Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:06,751
Hey.
2
00:00:11,851 --> 00:00:12,984
Hi.
3
00:00:12,984 --> 00:00:14,217
Hi.
4
00:00:14,217 --> 00:00:16,584
You know, I've always
thought of models
5
00:00:16,584 --> 00:00:19,350
as, I don't know,
the enemy,
6
00:00:19,350 --> 00:00:20,951
But it must be
a really hard thing,
7
00:00:20,951 --> 00:00:22,517
schlepping to all
these magazines,
8
00:00:22,517 --> 00:00:24,317
being put under
such heavy scrutiny,
9
00:00:24,317 --> 00:00:25,384
always being judged,
10
00:00:25,384 --> 00:00:26,450
hoping someone
will hire you.
11
00:00:26,450 --> 00:00:27,717
I mean, there
have been times
12
00:00:27,717 --> 00:00:29,751
when I didn't know if
I could make the rent,
13
00:00:29,751 --> 00:00:32,051
so I think I know
14
00:00:32,051 --> 00:00:34,018
what you must be
going through.
15
00:00:34,018 --> 00:00:36,250
I made $2 million last year.
16
00:00:38,018 --> 00:00:39,084
With that nose?
17
00:00:42,018 --> 00:00:44,283
[o/~]
18
00:00:55,217 --> 00:00:58,250
Mm, your shirt
smells so nice.
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,817
My mom got it for me.
20
00:01:03,051 --> 00:01:06,550
Oh, I can't believe
I'm finally home.
21
00:01:06,550 --> 00:01:09,517
I can't believe it
either.
22
00:01:09,517 --> 00:01:11,350
Oh, hi. I'm Maya.
23
00:01:11,350 --> 00:01:13,018
Hi, Maya. I'm Jenny.
24
00:01:13,018 --> 00:01:15,851
Jenny's a math teacher
at my school, so good night.
25
00:01:15,851 --> 00:01:17,217
Oh, what a week.
26
00:01:17,217 --> 00:01:18,851
You know, I had no idea
27
00:01:18,851 --> 00:01:20,884
how hard it was
to put out a magazine.
28
00:01:20,884 --> 00:01:22,183
Oh, what magazine?
29
00:01:22,183 --> 00:01:23,484
Blush. It's my
father's magazine.
30
00:01:23,484 --> 00:01:25,350
He put me in charge
when he's on vacation.
31
00:01:25,350 --> 00:01:27,484
Really? I love Blush.
32
00:01:27,484 --> 00:01:28,884
Yeah, who doesn't?
So good night.
33
00:01:28,884 --> 00:01:30,384
Well, you know,
34
00:01:30,384 --> 00:01:32,984
I was staring at this board
that has all the pages on it,
35
00:01:32,984 --> 00:01:34,684
and I kept thinking
"something's not right."
36
00:01:34,684 --> 00:01:35,717
Then it hit me.
37
00:01:35,717 --> 00:01:37,084
I don't have to put
38
00:01:37,084 --> 00:01:39,283
the "Ask Miss Pretty"
column up front.
39
00:01:39,283 --> 00:01:40,751
I can put it
in the back
40
00:01:40,751 --> 00:01:43,417
and use the front
for some fashion stuff.
41
00:01:43,417 --> 00:01:45,484
And after I did that,
it just, like,
42
00:01:45,484 --> 00:01:46,717
everything fell into place.
43
00:01:46,717 --> 00:01:48,951
But Miss Pretty
goes in the front.
44
00:01:48,951 --> 00:01:51,917
Well, not anymore.
That's my point.
45
00:01:51,917 --> 00:01:54,283
You can't move Miss Pretty.
You just can't.
46
00:01:56,283 --> 00:01:58,084
Well, I did.
47
00:01:58,084 --> 00:02:00,751
But she goes up front.
48
00:02:00,751 --> 00:02:04,183
You see, a magazine
has to evolve, or it dies.
49
00:02:04,183 --> 00:02:05,851
It has to change,
it has to grow.
50
00:02:05,851 --> 00:02:07,384
You understand that, right?
51
00:02:07,384 --> 00:02:10,617
Miss Pretty goes up front.
52
00:02:10,617 --> 00:02:13,717
Oh, God, I have to change it.
53
00:02:13,717 --> 00:02:15,751
I have to go back
and change it.
54
00:02:15,751 --> 00:02:17,250
Good night.
55
00:02:17,250 --> 00:02:20,417
Oh, it was so nice
to meet you, Brenda.
56
00:02:20,417 --> 00:02:21,717
I'm not Brenda.
I'm Jenny.
57
00:02:21,717 --> 00:02:23,584
Oh, I thought you were dating
some girl named Brenda--
58
00:02:29,851 --> 00:02:31,317
Now, where were we?
59
00:02:31,317 --> 00:02:33,684
Brenda, the school nurse?
60
00:02:33,684 --> 00:02:34,917
I'm not gonna see you
61
00:02:34,917 --> 00:02:38,517
in your underpants tonight,
am I?
62
00:02:46,784 --> 00:02:48,317
Hello, Smelliott.
63
00:02:48,317 --> 00:02:51,584
I ran into Krista at
the Mizrahi reception.
64
00:02:51,584 --> 00:02:54,417
She says
she hates you.
65
00:02:54,417 --> 00:02:57,584
Krista?
Doesn't ring a bell.
