Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,222 --> 00:00:14,489
Wake up.
2
00:00:16,822 --> 00:00:19,456
Man, what the hell
you go do that for?
3
00:00:19,489 --> 00:00:22,222
The place we're heading,
I could use an extra set of eyes.
4
00:00:22,256 --> 00:00:23,522
Oh, man,
5
00:00:23,556 --> 00:00:26,889
I was just having
some bomb-ass sex, too.
6
00:00:26,922 --> 00:00:28,856
Don't let me
stop you.
7
00:00:28,889 --> 00:00:32,122
You don't have dreams
like this every day, man.
8
00:00:32,156 --> 00:00:35,456
At least I don't.
Well, hell, I know you don't.
9
00:00:35,489 --> 00:00:39,522
Boy, she was like the ladies
in one of those paintings,
10
00:00:39,556 --> 00:00:42,056
Botticello or somethin'.
11
00:00:42,089 --> 00:00:44,722
All white linen
and rose petals,
12
00:00:44,756 --> 00:00:47,356
and both of us just floatin',
13
00:00:47,389 --> 00:00:49,489
dress all hiked up.
14
00:00:49,522 --> 00:00:52,122
I never figured you
for an art lover.
15
00:00:52,156 --> 00:00:55,056
Oh, there's a lot you don't
know about me, Jeremiah.
16
00:01:00,489 --> 00:01:02,556
[Kurdy laughing]
17
00:01:02,589 --> 00:01:04,022
(Kurdy)
What the hell you doing?
18
00:01:04,056 --> 00:01:05,422
We're about
out of gas.
19
00:01:06,922 --> 00:01:08,656
Come on, man.
20
00:01:08,689 --> 00:01:12,056
This pump has been sucked
drier than me and my dream.
21
00:01:12,089 --> 00:01:14,556
I appreciate
the visual reference.
22
00:01:15,989 --> 00:01:18,856
Why don't you have them
check the oil while you at it?
23
00:01:20,222 --> 00:01:22,389
[bird squawking]
24
00:01:22,422 --> 00:01:26,889
Oh, what, I guess you want to get us a
couple of nice cold cokes first, is that it?
25
00:01:26,922 --> 00:01:28,322
Actually,
26
00:01:28,356 --> 00:01:29,556
[coin clinking]
27
00:01:29,589 --> 00:01:32,722
I was thinking of somethin'
a little more unleaded.
28
00:01:34,722 --> 00:01:36,389
[machine humming]
29
00:01:39,289 --> 00:01:40,956
What the hell?
30
00:01:40,989 --> 00:01:42,356
[whistling]
31
00:01:52,989 --> 00:01:54,689
Well, I'll be damned.
32
00:01:54,722 --> 00:01:56,622
Courtesy of our friends
at the mountain.
33
00:01:56,656 --> 00:01:59,722
It looks like they left us
something else, too.
34
00:02:01,822 --> 00:02:03,389
Marching orders.
35
00:02:06,989 --> 00:02:10,656
All right, so who's this
Holcomb cat we're looking for?
36
00:02:10,689 --> 00:02:13,489
Oh, some guy
up here in slag harbor.
37
00:02:13,522 --> 00:02:15,656
He might be able
to connect us to Farralon.
38
00:02:15,689 --> 00:02:17,156
Who the hell
is Farralon?
39
00:02:17,189 --> 00:02:20,122
According to Simon's notes,
this Farralon,
40
00:02:20,156 --> 00:02:23,622
he may know if the big death's
coming back or not,
41
00:02:23,656 --> 00:02:26,089
maybe even how to stop it
if it does.
42
00:02:26,122 --> 00:02:27,189
I don't know, man.
43
00:02:27,222 --> 00:02:29,356
Here we are
working for a place
44
00:02:29,389 --> 00:02:30,789
old girl Theo called
45
00:02:30,822 --> 00:02:34,956
the end of the world,
trying to stop the end of the world.
46
00:02:34,989 --> 00:02:38,256
You ever think somebody's
just messing with our heads?
47
00:02:38,289 --> 00:02:40,656
'cause I have.
Goddamn sure of it.
48
00:02:44,956 --> 00:02:46,522
[birds chirping]
49
00:02:47,689 --> 00:02:49,456
[squeaking]
50
00:02:57,856 --> 00:02:59,522
[panting]
51
00:02:59,556 --> 00:03:01,589
Look like you
could use some help.
52
00:03:01,622 --> 00:03:03,956
It's my wife.
She needs a doctor, bad.
53
00:03:06,289 --> 00:03:07,556
[groaning]
54
00:03:10,156 --> 00:03:12,489
All right,
we'll give you a hand.
55
00:03:27,322 --> 00:03:28,456
(Jake)
Come on.
56
00:03:28,489 --> 00:03:31,522
Can't be more than 2
or 3 more miles.
57
00:03:31,556 --> 00:03:34,789
(Reese) These legs can't go another
2 miles, at least not today.
58
00:03:34,822 --> 00:03:37,289
OK. All right.
