All language subtitles for Just Shoot Me s01e06 Lemon Wacky Hello.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:06,751 Hey. 2 00:00:11,851 --> 00:00:12,984 Hi. 3 00:00:12,984 --> 00:00:14,217 Hi. 4 00:00:14,217 --> 00:00:16,584 You know, I've always thought of models 5 00:00:16,584 --> 00:00:19,350 as, I don't know, the enemy, 6 00:00:19,350 --> 00:00:20,951 But it must be a really hard thing, 7 00:00:20,951 --> 00:00:22,517 schlepping to all these magazines, 8 00:00:22,517 --> 00:00:24,317 being put under such heavy scrutiny, 9 00:00:24,317 --> 00:00:25,384 always being judged, 10 00:00:25,384 --> 00:00:26,450 hoping someone will hire you. 11 00:00:26,450 --> 00:00:27,717 I mean, there have been times 12 00:00:27,717 --> 00:00:29,751 when I didn't know if I could make the rent, 13 00:00:29,751 --> 00:00:32,051 so I think I know 14 00:00:32,051 --> 00:00:34,018 what you must be going through. 15 00:00:34,018 --> 00:00:36,250 I made $2 million last year. 16 00:00:38,018 --> 00:00:39,084 With that nose? 17 00:00:42,018 --> 00:00:44,283 [o/~] 18 00:00:55,217 --> 00:00:58,250 Mm, your shirt smells so nice. 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,817 My mom got it for me. 20 00:01:03,051 --> 00:01:06,550 Oh, I can't believe I'm finally home. 21 00:01:06,550 --> 00:01:09,517 I can't believe it either. 22 00:01:09,517 --> 00:01:11,350 Oh, hi. I'm Maya. 23 00:01:11,350 --> 00:01:13,018 Hi, Maya. I'm Jenny. 24 00:01:13,018 --> 00:01:15,851 Jenny's a math teacher at my school, so good night. 25 00:01:15,851 --> 00:01:17,217 Oh, what a week. 26 00:01:17,217 --> 00:01:18,851 You know, I had no idea 27 00:01:18,851 --> 00:01:20,884 how hard it was to put out a magazine. 28 00:01:20,884 --> 00:01:22,183 Oh, what magazine? 29 00:01:22,183 --> 00:01:23,484 Blush. It's my father's magazine. 30 00:01:23,484 --> 00:01:25,350 He put me in charge when he's on vacation. 31 00:01:25,350 --> 00:01:27,484 Really? I love Blush. 32 00:01:27,484 --> 00:01:28,884 Yeah, who doesn't? So good night. 33 00:01:28,884 --> 00:01:30,384 Well, you know, 34 00:01:30,384 --> 00:01:32,984 I was staring at this board that has all the pages on it, 35 00:01:32,984 --> 00:01:34,684 and I kept thinking "something's not right." 36 00:01:34,684 --> 00:01:35,717 Then it hit me. 37 00:01:35,717 --> 00:01:37,084 I don't have to put 38 00:01:37,084 --> 00:01:39,283 the "Ask Miss Pretty" column up front. 39 00:01:39,283 --> 00:01:40,751 I can put it in the back 40 00:01:40,751 --> 00:01:43,417 and use the front for some fashion stuff. 41 00:01:43,417 --> 00:01:45,484 And after I did that, it just, like, 42 00:01:45,484 --> 00:01:46,717 everything fell into place. 43 00:01:46,717 --> 00:01:48,951 But Miss Pretty goes in the front. 44 00:01:48,951 --> 00:01:51,917 Well, not anymore. That's my point. 45 00:01:51,917 --> 00:01:54,283 You can't move Miss Pretty. You just can't. 46 00:01:56,283 --> 00:01:58,084 Well, I did. 47 00:01:58,084 --> 00:02:00,751 But she goes up front. 48 00:02:00,751 --> 00:02:04,183 You see, a magazine has to evolve, or it dies. 49 00:02:04,183 --> 00:02:05,851 It has to change, it has to grow. 50 00:02:05,851 --> 00:02:07,384 You understand that, right? 51 00:02:07,384 --> 00:02:10,617 Miss Pretty goes up front. 52 00:02:10,617 --> 00:02:13,717 Oh, God, I have to change it. 53 00:02:13,717 --> 00:02:15,751 I have to go back and change it. 54 00:02:15,751 --> 00:02:17,250 Good night. 55 00:02:17,250 --> 00:02:20,417 Oh, it was so nice to meet you, Brenda. 56 00:02:20,417 --> 00:02:21,717 I'm not Brenda. I'm Jenny. 57 00:02:21,717 --> 00:02:23,584 Oh, I thought you were dating some girl named Brenda-- 58 00:02:29,851 --> 00:02:31,317 Now, where were we? 59 00:02:31,317 --> 00:02:33,684 Brenda, the school nurse? 60 00:02:33,684 --> 00:02:34,917 I'm not gonna see you 61 00:02:34,917 --> 00:02:38,517 in your underpants tonight, am I? 62 00:02:46,784 --> 00:02:48,317 Hello, Smelliott. 