All language subtitles for Just Shoot Me s02e02 The Assistant.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,801 --> 00:00:17,701 Oh, no. This isn't happening. 2 00:00:17,736 --> 00:00:19,285 What isn't happening? 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,834 We're out of coffee. 4 00:00:25,267 --> 00:00:27,132 Morning, all. 5 00:00:27,167 --> 00:00:29,133 Care to guess why I'm so happy? 6 00:00:29,168 --> 00:00:31,200 Uh, by the Aztec calendar, 7 00:00:31,235 --> 00:00:32,434 you're still 16? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,667 I'm sorry. I haven't had my coffee. 9 00:00:36,702 --> 00:00:38,098 Oh, you poor dear. 10 00:00:38,133 --> 00:00:39,968 Anyway, I've been asked to be a guest 11 00:00:40,003 --> 00:00:42,067 on Emerson Gray's show on NPR. 12 00:00:42,102 --> 00:00:43,032 Hey! 13 00:00:43,067 --> 00:00:44,100 Hey, what's the topic? 14 00:00:44,135 --> 00:00:45,098 Semi-famous models 15 00:00:45,133 --> 00:00:46,267 you could have sworn were dead? 16 00:00:47,701 --> 00:00:49,534 I'm having caffeine withdrawal. 17 00:00:49,569 --> 00:00:51,332 All right. Take a deep breath. 18 00:00:51,367 --> 00:00:53,868 Your name is Dennis Finch, you're in Manhattan, 19 00:00:53,903 --> 00:00:55,300 and you're going to be fine. 20 00:00:55,335 --> 00:00:56,834 Thanks. 21 00:00:58,501 --> 00:00:59,766 What's the topic? 22 00:00:59,801 --> 00:01:01,599 Uh, whether the fashion industry 23 00:01:01,634 --> 00:01:03,934 creates false and harmful images for women. 24 00:01:03,969 --> 00:01:06,501 My position will be a firm "no." 25 00:01:06,536 --> 00:01:09,033 For the first time in your life. 26 00:01:10,234 --> 00:01:12,067 Finch didn't have any caffeine. 27 00:01:13,434 --> 00:01:14,899 So who else is on the show? 28 00:01:14,934 --> 00:01:16,599 Oh, I don't know. I think some gal 29 00:01:16,634 --> 00:01:18,400 from the National Organization for Women. 30 00:01:18,435 --> 00:01:20,200 It's like a big club. 31 00:01:21,434 --> 00:01:23,032 Yeah, I've heard of it. 32 00:01:23,067 --> 00:01:24,632 So you're going to match wits 33 00:01:24,667 --> 00:01:27,567 with an angry feminist and an intellectual? 34 00:01:27,602 --> 00:01:28,933 Nina, didn't you learn anything 35 00:01:28,968 --> 00:01:31,300 from that massacre at Celebrity Jeopardy? 36 00:01:33,100 --> 00:01:36,100 Only that the Daily Double isn't two shots of vodka. 37 00:01:40,400 --> 00:01:41,632 Good morning. 38 00:01:41,667 --> 00:01:43,165 Hardly. 40 minutes on the Stairmaster, 39 00:01:43,200 --> 00:01:46,100 and then I find out my gym is out of hot water. 40 00:01:46,135 --> 00:01:49,000 Oh, well, you look as pretty as a sunbeam! Ha-ha! 41 00:01:51,834 --> 00:01:53,450 Thank you, Cindy. Any messages? 42 00:01:53,485 --> 00:01:55,067 No. Oh! But here's your itinerary. 43 00:01:55,102 --> 00:01:56,332 Ah. 44 00:01:56,367 --> 00:01:58,200 And here's a muffin. Oh! 45 00:01:58,235 --> 00:01:59,634 I made it myself. 46 00:01:59,669 --> 00:02:01,285 Oh, thank you. 47 00:02:01,320 --> 00:02:02,901 Mmm! It's good. 48 00:02:04,501 --> 00:02:07,067 It says here I have an 8 a.m. meeting 49 00:02:07,102 --> 00:02:08,934 with the Calvin Klein people. 50 00:02:08,969 --> 00:02:10,767 Uh-huh. There's no sugar in that. 51 00:02:10,802 --> 00:02:11,984 Cindy... 52 00:02:12,019 --> 00:02:13,132 it's 8:45! 53 00:02:13,167 --> 00:02:15,399 Uh-huh. Oh, my God! 54 00:02:15,434 --> 00:02:17,817 At Blush, we like to think of problems 55 00:02:17,852 --> 00:02:20,200 as opportunities turned upside-down. 56 00:02:32,701 --> 00:02:33,933 Hi, I'm sorry I'm late. 57 00:02:33,968 --> 00:02:35,984 I know this is a really important meeting, 58 00:02:36,019 --> 00:02:38,000 and, um, I'm sure I can get right up to speed. 