59
00:03:37,322 --> 00:03:40,689
[panting] Let's take a break.
You'll be fine.
60
00:03:40,722 --> 00:03:42,189
I'm telling you,
Reese,
61
00:03:42,222 --> 00:03:44,689
I got a good feeling
about this slag harbor.
62
00:03:44,722 --> 00:03:46,522
Yeah, I heard
that one before.
63
00:03:46,556 --> 00:03:49,256
Listen, if half of what
they say is true,
64
00:03:49,289 --> 00:03:52,522
these people haven't seen
anything like you in a very long time.
65
00:03:54,056 --> 00:03:57,089
Mmm, ah, yeah, mama,
66
00:03:57,122 --> 00:04:00,322
the Davenport brothers are
going to take that shithole by storm.
67
00:04:01,989 --> 00:04:04,056
Jake, I don't know
if I can do it again.
68
00:04:06,389 --> 00:04:09,356
What are you talking about?
You got the brains,
69
00:04:09,389 --> 00:04:10,922
you got the hands,
70
00:04:10,956 --> 00:04:13,156
and need I remind you,
little brother,
71
00:04:13,822 --> 00:04:15,556
you got the bag.
72
00:04:19,156 --> 00:04:20,356
(Jake)
Come on.
73
00:04:35,222 --> 00:04:36,956
(Jeremiah)
Dear dad,
74
00:04:37,589 --> 00:04:39,256
it's been 15 years
75
00:04:39,289 --> 00:04:42,589
since the big death wiped out
everyone over the age of innocence.
76
00:04:43,756 --> 00:04:48,022
The end of your world.
The beginning of mine.
77
00:05:44,377 --> 00:05:46,477
Hey, kid, is there a doctor
around here?
78
00:05:46,511 --> 00:05:48,311
One just blew in.
79
00:05:48,344 --> 00:05:51,077
A couple of blocks down,
the old butcher shop.
80
00:05:51,111 --> 00:05:52,677
Yeah, thanks.
81
00:05:52,711 --> 00:05:55,644
(Jake) You heard it right.
The doctor is in the house.
82
00:05:55,677 --> 00:05:57,644
Reese Davenport, M.D.,
83
00:05:57,677 --> 00:06:00,844
certified, bona fide,
emulsified.
84
00:06:00,877 --> 00:06:02,977
Guaranteed to cure
what ails you,
85
00:06:03,011 --> 00:06:05,477
T.B., v.d., S.T.D.s,
86
00:06:05,511 --> 00:06:06,977
I.o.U.S.
87
00:06:07,011 --> 00:06:08,144
[laughing]
88
00:06:08,177 --> 00:06:10,411
E-even your good
old-fashioned crotch-rot.
89
00:06:10,444 --> 00:06:13,011
Whatever it is, Dr. "d" is
here to make it right.
90
00:06:13,044 --> 00:06:15,077
(Jake)
He's got cures for diseases
91
00:06:15,111 --> 00:06:17,244
they don't have names for.
92
00:06:17,277 --> 00:06:18,844
We're talking hematoma...
93
00:06:18,877 --> 00:06:20,411
(mother)
I don't know what happened.
94
00:06:20,444 --> 00:06:24,177
He was fine, and then about
a week ago, he stopped eating.
95
00:06:24,211 --> 00:06:26,111
It's not serious, is it?
96
00:06:26,844 --> 00:06:28,211
Well, I'm, uh...
97
00:06:29,377 --> 00:06:31,544
He's badly dehydrated.
98
00:06:31,577 --> 00:06:33,711
You need to get some food
and water into him.
99
00:06:33,744 --> 00:06:36,244
He's not going
to, um...
100
00:06:36,277 --> 00:06:38,677
Tell me
he's gonna be OK.
101
00:06:38,711 --> 00:06:42,077
Look, I, uh, want you to give
him these 3 times a day,
102
00:06:42,111 --> 00:06:44,077
and boil the water
before he drinks it.
103
00:06:44,111 --> 00:06:45,211
3 times, boil the water,
104
00:06:45,244 --> 00:06:46,911
and--and then
he'll be all right?
105
00:06:46,944 --> 00:06:49,244
Yeah, I-- I'm sure
he'll be all right.
106
00:06:49,277 --> 00:06:50,544
OK, thanks.
107
00:06:50,577 --> 00:06:52,511
Yeah,
you'll feel great.
108
00:06:52,544 --> 00:06:54,477
(Jake)...Genuflections,
vivisections,
109
00:06:54,511 --> 00:06:57,244
outpatient surgery
while you wait.
110
00:06:57,777 --> 00:06:59,877
That's right, my man,
we'll cure that gangrene,
111
00:06:59,911 --> 00:07:02,811
and it won't cost you an arm and a leg,
you know what I'm saying?
112
00:07:02,844 --> 00:07:04,411
All right, one line,
no pushing.
113
00:07:04,544 --> 00:07:06,777
Have your barter goods
in hand. Everyone'll be served.