63 00:02:48,317 --> 00:02:51,584 I ran into Krista at the Mizrahi reception. 64 00:02:51,584 --> 00:02:54,417 She says she hates you. 65 00:02:54,417 --> 00:02:57,584 Krista? Doesn't ring a bell. 66 00:02:57,584 --> 00:02:58,817 Oh, no? 67 00:02:58,817 --> 00:03:02,051 Tall, brunette, gorgeous, hates your guts? 68 00:03:02,051 --> 00:03:03,984 I meet so many models. 69 00:03:03,984 --> 00:03:06,150 She said she'd like to tie you to a post 70 00:03:06,150 --> 00:03:07,984 and beat you with an old rubber hose. 71 00:03:07,984 --> 00:03:09,217 Oh, Krista. 72 00:03:12,350 --> 00:03:14,384 Elliott, does it look like a magazine? 73 00:03:14,384 --> 00:03:15,651 Yeah, yeah. It's fine. 74 00:03:15,651 --> 00:03:17,217 You want to hear my wildest fantasy? 75 00:03:17,217 --> 00:03:19,118 Yes, I do. 76 00:03:19,118 --> 00:03:22,851 My dad walks in here, takes one look at the board, 77 00:03:22,851 --> 00:03:25,550 and says, "Maya, it's perfect." 78 00:03:25,550 --> 00:03:27,183 That's your wildest fantasy? 79 00:03:27,183 --> 00:03:28,384 Yes, it is. 80 00:03:28,384 --> 00:03:30,951 You need to talk to my friend Krista. 81 00:03:30,951 --> 00:03:33,851 Hey, you guys, thank you so much 82 00:03:33,851 --> 00:03:35,417 for all your great work this week. 83 00:03:35,417 --> 00:03:38,084 I hope I wasn't too much of a slave driver. 84 00:03:38,084 --> 00:03:39,350 Oh, give me a hug, hon. 85 00:03:39,350 --> 00:03:40,350 You were fine. 86 00:03:40,350 --> 00:03:41,350 Oh. 87 00:03:41,350 --> 00:03:44,317 You done good, baby. 88 00:03:44,317 --> 00:03:45,817 Don't forget me. 89 00:03:45,817 --> 00:03:46,684 Aw! 90 00:03:48,417 --> 00:03:50,550 I've still got it. 91 00:03:50,550 --> 00:03:51,751 I'll have the pharmacy 92 00:03:51,751 --> 00:03:54,817 send over some more cream. 93 00:03:56,584 --> 00:03:58,984 I was having breakfast at Gilhooley's-- 94 00:03:58,984 --> 00:04:00,051 They serve food? 95 00:04:00,051 --> 00:04:01,517 They have pretzels. 96 00:04:01,517 --> 00:04:05,450 Anyway, I was seated across from this fantastic looking guy. 97 00:04:05,450 --> 00:04:08,617 Our eyes met. It was electric. 98 00:04:08,617 --> 00:04:10,517 Before I knew it, we were side by side, 99 00:04:10,517 --> 00:04:11,550 his fingertips 100 00:04:11,550 --> 00:04:13,550 slowly tracing the line of my knee 101 00:04:13,550 --> 00:04:15,350 and then gently moving up my outer thigh. 102 00:04:15,350 --> 00:04:18,550 Oh, it was so romantic, so sensual, so... 103 00:04:20,917 --> 00:04:23,051 Where the hell is my wallet? 104 00:04:23,051 --> 00:04:25,951 Oh, my God. He stole my wallet. 105 00:04:25,951 --> 00:04:27,951 What's this city coming to when you can't 106 00:04:27,951 --> 00:04:30,018 let a total stranger grope you in a bar? 107 00:04:30,018 --> 00:04:31,751 Hey. 108 00:04:31,751 --> 00:04:34,283 You want a hug, don't you? 109 00:04:39,084 --> 00:04:41,350 Hey, it's perfect, isn't it? 110 00:04:41,350 --> 00:04:42,584 It better be. 111 00:04:42,584 --> 00:04:43,751 [ELEVATOR BELL DINGS] 112 00:04:43,751 --> 00:04:45,784 He's back. 113 00:04:45,784 --> 00:04:46,784 Jack! 114 00:04:46,784 --> 00:04:48,484 Oh, hey, everybody. Miss me? 115 00:04:48,484 --> 00:04:50,317 ELLIOTT: Hi, Jack. We sure did. 116 00:04:50,317 --> 00:04:53,484 Good job. That almost sounded sincere. 117 00:04:53,484 --> 00:04:55,917 So, uh, all done, huh? 118 00:04:55,917 --> 00:04:57,684 I think you'll be very pleased. 119 00:04:57,684 --> 00:04:58,784 Uh-huh. 120 00:04:59,917 --> 00:05:01,484 Uh-huh. 121 00:05:01,484 --> 00:05:03,217 Uh-uh. You can't do that. 122 00:05:03,217 --> 00:05:04,417 What? 123 00:05:04,417 --> 00:05:07,250 You put an article on breast implants 124 00:05:07,250 --> 00:05:10,517 next to an ad for Bounce. 125 00:05:10,517 --> 00:05:13,350 Okay, then I'll switch it with this watch ad. 126 00:05:13,350 --> 00:05:14,651 Uh, no. 127 00:05:14,651 --> 00:05:16,851 They have it in their contract that they have to appear 128 00:05:16,851 --> 00:05:18,283 in the first third of the magazine. 