All language subtitles for Just Shoot Me s02e04 La Cage Proper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,534 --> 00:00:14,150 Licking stamps? 2 00:00:14,185 --> 00:00:15,732 Yeah, I was. 3 00:00:15,767 --> 00:00:17,868 Now I'm just answering obvious questions. 4 00:00:19,033 --> 00:00:20,065 Hi. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,098 Licking stamps? 6 00:00:21,133 --> 00:00:24,367 Good question. Yes, I am. 7 00:00:24,402 --> 00:00:26,267 Lucky stamp. 8 00:00:28,601 --> 00:00:30,499 Nikki. 9 00:00:30,534 --> 00:00:32,699 Elliott DiMauro. 10 00:00:32,734 --> 00:00:34,434 It's great to see you. 11 00:00:34,469 --> 00:00:35,399 Really? 12 00:00:35,434 --> 00:00:36,599 Because when we broke up, 13 00:00:36,634 --> 00:00:38,434 you said you never wanted to see me again. 14 00:00:38,469 --> 00:00:39,599 Come on! 15 00:00:39,634 --> 00:00:40,833 I'm bigger than that. 16 00:00:40,868 --> 00:00:43,767 In fact, I'm the one who insisted on you 17 00:00:43,802 --> 00:00:44,734 for this shoot. 18 00:00:46,133 --> 00:00:47,234 So, uh, give me a sec? 19 00:00:51,067 --> 00:00:52,199 Nina, I told you 20 00:00:52,234 --> 00:00:54,417 I'd never work with Nikki Ellston. 21 00:00:54,452 --> 00:00:56,576 I thought you said Mickey Rooney. 22 00:00:56,611 --> 00:00:58,701 Why would I say Mickey Rooney? 23 00:00:58,736 --> 00:01:00,032 Oh, that's right. 24 00:01:00,067 --> 00:01:01,934 I won't work with Mickey Rooney. 25 00:01:01,969 --> 00:01:02,801 Don't ask. 26 00:01:04,634 --> 00:01:07,167 You know, a sponge works much better. 27 00:01:07,202 --> 00:01:08,868 Really? Tell me more. 28 00:01:08,903 --> 00:01:10,499 What's even better 29 00:01:10,534 --> 00:01:12,667 is they make stamps you don't have to lick. 30 00:01:12,702 --> 00:01:14,968 Fascinating. You've done this before? 31 00:01:15,003 --> 00:01:16,432 I've done a lot of things. 32 00:01:16,467 --> 00:01:18,501 Ooh, I'm guessing you do them very well. 33 00:01:18,536 --> 00:01:19,734 Had no complaints. 34 00:01:19,769 --> 00:01:21,199 I hear that. 35 00:01:21,234 --> 00:01:23,334 Are we still talking about stamps? 36 00:01:24,534 --> 00:01:25,833 Yes. 37 00:01:25,868 --> 00:01:27,998 I'm hip to your groove. 38 00:01:28,033 --> 00:01:30,033 So you and Elliott were, uh- 39 00:01:30,068 --> 00:01:31,766 A long time ago. 40 00:01:31,801 --> 00:01:33,998 I guess I just expected too much, 41 00:01:34,033 --> 00:01:37,534 and he never wanted to do what I wanted. 42 00:01:37,569 --> 00:01:40,167 He could be such a crybaby. 43 00:01:40,202 --> 00:01:41,365 Oh. 44 00:01:41,400 --> 00:01:43,167 Before you say anything too embarrassing, 45 00:01:43,202 --> 00:01:44,934 let me conference in the guys from shipping. 46 00:01:44,969 --> 00:01:47,467 Whoa. I shouldn't be telling you this. 47 00:01:47,502 --> 00:01:48,634 I don't even know you. 48 00:01:48,669 --> 00:01:50,085 Dennis Finch. 49 00:01:50,120 --> 00:01:51,501 Nikki Ellston. 50 00:01:51,536 --> 00:01:52,466 Mm. 51 00:01:52,501 --> 00:01:54,466 So tell me, Dennis Finch, 52 00:01:54,501 --> 00:01:56,799 why is it so hard to meet a nice guy? 53 00:01:56,834 --> 00:01:58,667 Well, maybe you're not looking in the right place. 54 00:01:58,702 --> 00:01:59,833 Mm, maybe I'm not. 55 00:01:59,868 --> 00:02:01,667 Maybe you should look right in front of you. 56 00:02:01,702 --> 00:02:02,667 Maybe I should. 57 00:02:02,702 --> 00:02:03,632 Maybe- 58 00:02:03,667 --> 00:02:05,434 Are we still talking about stamps? 59 00:02:06,601 --> 00:02:08,466 That depends. 60 00:02:08,501 --> 00:02:10,517 What are you doing later? 61 00:02:10,552 --> 00:02:12,593 Are you asking me out? 62 00:02:12,628 --> 00:02:14,599 I think it'd be fun. 63 00:02:14,634 --> 00:02:17,599 Maybe we're not on the same page here. 64 00:02:17,634 --> 00:02:22,501 Um, you mean going out, like in dinner, a movie... 