114
00:07:06,811 --> 00:07:08,644
Sir, sir, please,
come to the back of the line--
115
00:07:08,677 --> 00:07:10,744
This woman needs
your help now.
116
00:07:10,777 --> 00:07:12,644
Oh, why didn't you
Say so? Come on in.
117
00:07:12,677 --> 00:07:14,444
The doctor's waitin'.
118
00:07:14,477 --> 00:07:15,777
There you go. You see,
119
00:07:15,811 --> 00:07:18,277
no job too large,
no job too small.
120
00:07:18,311 --> 00:07:20,644
We'll fix your bones,
we'll kick your Jones.
121
00:07:20,677 --> 00:07:22,244
We'll do it all.
122
00:07:22,277 --> 00:07:24,511
You see this girl in here,
pregnant girl, we took her right in.
123
00:07:24,544 --> 00:07:25,777
[Jake continues indistinctly]
124
00:07:25,811 --> 00:07:27,111
(Reese)
All right,
125
00:07:27,144 --> 00:07:29,744
I, uh, I want you
to take these antibiotics
126
00:07:29,777 --> 00:07:31,811
until they're all gone,
all right?
127
00:07:31,844 --> 00:07:33,577
(William)
You gotta help us, Doc.
128
00:07:33,611 --> 00:07:35,111
She's been this way
for 2 days now.
129
00:07:35,144 --> 00:07:36,844
(Reese)
OK, slide her on up here.
130
00:07:40,444 --> 00:07:42,444
Ah, when's she due?
131
00:07:42,477 --> 00:07:44,177
I thought maybe
you'd know.
132
00:07:44,211 --> 00:07:46,577
Right. She does look
pretty close.
133
00:07:46,611 --> 00:07:48,411
(Reese)
Um, any bleeding?
134
00:07:48,444 --> 00:07:49,811
I don't think so.
135
00:07:49,844 --> 00:07:52,277
She's burning up with fever, though.
Can you do anything for her?
136
00:07:52,311 --> 00:07:54,511
N-not unless
you give me some room.
137
00:07:56,177 --> 00:07:57,511
What do you think it is?
138
00:07:57,544 --> 00:07:59,844
Outside, both of you.
139
00:08:18,044 --> 00:08:19,677
OK, all right, you got me.
140
00:08:19,711 --> 00:08:22,644
How about a small can of food
for the runt?
141
00:08:22,677 --> 00:08:23,777
'Kay?
142
00:08:24,311 --> 00:08:26,977
Yeah, yes.
143
00:08:27,011 --> 00:08:28,811
I hope that doctor knows
what he's doing.
144
00:08:28,844 --> 00:08:30,177
Yeah, we'll see.
145
00:08:30,211 --> 00:08:31,411
Yeah.
146
00:08:31,444 --> 00:08:32,644
What're you doing?
147
00:08:32,677 --> 00:08:34,177
I'm bonding.
148
00:08:34,211 --> 00:08:37,077
Yeah, well, I can see that.
Don't tell me it's yours.
149
00:08:37,111 --> 00:08:39,477
Oh, man, it was love
at first sight.
150
00:08:39,511 --> 00:08:41,944
Now, check it. He's too small
to eat much, right?
151
00:08:41,977 --> 00:08:44,444
And we don't have to worry
about housebreaking,
152
00:08:44,477 --> 00:08:46,111
'cause we don't
have a house.
153
00:08:46,144 --> 00:08:47,177
A dog?
154
00:08:47,211 --> 00:08:49,411
Oh, man,
you are so perceptive.
155
00:08:49,444 --> 00:08:51,211
[laughing]
156
00:08:54,777 --> 00:08:56,511
Excuse me.
Are you the doctor?
157
00:08:56,544 --> 00:08:58,011
Oh, no, that'd be
my brother Reese.
158
00:08:58,644 --> 00:09:00,744
Come to the back of the line,
if you don't mind.
159
00:09:00,777 --> 00:09:03,344
No, I-it's not for me.
It's for my boyfriend, Jimmy Holcomb.
160
00:09:03,377 --> 00:09:06,044
Well, then, why don't you ask him
to stand in the back of the line?
161
00:09:06,077 --> 00:09:08,344
That's just it. He's out of town
for a day or so. I just--
162
00:09:08,377 --> 00:09:11,377
I wanna make sure that the doctor's
still gonna be here when he gets back.
163
00:09:11,411 --> 00:09:12,611
Well, that depends.
164
00:09:12,744 --> 00:09:15,811
Medical services are in pretty high demand
these days. I don't have to tell you that.
165
00:09:15,844 --> 00:09:18,311
Please, listen. I know he's gonna
be back in a day or so.
166
00:09:18,344 --> 00:09:19,811
He never should've left. He's--
167
00:09:20,344 --> 00:09:22,011
He's really sick.
168
00:09:22,844 --> 00:09:24,644
I'm sure the doctor
will be here.