129 00:05:18,283 --> 00:05:19,584 You know that. 130 00:05:19,584 --> 00:05:20,917 Oh, well... 131 00:05:20,917 --> 00:05:22,150 I'll fix it. 132 00:05:22,150 --> 00:05:23,817 No, no. I'll fix it. 133 00:05:23,817 --> 00:05:27,517 Fine. I'll look at it when it's right. 134 00:05:27,517 --> 00:05:29,751 Who wants to see pictures? 135 00:05:29,751 --> 00:05:30,817 Ooh, so how was China? 136 00:05:30,817 --> 00:05:32,018 Great. 137 00:05:32,018 --> 00:05:33,617 You know, it's the Year of the Rat, 138 00:05:33,617 --> 00:05:37,018 but I keep writing Year of the Dog on my checks. 139 00:05:37,018 --> 00:05:40,283 Guy at the airport told me that one. 140 00:05:40,283 --> 00:05:42,150 Not as well as you, I'm sure. 141 00:05:42,150 --> 00:05:44,784 You know, I once had an affair 142 00:05:44,784 --> 00:05:47,384 with a very high-ranking dignitary from China. 143 00:05:47,384 --> 00:05:49,018 Don't ask me his name. 144 00:05:49,018 --> 00:05:51,517 It's a deal. 145 00:05:51,517 --> 00:05:53,817 That's Allie changing Hannah's diaper 146 00:05:53,817 --> 00:05:54,984 on the Great Wall, 147 00:05:54,984 --> 00:05:57,417 and there's Allie changing Hannah 148 00:05:57,417 --> 00:05:59,684 in Tiananmen Square, 149 00:05:59,684 --> 00:06:04,817 and here I am whizzing behind some temple. 150 00:06:04,817 --> 00:06:06,183 Aw, you can take the boy 151 00:06:06,183 --> 00:06:08,350 out of Brooklyn... 152 00:06:08,350 --> 00:06:09,884 Hey. Uh, Maya. 153 00:06:09,884 --> 00:06:11,084 MAYA: What? 154 00:06:11,084 --> 00:06:12,317 Presents. 155 00:06:13,517 --> 00:06:14,584 Here. 156 00:06:14,584 --> 00:06:17,550 I saw this and thought of you. 157 00:06:17,550 --> 00:06:19,350 The pictures tell the story 158 00:06:19,350 --> 00:06:21,384 of a young girl so beautiful, 159 00:06:21,384 --> 00:06:23,350 she stole envy from the moon. 160 00:06:23,350 --> 00:06:26,150 Wow. It's beautiful. Thanks, Dad. 161 00:06:26,150 --> 00:06:28,150 Here, Nina, I got you one, too. 162 00:06:28,150 --> 00:06:29,051 Oh. 163 00:06:33,884 --> 00:06:36,884 And this screamed Elliott. 164 00:06:38,051 --> 00:06:39,051 How so? 165 00:06:39,051 --> 00:06:40,784 Squeeze its belly. 166 00:06:40,784 --> 00:06:42,484 [MONKEY SHRIEKS] Elliott! 167 00:06:42,484 --> 00:06:44,984 [IMITATING MONKEY] Elliott! 168 00:06:44,984 --> 00:06:47,684 Thanks. I'll put him with my "I'm a pain in the Aztec" 169 00:06:47,684 --> 00:06:49,717 T-shirt you brought back from Mexico. 170 00:06:49,717 --> 00:06:52,217 That reminds me. 171 00:06:52,217 --> 00:06:53,250 I once had an affair 172 00:06:53,250 --> 00:06:55,183 with a certain Mexican movie star. 173 00:06:55,183 --> 00:06:56,917 You'll never guess who. 174 00:06:56,917 --> 00:06:58,817 That's right. We won't. 175 00:06:59,951 --> 00:07:01,384 Ooh, candy. 176 00:07:01,384 --> 00:07:03,283 "Lemon Wacky Hello." 177 00:07:03,283 --> 00:07:04,951 It's supposed to be delicious. 178 00:07:04,951 --> 00:07:06,884 My cab driver told me about it 179 00:07:06,884 --> 00:07:10,051 when I inadvertently tipped him a year's salary. 180 00:07:10,051 --> 00:07:12,917 Oh, and Dennis. 181 00:07:12,917 --> 00:07:15,018 This is for you. 182 00:07:15,018 --> 00:07:16,417 Hey, a scarf. 183 00:07:16,417 --> 00:07:17,817 What are the odds? 184 00:07:17,817 --> 00:07:20,183 No, it's an ascot. 185 00:07:20,183 --> 00:07:23,651 The pictures tell the story of a young boy so daring, 186 00:07:23,651 --> 00:07:25,684 he stole wisdom from the moon. 187 00:07:25,684 --> 00:07:27,417 Wow. Thank you. 188 00:07:27,417 --> 00:07:28,550 I will cherish it always. 189 00:07:30,450 --> 00:07:31,784 Trade you for the screaming monkey. 190 00:07:31,784 --> 00:07:33,150 Done. 191 00:07:39,751 --> 00:07:41,751 This stuff is chewy. 192 00:07:43,150 --> 00:07:45,150 Yes. It really is. 193 00:07:45,150 --> 00:07:46,517 Very chewy. 194 00:07:49,217 --> 00:07:51,784 You know, this isn't so delicious. 