66
00:02:57,584 --> 00:02:58,817
Oh, no?
67
00:02:58,817 --> 00:03:02,051
Tall, brunette, gorgeous,
hates your guts?
68
00:03:02,051 --> 00:03:03,984
I meet
so many models.
69
00:03:03,984 --> 00:03:06,150
She said she'd like to tie you
to a post
70
00:03:06,150 --> 00:03:07,984
and beat you
with an old rubber hose.
71
00:03:07,984 --> 00:03:09,217
Oh, Krista.
72
00:03:12,350 --> 00:03:14,384
Elliott, does it look
like a magazine?
73
00:03:14,384 --> 00:03:15,651
Yeah, yeah.
It's fine.
74
00:03:15,651 --> 00:03:17,217
You want to hear
my wildest fantasy?
75
00:03:17,217 --> 00:03:19,118
Yes, I do.
76
00:03:19,118 --> 00:03:22,851
My dad walks in here,
takes one look at the board,
77
00:03:22,851 --> 00:03:25,550
and says, "Maya, it's perfect."
78
00:03:25,550 --> 00:03:27,183
That's your wildest fantasy?
79
00:03:27,183 --> 00:03:28,384
Yes, it is.
80
00:03:28,384 --> 00:03:30,951
You need to talk
to my friend Krista.
81
00:03:30,951 --> 00:03:33,851
Hey, you guys,
thank you so much
82
00:03:33,851 --> 00:03:35,417
for all your great work
this week.
83
00:03:35,417 --> 00:03:38,084
I hope I wasn't too much
of a slave driver.
84
00:03:38,084 --> 00:03:39,350
Oh, give me
a hug, hon.
85
00:03:39,350 --> 00:03:40,350
You were fine.
86
00:03:40,350 --> 00:03:41,350
Oh.
87
00:03:41,350 --> 00:03:44,317
You done good, baby.
88
00:03:44,317 --> 00:03:45,817
Don't forget me.
89
00:03:45,817 --> 00:03:46,684
Aw!
90
00:03:48,417 --> 00:03:50,550
I've still got it.
91
00:03:50,550 --> 00:03:51,751
I'll have
the pharmacy
92
00:03:51,751 --> 00:03:54,817
send over
some more cream.
93
00:03:56,584 --> 00:03:58,984
I was having breakfast
at Gilhooley's--
94
00:03:58,984 --> 00:04:00,051
They serve food?
95
00:04:00,051 --> 00:04:01,517
They have pretzels.
96
00:04:01,517 --> 00:04:05,450
Anyway, I was seated across
from this fantastic looking guy.
97
00:04:05,450 --> 00:04:08,617
Our eyes met. It was electric.
98
00:04:08,617 --> 00:04:10,517
Before I knew it,
we were side by side,
99
00:04:10,517 --> 00:04:11,550
his fingertips
100
00:04:11,550 --> 00:04:13,550
slowly tracing
the line of my knee
101
00:04:13,550 --> 00:04:15,350
and then gently moving
up my outer thigh.
102
00:04:15,350 --> 00:04:18,550
Oh, it was so romantic,
so sensual, so...
103
00:04:20,917 --> 00:04:23,051
Where the hell is my wallet?
104
00:04:23,051 --> 00:04:25,951
Oh, my God. He stole my wallet.
105
00:04:25,951 --> 00:04:27,951
What's this city coming to
when you can't
106
00:04:27,951 --> 00:04:30,018
let a total stranger grope you
in a bar?
107
00:04:30,018 --> 00:04:31,751
Hey.
108
00:04:31,751 --> 00:04:34,283
You want a hug,
don't you?
109
00:04:39,084 --> 00:04:41,350
Hey, it's perfect, isn't it?
110
00:04:41,350 --> 00:04:42,584
It better be.
111
00:04:42,584 --> 00:04:43,751
[ELEVATOR BELL DINGS]
112
00:04:43,751 --> 00:04:45,784
He's back.
113
00:04:45,784 --> 00:04:46,784
Jack!
114
00:04:46,784 --> 00:04:48,484
Oh, hey, everybody. Miss me?
115
00:04:48,484 --> 00:04:50,317
ELLIOTT: Hi, Jack.
We sure did.
116
00:04:50,317 --> 00:04:53,484
Good job.
That almost sounded sincere.
117
00:04:53,484 --> 00:04:55,917
So, uh, all done, huh?
118
00:04:55,917 --> 00:04:57,684
I think you'll be
very pleased.
119
00:04:57,684 --> 00:04:58,784
Uh-huh.
120
00:04:59,917 --> 00:05:01,484
Uh-huh.
121
00:05:01,484 --> 00:05:03,217
Uh-uh.
You can't do that.
122
00:05:03,217 --> 00:05:04,417
What?
123
00:05:04,417 --> 00:05:07,250
You put an article
on breast implants
124
00:05:07,250 --> 00:05:10,517
next to an ad
for Bounce.
125
00:05:10,517 --> 00:05:13,350
Okay, then I'll switch it
with this watch ad.
126
00:05:13,350 --> 00:05:14,651
Uh, no.
127
00:05:14,651 --> 00:05:16,851
They have it in their contract
that they have to appear
128
00:05:16,851 --> 00:05:18,283
in the first third
of the magazine.
129
00:05:18,283 --> 00:05:19,584
You know that.