169
00:09:24,677 --> 00:09:26,477
Besides, he's got to help
this guy's wife
170
00:09:26,511 --> 00:09:29,177
deliver a happy, healthy baby.
Isn't that right?
171
00:09:30,411 --> 00:09:32,977
Yeah, well, we could, uh, probably,
uh, do--
172
00:09:33,011 --> 00:09:34,344
Excuse us.
173
00:09:36,844 --> 00:09:39,477
I may have business
with your boyfriend.
174
00:09:39,511 --> 00:09:40,611
Oh, yeah?
175
00:09:40,644 --> 00:09:42,777
When do you
expect him back?
176
00:09:42,811 --> 00:09:44,811
[sighing]
Wish I knew for sure.
177
00:09:45,311 --> 00:09:47,044
Maybe tomorrow.
178
00:09:47,077 --> 00:09:48,444
What is this about?
179
00:09:48,477 --> 00:09:51,644
We have a friend in common,
a man named Simon.
180
00:09:53,144 --> 00:09:55,311
I don't think I know him,
181
00:09:55,344 --> 00:09:58,177
but Jimmy keeps
a lot of things to himself.
182
00:09:58,811 --> 00:10:00,111
I'm Sadie.
183
00:10:00,144 --> 00:10:02,444
Oh, um, Jeremiah.
184
00:10:02,477 --> 00:10:04,211
Um, this is William.
185
00:10:04,244 --> 00:10:06,244
His, uh, wife's due
to have a baby any day.
186
00:10:06,277 --> 00:10:07,544
She's got
a really high fever.
187
00:10:07,577 --> 00:10:09,944
I was just wondering if you
know of any place around here
188
00:10:09,977 --> 00:10:11,444
that they might
be able to stay?
189
00:10:11,477 --> 00:10:13,144
Well, our crib
is just over the rails.
190
00:10:13,177 --> 00:10:15,444
We've been squatting there
for 2 years,
191
00:10:15,477 --> 00:10:16,977
and nobody bothers us.
192
00:10:17,811 --> 00:10:19,477
You're welcome
to stay there.
193
00:10:19,511 --> 00:10:22,411
Thanks. You have no idea
how much we appreciate that.
194
00:10:22,444 --> 00:10:23,744
No problem.
195
00:10:43,444 --> 00:10:46,344
[whispering] Don't let her die, dad.
Don't let her die.
196
00:10:47,311 --> 00:10:48,411
[inaudible]
197
00:10:52,944 --> 00:10:54,944
How is she, Doc?
198
00:10:54,977 --> 00:10:58,211
Well, uh, we gotta concentrate on,
uh, getting the fever down.
199
00:10:58,244 --> 00:10:59,744
How, you give her
aspirin?
200
00:10:59,777 --> 00:11:01,577
No, I--I didn't want
to increase
201
00:11:01,611 --> 00:11:03,577
the, uh, chance of, uh,
bleeding.
202
00:11:03,611 --> 00:11:06,744
No, a-acetaminophen,
antibiotics.
203
00:11:06,777 --> 00:11:09,411
Aha, you hear that?
Your wife's gonna be right as rain.
204
00:11:09,444 --> 00:11:11,911
Who's the doctor here,
you or your brother?
205
00:11:11,944 --> 00:11:15,244
He's the doctor. I'm just
the brains of the outfit.
206
00:11:16,844 --> 00:11:20,077
Y-you're going to have to keep
a close eye on her, OK?
207
00:11:20,111 --> 00:11:21,877
W-what is it?
What has she got?
208
00:11:21,911 --> 00:11:25,044
Well, I, uh, I ruled out
something called preeclampsia.
209
00:11:25,077 --> 00:11:28,744
Blood pressure's OK.
I'm thinking group "b" strep,
210
00:11:28,777 --> 00:11:31,544
you know,
I-it's a bacterial infection.
211
00:11:31,577 --> 00:11:33,677
Oh, man. Jesus.
212
00:11:34,911 --> 00:11:37,811
Um, I think we got--got
to her in time.
213
00:11:38,777 --> 00:11:41,411
Yeah, uh, if you want
to gather her up,
214
00:11:41,444 --> 00:11:42,811
she's right here.
215
00:11:50,277 --> 00:11:51,744
[people chattering]
216
00:11:51,777 --> 00:11:54,044
Hey, Jake. That girl
you met, Sadie?
217
00:11:54,077 --> 00:11:56,477
She's offered to put William
and his wife up at her place.
218
00:11:56,511 --> 00:11:58,644
My partner and I, we're gonna
camp there, too.
219
00:11:58,677 --> 00:12:00,811
I suggest you and
your brother join us.
220
00:12:00,844 --> 00:12:02,977
Well, that may or may not
suit our plans.
221
00:12:03,011 --> 00:12:05,411
Well, you know, I'm not too
concerned about your plans,
222
00:12:05,444 --> 00:12:08,277
'cause you promised her you'd be
there when her boyfriend got back,
223
00:12:08,311 --> 00:12:10,644
and this guy's wife is not
out of the woods yet.