59 00:02:38,035 --> 00:02:40,134 Okay, where are we? 60 00:02:40,169 --> 00:02:42,234 And that wraps it up. 61 00:02:57,300 --> 00:02:59,067 Uh, Cindy- Oh, God! 62 00:02:59,102 --> 00:03:00,532 Oh! Oh! 63 00:03:00,567 --> 00:03:03,767 Oh, whoa, I'm sorry. 64 00:03:03,802 --> 00:03:05,868 Whoo! 65 00:03:08,300 --> 00:03:10,032 Um, Cindy, 66 00:03:10,067 --> 00:03:13,167 that was a really important meeting I missed back there. 67 00:03:13,202 --> 00:03:15,833 I am so sorry. 68 00:03:15,868 --> 00:03:17,984 My boyfriend, David, sells pants part-time, 69 00:03:18,019 --> 00:03:20,100 so, of course, I'm the one stuck entertaining 70 00:03:20,135 --> 00:03:22,634 his friends in from China. 71 00:03:24,400 --> 00:03:26,434 Cindy, we just need to get a system down 72 00:03:26,469 --> 00:03:29,000 where- Is that my pen? 73 00:03:29,035 --> 00:03:30,165 Where? 74 00:03:30,200 --> 00:03:31,332 In your tea. 75 00:03:31,367 --> 00:03:33,133 That was a gift from my journalism professor. 76 00:03:33,168 --> 00:03:36,033 Oh, I'm sorry. Here. 77 00:03:36,068 --> 00:03:37,332 Oh... 78 00:03:37,367 --> 00:03:39,968 No, that's okay. Just give it to me. 79 00:03:40,003 --> 00:03:43,532 Give it. 80 00:03:43,567 --> 00:03:45,200 Do I have time for a shower? 81 00:03:45,235 --> 00:03:46,265 Absolutely. 82 00:03:46,300 --> 00:03:48,267 All right, time for the staff meeting. 83 00:03:48,302 --> 00:03:50,717 Right after your staff meeting. 84 00:03:50,752 --> 00:03:53,133 Uh, quick, where's my proposal? 85 00:03:53,168 --> 00:03:55,666 Oh, okay, um... 86 00:03:55,701 --> 00:03:57,968 Here it is! Here it is! 87 00:03:58,003 --> 00:03:59,332 Now, remember, 88 00:03:59,367 --> 00:04:01,067 you can't spell "success" 89 00:04:01,102 --> 00:04:03,100 without... U. 90 00:04:04,334 --> 00:04:06,098 Okay, let's go, everybody. 91 00:04:06,133 --> 00:04:08,850 We've got a lot to cover this morning. 92 00:04:08,885 --> 00:04:11,567 Maya, good to see you could make it. 93 00:04:11,602 --> 00:04:13,432 Salutations, confreres. 94 00:04:13,467 --> 00:04:16,467 You're all looking resplendent. 95 00:04:16,502 --> 00:04:19,467 Did a flower pot fall on your head? 96 00:04:19,502 --> 00:04:20,566 No, someone gave me 97 00:04:20,601 --> 00:04:22,601 one of those crappy "word of the day" calendars 98 00:04:22,636 --> 00:04:24,133 for last year's Secret Santa. 99 00:04:24,168 --> 00:04:26,399 You're welcome. 100 00:04:26,434 --> 00:04:30,601 My point is, it turned out to be so useful. 101 00:04:31,767 --> 00:04:35,032 Can we just get on with it?! 102 00:04:35,067 --> 00:04:37,434 I might have something for a headache. 103 00:04:37,469 --> 00:04:39,801 Yeah, that's what you said to Elvis. 104 00:04:41,934 --> 00:04:43,399 Okay, I've asked Maya 105 00:04:43,434 --> 00:04:45,199 to come up with a fresh approach 106 00:04:45,234 --> 00:04:47,934 for this year's tribute to the West Coast designers. 107 00:04:47,969 --> 00:04:48,899 Maya? 108 00:04:48,934 --> 00:04:50,766 Okay, uh, this might be a little rough, 109 00:04:50,801 --> 00:04:53,601 but I'm sure it'll give us some jumping-off points. 110 00:04:53,636 --> 00:04:56,768 "Dear David, I think it's unfair of you 111 00:04:56,803 --> 00:04:59,901 to use my closet as a place to grow pot." 112 00:05:01,534 --> 00:05:02,901 Uh, okay, wait, give those back. 113 00:05:02,936 --> 00:05:03,965 "For God's sakes, David, 114 00:05:04,000 --> 00:05:06,601 I don't put my shoes in your bong." 115 00:05:09,033 --> 00:05:10,232 Little mix-up. 116 00:05:10,267 --> 00:05:11,868 These must be Cindy's. Grabbed them by mistake. 