65 00:02:22,536 --> 00:02:24,801 naughty time? 66 00:02:27,334 --> 00:02:31,998 Mm, I don't eat dinner, and I hate movies, 67 00:02:32,033 --> 00:02:35,033 so... when do you think you'll be able to get out 68 00:02:35,068 --> 00:02:36,466 from behind that desk? 69 00:02:36,501 --> 00:02:38,701 It's gonna be a couple minutes... 70 00:02:51,100 --> 00:02:52,383 Is your father in? 71 00:02:52,418 --> 00:02:53,632 Something wrong? 72 00:02:53,667 --> 00:02:55,365 You're damn right something's wrong. 73 00:02:55,400 --> 00:02:57,300 I just found out Margo Langhorn at Vogue 74 00:02:57,335 --> 00:02:59,834 make substantially more money than I do. 75 00:02:59,869 --> 00:03:00,998 Oh. 76 00:03:01,033 --> 00:03:02,866 Yeah! It's pretty shocking, isn't it? 77 00:03:02,901 --> 00:03:05,000 I mean, I'm more creative, I'm more experienced, 78 00:03:05,035 --> 00:03:07,000 and, damn it, I'm thinner. 79 00:03:07,035 --> 00:03:08,467 Okay. 80 00:03:10,367 --> 00:03:11,332 Dennis! 81 00:03:11,367 --> 00:03:13,000 Where the hell is he? 82 00:03:13,035 --> 00:03:14,165 Oh, hey, Nina. 83 00:03:14,200 --> 00:03:16,868 Jack, I want a raise... zin. 84 00:03:16,903 --> 00:03:18,801 A raisin. 85 00:03:20,868 --> 00:03:22,701 They're in the kitchen. 86 00:03:22,736 --> 00:03:23,933 Oh. 87 00:03:23,968 --> 00:03:26,801 Well, that's why you're the boss. 88 00:03:32,267 --> 00:03:33,300 That went well. 89 00:03:43,834 --> 00:03:46,300 Is it cool in here, or is it just me? 90 00:03:46,335 --> 00:03:47,601 Check it out, losers. 91 00:03:47,636 --> 00:03:48,833 A breadcrumb trail 92 00:03:48,868 --> 00:03:50,634 of the hottest and hippest dance clubs 93 00:03:50,669 --> 00:03:52,098 Gotham has to offer. 94 00:03:52,133 --> 00:03:54,899 This is the dawning of the Age of Finch. 95 00:03:54,934 --> 00:03:58,667 I didn't knowGapfor Kids had a pimp department. 96 00:04:01,033 --> 00:04:02,065 Sorry. 97 00:04:02,100 --> 00:04:03,567 Can't hear you way up here 98 00:04:03,602 --> 00:04:04,965 on cloud nine. 99 00:04:05,000 --> 00:04:08,801 Anyhoo, Nikki took me to a rave in an old blimp hangar. 100 00:04:08,836 --> 00:04:10,434 Whoa, whoa, whoa. Nikki Ellston? 101 00:04:10,469 --> 00:04:11,551 Oh, yeah. 102 00:04:11,586 --> 00:04:12,599 Oh, man. 103 00:04:12,634 --> 00:04:14,234 This is the beginning of your worst nightmare. 104 00:04:14,269 --> 00:04:15,666 Uh, no. 105 00:04:15,701 --> 00:04:18,067 My worst nightmare involves being covered with frogs. 106 00:04:18,102 --> 00:04:19,918 Finch, I know she's irresistible, 107 00:04:19,953 --> 00:04:21,734 but trust me, run for your life. 108 00:04:21,769 --> 00:04:23,232 What are you talking about? 109 00:04:23,267 --> 00:04:25,868 Oh, he's just jealous because Nikki traded him in 110 00:04:25,903 --> 00:04:28,968 for a souped-up, fuel-injected me. 111 00:04:29,003 --> 00:04:31,051 Oh, she broke up with you. 112 00:04:31,086 --> 00:04:33,065 She did not break up with me. 113 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 I broke up with her. Well, I was going to- 114 00:04:35,135 --> 00:04:37,384 Oh, yeah, sure! Oh, stop it! 115 00:04:37,419 --> 00:04:39,143 All right, I was, and then... 116 00:04:39,178 --> 00:04:40,772 You guys just don't get it. 117 00:04:40,807 --> 00:04:42,787 Nikki's- Nikki's- Well... 118 00:04:42,822 --> 00:04:44,628 She's got a wild side. 119 00:04:44,663 --> 00:04:46,399 Oh, poor puritanical, 120 00:04:46,434 --> 00:04:49,033 horse-and-buggy-driving Jedediah. 121 00:04:49,068 --> 00:04:51,933 You are gonna regret it. 122 00:04:51,968 --> 00:04:54,734 The only thing I regret is not putting talcum on 123 00:04:54,769 --> 00:04:56,367 under these pants. 124 00:05:03,767 --> 00:05:05,466 Jack, 125 00:05:05,501 --> 00:05:08,100 Margo Langhorn makes a lot more money than me. 126 00:05:08,135 --> 00:05:09,868 I know. I tried to hire her. 127 00:05:09,903 --> 00:05:10,734 Oh. 128 00:05:12,567 --> 00:05:14,365 Well, well, well. 129 00:05:14,400 --> 00:05:15,632 Since you couldn't get Margo, 130 00:05:15,667 --> 00:05:18,567 I suppose that puts me in the driver's seat. 131 00:05:18,602 --> 00:05:20,601 You would think so, but no. 132 00:05:20,636 --> 00:05:21,833 Jack! 133 00:05:21,868 --> 00:05:23,833 Nina, salary isn't everything. 