130
00:05:19,584 --> 00:05:20,917
Oh, well...
131
00:05:20,917 --> 00:05:22,150
I'll fix it.
132
00:05:22,150 --> 00:05:23,817
No, no. I'll fix it.
133
00:05:23,817 --> 00:05:27,517
Fine.
I'll look at it when it's right.
134
00:05:27,517 --> 00:05:29,751
Who wants
to see pictures?
135
00:05:29,751 --> 00:05:30,817
Ooh, so how
was China?
136
00:05:30,817 --> 00:05:32,018
Great.
137
00:05:32,018 --> 00:05:33,617
You know,
it's the Year of the Rat,
138
00:05:33,617 --> 00:05:37,018
but I keep writing
Year of the Dog on my checks.
139
00:05:37,018 --> 00:05:40,283
Guy at the airport
told me that one.
140
00:05:40,283 --> 00:05:42,150
Not as well as you,
I'm sure.
141
00:05:42,150 --> 00:05:44,784
You know,
I once had an affair
142
00:05:44,784 --> 00:05:47,384
with a very high-ranking
dignitary from China.
143
00:05:47,384 --> 00:05:49,018
Don't ask me
his name.
144
00:05:49,018 --> 00:05:51,517
It's a deal.
145
00:05:51,517 --> 00:05:53,817
That's Allie changing
Hannah's diaper
146
00:05:53,817 --> 00:05:54,984
on the Great Wall,
147
00:05:54,984 --> 00:05:57,417
and there's Allie
changing Hannah
148
00:05:57,417 --> 00:05:59,684
in Tiananmen Square,
149
00:05:59,684 --> 00:06:04,817
and here I am whizzing
behind some temple.
150
00:06:04,817 --> 00:06:06,183
Aw, you can take
the boy
151
00:06:06,183 --> 00:06:08,350
out of Brooklyn...
152
00:06:08,350 --> 00:06:09,884
Hey. Uh, Maya.
153
00:06:09,884 --> 00:06:11,084
MAYA: What?
154
00:06:11,084 --> 00:06:12,317
Presents.
155
00:06:13,517 --> 00:06:14,584
Here.
156
00:06:14,584 --> 00:06:17,550
I saw this
and thought of you.
157
00:06:17,550 --> 00:06:19,350
The pictures
tell the story
158
00:06:19,350 --> 00:06:21,384
of a young girl
so beautiful,
159
00:06:21,384 --> 00:06:23,350
she stole envy
from the moon.
160
00:06:23,350 --> 00:06:26,150
Wow. It's beautiful.
Thanks, Dad.
161
00:06:26,150 --> 00:06:28,150
Here, Nina,
I got you one, too.
162
00:06:28,150 --> 00:06:29,051
Oh.
163
00:06:33,884 --> 00:06:36,884
And this screamed Elliott.
164
00:06:38,051 --> 00:06:39,051
How so?
165
00:06:39,051 --> 00:06:40,784
Squeeze its belly.
166
00:06:40,784 --> 00:06:42,484
[MONKEY SHRIEKS]
Elliott!
167
00:06:42,484 --> 00:06:44,984
[IMITATING MONKEY]
Elliott!
168
00:06:44,984 --> 00:06:47,684
Thanks. I'll put him with
my "I'm a pain in the Aztec"
169
00:06:47,684 --> 00:06:49,717
T-shirt
you brought back from Mexico.
170
00:06:49,717 --> 00:06:52,217
That reminds me.
171
00:06:52,217 --> 00:06:53,250
I once had an affair
172
00:06:53,250 --> 00:06:55,183
with a certain
Mexican movie star.
173
00:06:55,183 --> 00:06:56,917
You'll never guess who.
174
00:06:56,917 --> 00:06:58,817
That's right.
We won't.
175
00:06:59,951 --> 00:07:01,384
Ooh, candy.
176
00:07:01,384 --> 00:07:03,283
"Lemon Wacky Hello."
177
00:07:03,283 --> 00:07:04,951
It's supposed to be delicious.
178
00:07:04,951 --> 00:07:06,884
My cab driver told me about it
179
00:07:06,884 --> 00:07:10,051
when I inadvertently
tipped him a year's salary.
180
00:07:10,051 --> 00:07:12,917
Oh, and Dennis.
181
00:07:12,917 --> 00:07:15,018
This is for you.
182
00:07:15,018 --> 00:07:16,417
Hey, a scarf.
183
00:07:16,417 --> 00:07:17,817
What are the odds?
184
00:07:17,817 --> 00:07:20,183
No, it's an ascot.
185
00:07:20,183 --> 00:07:23,651
The pictures tell the story
of a young boy so daring,
186
00:07:23,651 --> 00:07:25,684
he stole wisdom from the moon.
187
00:07:25,684 --> 00:07:27,417
Wow. Thank you.
188
00:07:27,417 --> 00:07:28,550
I will cherish it always.
189
00:07:30,450 --> 00:07:31,784
Trade you
for the screaming monkey.
190
00:07:31,784 --> 00:07:33,150
Done.
191
00:07:39,751 --> 00:07:41,751
This stuff is chewy.
192
00:07:43,150 --> 00:07:45,150
Yes. It really is.
193
00:07:45,150 --> 00:07:46,517
Very chewy.
194
00:07:49,217 --> 00:07:51,784
You know,
this isn't so delicious.