117 00:05:11,903 --> 00:05:13,901 Well, why don't we reconvene in an hour? 118 00:05:13,936 --> 00:05:15,901 That should give Maya enough time 119 00:05:15,936 --> 00:05:18,667 to get herself together. 120 00:05:20,000 --> 00:05:21,300 Ooooh. 121 00:05:22,400 --> 00:05:24,834 That was quite the maelstrom. 122 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 Looks like Nina's using her "word a day" calendar 123 00:05:30,435 --> 00:05:32,766 to bone up for the radio. 124 00:05:32,801 --> 00:05:35,801 Do we have time to publicly humiliate her this week? 125 00:05:35,836 --> 00:05:38,701 I can move some things around. 126 00:05:45,100 --> 00:05:46,199 Hey, how was lunch? 127 00:05:46,234 --> 00:05:48,234 Good. Um, any messages? 128 00:05:48,269 --> 00:05:49,265 Nope. 129 00:05:49,300 --> 00:05:52,567 Oh, yeah. Death stopped by to say hello. 130 00:05:54,234 --> 00:05:55,667 Death? 131 00:05:55,702 --> 00:05:57,065 Uh-huh. 132 00:05:57,100 --> 00:05:59,183 Death stopped by? 133 00:05:59,218 --> 00:06:01,267 To say hello. 134 00:06:03,067 --> 00:06:05,284 Was it...Beth? 135 00:06:05,319 --> 00:06:07,466 Could have been. 136 00:06:07,501 --> 00:06:12,601 Was it a short redhead or a tall guy with a sickle? 137 00:06:12,636 --> 00:06:15,033 It was Beth. 138 00:06:20,200 --> 00:06:21,868 Hi. 139 00:06:23,033 --> 00:06:25,234 Look at the guy on that tugboat. 140 00:06:25,269 --> 00:06:27,535 Salty wind in his hair, 141 00:06:27,570 --> 00:06:29,766 alone with his thoughts, 142 00:06:29,801 --> 00:06:34,968 his only office the sky above and the sea ahead. 143 00:06:35,003 --> 00:06:37,234 I'd kill myself. 144 00:06:38,601 --> 00:06:40,265 Did you want something? 145 00:06:40,300 --> 00:06:42,467 Oh, yeah. You know your assistant? 146 00:06:42,502 --> 00:06:43,634 Yes. Fire her. 147 00:06:43,669 --> 00:06:44,699 What? 148 00:06:44,734 --> 00:06:48,599 She's terrible. Make her go away. 149 00:06:48,634 --> 00:06:52,834 Look at him... probably stinks of fish. 150 00:06:52,869 --> 00:06:54,599 I can't fire Cindy. 151 00:06:54,634 --> 00:06:56,767 She's the first assistant I ever hired. 152 00:06:56,802 --> 00:06:57,933 So? 153 00:06:57,968 --> 00:07:00,701 So I don't just throw people away like you. 154 00:07:00,736 --> 00:07:03,434 That's why you've been divorced three times. 155 00:07:03,469 --> 00:07:05,551 That's why you got rid of Rags. 156 00:07:05,586 --> 00:07:07,634 Maya, you're not making any sense. 157 00:07:07,669 --> 00:07:10,332 My dog Rags, remember? 158 00:07:10,367 --> 00:07:12,717 You brought him home for me when I was 7. 159 00:07:12,752 --> 00:07:14,876 We made up a little bed for him in my room, 160 00:07:14,911 --> 00:07:16,965 made sure he had a little bowl of water, 161 00:07:17,000 --> 00:07:19,467 and everything was perfect until he chewed on your sofa, 162 00:07:19,502 --> 00:07:22,134 and bam! The next day he was gone. 163 00:07:22,169 --> 00:07:24,684 Maya, he wasn't an apartment dog, 164 00:07:24,719 --> 00:07:27,165 so I sent him to a farm upstate 165 00:07:27,200 --> 00:07:30,567 where he could run and chase bunnies and milk cows. 166 00:07:30,602 --> 00:07:31,933 Trust me, 167 00:07:31,968 --> 00:07:34,300 he was much happier up there. 168 00:07:36,234 --> 00:07:38,501 Here's your coffee and your newspaper. 169 00:07:38,536 --> 00:07:39,499 Thank you, Cindy. 