134 00:05:23,868 --> 00:05:26,200 This job comes with a lot of perks. 135 00:05:26,235 --> 00:05:27,165 Like what? 136 00:05:27,200 --> 00:05:28,783 Your free lunches, for example? 137 00:05:28,818 --> 00:05:30,509 Hey, those are working lunches. 138 00:05:30,544 --> 00:05:32,200 I'm out in the salt mines every day 139 00:05:32,235 --> 00:05:34,199 from 11:30 to 3. 140 00:05:34,234 --> 00:05:37,200 The budget is extremely tight right now. 141 00:05:37,235 --> 00:05:38,399 Really? Yes. 142 00:05:38,434 --> 00:05:40,801 We all have to make sacrifices. 143 00:05:40,836 --> 00:05:41,766 Hey, Jack, 144 00:05:41,801 --> 00:05:43,601 your solid-gold spy pen has arrived. 145 00:05:43,636 --> 00:05:45,098 Oh, boy! 146 00:05:45,133 --> 00:05:47,383 Is this your idea of sacrifice? 147 00:05:47,418 --> 00:05:49,909 This is not some frivolous toy. 148 00:05:49,944 --> 00:05:52,400 It's a crucial tool of industry. 149 00:05:52,435 --> 00:05:55,299 Hi, Jack. I'm your pen. 150 00:05:55,334 --> 00:05:58,067 Hi, Jack. I'm your pen. 151 00:05:59,834 --> 00:06:01,965 Wow. It's a tape recorder. 152 00:06:02,000 --> 00:06:04,033 Do you want to play with it for five minutes, 153 00:06:04,068 --> 00:06:05,199 or should I put it directly 154 00:06:05,234 --> 00:06:07,400 into the "I'm bored with it already" closet? 155 00:06:07,435 --> 00:06:09,799 I'm gonna use this forever. 156 00:06:09,834 --> 00:06:12,467 Yeah. That's what you said about your stilts. 157 00:06:24,868 --> 00:06:26,132 Hello. 158 00:06:26,167 --> 00:06:27,767 Yeah. Send her up. 159 00:06:27,802 --> 00:06:29,168 Where's Finch? 160 00:06:29,203 --> 00:06:30,468 Haven't seen him. 161 00:06:30,503 --> 00:06:31,699 Well, if you do, 162 00:06:31,734 --> 00:06:33,534 will you tell him Nikki's on her way up? 163 00:06:33,569 --> 00:06:35,033 Nikki? Again? 164 00:06:36,367 --> 00:06:38,367 This has got to stop. 165 00:06:38,402 --> 00:06:40,332 What is it with you? 166 00:06:40,367 --> 00:06:42,367 Why don't you let him enjoy this? 167 00:06:42,402 --> 00:06:44,332 You go out with a million models. 168 00:06:44,367 --> 00:06:46,601 He goes out with one, and you're jealous? 169 00:06:46,636 --> 00:06:48,252 I'm not jealous. 170 00:06:48,287 --> 00:06:49,833 Nikki is crazy. 171 00:06:49,868 --> 00:06:51,434 Why? Because she dumped you? 172 00:06:51,469 --> 00:06:53,432 You are such a guy. 173 00:06:53,467 --> 00:06:56,300 I'm not saying she's crazy because she dumped me. 174 00:06:56,335 --> 00:06:59,334 I'm saying she's crazy because she's crazy! 175 00:06:59,369 --> 00:07:00,601 Elliott. 176 00:07:00,636 --> 00:07:01,799 Hey, Nikki! 177 00:07:01,834 --> 00:07:04,334 You met Maya Gallo. 178 00:07:04,369 --> 00:07:05,933 Maya Gallo. 179 00:07:05,968 --> 00:07:08,267 You wrote that article on teen heroin addicts 180 00:07:08,302 --> 00:07:10,000 for the Village Voice last year. 181 00:07:10,035 --> 00:07:11,499 Yeah, I did. 182 00:07:11,534 --> 00:07:14,601 It was incredible. I was so moved. 183 00:07:14,636 --> 00:07:16,585 Oh, wow. Thank you. 184 00:07:16,620 --> 00:07:18,534 Nikki? Oh, excuse me. 185 00:07:20,701 --> 00:07:22,567 Boy, you weren't kidding. What a loon. 186 00:07:24,033 --> 00:07:25,533 She makes a good first impression. 187 00:07:25,568 --> 00:07:27,033 No, really. When I was little, 188 00:07:27,068 --> 00:07:28,199 I was petrified 189 00:07:28,234 --> 00:07:29,799 that there was a monster under my bed 190 00:07:29,834 --> 00:07:32,167 who would jump out and compliment my work. 191 00:07:34,133 --> 00:07:36,750 So you don't want to go to lunch. 192 00:07:36,785 --> 00:07:39,332 Of course I do, but I just got here, 193 00:07:39,367 --> 00:07:41,367 and Jack's got all this work piled up for me, 194 00:07:41,402 --> 00:07:43,367 and I haven't slept in, like, 30 hours. 