195
00:07:51,784 --> 00:07:55,150
Maybe in China
lemon means "dirt".
196
00:07:57,417 --> 00:08:01,150
Yeah, I may have to
spit this out in my scarf.
197
00:08:05,917 --> 00:08:06,951
Oh, come on.
198
00:08:06,951 --> 00:08:08,717
You're the only one here
who can draw.
199
00:08:08,717 --> 00:08:09,951
Now, the police
are gonna need
200
00:08:09,951 --> 00:08:11,051
a description
of this guy
201
00:08:11,051 --> 00:08:12,450
if they ever hope
to catch him.
202
00:08:12,450 --> 00:08:13,317
Fine.
203
00:08:15,484 --> 00:08:16,651
What did he look like?
204
00:08:16,651 --> 00:08:17,651
Let's see.
205
00:08:17,651 --> 00:08:20,317
Strong chin, hazel eyes,
206
00:08:20,317 --> 00:08:23,450
Roman nose,
and really salty earlobes.
207
00:08:29,150 --> 00:08:31,584
All right, where did he want
this ad to go, Nina?
208
00:08:31,584 --> 00:08:34,317
What if...
209
00:08:34,317 --> 00:08:36,350
we put it right...
210
00:08:36,350 --> 00:08:37,851
there?
211
00:08:37,851 --> 00:08:39,051
Perfect.
212
00:08:39,051 --> 00:08:41,817
And article on aging
next to an ad for vodka.
213
00:08:41,817 --> 00:08:43,550
Problem, solution.
214
00:08:43,550 --> 00:08:45,084
Oh, yeah.
215
00:08:48,350 --> 00:08:51,717
And then I can put this ad here.
216
00:08:51,717 --> 00:08:54,550
No. It's too green.
217
00:08:54,550 --> 00:08:57,217
Perfume ad's green,
model's wearing green.
218
00:08:57,217 --> 00:08:59,217
Here's green, there's green,
everywhere a green green.
219
00:09:01,183 --> 00:09:02,651
Hey, listen up.
220
00:09:02,651 --> 00:09:03,851
I don't want to scare anyone
221
00:09:03,851 --> 00:09:05,051
back to their natural
hair color,
222
00:09:05,051 --> 00:09:06,951
but I just saw a snake
on the elevator.
223
00:09:06,951 --> 00:09:07,951
What?
224
00:09:07,951 --> 00:09:11,118
Yeah, simple
garden snake. Relax.
225
00:09:11,118 --> 00:09:14,283
Maintenance has been informed,
but just to be safe,
226
00:09:14,283 --> 00:09:18,384
I wouldn't leave any white mice
lying around, unattended.
227
00:09:18,384 --> 00:09:23,717
Okay, I know this section
is perfect because...
228
00:09:23,717 --> 00:09:24,717
What?
229
00:09:24,717 --> 00:09:25,884
What?
230
00:09:25,884 --> 00:09:29,018
I thought someone
called my name.
231
00:09:29,018 --> 00:09:30,217
Kill who?
232
00:09:30,217 --> 00:09:32,417
What?
233
00:09:32,417 --> 00:09:34,283
Nothing.
234
00:09:36,984 --> 00:09:38,517
Does anyone else feel weird?
235
00:09:38,517 --> 00:09:40,118
I feel fine.
236
00:09:40,118 --> 00:09:44,018
My God, your pores are gigantic.
237
00:09:44,018 --> 00:09:47,317
And we can put
this shampoo ad over here.
238
00:09:47,317 --> 00:09:48,384
No, no, no, no.
239
00:09:48,384 --> 00:09:50,651
You can't just
put hair anywhere.
240
00:09:50,651 --> 00:09:51,851
Hair anywhere.
241
00:09:53,018 --> 00:09:55,018
"Hair anywhere."
242
00:09:55,018 --> 00:09:56,217
"Hair anywhere!"
243
00:09:57,384 --> 00:10:00,217
"Hair anywhere."
244
00:10:00,217 --> 00:10:01,550
[SNORTS]
245
00:10:07,118 --> 00:10:09,384
[LAUGHTER STOPS]
246
00:10:21,118 --> 00:10:22,350
Okay, okay,
okay, okay.
247
00:10:22,350 --> 00:10:23,617
What's going on?
248
00:10:23,617 --> 00:10:24,817
I don't know.
249
00:10:24,817 --> 00:10:28,417
I haven't felt this way
since 1969 to 1978.
250
00:10:29,350 --> 00:10:30,350
All right.
251
00:10:30,350 --> 00:10:31,584
Maybe we've got
the flu.
252
00:10:31,584 --> 00:10:34,250
If we had the flu,
could I do this?
253
00:10:36,584 --> 00:10:38,617
Maybe it's
something we ate.
254
00:10:38,617 --> 00:10:39,984
Oh, don't be
ridiculous.
255
00:10:41,684 --> 00:10:44,250
It's the damn
Lemon Wacky Hello.
256
00:10:44,250 --> 00:10:46,550
Check
the ingredients.
257
00:10:46,550 --> 00:10:48,617
"Corn starch,
citrus taste, and hello."
258
00:10:48,617 --> 00:10:50,851
It's a hallucinogen.
259
00:10:50,851 --> 00:10:52,717
Probably in the opium family.
260
00:10:52,717 --> 00:10:54,018
Most likely affecting
261
00:10:54,018 --> 00:10:58,384
the dopamine neurotransmitters
in the cerebral cortex.