170 00:07:39,534 --> 00:07:40,934 You're doing a great job. 171 00:07:42,968 --> 00:07:44,666 Oh, Cindy! Yeah. 172 00:07:44,701 --> 00:07:47,734 You have a Post-it on your- 173 00:07:47,769 --> 00:07:49,267 Oops. 174 00:07:51,901 --> 00:07:54,267 Here, I got it. I got it. 175 00:07:54,302 --> 00:07:57,100 Oh, thanks. Ha-ha. 176 00:08:01,300 --> 00:08:02,767 What? It's her first week. 177 00:08:02,802 --> 00:08:04,766 Maya, let me show you 178 00:08:04,801 --> 00:08:06,934 how an assistant is supposed to function. 179 00:08:06,969 --> 00:08:08,432 Dennis! 180 00:08:08,467 --> 00:08:09,833 You have to be able 181 00:08:09,868 --> 00:08:11,365 to count on your assistant 182 00:08:11,400 --> 00:08:14,583 to do everything your right arm would: 183 00:08:14,618 --> 00:08:17,767 Wave, pick up an apple, go to jury duty, 184 00:08:17,802 --> 00:08:20,801 and all without question. 185 00:08:22,067 --> 00:08:23,466 Yeah. 186 00:08:23,501 --> 00:08:25,766 I want you to take this cup 187 00:08:25,801 --> 00:08:28,667 and put it on the stoop in front of my building. 188 00:08:28,702 --> 00:08:30,768 Consider it done. 189 00:08:30,803 --> 00:08:32,799 See? No arguments. 190 00:08:32,834 --> 00:08:36,267 I say "jump," he says "how high?" 191 00:08:37,567 --> 00:08:39,934 Crazy old fart. 192 00:08:50,868 --> 00:08:52,065 Well, how does it look? 193 00:08:52,100 --> 00:08:54,501 Perfect, or to quote Wednesday's word, 194 00:08:54,536 --> 00:08:56,168 proofoglicious. 195 00:08:56,203 --> 00:08:57,766 "Proofoglicious. 196 00:08:57,801 --> 00:09:00,151 "Something that is excellent 197 00:09:00,186 --> 00:09:02,743 or strives to be excellence." 198 00:09:02,778 --> 00:09:05,300 All hail Baxter in Printing. 199 00:09:08,601 --> 00:09:10,901 Nina, get in here. You got a package. 200 00:09:13,067 --> 00:09:15,501 Do you think she'll buy this gibberish? 201 00:09:15,536 --> 00:09:16,933 Please. How many months 202 00:09:16,968 --> 00:09:18,734 did we get her to pay an elevator tax? 203 00:09:20,434 --> 00:09:22,833 Well, where is it? 204 00:09:22,868 --> 00:09:24,833 Uh, where's what? 205 00:09:24,868 --> 00:09:26,284 The package that came for me. 206 00:09:26,319 --> 00:09:27,701 Oh, I put it on your desk. 207 00:09:27,736 --> 00:09:29,098 When? 208 00:09:29,133 --> 00:09:31,098 Yesterday? 209 00:09:31,133 --> 00:09:33,165 I already got yesterday's package. 210 00:09:33,200 --> 00:09:34,934 Well, then, what are you complaining about? 211 00:09:34,969 --> 00:09:37,801 I'm not- What? 212 00:09:39,567 --> 00:09:42,200 Uh, Nina, I don't have time for little mind games right now. 213 00:09:42,235 --> 00:09:43,601 I'm real busy. I'm stapling, so... 214 00:09:53,133 --> 00:09:54,868 Cindy? 215 00:09:56,667 --> 00:09:58,399 Cindy? 216 00:09:58,434 --> 00:10:00,332 Has anyone seen Cindy? 217 00:10:00,367 --> 00:10:03,834 Cindy's gone. They sent her back to Idiot Central. 218 00:10:03,869 --> 00:10:05,365 Who did? 219 00:10:05,400 --> 00:10:06,732 I'll give you a hint. 220 00:10:06,767 --> 00:10:10,834 He's got 100 grand put aside to freeze his head. 221 00:10:14,200 --> 00:10:16,332 Well, it's just like Rags all over again. 222 00:10:16,367 --> 00:10:18,968 Let me guess. You sent Cindy to a farm upstate 223 00:10:19,003 --> 00:10:20,601 where she could run and chase bunnies. 224 00:10:20,636 --> 00:10:21,985 Well, how would you like it 225 00:10:22,020 --> 00:10:23,299 if someone sent you away 226 00:10:23,334 --> 00:10:25,699 because you got scared and chewed on a couch? 227 00:10:25,734 --> 00:10:28,667 Do you know what? You are that guy on the tugboat. 228 00:10:28,702 --> 00:10:30,632 You stink! 229 00:10:30,667 --> 00:10:33,667 Maya, you know the Calvin Klein people. 230 00:10:48,934 --> 00:10:51,666 So it was just a big mistake? 