted to go. 435 00:18:18,686 --> 00:18:20,626 But I'm the one who loves Shakespeare. 436 00:18:20,661 --> 00:18:22,532 Well, how was I supposed to know that? 437 00:18:22,567 --> 00:18:26,801 It was my major in college. I was in, like, 10 productions. 438 00:18:26,836 --> 00:18:29,468 I named the family cat "Othello." 439 00:18:29,503 --> 00:18:32,065 You named your turtle Amelia Earhart. 440 00:18:32,100 --> 00:18:34,850 That doesn't mean you wanted to be a pilot. 441 00:18:34,885 --> 00:18:37,601 Actually, I did. I logged over 400 hours. 442 00:18:37,636 --> 00:18:39,801 Well, you get my point. 443 00:18:41,534 --> 00:18:42,534 Oh, forget it. 444 00:18:42,569 --> 00:18:44,132 Oh, wait. 445 00:18:44,167 --> 00:18:47,032 Between you and the door, I'm going crazy. 446 00:18:47,067 --> 00:18:49,265 You said you didn't want any special treatment. 447 00:18:49,300 --> 00:18:52,133 Well, that's because daughters are supposed to say that. 448 00:18:52,168 --> 00:18:53,868 And I'm supposed to ignore you? 449 00:18:53,903 --> 00:18:55,899 Yes! 450 00:18:55,934 --> 00:18:58,734 So you do want me to call you pet names. 451 00:18:58,769 --> 00:19:00,265 No. 452 00:19:00,300 --> 00:19:02,867 Do me a favor. Tell all this to Dennis 453 00:19:02,902 --> 00:19:05,434 so he can make me a little wallet card. 454 00:19:05,469 --> 00:19:06,899 Okay, fine. 455 00:19:06,934 --> 00:19:09,934 If you're gonna make fun of me, I'll just go home. 456 00:19:09,969 --> 00:19:11,599 But before I do, 457 00:19:11,634 --> 00:19:13,667 I'd like to leave you with a little free advice 458 00:19:13,702 --> 00:19:15,532 from Shakespeare himself. 459 00:19:15,567 --> 00:19:17,599 You attended to their sugared words, 460 00:19:17,634 --> 00:19:20,332 but looked not on the poison of their hearts. 461 00:19:20,367 --> 00:19:23,501 God keep you from them, and from such false friends. 462 00:19:26,234 --> 00:19:28,067 Oh, God, will you open this stupid thing? 463 00:19:28,102 --> 00:19:29,634 You're killing my exit. 464 00:19:30,767 --> 00:19:32,032 Look, we'll be out of here 465 00:19:32,067 --> 00:19:34,033 as soon as I get this thing fixed. 466 00:19:34,068 --> 00:19:35,133 Knock wood. 467 00:19:39,033 --> 00:19:40,968 Maya, are you all right? 468 00:19:41,003 --> 00:19:42,834 Oh, yeah. I'm fine. 469 00:19:46,400 --> 00:19:48,017 What the hell was that? 470 00:19:48,052 --> 00:19:49,634 You broke the elevator. 471 00:19:51,033 --> 00:19:52,550 I didn't break it. You did. 472 00:19:52,585 --> 00:19:54,243 Aw, this is just great. 473 00:19:54,278 --> 00:19:55,866 I can't believe that 474 00:19:55,901 --> 00:19:57,634 instead of going to London with Carmen Electra, 475 00:19:57,669 --> 00:20:00,201 I'm stuck in an elevator with you. 476 00:20:00,236 --> 00:20:02,734 Red lights, no cigarettes, you... 477 00:20:02,769 --> 00:20:04,799 This is my vision of hell. 478 00:20:04,834 --> 00:20:08,467 Yeah, well, I'm getting out of here. 479 00:20:08,502 --> 00:20:10,132 Ah, this is just perfect. 480 00:20:10,167 --> 00:20:12,434 Some idiot ripped out the emergency phone 481 00:20:12,469 --> 00:20:15,085 and replaced it with a bottle of gin. 482 00:20:15,120 --> 00:20:17,701 Ah, it seemed like a good idea last week. 483 00:20:17,736 --> 00:20:21,151 Maya, say something. Are you okay? 484 00:20:21,186 --> 00:20:24,567 I'll be fine once I'm off my feet. 485 00:20:24,602 --> 00:20:27,365 Princess, what have I done? 486 00:20:27,400 --> 00:20:29,834 How did I let that cursed salesman 487 00:20:29,869 --> 00:20:32,400 sell me this demonic door? 488 00:20:32,435 --> 00:20:36,301 How? How? 489 00:20:36,336 --> 00:20:40,018 Howl! 490 00:20:40,053 --> 00:20:43,327 Howl! 491 00:20:43,362 --> 00:20:46,566 Howl! 492 00:20:46,601 --> 00:20:49,084 O, you are men of stones! 493 00:20:49,119 --> 00:20:51,532 Had I your tongues and eyes, 494 00:20:51,567 --> 00:20:55,634 I'd use them so that heaven's vault should crack. 495 00:20:55,669 --> 00:20:57,467 She's gone... 496 00:20:57,502 --> 00:21:00,032 forever. 497 00:21:00,067 --> 00:21:04,334 I know when one is dead and when one lives. 498 00:21:04,369 --> 00:21:05,701 She's dead... 499 00:21:05,736 --> 00:21:07,033 as earth. 500 00:21:09,234 --> 00:21:11,934 Lend me a looking glass. 501 00:21:15,567 --> 00:21:18,084 Are you okay? 502 00:21:18,119 --> 00:21:20,601 Don't look at me. 503 00:21:33,501 --> 00:21:37,400 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 504 00:21:37,435 --> 00:21:41,232 ♪ Keeps bringing me home ♪ 505 00:21:41,267 --> 00:21:45,334 ♪ It don't matter what I want To do 'cause ♪ 506 00:21:45,369 --> 00:21:51,032 ♪ It's got a mind of its own ♪ 507 00:21:51,067 --> 00:21:54,901 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 508 00:21:54,951 --> 00:21:59,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.