262
00:10:58,384 --> 00:11:01,584
I used to date Timothy Leary.
263
00:11:04,084 --> 00:11:05,183
Has anybody
seen Jack?
264
00:11:05,183 --> 00:11:06,751
In what sense?
265
00:11:08,484 --> 00:11:10,951
Something's amiss.
266
00:11:10,951 --> 00:11:12,484
Something's askew.
267
00:11:14,150 --> 00:11:15,417
Yeah.
268
00:11:15,417 --> 00:11:19,450
Something or someone
is a little... out of whack.
269
00:11:19,450 --> 00:11:21,283
Is it you?
270
00:11:21,283 --> 00:11:23,651
No.
271
00:11:27,018 --> 00:11:28,217
Okay.
272
00:11:29,817 --> 00:11:31,283
But I'm
watching you.
273
00:11:31,283 --> 00:11:34,484
Oh, yes.
I'm watching all three of you.
274
00:11:34,484 --> 00:11:35,584
[DOOR CLOSES]
275
00:11:35,584 --> 00:11:36,951
I don't want
the whole office
276
00:11:36,951 --> 00:11:38,417
to know we're lemon wackied.
277
00:11:38,417 --> 00:11:39,584
Let's go home.
278
00:11:39,584 --> 00:11:40,851
Whoa, whoa, whoa. One question.
279
00:11:40,851 --> 00:11:42,250
Am I losing my hair?
280
00:11:42,250 --> 00:11:43,283
No.
281
00:11:43,283 --> 00:11:45,018
Really?
282
00:11:45,018 --> 00:11:46,884
Just act straight.
Be normal.
283
00:11:53,651 --> 00:11:56,217
Elliott,
take a picture of me
284
00:11:56,217 --> 00:11:58,717
in front
of my first perfect issue.
285
00:11:58,717 --> 00:12:00,084
ELLIOTT: Okay.
286
00:12:01,384 --> 00:12:02,617
Okay, move
to the left.
287
00:12:02,617 --> 00:12:04,217
I want to get
both of your heads
288
00:12:04,217 --> 00:12:06,183
into frame.
289
00:12:06,183 --> 00:12:08,884
All right, ready?
One, two--
290
00:12:08,884 --> 00:12:09,884
Wait.
291
00:12:09,884 --> 00:12:11,917
I just want to change one thing.
292
00:12:16,550 --> 00:12:17,550
[THUMP]
293
00:12:17,550 --> 00:12:18,651
[THUMP]
294
00:12:18,651 --> 00:12:19,651
There.
295
00:12:19,651 --> 00:12:20,651
[SHUTTER CLICKS]
296
00:12:20,651 --> 00:12:22,084
Now it's perfect.
297
00:12:27,717 --> 00:12:28,717
Wait.
298
00:12:28,717 --> 00:12:30,084
I think your eyes
were closed.
299
00:12:40,584 --> 00:12:43,150
I can't believe
what just happened.
300
00:12:43,150 --> 00:12:44,217
Maya?
301
00:12:44,217 --> 00:12:45,450
Yes?
302
00:12:45,450 --> 00:12:47,183
Board fell.
303
00:12:48,317 --> 00:12:50,484
What am I gonna do?
304
00:12:50,484 --> 00:12:52,283
I can't put this back together.
305
00:12:52,283 --> 00:12:53,751
I can't even find my fingers.
306
00:12:53,751 --> 00:12:55,884
I told you not to touch it.
307
00:12:55,884 --> 00:12:57,384
No, you didn't.
308
00:12:57,384 --> 00:12:59,450
Oh. Don't touch it.
309
00:12:59,450 --> 00:13:00,751
Uh-oh.
310
00:13:00,751 --> 00:13:02,150
What?
311
00:13:02,150 --> 00:13:03,984
Board fell.
312
00:13:06,018 --> 00:13:08,118
I spent all week
putting together
313
00:13:08,118 --> 00:13:10,283
a 200-page
jigsaw puzzle,
314
00:13:10,283 --> 00:13:12,018
and now it's ruined.
315
00:13:12,018 --> 00:13:14,751
Wait.
Elliott, you took a picture.
316
00:13:14,751 --> 00:13:16,250
That had nothing
to do with it.
317
00:13:16,250 --> 00:13:17,651
No, no, no, no.
318
00:13:17,651 --> 00:13:19,384
You took a picture
of the whole board.
319
00:13:19,384 --> 00:13:21,951
You've got
the order of the pages on film.
320
00:13:21,951 --> 00:13:24,150
Hey, you're right.
Let's check.
321
00:13:28,517 --> 00:13:31,851
You know, it's usually
darker when I do this.
322
00:13:34,118 --> 00:13:35,517
Oh, no.
323
00:13:35,517 --> 00:13:38,283
Now I'm gonna have to go
to my dad for help.
324
00:13:38,283 --> 00:13:39,817
Come on,
don't worry, Maya.
325
00:13:39,817 --> 00:13:40,951
It's not like--
326
00:13:40,951 --> 00:13:41,951
Uh-oh!
327
00:13:41,951 --> 00:13:42,951
What?
328
00:13:42,951 --> 00:13:44,817
Board fell!
329
00:13:53,484 --> 00:13:54,617
Yes?
330
00:13:54,617 --> 00:13:56,018
Hi.