224
00:12:10,677 --> 00:12:13,644
You'll get paid.
You got my word on it.
225
00:12:13,677 --> 00:12:15,977
Oh, I've got
your word on it.
226
00:12:16,011 --> 00:12:18,277
Well, that changes everything.
227
00:12:19,111 --> 00:12:21,144
Oh, man,
I gotta admit,
228
00:12:21,177 --> 00:12:23,311
this is one smart-ass dog.
229
00:12:23,344 --> 00:12:25,211
I've never seen
a dog this smart.
230
00:12:25,244 --> 00:12:26,944
It already knows
its own name.
231
00:12:26,977 --> 00:12:28,244
What's its name?
232
00:12:28,277 --> 00:12:29,311
Dog.
233
00:12:30,111 --> 00:12:31,444
Come on.
234
00:12:31,477 --> 00:12:32,811
[laughing]
235
00:12:34,777 --> 00:12:36,244
Come on, dog.
236
00:12:39,177 --> 00:12:40,644
(Paula)
William?
237
00:12:40,677 --> 00:12:42,911
I'm right here.
238
00:12:42,944 --> 00:12:45,477
[groaning]
Where--where are we?
239
00:12:46,311 --> 00:12:48,111
We're in slag harbor.
240
00:12:50,077 --> 00:12:51,744
The baby?
241
00:12:51,777 --> 00:12:52,911
The baby's fine.
242
00:12:52,944 --> 00:12:54,311
[knocking at door]
243
00:12:55,277 --> 00:12:56,277
Hey.
244
00:12:56,711 --> 00:12:58,077
Hey.
245
00:12:58,111 --> 00:13:00,444
Paula, this is Sadie.
It's her house.
246
00:13:00,477 --> 00:13:01,744
Sort of,
247
00:13:01,777 --> 00:13:04,411
till someone
says it's not.
248
00:13:04,444 --> 00:13:08,244
That's so cool,
but I don't think I can eat.
249
00:13:08,277 --> 00:13:10,544
Hey, you listen
to me, girl.
250
00:13:10,577 --> 00:13:13,111
You need your strength.
251
00:13:13,144 --> 00:13:15,011
You're eating
for two now.
252
00:13:15,044 --> 00:13:18,277
Besides, Jimmy says my cooking
sucks less every day.
253
00:13:21,211 --> 00:13:22,244
OK.
254
00:13:28,577 --> 00:13:29,677
[door opens]
255
00:13:30,611 --> 00:13:31,611
[door closes]
256
00:13:38,277 --> 00:13:40,644
Your brother doesn't seem
too sociable.
257
00:13:40,677 --> 00:13:43,211
Jake? He's all right.
258
00:13:43,244 --> 00:13:45,311
You know what they say
about the eldest.
259
00:13:45,344 --> 00:13:47,277
Always gotta be
protective.
260
00:13:49,711 --> 00:13:51,344
(Michael)
I'm hungry.
261
00:13:51,377 --> 00:13:52,811
(Jeremiah)
I know. Me, too.
262
00:13:52,844 --> 00:13:54,811
I'm really hungry.
263
00:13:54,844 --> 00:13:56,311
You're always hungry.
264
00:13:56,344 --> 00:13:57,611
Get me something.
265
00:14:00,844 --> 00:14:03,711
Jeremiah, I really want
one of those.
266
00:14:05,011 --> 00:14:06,311
you got something
to trade?
267
00:14:06,344 --> 00:14:07,511
[gun firing]
268
00:14:08,511 --> 00:14:10,544
Look, all I got is this.
269
00:14:14,777 --> 00:14:16,044
(Reese) Jake!
270
00:14:16,077 --> 00:14:17,244
Meat's ready.
271
00:14:19,244 --> 00:14:21,411
So, uh,
Reese,
272
00:14:21,444 --> 00:14:23,877
how does one become a doctor
these days, anyway?
273
00:14:23,911 --> 00:14:26,044
There sure as hell
aren't any medical schools.
274
00:14:26,077 --> 00:14:27,577
Yeah, that's
for damn sure.
275
00:14:28,344 --> 00:14:30,177
So how did
you learn?
276
00:14:30,211 --> 00:14:33,444
My dad...
My dad was something.
277
00:14:33,944 --> 00:14:35,177
Yeah.
278
00:14:37,244 --> 00:14:40,811
Oh yeah,
real one of a kind.
279
00:14:40,844 --> 00:14:42,511
Yeah, he, uh,
he had a practice
280
00:14:42,544 --> 00:14:45,377
in a town of about 8,000
just outside of Reno.
281
00:14:45,411 --> 00:14:47,844
You know, his patients
worshipped him.
282
00:14:47,877 --> 00:14:51,077
Everybody did. He could do
anything with that bag.
283
00:14:51,111 --> 00:14:52,844
The bag belonged
to your father?
284
00:14:52,877 --> 00:14:54,177
Yeah.
285
00:14:54,211 --> 00:14:56,844
Yeah, see, uh, it's the only thing
I got to remember him by,
286
00:14:56,877 --> 00:14:58,344
that and the lessons.