195 00:07:51,784 --> 00:07:55,150 Maybe in China lemon means "dirt". 196 00:07:57,417 --> 00:08:01,150 Yeah, I may have to spit this out in my scarf. 197 00:08:05,917 --> 00:08:06,951 Oh, come on. 198 00:08:06,951 --> 00:08:08,717 You're the only one here who can draw. 199 00:08:08,717 --> 00:08:09,951 Now, the police are gonna need 200 00:08:09,951 --> 00:08:11,051 a description of this guy 201 00:08:11,051 --> 00:08:12,450 if they ever hope to catch him. 202 00:08:12,450 --> 00:08:13,317 Fine. 203 00:08:15,484 --> 00:08:16,651 What did he look like? 204 00:08:16,651 --> 00:08:17,651 Let's see. 205 00:08:17,651 --> 00:08:20,317 Strong chin, hazel eyes, 206 00:08:20,317 --> 00:08:23,450 Roman nose, and really salty earlobes. 207 00:08:29,150 --> 00:08:31,584 All right, where did he want this ad to go, Nina? 208 00:08:31,584 --> 00:08:34,317 What if... 209 00:08:34,317 --> 00:08:36,350 we put it right... 210 00:08:36,350 --> 00:08:37,851 there? 211 00:08:37,851 --> 00:08:39,051 Perfect. 212 00:08:39,051 --> 00:08:41,817 And article on aging next to an ad for vodka. 213 00:08:41,817 --> 00:08:43,550 Problem, solution. 214 00:08:43,550 --> 00:08:45,084 Oh, yeah. 215 00:08:48,350 --> 00:08:51,717 And then I can put this ad here. 216 00:08:51,717 --> 00:08:54,550 No. It's too green. 217 00:08:54,550 --> 00:08:57,217 Perfume ad's green, model's wearing green. 218 00:08:57,217 --> 00:08:59,217 Here's green, there's green, everywhere a green green. 219 00:09:01,183 --> 00:09:02,651 Hey, listen up. 220 00:09:02,651 --> 00:09:03,851 I don't want to scare anyone 221 00:09:03,851 --> 00:09:05,051 back to their natural hair color, 222 00:09:05,051 --> 00:09:06,951 but I just saw a snake on the elevator. 223 00:09:06,951 --> 00:09:07,951 What? 224 00:09:07,951 --> 00:09:11,118 Yeah, simple garden snake. Relax. 225 00:09:11,118 --> 00:09:14,283 Maintenance has been informed, but just to be safe, 226 00:09:14,283 --> 00:09:18,384 I wouldn't leave any white mice lying around, unattended. 227 00:09:18,384 --> 00:09:23,717 Okay, I know this section is perfect because... 228 00:09:23,717 --> 00:09:24,717 What? 229 00:09:24,717 --> 00:09:25,884 What? 230 00:09:25,884 --> 00:09:29,018 I thought someone called my name. 231 00:09:29,018 --> 00:09:30,217 Kill who? 232 00:09:30,217 --> 00:09:32,417 What? 233 00:09:32,417 --> 00:09:34,283 Nothing. 234 00:09:36,984 --> 00:09:38,517 Does anyone else feel weird? 235 00:09:38,517 --> 00:09:40,118 I feel fine. 236 00:09:40,118 --> 00:09:44,018 My God, your pores are gigantic. 237 00:09:44,018 --> 00:09:47,317 And we can put this shampoo ad over here. 238 00:09:47,317 --> 00:09:48,384 No, no, no, no. 239 00:09:48,384 --> 00:09:50,651 You can't just put hair anywhere. 240 00:09:50,651 --> 00:09:51,851 Hair anywhere. 241 00:09:53,018 --> 00:09:55,018 "Hair anywhere." 242 00:09:55,018 --> 00:09:56,217 "Hair anywhere!" 243 00:09:57,384 --> 00:10:00,217 "Hair anywhere." 244 00:10:00,217 --> 00:10:01,550 [SNORTS] 245 00:10:07,118 --> 00:10:09,384 [LAUGHTER STOPS] 246 00:10:21,118 --> 00:10:22,350 Okay, okay, okay, okay. 247 00:10:22,350 --> 00:10:23,617 What's going on? 248 00:10:23,617 --> 00:10:24,817 I don't know. 249 00:10:24,817 --> 00:10:28,417 I haven't felt this way since 1969 to 1978. 250 00:10:29,350 --> 00:10:30,350 All right. 251 00:10:30,350 --> 00:10:31,584 Maybe we've got the flu. 252 00:10:31,584 --> 00:10:34,250 If we had the flu, could I do this? 253 00:10:36,584 --> 00:10:38,617 Maybe it's something we ate. 254 00:10:38,617 --> 00:10:39,984 Oh, don't be ridiculous. 255 00:10:41,684 --> 00:10:44,250 It's the damn Lemon Wacky Hello. 256 00:10:44,250 --> 00:10:46,550 Check the ingredients. 257 00:10:46,550 --> 00:10:48,617 "Corn starch, citrus taste, and hello." 258 00:10:48,617 --> 00:10:50,851 It's a hallucinogen. 259 00:10:50,851 --> 00:10:52,717 Probably in the opium family. 260 00:10:52,717 --> 00:10:54,018 Most likely affecting 261 00:10:54,018 --> 00:10:58,384 the dopamine neurotransmitters in the cerebral cortex. 