331
00:13:56,018 --> 00:14:00,684
Um... remember how I said
I'd fix the board?
332
00:14:00,684 --> 00:14:02,751
Well, I fixed it all right.
333
00:14:02,751 --> 00:14:04,484
I fixed it to death.
334
00:14:04,484 --> 00:14:06,450
What?
335
00:14:06,450 --> 00:14:09,917
Well, it has to go
to the printer's right now,
336
00:14:09,917 --> 00:14:12,617
but it can't because it fell,
337
00:14:12,617 --> 00:14:15,384
and the pages all fell
and got all mixed up,
338
00:14:15,384 --> 00:14:16,817
and I don't remember
where they go,
339
00:14:16,817 --> 00:14:18,317
and I need your help.
340
00:14:18,317 --> 00:14:19,951
Maya, relax.
341
00:14:19,951 --> 00:14:22,717
Lester will take care
of everything.
342
00:14:22,717 --> 00:14:24,884
Lester? Who's Lester?
343
00:14:24,884 --> 00:14:27,183
Hello.
344
00:14:31,484 --> 00:14:33,484
Hey, mama's boy,
what's the matter?
345
00:14:33,484 --> 00:14:35,084
You afraid
of a few little snakes.
346
00:14:35,084 --> 00:14:38,217
Look, there are
no snakes.
347
00:14:38,217 --> 00:14:39,717
No. You look.
348
00:14:39,717 --> 00:14:44,250
Maybe I didn't graduate
from Exterminator U,
349
00:14:44,250 --> 00:14:47,317
but when I see 100 cobras
squirming up a stairwell,
350
00:14:47,317 --> 00:14:48,517
I don't hike up my skirt
351
00:14:48,517 --> 00:14:50,584
and run away like
a little sissy.
352
00:14:50,584 --> 00:14:51,751
You took an oath.
353
00:14:51,751 --> 00:14:53,118
What oath?
354
00:14:53,118 --> 00:14:56,584
An oath to kill things
for money.
355
00:14:56,584 --> 00:14:57,984
You know what? Do me a favor.
356
00:14:57,984 --> 00:15:00,651
Look at me funny...
357
00:15:00,651 --> 00:15:03,951
Because I'm just dying
for an excuse to kick your ass.
358
00:15:07,018 --> 00:15:09,084
Man, if I wasn't on parole...
359
00:15:09,084 --> 00:15:11,550
Ooh, oh, then run away.
360
00:15:11,550 --> 00:15:13,550
Run like a little girl,
361
00:15:13,550 --> 00:15:14,651
till you realize
362
00:15:14,651 --> 00:15:16,051
the only thing
you're running from
363
00:15:16,051 --> 00:15:17,150
is yourself.
364
00:15:21,751 --> 00:15:23,984
And the name
of the man on first?
365
00:15:23,984 --> 00:15:24,984
Who?
366
00:15:24,984 --> 00:15:26,317
The first baseman.
367
00:15:26,317 --> 00:15:27,350
Who?
368
00:15:27,350 --> 00:15:28,417
The guy on first.
369
00:15:28,417 --> 00:15:29,784
Who?
370
00:15:29,784 --> 00:15:31,917
For God's sakes,
tell the man his name!
371
00:15:33,584 --> 00:15:35,817
Perfect.
372
00:15:35,817 --> 00:15:39,417
Oh, sure, I look happy,
but I don't know.
373
00:15:39,417 --> 00:15:42,917
Sometimes it feels like
it's all just a facade.
374
00:15:42,917 --> 00:15:45,051
I give up.
I'm going home.
375
00:15:45,051 --> 00:15:46,651
Yeah, me, too.
376
00:15:46,651 --> 00:15:48,183
Wait, wait.
377
00:15:48,183 --> 00:15:49,384
No one's giving up.
378
00:15:49,384 --> 00:15:51,450
I said I'd put out
this damn magazine,
379
00:15:51,450 --> 00:15:52,651
and that's what I'm gonna do.
380
00:15:52,651 --> 00:15:53,651
Sure,
381
00:15:53,651 --> 00:15:54,651
you're gonna run off
382
00:15:54,651 --> 00:15:56,051
like a bunch of
frightened little ants,
383
00:15:56,051 --> 00:15:57,651
but you know what
that would make you?
384
00:15:57,651 --> 00:15:58,717
Ants.
385
00:15:58,717 --> 00:16:00,417
No, no.
We're going out there,
386
00:16:00,417 --> 00:16:01,817
and we're gonna
make a magazine.
387
00:16:03,350 --> 00:16:04,550
Oh, my God,
It's the cops.
388
00:16:04,550 --> 00:16:05,784
We're busted.
389
00:16:05,784 --> 00:16:09,118
All right, relax.
I'll take care of this.
390
00:16:09,118 --> 00:16:10,350
I'm in control.
391
00:16:10,350 --> 00:16:12,684
Nina, Elliott, sit on the couch.
392
00:16:12,684 --> 00:16:14,684
Maya,
stop pacing.
393
00:16:14,684 --> 00:16:17,550
Lester, act like my hand.
394
00:16:19,951 --> 00:16:21,617
Cool.
395
00:16:21,617 --> 00:16:23,917
Oh, it was only
Finch.
396
00:16:23,917 --> 00:16:25,283
Ha, good one, Dennis.