195 00:07:43,402 --> 00:07:44,801 Please don't hate me. 196 00:07:44,836 --> 00:07:45,834 Okay. 197 00:07:47,367 --> 00:07:50,467 But before I go, I want to show you my new blouse. 198 00:07:51,701 --> 00:07:52,666 Oops. 199 00:07:52,701 --> 00:07:55,601 I'm not wearing a blouse. 200 00:07:55,636 --> 00:07:56,601 Let's eat. 201 00:08:07,300 --> 00:08:08,667 Where are you going? 202 00:08:08,702 --> 00:08:09,632 Home. 203 00:08:09,667 --> 00:08:10,701 We have a meeting. 204 00:08:10,736 --> 00:08:11,666 What meeting? 205 00:08:11,701 --> 00:08:13,067 Dennis didn't tell you? 206 00:08:13,102 --> 00:08:14,299 He isn't here. 207 00:08:14,334 --> 00:08:16,800 6:00, and he's not back from lunch? 208 00:08:16,835 --> 00:08:19,267 Even in the '70s, that wouldn't fly. 209 00:08:20,901 --> 00:08:22,299 Oh, there you are. 210 00:08:22,334 --> 00:08:24,834 At least one person remembered the meeting. 211 00:08:24,869 --> 00:08:26,200 What meeting? 212 00:08:27,400 --> 00:08:29,117 Dennis didn't tell you either? 213 00:08:29,152 --> 00:08:30,799 Oh, it saddens me to think 214 00:08:30,834 --> 00:08:32,834 that some people aren't pulling their weight around here 215 00:08:32,869 --> 00:08:35,334 while others go horribly unnoticed, 216 00:08:35,369 --> 00:08:37,532 underpaid. 217 00:08:37,567 --> 00:08:39,432 Are you through? 218 00:08:39,467 --> 00:08:42,417 Just saddens me, that's all. 219 00:08:42,452 --> 00:08:45,332 Well, uh, speaking of money, 220 00:08:45,367 --> 00:08:47,867 I was looking over your expense reports, 221 00:08:47,902 --> 00:08:50,618 and something struck me as a little odd. 222 00:08:50,653 --> 00:08:53,143 The name "Salvador's" kept popping up. 223 00:08:53,178 --> 00:08:55,634 Oh, that's where I do my business lunches. 224 00:08:55,669 --> 00:08:57,499 Uh-huh. I never heard of it. 225 00:08:57,534 --> 00:08:59,501 It's lovely. I'll have to try it. 226 00:08:59,536 --> 00:09:00,799 Oh, you'd hate it. 227 00:09:00,834 --> 00:09:02,532 You just said it was lovely. 228 00:09:02,567 --> 00:09:04,601 No, they cram you in, family-style. 229 00:09:04,636 --> 00:09:06,252 Sounds festive. 230 00:09:06,287 --> 00:09:07,833 Well, it's not! 231 00:09:07,868 --> 00:09:09,000 All right, we're here. 232 00:09:09,035 --> 00:09:09,965 Good. 233 00:09:10,000 --> 00:09:11,399 Let's get started. 234 00:09:11,434 --> 00:09:13,467 So, what's this meeting for? 235 00:09:15,334 --> 00:09:16,799 Note to self. 236 00:09:16,834 --> 00:09:19,334 Ask Finch what meeting was for. 237 00:09:22,901 --> 00:09:23,866 Hello? 238 00:09:23,901 --> 00:09:25,799 Well, speak of the devil. 239 00:09:25,834 --> 00:09:29,334 Were you planning on coming back today? 240 00:09:29,369 --> 00:09:31,201 What's wrong? 241 00:09:31,236 --> 00:09:33,033 Yeah, he's here. 242 00:09:34,834 --> 00:09:36,084 Hey. 243 00:09:36,119 --> 00:09:37,493 Yeah. 244 00:09:37,528 --> 00:09:38,868 Mm-hmm. 245 00:09:40,834 --> 00:09:43,667 You're calling from the cage, aren't you? 246 00:09:47,868 --> 00:09:49,734 Yes. 247 00:10:06,834 --> 00:10:08,868 Tea? Yeah. 248 00:10:12,000 --> 00:10:13,683 Earl Grey? 249 00:10:13,718 --> 00:10:15,367 Chamomile. 250 00:10:19,000 --> 00:10:20,566 Milk? 251 00:10:20,601 --> 00:10:21,968 Thank you. 252 00:10:24,767 --> 00:10:27,133 Couldn't warn me about the cage. 253 00:10:34,100 --> 00:10:35,933 Yeah, I'm gonna go around 254 00:10:35,968 --> 00:10:39,534 telling everyone I was locked in a cage. 255 00:10:39,569 --> 00:10:41,998 I told you to stay away from her. 256 00:10:42,033 --> 00:10:43,834 You are gonna stay away from her, right? 257 00:10:43,869 --> 00:10:45,934 Yes, definitely. 258 00:10:45,969 --> 00:10:47,965 Probably not. 259 00:10:48,000 --> 00:10:50,265 She put you in a cage. 260 00:10:50,300 --> 00:10:52,801 Well, when you really think about it, 261 00:10:52,836 --> 00:10:54,734 I mean, we all live in a cage. 262 00:10:54,769 --> 00:10:57,118 Isn't society, by nature, 263 00:10:57,153 --> 00:10:59,432 the biggest cage of all? 264 00:10:59,467 --> 00:11:01,234 Society doesn't take the key with it 265 00:11:01,269 --> 00:11:03,367 while it goes to Starbucks. 