262 00:10:58,384 --> 00:11:01,584 I used to date Timothy Leary. 263 00:11:04,084 --> 00:11:05,183 Has anybody seen Jack? 264 00:11:05,183 --> 00:11:06,751 In what sense? 265 00:11:08,484 --> 00:11:10,951 Something's amiss. 266 00:11:10,951 --> 00:11:12,484 Something's askew. 267 00:11:14,150 --> 00:11:15,417 Yeah. 268 00:11:15,417 --> 00:11:19,450 Something or someone is a little... out of whack. 269 00:11:19,450 --> 00:11:21,283 Is it you? 270 00:11:21,283 --> 00:11:23,651 No. 271 00:11:27,018 --> 00:11:28,217 Okay. 272 00:11:29,817 --> 00:11:31,283 But I'm watching you. 273 00:11:31,283 --> 00:11:34,484 Oh, yes. I'm watching all three of you. 274 00:11:34,484 --> 00:11:35,584 [DOOR CLOSES] 275 00:11:35,584 --> 00:11:36,951 I don't want the whole office 276 00:11:36,951 --> 00:11:38,417 to know we're lemon wackied. 277 00:11:38,417 --> 00:11:39,584 Let's go home. 278 00:11:39,584 --> 00:11:40,851 Whoa, whoa, whoa. One question. 279 00:11:40,851 --> 00:11:42,250 Am I losing my hair? 280 00:11:42,250 --> 00:11:43,283 No. 281 00:11:43,283 --> 00:11:45,018 Really? 282 00:11:45,018 --> 00:11:46,884 Just act straight. Be normal. 283 00:11:53,651 --> 00:11:56,217 Elliott, take a picture of me 284 00:11:56,217 --> 00:11:58,717 in front of my first perfect issue. 285 00:11:58,717 --> 00:12:00,084 ELLIOTT: Okay. 286 00:12:01,384 --> 00:12:02,617 Okay, move to the left. 287 00:12:02,617 --> 00:12:04,217 I want to get both of your heads 288 00:12:04,217 --> 00:12:06,183 into frame. 289 00:12:06,183 --> 00:12:08,884 All right, ready? One, two-- 290 00:12:08,884 --> 00:12:09,884 Wait. 291 00:12:09,884 --> 00:12:11,917 I just want to change one thing. 292 00:12:16,550 --> 00:12:17,550 [THUMP] 293 00:12:17,550 --> 00:12:18,651 [THUMP] 294 00:12:18,651 --> 00:12:19,651 There. 295 00:12:19,651 --> 00:12:20,651 [SHUTTER CLICKS] 296 00:12:20,651 --> 00:12:22,084 Now it's perfect. 297 00:12:27,717 --> 00:12:28,717 Wait. 298 00:12:28,717 --> 00:12:30,084 I think your eyes were closed. 299 00:12:40,584 --> 00:12:43,150 I can't believe what just happened. 300 00:12:43,150 --> 00:12:44,217 Maya? 301 00:12:44,217 --> 00:12:45,450 Yes? 302 00:12:45,450 --> 00:12:47,183 Board fell. 303 00:12:48,317 --> 00:12:50,484 What am I gonna do? 304 00:12:50,484 --> 00:12:52,283 I can't put this back together. 305 00:12:52,283 --> 00:12:53,751 I can't even find my fingers. 306 00:12:53,751 --> 00:12:55,884 I told you not to touch it. 307 00:12:55,884 --> 00:12:57,384 No, you didn't. 308 00:12:57,384 --> 00:12:59,450 Oh. Don't touch it. 309 00:12:59,450 --> 00:13:00,751 Uh-oh. 310 00:13:00,751 --> 00:13:02,150 What? 311 00:13:02,150 --> 00:13:03,984 Board fell. 312 00:13:06,018 --> 00:13:08,118 I spent all week putting together 313 00:13:08,118 --> 00:13:10,283 a 200-page jigsaw puzzle, 314 00:13:10,283 --> 00:13:12,018 and now it's ruined. 315 00:13:12,018 --> 00:13:14,751 Wait. Elliott, you took a picture. 316 00:13:14,751 --> 00:13:16,250 That had nothing to do with it. 317 00:13:16,250 --> 00:13:17,651 No, no, no, no. 318 00:13:17,651 --> 00:13:19,384 You took a picture of the whole board. 319 00:13:19,384 --> 00:13:21,951 You've got the order of the pages on film. 320 00:13:21,951 --> 00:13:24,150 Hey, you're right. Let's check. 321 00:13:28,517 --> 00:13:31,851 You know, it's usually darker when I do this. 322 00:13:34,118 --> 00:13:35,517 Oh, no. 323 00:13:35,517 --> 00:13:38,283 Now I'm gonna have to go to my dad for help. 324 00:13:38,283 --> 00:13:39,817 Come on, don't worry, Maya. 325 00:13:39,817 --> 00:13:40,951 It's not like-- 326 00:13:40,951 --> 00:13:41,951 Uh-oh! 327 00:13:41,951 --> 00:13:42,951 What? 328 00:13:42,951 --> 00:13:44,817 Board fell! 329 00:13:53,484 --> 00:13:54,617 Yes? 330 00:13:54,617 --> 00:13:56,018 Hi. 331 00:13:56,018 --> 00:14:00,684 Um... remember how I said I'd fix the board? 332 00:14:00,684 --> 00:14:02,751 Well, I fixed it all right. 