231 00:10:51,701 --> 00:10:54,684 Of course. My father would never fire you. 232 00:10:54,719 --> 00:10:57,667 Well, then why did he say "you're fired"? 233 00:10:57,702 --> 00:10:59,799 That's "fired" with a P-H. 234 00:10:59,834 --> 00:11:03,601 It's gangsta rap for "you're doing swell." 235 00:11:03,636 --> 00:11:06,868 Oh, duh! 236 00:11:08,534 --> 00:11:10,634 Ooh, hiring back your assistant 237 00:11:10,669 --> 00:11:12,499 and defying Daddy. 238 00:11:12,534 --> 00:11:15,267 Somebody might get grounded. 239 00:11:15,302 --> 00:11:18,000 I'm not defying my father. 240 00:11:18,035 --> 00:11:19,098 I'm simply proving 241 00:11:19,133 --> 00:11:22,266 that his whole life philosophy is wrong. 242 00:11:22,301 --> 00:11:25,400 Well, well, aren't you the perpippity one? 243 00:11:29,734 --> 00:11:31,134 The what? 244 00:11:31,169 --> 00:11:32,499 Perpippity. 245 00:11:32,534 --> 00:11:36,100 To go behind the back of a superior or a lion. 246 00:11:41,567 --> 00:11:43,501 Maya, don't forget I'll need that research 247 00:11:43,536 --> 00:11:44,998 by the end of the day tomorrow. 248 00:11:45,033 --> 00:11:46,834 Piece of cake, and you want to know why? 249 00:11:48,234 --> 00:11:51,117 Because you hired your assistant back? 250 00:11:51,152 --> 00:11:54,000 Yes, and may I say I don't appreciate 251 00:11:54,035 --> 00:11:55,884 your going over my head. 252 00:11:55,919 --> 00:11:57,699 I am over your head. 253 00:11:57,734 --> 00:12:00,501 Maya, I took action because you couldn't. 254 00:12:00,536 --> 00:12:02,618 I was just doing you a favor. 255 00:12:02,653 --> 00:12:04,666 And I'm gonna do you a favor 256 00:12:04,701 --> 00:12:06,734 and show you that when you give someone a chance, 257 00:12:06,769 --> 00:12:08,265 they can surprise you. 258 00:12:08,300 --> 00:12:10,434 I'm going to give this research to Cindy. 259 00:12:12,467 --> 00:12:15,299 I'm okay! 260 00:12:15,334 --> 00:12:16,432 You know what? 261 00:12:16,467 --> 00:12:18,868 Forget it. I'll assign it to someone else. 262 00:12:18,903 --> 00:12:20,232 No, no, she can handle it. 263 00:12:20,267 --> 00:12:22,067 In fact, she'll have your precious research for you 264 00:12:22,102 --> 00:12:24,232 by 8 a.m. That's right, 8 a.m. 265 00:12:24,267 --> 00:12:26,067 That's how much confidence I have in Cindy's abilities. 266 00:12:29,567 --> 00:12:33,534 Hey, if I stand on your chair, I can see my house. 267 00:12:33,569 --> 00:12:35,599 Welcome back, Cindy. 268 00:12:35,634 --> 00:12:39,300 Thanks, Mr. Gallo. You're phired! 269 00:12:56,901 --> 00:12:58,734 So I ate at that place last night. 270 00:12:58,769 --> 00:13:02,033 Oh, yeah? What'd you have? 271 00:13:02,068 --> 00:13:03,501 Uh, rosemary chicken. 272 00:13:03,536 --> 00:13:04,833 Good? 273 00:13:04,868 --> 00:13:06,884 Uh, pretty good. 274 00:13:06,919 --> 00:13:08,901 What's the score? 275 00:13:08,936 --> 00:13:10,032 9 to 8. 276 00:13:10,067 --> 00:13:12,132 You gotta win by 2. I know. 277 00:13:12,167 --> 00:13:14,100 Oh, thank God you two are picking on 278 00:13:14,135 --> 00:13:16,232 somebody else for a change. 279 00:13:16,267 --> 00:13:18,901 Hey, you've gotten too smart for us. 280 00:13:20,267 --> 00:13:22,234 So, what's today's word? 281 00:13:22,269 --> 00:13:24,467 Bittlecocker. 282 00:13:26,267 --> 00:13:29,634 A disagreeable vagabond. 283 00:13:30,834 --> 00:13:32,317 Well, I'm off to the radio show. 284 00:13:32,352 --> 00:13:33,801 You two will be listening, right? 285 00:13:33,836 --> 00:13:35,501 Try and stop us. 286 00:13:37,801 --> 00:13:39,566 Nina... 287 00:13:39,601 --> 00:13:41,267 Morning, boys. Morning. 