266 00:11:07,567 --> 00:11:10,901 So I suppose the cage was the last straw for you? 267 00:11:10,936 --> 00:11:13,199 Absolutely. Right after the cage. 268 00:11:13,234 --> 00:11:15,234 And then a little bit after that, boom! 269 00:11:15,269 --> 00:11:16,701 I knew it was over. 270 00:11:18,734 --> 00:11:20,234 I guess you're right. 271 00:11:20,269 --> 00:11:21,699 I know I am. 272 00:11:21,734 --> 00:11:23,234 So just forget about her, 273 00:11:23,269 --> 00:11:24,199 stop all contact, 274 00:11:24,234 --> 00:11:26,434 and get her out of your life. 275 00:11:26,469 --> 00:11:28,234 Yeah, thanks. Mm. 276 00:11:29,934 --> 00:11:33,701 If you're waiting for a hug, you might want to pack a lunch. 277 00:11:33,736 --> 00:11:35,934 That's the Finch I know! 278 00:11:35,969 --> 00:11:38,133 Yeah, he's back. Whoo! 279 00:11:42,267 --> 00:11:45,400 Hey, Nikki, I'm calling at noon like you ordered. 280 00:11:51,267 --> 00:11:53,200 Jack, this is ridiculous. 281 00:11:53,235 --> 00:11:54,666 I want a raise, 282 00:11:54,701 --> 00:11:56,766 I deserve a raise, I demand a raise. 283 00:11:56,801 --> 00:11:59,601 And I'm not budging from this spot until I get it. 284 00:11:59,636 --> 00:12:02,601 You know, I had the strangest lunch today 285 00:12:02,636 --> 00:12:03,732 at that Salvador's 286 00:12:03,767 --> 00:12:06,200 that keeps popping up on your expense report. 287 00:12:07,734 --> 00:12:09,734 Hi. I'd like to order a steak. 288 00:12:09,769 --> 00:12:11,751 We don't serve food here. 289 00:12:11,786 --> 00:12:13,993 No kidding. Why is that? 290 00:12:14,028 --> 00:12:16,200 Because it's a shoe store. 291 00:12:18,467 --> 00:12:19,965 Now, call me crazy, 292 00:12:20,000 --> 00:12:22,734 but I'd never take a client to have lunch at Salvador's. 293 00:12:22,769 --> 00:12:24,199 You know why? 294 00:12:24,234 --> 00:12:26,534 Because it's a shoe store. 295 00:12:28,234 --> 00:12:30,734 If you're implying that I'm using company funds 296 00:12:30,769 --> 00:12:32,232 to buy myself shoes, 297 00:12:32,267 --> 00:12:35,017 well, then I am deeply, deeply offended. 298 00:12:35,052 --> 00:12:37,767 Let me ask you something, Jackson H. Gallo. 299 00:12:37,802 --> 00:12:39,232 On your way to condemning me, 300 00:12:39,267 --> 00:12:41,634 did you even bother to go up to the second floor? 301 00:12:41,669 --> 00:12:43,365 Because if you had, 302 00:12:43,400 --> 00:12:45,267 you would've enjoyed what TheNew York Times calls 303 00:12:45,302 --> 00:12:47,534 "The most delicate white truffle pasta 304 00:12:47,569 --> 00:12:49,666 this city has to offer." 305 00:12:49,701 --> 00:12:52,450 So, what does your little pen have to say about that? 306 00:12:52,485 --> 00:12:55,200 Is there a restaurant upstairs? 307 00:12:55,235 --> 00:12:58,133 No. Just the boots. 308 00:13:01,701 --> 00:13:04,734 They have boots on the second floor? 309 00:13:04,769 --> 00:13:07,767 I'm just gonna... just go to lunch. 310 00:13:13,767 --> 00:13:15,998 Have you seen Finch? 311 00:13:16,033 --> 00:13:18,400 Um, he said he was going downstairs for a cookie. 312 00:13:18,435 --> 00:13:19,732 When? 313 00:13:19,767 --> 00:13:22,234 Three hours ago. 314 00:13:22,269 --> 00:13:23,632 Aw, hell. 315 00:13:23,667 --> 00:13:26,299 He's back with Nikki. 316 00:13:26,334 --> 00:13:28,199 How did this woman get you into a cage? 317 00:13:28,234 --> 00:13:31,667 I can't even get a guy to drive me to the airport. 318 00:13:31,702 --> 00:13:34,234 The whole situation was complicated. 319 00:13:34,269 --> 00:13:36,232 A myriad of complex emotions 320 00:13:36,267 --> 00:13:38,601 you couldn't begin to understand. 