333 00:14:02,751 --> 00:14:04,484 I fixed it to death. 334 00:14:04,484 --> 00:14:06,450 What? 335 00:14:06,450 --> 00:14:09,917 Well, it has to go to the printer's right now, 336 00:14:09,917 --> 00:14:12,617 but it can't because it fell, 337 00:14:12,617 --> 00:14:15,384 and the pages all fell and got all mixed up, 338 00:14:15,384 --> 00:14:16,817 and I don't remember where they go, 339 00:14:16,817 --> 00:14:18,317 and I need your help. 340 00:14:18,317 --> 00:14:19,951 Maya, relax. 341 00:14:19,951 --> 00:14:22,717 Lester will take care of everything. 342 00:14:22,717 --> 00:14:24,884 Lester? Who's Lester? 343 00:14:24,884 --> 00:14:27,183 Hello. 344 00:14:31,484 --> 00:14:33,484 Hey, mama's boy, what's the matter? 345 00:14:33,484 --> 00:14:35,084 You afraid of a few little snakes. 346 00:14:35,084 --> 00:14:38,217 Look, there are no snakes. 347 00:14:38,217 --> 00:14:39,717 No. You look. 348 00:14:39,717 --> 00:14:44,250 Maybe I didn't graduate from Exterminator U, 349 00:14:44,250 --> 00:14:47,317 but when I see 100 cobras squirming up a stairwell, 350 00:14:47,317 --> 00:14:48,517 I don't hike up my skirt 351 00:14:48,517 --> 00:14:50,584 and run away like a little sissy. 352 00:14:50,584 --> 00:14:51,751 You took an oath. 353 00:14:51,751 --> 00:14:53,118 What oath? 354 00:14:53,118 --> 00:14:56,584 An oath to kill things for money. 355 00:14:56,584 --> 00:14:57,984 You know what? Do me a favor. 356 00:14:57,984 --> 00:15:00,651 Look at me funny... 357 00:15:00,651 --> 00:15:03,951 Because I'm just dying for an excuse to kick your ass. 358 00:15:07,018 --> 00:15:09,084 Man, if I wasn't on parole... 359 00:15:09,084 --> 00:15:11,550 Ooh, oh, then run away. 360 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 Run like a little girl, 361 00:15:13,550 --> 00:15:14,651 till you realize 362 00:15:14,651 --> 00:15:16,051 the only thing you're running from 363 00:15:16,051 --> 00:15:17,150 is yourself. 364 00:15:21,751 --> 00:15:23,984 And the name of the man on first? 365 00:15:23,984 --> 00:15:24,984 Who? 366 00:15:24,984 --> 00:15:26,317 The first baseman. 367 00:15:26,317 --> 00:15:27,350 Who? 368 00:15:27,350 --> 00:15:28,417 The guy on first. 369 00:15:28,417 --> 00:15:29,784 Who? 370 00:15:29,784 --> 00:15:31,917 For God's sakes, tell the man his name! 371 00:15:33,584 --> 00:15:35,817 Perfect. 372 00:15:35,817 --> 00:15:39,417 Oh, sure, I look happy, but I don't know. 373 00:15:39,417 --> 00:15:42,917 Sometimes it feels like it's all just a facade. 374 00:15:42,917 --> 00:15:45,051 I give up. I'm going home. 375 00:15:45,051 --> 00:15:46,651 Yeah, me, too. 376 00:15:46,651 --> 00:15:48,183 Wait, wait. 377 00:15:48,183 --> 00:15:49,384 No one's giving up. 378 00:15:49,384 --> 00:15:51,450 I said I'd put out this damn magazine, 379 00:15:51,450 --> 00:15:52,651 and that's what I'm gonna do. 380 00:15:52,651 --> 00:15:53,651 Sure, 381 00:15:53,651 --> 00:15:54,651 you're gonna run off 382 00:15:54,651 --> 00:15:56,051 like a bunch of frightened little ants, 383 00:15:56,051 --> 00:15:57,651 but you know what that would make you? 384 00:15:57,651 --> 00:15:58,717 Ants. 385 00:15:58,717 --> 00:16:00,417 No, no. We're going out there, 386 00:16:00,417 --> 00:16:01,817 and we're gonna make a magazine. 387 00:16:03,350 --> 00:16:04,550 Oh, my God, It's the cops. 388 00:16:04,550 --> 00:16:05,784 We're busted. 389 00:16:05,784 --> 00:16:09,118 All right, relax. I'll take care of this. 390 00:16:09,118 --> 00:16:10,350 I'm in control. 391 00:16:10,350 --> 00:16:12,684 Nina, Elliott, sit on the couch. 392 00:16:12,684 --> 00:16:14,684 Maya, stop pacing. 393 00:16:14,684 --> 00:16:17,550 Lester, act like my hand. 394 00:16:19,951 --> 00:16:21,617 Cool. 395 00:16:21,617 --> 00:16:23,917 Oh, it was only Finch. 396 00:16:23,917 --> 00:16:25,283 Ha, good one, Dennis. 397 00:16:25,283 --> 00:16:27,684 Now do a fireman. 