287
00:14:58,377 --> 00:14:59,677
So he taught you?
288
00:14:59,711 --> 00:15:02,877
No, nothing formal. You know,
I'd go out on calls with him.
289
00:15:02,911 --> 00:15:04,244
I got to see it all,
290
00:15:04,277 --> 00:15:05,811
you know,
babies being born,
291
00:15:05,844 --> 00:15:09,311
people being pulled from wrecks,
limbs being amputated.
292
00:15:09,344 --> 00:15:11,077
Ah, he pulled people
back from the edge,
293
00:15:11,111 --> 00:15:13,011
I don't know
how many times.
294
00:15:14,044 --> 00:15:15,944
No offense, Reese,
295
00:15:16,911 --> 00:15:18,711
but being a kid
and watching your father
296
00:15:18,744 --> 00:15:22,144
isn't exactly my idea
of how one learns to be a doctor.
297
00:15:22,177 --> 00:15:24,377
You don't have to take
that shit from him.
298
00:15:24,411 --> 00:15:27,011
Well, for all I know, you might be
a really great doctor,
299
00:15:27,044 --> 00:15:29,911
it's just,
people are desperate.
300
00:15:29,944 --> 00:15:32,644
You know, when they get sick,
they don't have anywhere to turn.
301
00:15:32,677 --> 00:15:35,044
Yeah, and they're lucky
302
00:15:35,077 --> 00:15:38,411
to have a guy like Reese here
to see 'em through it.
303
00:15:41,111 --> 00:15:43,877
The antibiotics
you got in that bag...
304
00:15:43,911 --> 00:15:46,044
Gotta be, what,
15 years old?
305
00:15:46,077 --> 00:15:47,544
[cutlery clinking]
306
00:15:47,577 --> 00:15:50,011
Look, I get supplies
where I can.
307
00:15:50,044 --> 00:15:51,744
I make do, all right?
308
00:15:51,777 --> 00:15:55,877
Y-you want to know whether
I take care of people? Damn right I do.
309
00:15:55,911 --> 00:15:57,977
You tell him, Reese.
310
00:15:58,011 --> 00:16:01,011
Look, there's
a guy upstairs
311
00:16:01,044 --> 00:16:02,344
who is trusting his wife
312
00:16:02,377 --> 00:16:04,511
and his unborn baby's life
to your hands.
313
00:16:04,544 --> 00:16:06,011
You OK with that?
314
00:16:08,044 --> 00:16:09,211
Fuck, yeah.
315
00:16:09,244 --> 00:16:11,544
I didn't ask you, shithead,
I asked him.
316
00:16:14,444 --> 00:16:15,544
Yeah.
317
00:16:17,711 --> 00:16:19,844
That's all I needed
to hear.
318
00:16:26,044 --> 00:16:27,511
You're the doctor,
aren't you?
319
00:16:27,544 --> 00:16:29,011
Yeah. What's the problem?
320
00:16:29,044 --> 00:16:31,677
(Tanner) Nothin', it's just,
I never met a real doctor.
321
00:16:31,711 --> 00:16:33,844
[laughing] See that?
322
00:16:33,877 --> 00:16:36,877
Everywhere we go,
the man's a rock star.
323
00:16:36,911 --> 00:16:39,477
Yeah, well,
now you met one.
324
00:16:39,511 --> 00:16:41,811
Hey, you think-- I know
you're real busy and all,
325
00:16:41,844 --> 00:16:45,011
but do you think I could watch
you doctoring some time?
326
00:16:45,044 --> 00:16:47,977
(Reese) No. No, I don't think
that's a good idea.
327
00:16:48,011 --> 00:16:50,577
Well, I wouldn't get in the
way or anything, it's just--
328
00:16:50,611 --> 00:16:53,011
Look, I got my hands full
doing what I do, all right?
329
00:16:53,044 --> 00:16:54,744
I--I don't need to be
teaching anybody.
330
00:16:54,777 --> 00:16:56,511
Well, I was hoping
that one day I could--
331
00:16:56,544 --> 00:16:58,511
Look, you heard what I said,
now beat it.
332
00:17:15,644 --> 00:17:18,577
(Michael)
Jeremiah, please?
333
00:17:18,611 --> 00:17:20,211
So what am I supposed
to do about it?
334
00:17:20,244 --> 00:17:21,311
Jer--
335
00:17:21,444 --> 00:17:23,511
(Jeremiah) Will you shut the hell up?
Just go, get out of my face!
336
00:17:25,577 --> 00:17:27,044
Look, buddy,
this is all I got.
337
00:17:27,077 --> 00:17:28,611
My mom paid
a lot of money for this.
338
00:17:28,644 --> 00:17:30,144
(man) I'm trying to run a business
here, man.
339
00:17:30,177 --> 00:17:33,377
You bring me something else,
Maybe I can help you out.
340
00:17:33,411 --> 00:17:35,744
Hey, you!