321 00:13:38,636 --> 00:13:39,767 Was it the sex? 322 00:13:39,802 --> 00:13:40,868 Yes. 323 00:13:42,634 --> 00:13:44,434 That was just a phase in my life. 324 00:13:44,469 --> 00:13:45,532 Since then, 325 00:13:45,567 --> 00:13:47,634 I've always maintained total control. 326 00:13:48,934 --> 00:13:51,434 Let's face it, nobody's ever in total control. 327 00:13:51,469 --> 00:13:52,934 Speak for yourself. 328 00:13:54,067 --> 00:13:58,367 Personally, I like to lose control. 329 00:13:58,402 --> 00:14:01,067 In fact, I have this fantasy... 330 00:14:02,701 --> 00:14:04,484 No. Forget it. 331 00:14:04,519 --> 00:14:06,267 No. Go on. 332 00:14:13,267 --> 00:14:14,467 Okay... 333 00:14:19,734 --> 00:14:21,584 It's a hot summer night, 334 00:14:21,619 --> 00:14:23,399 and I step out of the shower 335 00:14:23,434 --> 00:14:27,199 and slip into a silky, soft robe, 336 00:14:27,234 --> 00:14:29,734 and cross to the bedroom where he's waiting for me. 337 00:14:29,769 --> 00:14:31,100 He? Who he? 338 00:14:32,267 --> 00:14:36,234 Candlelight dances across my skin. 339 00:14:36,269 --> 00:14:37,899 He moves closer, 340 00:14:37,934 --> 00:14:40,699 barely brushing against me. 341 00:14:40,734 --> 00:14:44,734 He slips the robe off my shoulders 342 00:14:44,769 --> 00:14:47,200 and lowers me onto the bed. 343 00:14:47,235 --> 00:14:48,666 He takes the candle 344 00:14:48,701 --> 00:14:53,950 and slowly, seductively, achingly... 345 00:14:53,985 --> 00:14:59,200 drips hot wax all over my naked body. 346 00:14:59,235 --> 00:15:01,165 I gasp... 347 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 and then whisper in his ear, 348 00:15:04,235 --> 00:15:05,701 "Elliott..." 349 00:15:07,701 --> 00:15:09,367 "Drop the cup." 350 00:15:16,701 --> 00:15:17,666 Oh, yeah. 351 00:15:17,701 --> 00:15:19,601 You're in control. 352 00:15:23,767 --> 00:15:25,998 Oh, my God! Finch! 353 00:15:26,033 --> 00:15:28,067 Where have you been? 354 00:15:33,734 --> 00:15:35,666 With Nikki. 355 00:15:35,701 --> 00:15:38,334 We went for a drive in the woods. 356 00:15:38,369 --> 00:15:39,699 What happened? 357 00:15:39,734 --> 00:15:41,484 She wanted me to chase her. 358 00:15:41,519 --> 00:15:43,199 I got all turned around, 359 00:15:43,234 --> 00:15:45,234 and then when I got back, the car was gone. 360 00:15:45,269 --> 00:15:47,100 There were bees. 361 00:15:48,667 --> 00:15:50,766 Where did you get those clothes? 362 00:15:50,801 --> 00:15:54,165 Off the wash line at a Boy Scout jamboree. 363 00:15:54,200 --> 00:15:58,701 Those little runts tracked me, but I lost 'em in the river. 364 00:15:58,736 --> 00:16:00,085 Are you okay? 365 00:16:00,120 --> 00:16:01,399 I will be, 366 00:16:01,434 --> 00:16:03,801 as soon as Baxter in Accounting checks me for ticks. 367 00:16:08,701 --> 00:16:10,400 All right, you win. 368 00:16:10,435 --> 00:16:12,100 She really is nuts. 369 00:16:12,135 --> 00:16:13,232 Come on. 370 00:16:13,267 --> 00:16:15,000 We gotta do something before she makes him 371 00:16:15,035 --> 00:16:17,000 go to a biker bar in a sun dress. 372 00:16:17,035 --> 00:16:18,734 How would you know that? 373 00:16:18,769 --> 00:16:20,767 I just know, okay? 374 00:16:22,467 --> 00:16:24,933 Jack, we have a problem here. 375 00:16:24,968 --> 00:16:27,300 Finch's romance is getting way out of control. 376 00:16:27,335 --> 00:16:28,332 We have to intervene 377 00:16:28,367 --> 00:16:30,767 before it turns into Fatal Attraction. 378 00:16:30,802 --> 00:16:32,232 I love that movie. 379 00:16:32,267 --> 00:16:34,199 He sleeps with her once, 380 00:16:34,234 --> 00:16:36,750 and she becomes totally obsessed. 381 00:16:36,785 --> 00:16:38,926 That's got to boost a guy's ego. 382 00:16:38,961 --> 00:16:41,067 Maybe I should do the talking. 383 00:16:42,200 --> 00:16:43,299 What's going on? 384 00:16:43,334 --> 00:16:44,365 Oh, good. You're here. 385 00:16:44,400 --> 00:16:46,033 We're having an intervention. 386 00:16:46,068 --> 00:16:47,599 Hey, those were vitamins. 