398 00:16:27,684 --> 00:16:30,984 I'm guessing there's a story behind that. 399 00:16:30,984 --> 00:16:33,018 Meanwhile, there's a cop out here. 400 00:16:33,018 --> 00:16:34,550 Excuse me. 401 00:16:34,550 --> 00:16:37,784 Officer, I have something to say. 402 00:16:37,784 --> 00:16:39,517 No, Dad, you don't. 403 00:16:39,517 --> 00:16:42,350 Yes, I do, and here it is. 404 00:16:42,350 --> 00:16:44,851 The day a productive American 405 00:16:44,851 --> 00:16:48,517 can't enjoy a tasty treat from the Orient 406 00:16:48,517 --> 00:16:53,183 is the day I move to a cave and sleep on my own beard. 407 00:16:54,817 --> 00:16:56,951 I'm looking for a Nina Van Horn? 408 00:16:56,951 --> 00:16:58,517 Take her away. 409 00:17:01,517 --> 00:17:02,751 Something about 410 00:17:02,751 --> 00:17:04,183 a stolen wallet or something. 411 00:17:04,183 --> 00:17:05,417 Oh, Finch, 412 00:17:05,417 --> 00:17:07,951 please show the officer to my office. 413 00:17:07,951 --> 00:17:09,917 Not a good idea. 414 00:17:09,917 --> 00:17:11,217 You remember, your office is full 415 00:17:11,217 --> 00:17:14,051 of you-know-what-ssss... 416 00:17:15,384 --> 00:17:16,717 Uh, do you mind 417 00:17:16,717 --> 00:17:18,317 if we just sit and talk out there? 418 00:17:18,317 --> 00:17:20,550 No, we can grab a chair anywhere. 419 00:17:20,550 --> 00:17:22,584 [CHUCKLING] "Chair anywhere." 420 00:17:27,150 --> 00:17:29,317 You know what the sad part is? 421 00:17:29,317 --> 00:17:30,751 I could have been an Angel. 422 00:17:30,751 --> 00:17:32,417 One of Charlie's Angels. 423 00:17:32,417 --> 00:17:34,617 Bet you didn't know there were gonna be four of them. 424 00:17:34,617 --> 00:17:36,851 I was gonna be Dara, 425 00:17:36,851 --> 00:17:38,884 the Angel with expertise in explosives, 426 00:17:38,884 --> 00:17:40,951 nunchucks, and ESP. 427 00:17:40,951 --> 00:17:43,250 Yeah, but then testing decided 428 00:17:43,250 --> 00:17:45,350 that I wasn't likable enough. 429 00:17:45,350 --> 00:17:47,317 Yeah, well, you try running around all day 430 00:17:47,317 --> 00:17:48,784 with nunchucks strapped to your bikini, 431 00:17:48,784 --> 00:17:51,684 and see how likable you are. 432 00:17:51,684 --> 00:17:54,717 For the last time... 433 00:17:54,717 --> 00:17:57,250 just spell your name. 434 00:17:59,951 --> 00:18:01,118 We're wasting valuable time here. 435 00:18:01,118 --> 00:18:02,584 Elliott. 436 00:18:02,584 --> 00:18:06,584 I gave a detailed description of the perp to my friend here. 437 00:18:06,584 --> 00:18:08,617 Oh, are you a sketch artist? 438 00:18:08,617 --> 00:18:10,484 I dabble. 439 00:18:10,484 --> 00:18:13,350 This is the man you're looking for. 440 00:18:15,217 --> 00:18:17,118 Well, this will be very helpful. 441 00:18:17,118 --> 00:18:18,951 How hard can it be to spot 442 00:18:18,951 --> 00:18:20,751 a cowboy with eight arms and a beak? 443 00:18:23,084 --> 00:18:25,084 And salty earlobes. 444 00:18:27,450 --> 00:18:29,450 Well, this is all I need. 445 00:18:29,450 --> 00:18:32,384 So you're gonna show that to all the cops, right? 446 00:18:32,384 --> 00:18:33,884 Oh, yeah. 447 00:18:39,183 --> 00:18:41,484 Strange folks you got here. 448 00:18:41,484 --> 00:18:42,484 Tell me about it. 449 00:18:42,484 --> 00:18:43,884 I got to work with these freaks. 450 00:18:43,884 --> 00:18:44,917 Hang on. 451 00:18:44,917 --> 00:18:46,651 In the midtown area, 452 00:18:46,651 --> 00:18:49,018 the number for Mongoose Rental. 453 00:18:49,018 --> 00:18:50,417 They eat snakes. 454 00:19:00,450 --> 00:19:03,751 Okay, all I have left is page 87. 455 00:19:03,751 --> 00:19:07,084 Page... 87. 456 00:19:08,884 --> 00:19:09,817 I'm up. 457 00:19:16,150 --> 00:19:18,018 Something's different. 458 00:19:18,018 --> 00:19:19,884 Everything's in sharp focus. 459 00:19:19,884 --> 00:19:21,384 I can think clearly. 460 00:19:21,384 --> 00:19:24,250 Oh... just in time for happy hour. 461 00:19:26,684 --> 00:19:29,550 Maybe I'll meet someone nice. 462 00:19:33,951 --> 00:19:36,550 That's it. The last one. 463 00:19:36,550 --> 00:19:37,617 I'm done. 464 00:19:37,617 --> 00:19:40,183 Approved. 