397
00:16:25,283 --> 00:16:27,684
Now do a fireman.
398
00:16:27,684 --> 00:16:30,984
I'm guessing there's a story
behind that.
399
00:16:30,984 --> 00:16:33,018
Meanwhile,
there's a cop out here.
400
00:16:33,018 --> 00:16:34,550
Excuse me.
401
00:16:34,550 --> 00:16:37,784
Officer, I have something
to say.
402
00:16:37,784 --> 00:16:39,517
No, Dad, you don't.
403
00:16:39,517 --> 00:16:42,350
Yes, I do, and here it is.
404
00:16:42,350 --> 00:16:44,851
The day a productive American
405
00:16:44,851 --> 00:16:48,517
can't enjoy a tasty treat
from the Orient
406
00:16:48,517 --> 00:16:53,183
is the day I move to a cave
and sleep on my own beard.
407
00:16:54,817 --> 00:16:56,951
I'm looking for
a Nina Van Horn?
408
00:16:56,951 --> 00:16:58,517
Take her away.
409
00:17:01,517 --> 00:17:02,751
Something about
410
00:17:02,751 --> 00:17:04,183
a stolen wallet
or something.
411
00:17:04,183 --> 00:17:05,417
Oh, Finch,
412
00:17:05,417 --> 00:17:07,951
please show the officer
to my office.
413
00:17:07,951 --> 00:17:09,917
Not a good idea.
414
00:17:09,917 --> 00:17:11,217
You remember,
your office is full
415
00:17:11,217 --> 00:17:14,051
of you-know-what-ssss...
416
00:17:15,384 --> 00:17:16,717
Uh, do you mind
417
00:17:16,717 --> 00:17:18,317
if we just sit
and talk out there?
418
00:17:18,317 --> 00:17:20,550
No, we can grab
a chair anywhere.
419
00:17:20,550 --> 00:17:22,584
[CHUCKLING]
"Chair anywhere."
420
00:17:27,150 --> 00:17:29,317
You know what the sad part is?
421
00:17:29,317 --> 00:17:30,751
I could have been an Angel.
422
00:17:30,751 --> 00:17:32,417
One of Charlie's Angels.
423
00:17:32,417 --> 00:17:34,617
Bet you didn't know there were
gonna be four of them.
424
00:17:34,617 --> 00:17:36,851
I was gonna be Dara,
425
00:17:36,851 --> 00:17:38,884
the Angel with expertise
in explosives,
426
00:17:38,884 --> 00:17:40,951
nunchucks, and ESP.
427
00:17:40,951 --> 00:17:43,250
Yeah, but then
testing decided
428
00:17:43,250 --> 00:17:45,350
that I wasn't
likable enough.
429
00:17:45,350 --> 00:17:47,317
Yeah, well, you try
running around all day
430
00:17:47,317 --> 00:17:48,784
with nunchucks
strapped to your bikini,
431
00:17:48,784 --> 00:17:51,684
and see how likable you are.
432
00:17:51,684 --> 00:17:54,717
For the last time...
433
00:17:54,717 --> 00:17:57,250
just spell your name.
434
00:17:59,951 --> 00:18:01,118
We're wasting
valuable time here.
435
00:18:01,118 --> 00:18:02,584
Elliott.
436
00:18:02,584 --> 00:18:06,584
I gave a detailed description
of the perp to my friend here.
437
00:18:06,584 --> 00:18:08,617
Oh, are you a sketch artist?
438
00:18:08,617 --> 00:18:10,484
I dabble.
439
00:18:10,484 --> 00:18:13,350
This is the man
you're looking for.
440
00:18:15,217 --> 00:18:17,118
Well, this will be
very helpful.
441
00:18:17,118 --> 00:18:18,951
How hard can it be to spot
442
00:18:18,951 --> 00:18:20,751
a cowboy with eight arms
and a beak?
443
00:18:23,084 --> 00:18:25,084
And salty earlobes.
444
00:18:27,450 --> 00:18:29,450
Well, this is all I need.
445
00:18:29,450 --> 00:18:32,384
So you're gonna show that
to all the cops, right?
446
00:18:32,384 --> 00:18:33,884
Oh, yeah.
447
00:18:39,183 --> 00:18:41,484
Strange folks you got here.
448
00:18:41,484 --> 00:18:42,484
Tell me about it.
449
00:18:42,484 --> 00:18:43,884
I got to work
with these freaks.
450
00:18:43,884 --> 00:18:44,917
Hang on.
451
00:18:44,917 --> 00:18:46,651
In the midtown area,
452
00:18:46,651 --> 00:18:49,018
the number for Mongoose Rental.
453
00:18:49,018 --> 00:18:50,417
They eat snakes.
454
00:19:00,450 --> 00:19:03,751
Okay, all I have left
is page 87.
455
00:19:03,751 --> 00:19:07,084
Page... 87.
456
00:19:08,884 --> 00:19:09,817
I'm up.
457
00:19:16,150 --> 00:19:18,018
Something's
different.
458
00:19:18,018 --> 00:19:19,884
Everything's
in sharp focus.
459
00:19:19,884 --> 00:19:21,384
I can think clearly.
460
00:19:21,384 --> 00:19:24,250
Oh... just in time
for happy hour.
461
00:19:26,684 --> 00:19:29,550
Maybe I'll meet someone nice.