288 00:13:41,302 --> 00:13:42,799 What's the score? 289 00:13:42,834 --> 00:13:46,767 Hey, that's my daughter. 290 00:13:46,802 --> 00:13:48,432 Huh? 291 00:13:48,467 --> 00:13:51,165 Morning, honey. 292 00:13:51,200 --> 00:13:53,800 Say, about your appearance the last few days, 293 00:13:53,835 --> 00:13:56,400 you would tell me if you'd moved into a tunnel, 294 00:13:56,435 --> 00:13:57,399 wouldn't you? 295 00:13:57,434 --> 00:13:59,267 Oh, this? I just came in early to, um, 296 00:13:59,302 --> 00:14:01,032 give you the research 297 00:14:01,067 --> 00:14:02,934 that Cindy was doing all night. 298 00:14:02,969 --> 00:14:04,766 Oh, well, then, where is she? 299 00:14:04,801 --> 00:14:06,868 Oh, yeah, she's, uh, making copies. 300 00:14:06,903 --> 00:14:08,400 She just never stops. 301 00:14:09,634 --> 00:14:10,734 This looks pretty good. 302 00:14:10,769 --> 00:14:12,332 Told you. 303 00:14:12,367 --> 00:14:14,067 Couldn't have done it any better yourself. 304 00:14:14,102 --> 00:14:16,065 Nope. 305 00:14:16,100 --> 00:14:18,933 Then, um, Cindy wouldn't mind 306 00:14:18,968 --> 00:14:21,033 tackling those demographic studies 307 00:14:21,068 --> 00:14:22,965 we've all been avoiding. 308 00:14:23,000 --> 00:14:25,800 Are you kidding? She'd love it. 309 00:14:25,835 --> 00:14:28,168 Come on, Maya, cut your losses. 310 00:14:28,203 --> 00:14:30,501 Admit you were wrong about her. 311 00:14:30,536 --> 00:14:31,685 I am not wrong. 312 00:14:31,720 --> 00:14:33,010 You're so stubborn. 313 00:14:33,045 --> 00:14:34,265 I am not. Oh, yeah? 314 00:14:34,300 --> 00:14:36,033 How about your fourth-grade spelling bee 315 00:14:36,068 --> 00:14:37,767 when you refused to leave the stage? 316 00:14:37,802 --> 00:14:38,866 Okay, I am sorry, 317 00:14:38,901 --> 00:14:40,499 but you can spell "chipmunk" with an O, 318 00:14:40,534 --> 00:14:42,200 and if somebody had gotten that second dictionary 319 00:14:42,235 --> 00:14:43,332 like I asked, 320 00:14:43,367 --> 00:14:45,300 I would have gladly let go of the podium. 321 00:14:52,567 --> 00:14:56,200 Good morning. I am...Emerson Gray, 322 00:14:56,235 --> 00:14:58,834 and welcome to Gray... 323 00:14:58,869 --> 00:15:01,301 Matters. 324 00:15:01,336 --> 00:15:03,699 We're talking... 325 00:15:03,734 --> 00:15:05,734 with post-feminist activist Ruth Caruso. 326 00:15:05,769 --> 00:15:08,365 Good morning. 327 00:15:08,400 --> 00:15:10,033 And the lovely Nina Van Horn, 328 00:15:10,068 --> 00:15:11,566 former model 329 00:15:11,601 --> 00:15:14,400 and current fashion editor of Blush magazine. 330 00:15:14,435 --> 00:15:16,334 Hi, hi. 331 00:15:21,601 --> 00:15:23,699 Today's topic... 332 00:15:23,734 --> 00:15:24,933 is physical perfection: 333 00:15:24,968 --> 00:15:27,300 How do we achieve it, how do we maintain it, 334 00:15:27,335 --> 00:15:29,767 and...at...what...cost? 335 00:15:29,802 --> 00:15:31,667 Ruth Caruso... 336 00:15:33,868 --> 00:15:36,200 is the fashion industry ultimately harmful to women? 337 00:15:36,235 --> 00:15:37,699 Oh, absolutely. 338 00:15:37,734 --> 00:15:39,100 Women struggle to emulate the images 339 00:15:39,135 --> 00:15:40,599 they see in fashion magazines, 340 00:15:40,634 --> 00:15:44,300 even though those images are dangerously unrealistic, 341 00:15:44,335 --> 00:15:46,534 and then to top- Now me? 342 00:15:49,434 --> 00:15:51,132 Miss Van Horn. 343 00:15:51,167 --> 00:15:54,801 Well, I think that all women can be beautiful. 