465 00:19:40,183 --> 00:19:41,350 Good night. 466 00:19:43,784 --> 00:19:45,784 Michael! 467 00:19:45,784 --> 00:19:48,317 Call the printers, tell them it's ready. 468 00:19:50,417 --> 00:19:54,183 You know, I killed myself this week, and for what? 469 00:19:54,183 --> 00:19:55,884 I mean, is he this wildly supportive 470 00:19:55,884 --> 00:19:56,884 of everyone? 471 00:19:56,884 --> 00:19:58,884 "Everyone," who? 472 00:19:58,884 --> 00:20:01,183 Everyone who puts the magazine together. 473 00:20:01,183 --> 00:20:02,584 I don't know. 474 00:20:02,584 --> 00:20:04,417 He's never let anyone else do it before. 475 00:20:04,417 --> 00:20:05,484 Never? 476 00:20:05,484 --> 00:20:06,484 Nope. 477 00:20:06,484 --> 00:20:08,018 Must be hard. 478 00:20:08,018 --> 00:20:09,018 What? 479 00:20:09,018 --> 00:20:10,051 To let go. 480 00:20:10,051 --> 00:20:11,984 To watch someone else do something 481 00:20:11,984 --> 00:20:14,350 you thought only you could do, but... 482 00:20:16,751 --> 00:20:19,150 Well, it's been wacky... 483 00:20:21,051 --> 00:20:22,018 And lemon. 484 00:20:23,917 --> 00:20:25,283 Goodbye. 485 00:20:29,084 --> 00:20:31,917 Oh, about that crazy thing I mentioned 486 00:20:31,917 --> 00:20:33,651 about me wanting to be a ballerina. 487 00:20:33,651 --> 00:20:35,584 That was between you and me, right? 488 00:20:37,417 --> 00:20:39,051 You want to be a what? 489 00:20:39,051 --> 00:20:41,517 Oh, God. Who did I tell? 490 00:20:44,550 --> 00:20:45,617 Good night, Jack. 491 00:20:45,617 --> 00:20:48,851 Catch you in the morning, twinkle toes. 492 00:20:51,317 --> 00:20:52,350 Hi. 493 00:20:52,350 --> 00:20:53,651 Hi. 494 00:20:53,651 --> 00:20:56,751 Listen, thanks for trusting me with your magazine. 495 00:20:56,751 --> 00:20:57,984 I really appreciate it. 496 00:20:57,984 --> 00:20:59,584 It's gonna be a good issue. 497 00:20:59,584 --> 00:21:01,684 Yeah, I think so. 498 00:21:01,684 --> 00:21:04,217 You really showed me something today, 499 00:21:04,217 --> 00:21:06,317 the way you stayed focused. 500 00:21:06,317 --> 00:21:07,317 Well, in college 501 00:21:07,317 --> 00:21:08,717 I was the only one coherent enough 502 00:21:08,717 --> 00:21:10,084 to order the pizza. 503 00:21:10,084 --> 00:21:14,550 I'm going to choose not to understand that remark. 504 00:21:16,084 --> 00:21:18,751 I just wanted it to be perfect. 505 00:21:18,751 --> 00:21:20,617 It is perfect. 506 00:21:23,018 --> 00:21:24,417 Touch it and die. 507 00:21:26,684 --> 00:21:28,550 Like I said, perfect. 508 00:21:28,550 --> 00:21:30,450 You want to get something to eat? 509 00:21:30,450 --> 00:21:32,951 Yeah, that'd be great. 510 00:21:32,951 --> 00:21:35,283 I know this great little place in Chinatown. 511 00:21:35,283 --> 00:21:36,283 Don't worry. 512 00:21:36,283 --> 00:21:37,450 It's called Saul's Deli. 513 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 [ELEVATOR OPENS] 514 00:21:38,450 --> 00:21:40,018 Night, guys. 515 00:21:40,018 --> 00:21:41,118 Good night, Dennis. 516 00:21:41,118 --> 00:21:42,784 Hey, you guys. 517 00:21:42,784 --> 00:21:44,250 Careful out there. 518 00:21:44,250 --> 00:21:47,384 There's about a million bats flying down Lexington Avenue... 519 00:21:47,384 --> 00:21:49,250 But I'm on it. 520 00:21:55,417 --> 00:21:57,217 Why the hell do I have two eyes 521 00:21:57,217 --> 00:21:59,084 drawn on my hand? 522 00:22:04,350 --> 00:22:09,118 [o/~] 523 00:22:09,118 --> 00:22:13,517 o/~ Life keeps bringing me Back to you 524 00:22:13,517 --> 00:22:17,550 o/~ Keeps bringing me home 525 00:22:17,550 --> 00:22:20,584 o/~ It don't matter What I want to do 526 00:22:20,584 --> 00:22:27,118 o/~ 'Cause it's got A mind of its own 527 00:22:27,118 --> 00:22:31,084 o/~ Life keeps bringing me Back to you 528 00:22:31,084 --> 00:22:32,484 o/~ Yeah 529 00:22:32,534 --> 00:22:37,084 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.