462
00:19:33,951 --> 00:19:36,550
That's it. The last one.
463
00:19:36,550 --> 00:19:37,617
I'm done.
464
00:19:37,617 --> 00:19:40,183
Approved.
465
00:19:40,183 --> 00:19:41,350
Good night.
466
00:19:43,784 --> 00:19:45,784
Michael!
467
00:19:45,784 --> 00:19:48,317
Call the printers,
tell them it's ready.
468
00:19:50,417 --> 00:19:54,183
You know, I killed myself
this week, and for what?
469
00:19:54,183 --> 00:19:55,884
I mean,
is he this wildly supportive
470
00:19:55,884 --> 00:19:56,884
of everyone?
471
00:19:56,884 --> 00:19:58,884
"Everyone," who?
472
00:19:58,884 --> 00:20:01,183
Everyone who puts
the magazine together.
473
00:20:01,183 --> 00:20:02,584
I don't know.
474
00:20:02,584 --> 00:20:04,417
He's never let anyone
else do it before.
475
00:20:04,417 --> 00:20:05,484
Never?
476
00:20:05,484 --> 00:20:06,484
Nope.
477
00:20:06,484 --> 00:20:08,018
Must be hard.
478
00:20:08,018 --> 00:20:09,018
What?
479
00:20:09,018 --> 00:20:10,051
To let go.
480
00:20:10,051 --> 00:20:11,984
To watch someone else
do something
481
00:20:11,984 --> 00:20:14,350
you thought only you could do,
but...
482
00:20:16,751 --> 00:20:19,150
Well, it's been wacky...
483
00:20:21,051 --> 00:20:22,018
And lemon.
484
00:20:23,917 --> 00:20:25,283
Goodbye.
485
00:20:29,084 --> 00:20:31,917
Oh, about that crazy
thing I mentioned
486
00:20:31,917 --> 00:20:33,651
about me wanting
to be a ballerina.
487
00:20:33,651 --> 00:20:35,584
That was between
you and me, right?
488
00:20:37,417 --> 00:20:39,051
You want to be a what?
489
00:20:39,051 --> 00:20:41,517
Oh, God.
Who did I tell?
490
00:20:44,550 --> 00:20:45,617
Good night, Jack.
491
00:20:45,617 --> 00:20:48,851
Catch you in the morning,
twinkle toes.
492
00:20:51,317 --> 00:20:52,350
Hi.
493
00:20:52,350 --> 00:20:53,651
Hi.
494
00:20:53,651 --> 00:20:56,751
Listen, thanks for trusting me
with your magazine.
495
00:20:56,751 --> 00:20:57,984
I really appreciate it.
496
00:20:57,984 --> 00:20:59,584
It's gonna be a good issue.
497
00:20:59,584 --> 00:21:01,684
Yeah, I think so.
498
00:21:01,684 --> 00:21:04,217
You really showed me
something today,
499
00:21:04,217 --> 00:21:06,317
the way you
stayed focused.
500
00:21:06,317 --> 00:21:07,317
Well, in college
501
00:21:07,317 --> 00:21:08,717
I was the only one
coherent enough
502
00:21:08,717 --> 00:21:10,084
to order the pizza.
503
00:21:10,084 --> 00:21:14,550
I'm going to choose
not to understand that remark.
504
00:21:16,084 --> 00:21:18,751
I just wanted it to be perfect.
505
00:21:18,751 --> 00:21:20,617
It is perfect.
506
00:21:23,018 --> 00:21:24,417
Touch it and die.
507
00:21:26,684 --> 00:21:28,550
Like I said, perfect.
508
00:21:28,550 --> 00:21:30,450
You want to get
something to eat?
509
00:21:30,450 --> 00:21:32,951
Yeah, that'd be great.
510
00:21:32,951 --> 00:21:35,283
I know this great
little place in Chinatown.
511
00:21:35,283 --> 00:21:36,283
Don't worry.
512
00:21:36,283 --> 00:21:37,450
It's called Saul's Deli.
513
00:21:37,450 --> 00:21:38,450
[ELEVATOR OPENS]
514
00:21:38,450 --> 00:21:40,018
Night, guys.
515
00:21:40,018 --> 00:21:41,118
Good night, Dennis.
516
00:21:41,118 --> 00:21:42,784
Hey, you guys.
517
00:21:42,784 --> 00:21:44,250
Careful out there.
518
00:21:44,250 --> 00:21:47,384
There's about a million bats
flying down Lexington Avenue...
519
00:21:47,384 --> 00:21:49,250
But I'm on it.
520
00:21:55,417 --> 00:21:57,217
Why the hell
do I have two eyes
521
00:21:57,217 --> 00:21:59,084
drawn on my hand?
522
00:22:04,350 --> 00:22:09,118
[o/~]
523
00:22:09,118 --> 00:22:13,517
o/~ Life keeps bringing me
Back to you
524
00:22:13,517 --> 00:22:17,550
o/~ Keeps bringing me home
525
00:22:17,550 --> 00:22:20,584
o/~ It don't matter
What I want to do
526
00:22:20,584 --> 00:22:27,118
o/~ 'Cause it's got
A mind of its own
527
00:22:27,118 --> 00:22:31,084
o/~ Life keeps bringing me
Back to you
528
00:22:31,084 --> 00:22:32,484
o/~ Yeah
529
00:22:32,534 --> 00:22:37,084
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.