344 00:15:54,836 --> 00:15:57,299 For example, I recently saw 345 00:15:57,334 --> 00:15:58,933 this sad young woman in the subway 346 00:15:58,968 --> 00:16:01,199 with no makeup, hair that could break a rake, 347 00:16:01,234 --> 00:16:04,701 so I handed this ugly duckling a purseful of makeup samples 348 00:16:04,736 --> 00:16:05,866 and a copy of Blush, 349 00:16:05,901 --> 00:16:08,567 you know, to get her started on her way. 350 00:16:08,602 --> 00:16:09,699 Well, six months later, 351 00:16:09,734 --> 00:16:12,567 I got a letter from a beautiful swan 352 00:16:12,602 --> 00:16:14,032 who, thanks to me, 353 00:16:14,067 --> 00:16:15,699 had completely turned her life around 354 00:16:15,734 --> 00:16:20,033 and now is gainfully employed at some ranch in Nevada... 355 00:16:23,334 --> 00:16:25,534 and dating a lot. 356 00:16:30,767 --> 00:16:33,501 You are a guardian ángel. 357 00:16:34,734 --> 00:16:38,000 And may I say...quite heavenly. 358 00:16:38,035 --> 00:16:40,432 Oh, thank you. 359 00:16:40,467 --> 00:16:43,100 You're as welcome as lemonade on a hot summer day. 360 00:16:43,135 --> 00:16:44,666 Oh... 361 00:16:44,701 --> 00:16:47,868 Emerson, I have no idea what that story even means, 362 00:16:47,903 --> 00:16:50,868 but I'm sorry, a society that idolizes models 363 00:16:50,903 --> 00:16:53,265 is a society on the decline. 364 00:16:53,300 --> 00:16:54,933 You know, I just don't understand 365 00:16:54,968 --> 00:16:56,934 why it's okay to worship beauty in art, 366 00:16:56,969 --> 00:16:58,901 but in a magazine, you get yelled at. 367 00:16:58,936 --> 00:17:00,199 I mean, really. 368 00:17:00,234 --> 00:17:04,367 Aren't you being just a tad... persafunctant? 369 00:17:09,901 --> 00:17:12,650 Persafunctant? 370 00:17:12,685 --> 00:17:15,365 You heard me. 371 00:17:15,400 --> 00:17:17,933 But I didn't understand you. 372 00:17:17,968 --> 00:17:20,234 Well, then, maybe you should listen a little more 373 00:17:20,269 --> 00:17:23,300 and emolicate a little less. 374 00:17:25,734 --> 00:17:27,901 Emolicate? 375 00:17:29,701 --> 00:17:31,934 Touché, Miss Van Horn. 376 00:17:37,267 --> 00:17:39,267 I'm sure our audience would love to hear 377 00:17:39,302 --> 00:17:40,466 how you became a model. 378 00:17:40,501 --> 00:17:43,601 Well, I came to New York with a dream in my heart 379 00:17:43,636 --> 00:17:47,667 and a driving stangle to succeed. 380 00:17:50,701 --> 00:17:54,165 Stangle. 381 00:17:54,200 --> 00:17:56,332 That was a good one. 382 00:17:56,367 --> 00:17:59,868 You know, you certainly paint a vivid picture. 383 00:18:01,167 --> 00:18:05,050 No, she doesn't. She's talking gibberish. 384 00:18:05,085 --> 00:18:08,934 Five bucks says the lesbian decks her. 385 00:18:08,969 --> 00:18:11,235 I remember my first big break. 386 00:18:11,270 --> 00:18:13,466 I was modeling hats in Boston 387 00:18:13,501 --> 00:18:15,634 when my portfolio caught the attention 388 00:18:15,669 --> 00:18:18,001 of the most omutettered photographer- 389 00:18:18,036 --> 00:18:20,299 Emerson, I have got to stop this. 390 00:18:20,334 --> 00:18:22,701 Pipe down. I'm on the edge of my seat. 391 00:18:22,736 --> 00:18:24,501 She's making up words. 392 00:18:24,536 --> 00:18:27,866 Woman, please! 393 00:18:27,901 --> 00:18:31,501 Apparently getting the vote hasn't taught you manners. 394 00:18:35,501 --> 00:18:37,299 Nina, I apologize, 395 00:18:37,334 --> 00:18:40,801 and have I mentioned how lovely you look? 396 00:18:40,836 --> 00:18:44,467 Thank you, Emerson. You flammer me. 397 00:19:01,701 --> 00:19:03,467 Thank you. Thank you. 398 00:19:03,502 --> 00:19:05,234 Please, you embarrass me. 399 00:19:05,269 --> 00:19:08,165 Oh, well, we try. 400 00:19:08,200 --> 00:19:10,034 That Emerson Gray is a joy. 401 00:19:10,069 --> 00:19:11,833 He's making me dinner tonight, 402 00:19:11,868 --> 00:19:13,901 and for dessert, we'll be having coitus, 403 00:19:13,936 --> 00:19:15,267 whatever that is. 404 00:19:19,734 --> 00:19:21,968 Oh, hey, can I have a cookie? 