Somebody stop that kid.
341
00:17:40,711 --> 00:17:41,944
Damn it!
342
00:17:42,344 --> 00:17:43,377
No!
343
00:17:51,277 --> 00:17:52,711
Jeremiah!
344
00:18:04,744 --> 00:18:06,411
[dog barking in distance]
345
00:18:07,744 --> 00:18:09,677
Hey, uh-uh, uh-uh.
No, no, no.
346
00:18:09,711 --> 00:18:11,144
As soon as
those two are asleep,
347
00:18:11,177 --> 00:18:13,711
we're gonna blow
the hell out of here.
348
00:18:13,744 --> 00:18:17,677
- What about that pregnant girl?
- I think I can help her.
349
00:18:17,711 --> 00:18:20,411
I don't wanna
take any chances, OK?
350
00:18:20,444 --> 00:18:22,877
There's lots of big-titted
towns like this.
351
00:18:22,911 --> 00:18:25,544
All we gotta do
is milk 'em, one at a time.
352
00:18:37,777 --> 00:18:39,611
(Jeremiah)
Kurdy, wake up.
353
00:18:41,444 --> 00:18:42,844
Come on, man,
354
00:18:42,877 --> 00:18:45,944
we gotta go.
The doctor has checked out.
355
00:18:46,877 --> 00:18:49,844
Man, you gotta go.
I'm sleeping.
356
00:18:49,877 --> 00:18:53,044
Oh, come on, Kurdy.
I need your help on this one.
357
00:18:54,711 --> 00:18:57,211
How would you like it
if I busted up your dreams
358
00:18:57,244 --> 00:19:00,644
every time it just started
getting good?
359
00:19:00,677 --> 00:19:02,811
(Reese) I don't feel right
leaving her like that.
360
00:19:02,844 --> 00:19:04,411
(Jake) Something went wrong,
trust me,
361
00:19:04,444 --> 00:19:05,811
we'd get blamed for it.
362
00:19:05,844 --> 00:19:07,344
Dad wouldn't have
bailed like that.
363
00:19:07,377 --> 00:19:10,511
Hey, that's bullshit, and you know it.
He wrote the book on selfishness.
364
00:19:10,544 --> 00:19:12,344
(thief #1)
Hey,
365
00:19:12,377 --> 00:19:13,877
get off the bikes.
366
00:19:13,911 --> 00:19:16,177
Take it easy, man.
Don't get your panties in a bunch.
367
00:19:16,211 --> 00:19:18,344
Get off the fucking bikes.
368
00:19:18,377 --> 00:19:20,044
OK, whatever you say.
369
00:19:21,044 --> 00:19:22,377
Oh, what's this?
370
00:19:22,411 --> 00:19:23,677
No, no, no,
you can't take it.
371
00:19:23,711 --> 00:19:24,744
Give me the goddamn bag.
372
00:19:24,777 --> 00:19:25,877
No, you can't take it.
373
00:19:25,911 --> 00:19:27,511
Give me
the goddamn bag.
374
00:19:27,544 --> 00:19:29,344
[grunting]
375
00:19:30,111 --> 00:19:31,111
[grunting]
376
00:19:35,111 --> 00:19:36,111
[grunting]
377
00:19:41,377 --> 00:19:42,744
[grunting]
378
00:19:54,677 --> 00:19:56,844
Nice doin' business
with you.
379
00:20:07,044 --> 00:20:08,377
[coughing]
380
00:20:11,311 --> 00:20:13,077
(Jeremiah) What the hell happened
to you two?
381
00:20:13,111 --> 00:20:15,044
We were out
for a Sunday drive.
382
00:20:15,077 --> 00:20:17,077
What the hell
does it look like happened?
383
00:20:17,111 --> 00:20:18,277
Get in.
384
00:20:20,277 --> 00:20:21,277
The back.
385
00:20:27,277 --> 00:20:28,611
[groaning]
386
00:20:31,077 --> 00:20:32,077
[gasping]
387
00:20:33,444 --> 00:20:36,611
(Jeremiah) What goes around
comes around, I guess.
388
00:20:38,777 --> 00:20:41,411
What's that
supposed to mean?
389
00:20:41,444 --> 00:20:44,911
It means you walked away from
some people who needed you here.
390
00:20:48,444 --> 00:20:51,511
You know, what you can't seem
to get through that thick skull of yours
391
00:20:51,544 --> 00:20:52,911
is that they ain't alone.
392
00:20:52,944 --> 00:20:56,744
My brother's got a lot of people
who couldn't survive without him.
393
00:20:56,777 --> 00:20:59,111
Yeah, starting
with you, I guess.
394
00:21:00,711 --> 00:21:02,011
Fuck off.
395
00:21:05,877 --> 00:21:09,044
Hey, would you mind
taking a look at Paula?
396
00:21:09,077 --> 00:21:11,211
Her fever's kicked in again.
397
00:21:11,244 --> 00:21:12,844
Yeah, he'll be
right there.