387 00:16:47,634 --> 00:16:49,399 No. It's not for you. It's for Finch. 388 00:16:49,434 --> 00:16:52,267 Oh, goody. I've never been in on this end of one. 389 00:16:52,302 --> 00:16:53,634 Who wants a drink? 390 00:16:55,667 --> 00:16:57,817 Hey, Finch, Jack needs you. 391 00:16:57,852 --> 00:16:59,968 All right, just follow my lead. 392 00:17:01,634 --> 00:17:02,501 Yes? 393 00:17:04,200 --> 00:17:05,965 Finch, this is an intervention. 394 00:17:06,000 --> 00:17:10,334 Ha, ha, ha! I knew those weren't vitamins! 395 00:17:10,369 --> 00:17:11,801 No. It's for you. 396 00:17:11,836 --> 00:17:13,268 Huh? 397 00:17:13,303 --> 00:17:14,835 Oh, wow. 398 00:17:14,870 --> 00:17:16,332 I'm touched. 399 00:17:16,367 --> 00:17:18,567 I didn't think you guys cared. 400 00:17:19,734 --> 00:17:20,699 Come on! 401 00:17:20,734 --> 00:17:21,934 You're not going anywhere! 402 00:17:23,968 --> 00:17:25,933 Dennis, listen. 403 00:17:25,968 --> 00:17:27,666 I've known women like her. 404 00:17:27,701 --> 00:17:30,133 You can't let this Vicky run your life. 405 00:17:30,168 --> 00:17:31,601 Nikki. Who? 406 00:17:33,434 --> 00:17:35,050 Hey, Dennis. 407 00:17:35,085 --> 00:17:36,667 Way to go. 408 00:17:38,367 --> 00:17:41,267 Once again, perhaps I should do the talking. 409 00:17:41,302 --> 00:17:42,934 I remember one woman. 410 00:17:42,969 --> 00:17:44,699 A real nutball. 411 00:17:44,734 --> 00:17:46,667 Always trying to get me to settle down. 412 00:17:46,702 --> 00:17:48,984 Ooh. She was diabolical. 413 00:17:49,019 --> 00:17:51,076 She wore these big hats. 414 00:17:51,111 --> 00:17:53,133 Are you talking about Mom? 415 00:17:54,334 --> 00:17:56,833 Okay. I'm done talking now. 416 00:17:56,868 --> 00:17:59,167 Listen, I was in this relationship once 417 00:17:59,202 --> 00:18:00,684 where I started to lose myself. 418 00:18:00,719 --> 00:18:02,132 But at first, I didn't care 419 00:18:02,167 --> 00:18:03,868 because of all the fantastic sex. 420 00:18:03,903 --> 00:18:05,434 Okay. You're done now too. 421 00:18:06,801 --> 00:18:09,200 I think it's time for an Indian chant. 422 00:18:10,334 --> 00:18:12,200 Nina, no. 423 00:18:13,467 --> 00:18:15,501 This intervention sucks. 424 00:18:17,133 --> 00:18:18,433 Listen, we're your friends, 425 00:18:18,468 --> 00:18:19,699 and we're gonna make you see 426 00:18:19,734 --> 00:18:21,517 that you're in a destructive relationship, 427 00:18:21,552 --> 00:18:23,300 and if we have to, we'll stay here all night. 428 00:18:23,335 --> 00:18:25,701 But I have tickets for a magic show. 429 00:18:27,501 --> 00:18:28,965 You deserve better than Nikki, 430 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 someone who'll respect you, not break you down like this. 431 00:18:31,435 --> 00:18:33,018 All right, all right. I get it. 432 00:18:33,053 --> 00:18:34,566 I knew it before I came in here. 433 00:18:34,601 --> 00:18:36,701 A man doesn't go sprinting through the sticker bushes 434 00:18:36,736 --> 00:18:38,466 in his underpants 435 00:18:38,501 --> 00:18:40,601 and not come out a little wiser. 436 00:18:40,636 --> 00:18:41,699 So if you'll excuse me, 437 00:18:41,734 --> 00:18:43,200 I'm gonna go home, take a shower 438 00:18:43,235 --> 00:18:44,667 and finally get this crazy woman 439 00:18:44,702 --> 00:18:45,701 out of my head. 440 00:18:47,000 --> 00:18:48,132 Dennis. 441 00:18:48,167 --> 00:18:51,032 Oh, my God. She's so pretty. 442 00:18:51,067 --> 00:18:53,667 Just tell her it's over, Finch. I'm behind you. 443 00:18:53,702 --> 00:18:54,801 Me too. 444 00:18:54,836 --> 00:18:55,866 Me too. 445 00:18:55,901 --> 00:18:58,234 Who wants margaritas? 446 00:19:01,501 --> 00:19:02,799 There you are. 447 00:19:02,834 --> 00:19:04,567 There I am. That's it? 448 00:19:04,602 --> 00:19:06,300 You left me in the woods. 