405 00:19:22,003 --> 00:19:24,968 Trade you for a smile. 406 00:19:26,234 --> 00:19:27,334 Oh, bill me. 407 00:19:29,234 --> 00:19:31,399 Coo-kies! 408 00:19:31,434 --> 00:19:33,767 Cindy? Cindy, where were you last night? 409 00:19:33,802 --> 00:19:35,767 Last night? Last night? Last night? 410 00:19:35,802 --> 00:19:37,566 Cindy, listen to me. 411 00:19:37,601 --> 00:19:40,734 I apologize if I wasn't clear last night when I said 412 00:19:40,769 --> 00:19:43,268 "Go pick up dinner and bring it right back," 413 00:19:43,303 --> 00:19:45,767 but right now, I'm tired and I'm hungry, 414 00:19:45,802 --> 00:19:48,101 and we have a lot of work to do, 415 00:19:48,136 --> 00:19:50,400 so I really need you to focus, okay? 416 00:19:50,435 --> 00:19:52,732 Focus. Right. 417 00:19:52,767 --> 00:19:55,067 I'll go get you some coffee. 418 00:19:56,267 --> 00:19:59,767 Don't leave the building! 419 00:20:03,934 --> 00:20:05,199 Maya Gallo. 420 00:20:05,234 --> 00:20:07,934 Oh, hi, David. Cindy, it's David. 421 00:20:07,969 --> 00:20:10,234 I'm not talking to him! 422 00:20:11,767 --> 00:20:13,867 Um, she'll call you back later. 423 00:20:13,902 --> 00:20:15,933 I'm sure she has your number. 424 00:20:15,968 --> 00:20:21,801 Okay, what's the number at the laser tag arena? 425 00:20:21,836 --> 00:20:23,668 My pen! 426 00:20:23,703 --> 00:20:25,466 Cindy... 427 00:20:25,501 --> 00:20:27,250 What did you do to my pen? 428 00:20:27,285 --> 00:20:29,726 What did you do to my pen? 429 00:20:29,761 --> 00:20:32,530 Did you chew my pen, Cindy? 430 00:20:32,565 --> 00:20:35,300 This was very bad, Cindy. 431 00:20:35,335 --> 00:20:37,766 Very bad. 432 00:20:37,801 --> 00:20:41,901 Get back here! Get back here! 433 00:20:50,400 --> 00:20:53,267 Okay, you were right, I was wrong. 434 00:20:53,302 --> 00:20:56,118 What do I do? 435 00:20:56,153 --> 00:20:58,934 I know a guy. 436 00:21:01,634 --> 00:21:03,232 I'm going away? 437 00:21:03,267 --> 00:21:05,967 No, not away, just upstairs. 438 00:21:06,002 --> 00:21:08,667 Joel Macdonald has a firm. 439 00:21:08,702 --> 00:21:10,799 You'll love it. 440 00:21:10,834 --> 00:21:13,701 There's way more room to run around up there. 441 00:21:13,736 --> 00:21:14,666 Really? 442 00:21:14,701 --> 00:21:16,484 And it's a non-smoking floor 443 00:21:16,519 --> 00:21:18,232 with plenty of fresh air. 444 00:21:18,267 --> 00:21:20,300 Well, that sounds pretty good. 445 00:21:21,834 --> 00:21:24,065 I know this must have seemed 446 00:21:24,100 --> 00:21:25,734 like just another week to you guys, 447 00:21:25,769 --> 00:21:30,199 but to me, it felt like seven. 448 00:21:30,234 --> 00:21:34,467 No, it felt like much longer to us too. 449 00:21:34,502 --> 00:21:37,098 Oh, Cindy, wait. 450 00:21:37,133 --> 00:21:38,501 You forgot your ball. 451 00:21:38,536 --> 00:21:40,167 Mmm! 452 00:21:50,934 --> 00:21:55,200 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪ 453 00:21:55,235 --> 00:21:59,232 ♪ Keeps bringing me home ♪ 454 00:21:59,267 --> 00:22:04,067 ♪ It don't matter What I want to do ♪ 455 00:22:04,102 --> 00:22:08,151 ♪ 'Cause it's got A mind of its own ♪ 456 00:22:08,186 --> 00:22:12,200 ♪ Life keeps bringing me Back to you ♪♪ 457 00:22:12,250 --> 00:22:16,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.