449 00:19:06,335 --> 00:19:07,632 You left me. 450 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 I should be really mad at you. 451 00:19:09,702 --> 00:19:10,868 I'm sorry, baby. 452 00:19:12,667 --> 00:19:13,866 Hey, guess what? 453 00:19:13,901 --> 00:19:15,868 We're going to a party in the Village. 454 00:19:15,903 --> 00:19:17,833 Hey, Jack, I'm going out. 455 00:19:17,868 --> 00:19:20,133 Remember, stay away from that Nikki. 456 00:19:20,168 --> 00:19:21,701 I'm going to a party with her. 457 00:19:21,736 --> 00:19:22,934 Have fun. 458 00:19:24,200 --> 00:19:25,532 Finch, don't do it. 459 00:19:25,567 --> 00:19:27,200 Stay out of this, Elliott. 460 00:19:27,235 --> 00:19:28,666 He's a big boy. 461 00:19:28,701 --> 00:19:30,200 Come on, Dennis, let's go. 462 00:19:30,235 --> 00:19:31,434 He's just jealous. 463 00:19:31,469 --> 00:19:32,599 You don't get it. 464 00:19:32,634 --> 00:19:34,098 No, you don't get it anymore. 465 00:19:34,133 --> 00:19:36,033 And Dennis knows that if he doesn't come now, 466 00:19:36,068 --> 00:19:37,200 he won't get it, either. 467 00:19:37,235 --> 00:19:38,399 So let's go. 468 00:19:38,434 --> 00:19:40,701 She left you in the woods, buddy. 469 00:19:40,736 --> 00:19:42,734 Nice girls don't do that. 470 00:19:44,200 --> 00:19:47,767 Yeah, there were bees and other loud things. 471 00:19:47,802 --> 00:19:50,434 Those were just tree frogs. 472 00:19:50,469 --> 00:19:51,851 Tree frogs? 473 00:19:51,886 --> 00:19:53,199 Good God! 474 00:19:53,234 --> 00:19:55,634 If I had known that, I would've run into a big rock 475 00:19:55,669 --> 00:19:57,532 and killed myself! 476 00:19:57,567 --> 00:20:02,033 So do you want to come with me... or not? 477 00:20:02,068 --> 00:20:04,067 Hell, no. I'm staying right here. 478 00:20:04,102 --> 00:20:05,566 I'm tired of your mind games, 479 00:20:05,601 --> 00:20:08,200 and I'm tired of you treating me like I'm some sort of pet. 480 00:20:08,235 --> 00:20:10,267 You may be hot, but I deserve better. 481 00:20:10,302 --> 00:20:12,265 So farewell, my psychotic temptress. 482 00:20:12,300 --> 00:20:16,067 Go boil your rabbit in somebody else's pot. 483 00:20:23,734 --> 00:20:25,734 Where did that come from? 484 00:20:25,769 --> 00:20:26,933 I don't know, 485 00:20:26,968 --> 00:20:29,300 but it kept him from making Eagle Scout. 486 00:20:29,335 --> 00:20:31,265 What is it with me? 487 00:20:31,300 --> 00:20:33,634 Why do I keep scaring off guys? 488 00:20:33,669 --> 00:20:35,332 Well, it's just a theory, 489 00:20:35,367 --> 00:20:37,767 but it might have something to do with the fact 490 00:20:37,802 --> 00:20:40,232 that you're a total whack job. 491 00:20:40,267 --> 00:20:43,267 I don't know why I keep doing this. 492 00:20:43,302 --> 00:20:44,232 I just... 493 00:20:44,267 --> 00:20:45,732 Oh, God, Elliott, 494 00:20:45,767 --> 00:20:48,200 I don't know what's happening anymore. 495 00:20:48,235 --> 00:20:50,165 Maybe I'm afraid... 496 00:20:50,200 --> 00:20:54,734 no one will want me if I don't make it wild. 497 00:20:54,769 --> 00:20:56,934 And it's sick, I know. 498 00:20:56,969 --> 00:20:59,100 I need to get help. 499 00:21:00,234 --> 00:21:04,467 But I just want it to stop. 500 00:21:05,467 --> 00:21:08,234 Aw, jeez. Aw, jeez. 501 00:21:08,269 --> 00:21:09,567 Oh, Nikki. 502 00:21:11,734 --> 00:21:13,601 Nikki... 503 00:21:16,734 --> 00:21:18,601 Come here, come here. 504 00:21:24,934 --> 00:21:26,501 Good morning. 505 00:21:27,767 --> 00:21:29,300 Elliott? 506 00:21:31,267 --> 00:21:34,734 You're calling from the cage, aren't you? 507 00:21:39,701 --> 00:21:41,234 Yes. 508 00:21:51,300 --> 00:21:55,200 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 509 00:21:55,235 --> 00:21:59,065 ♪ Keeps bringing me home ♪ 510 00:21:59,100 --> 00:22:03,167 ♪ It don't matter what I want To do 'cause ♪ 511 00:22:03,202 --> 00:22:08,866 ♪ It's got a mind of its own ♪ 512 00:22:08,901 --> 00:22:12,734 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 513 00:22:12,784 --> 00:22:17,334 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.