398
00:21:17,511 --> 00:21:19,577
[door closes]
399
00:21:19,611 --> 00:21:21,377
I don't know
what you expect me to do,
400
00:21:21,411 --> 00:21:23,811
but I lost my bag,
and I can't do anything without it.
401
00:21:23,844 --> 00:21:26,411
Yeah, well, I'm not too sure
you could do anything with it,
402
00:21:26,444 --> 00:21:28,577
but that is not
the point, is it?
403
00:21:28,611 --> 00:21:30,044
What is your point?
404
00:21:30,077 --> 00:21:33,077
Whatever half-assed kind of doctor
you've learned how to be,
405
00:21:33,111 --> 00:21:36,711
you are the only hope
that these people have.
406
00:21:36,744 --> 00:21:40,111
Now, you take away that hope,
you step on their trust,
407
00:21:40,777 --> 00:21:42,177
you do that,
408
00:21:43,711 --> 00:21:46,144
you can't even
call yourself a human being,
409
00:21:46,177 --> 00:21:47,911
much less a doctor.
410
00:21:57,856 --> 00:21:59,556
[seagulls squawking]
411
00:22:03,823 --> 00:22:04,956
[dog whining]
412
00:22:04,989 --> 00:22:06,456
Yeah, I know.
413
00:22:07,823 --> 00:22:10,356
Hey, would you happen
to have any scraps?
414
00:22:10,389 --> 00:22:13,823
This damn dog seems to have
doubled its weight in a day.
415
00:22:13,856 --> 00:22:16,089
I'm sure
I can find something.
416
00:22:16,123 --> 00:22:18,189
Thanks.
417
00:22:18,223 --> 00:22:20,423
You know, one day
I was out on the streets,
418
00:22:20,456 --> 00:22:23,656
and I saw
these sadistic idiots
419
00:22:23,689 --> 00:22:26,423
using puppies
as target practice.
420
00:22:26,456 --> 00:22:28,956
They'd let 'em out
one by one,
421
00:22:28,989 --> 00:22:32,123
and then they'd bet on
who could get the first kill-shot off.
422
00:22:32,156 --> 00:22:33,756
That's horrible.
423
00:22:33,789 --> 00:22:37,056
Yeah, well, the worst part is
I didn't say anything.
424
00:22:39,723 --> 00:22:41,489
Maybe they would have
shot you.
425
00:22:41,523 --> 00:22:42,923
Yeah, well,
426
00:22:42,956 --> 00:22:44,689
that's why I got
this little bugger,
427
00:22:44,723 --> 00:22:46,089
[laughing]
428
00:22:46,123 --> 00:22:48,356
Not that it makes much difference
for those other dogs.
429
00:22:48,389 --> 00:22:50,923
Oh, I think he knows
you rescued him.
430
00:22:50,956 --> 00:22:51,956
[whining]
431
00:22:53,623 --> 00:22:56,789
You're worried about
your boyfriend, aren't you?
432
00:23:00,056 --> 00:23:02,189
If those marauders
are still out there,
433
00:23:02,223 --> 00:23:04,189
he might not make it home.
434
00:23:06,456 --> 00:23:09,989
You know why your boyfriend
was called out of town?
435
00:23:10,023 --> 00:23:11,356
He had to meet a man.
436
00:23:11,389 --> 00:23:12,689
About what?
437
00:23:12,723 --> 00:23:13,856
I'd be guessing.
438
00:23:13,889 --> 00:23:15,156
So guess.
439
00:23:16,389 --> 00:23:19,356
A lot of people out there...
Promising miracles.
440
00:23:20,489 --> 00:23:22,656
I think Jimmy's hoping
for one.
441
00:23:22,689 --> 00:23:26,256
Well, I may be doing
a little guessing of my own,
442
00:23:26,289 --> 00:23:28,856
but this miracle man,
443
00:23:28,889 --> 00:23:32,123
he wouldn't happen to be
Farralon, would he?
444
00:23:32,156 --> 00:23:34,189
Like I told your friend,
445
00:23:35,856 --> 00:23:39,056
Jimmy has a lot of secrets.
446
00:23:41,223 --> 00:23:43,323
You mind if we take
a look around,
447
00:23:43,356 --> 00:23:47,156
if we can check his papers
and go through his things, whatever?
448
00:23:48,356 --> 00:23:49,789
Yeah, yeah.
449
00:23:51,156 --> 00:23:52,389
Thanks.
450
00:23:57,289 --> 00:23:59,656
What do you think, Doc?
451
00:23:59,689 --> 00:24:01,489
Well, fever's back.
452
00:24:01,523 --> 00:24:03,789
Yeah, tell me something
I don't know.
453
00:24:03,823 --> 00:24:05,523
She needs medicine.
454
00:24:07,023 --> 00:24:09,189
Well, then give her
some, damn it.
455
00:24:09,223 --> 00:24:12,023
My bag was stolen,
along with everything in it.
456
00:24:13,356 --> 00:24:15,623
Listen, you do something
for her.
457
00:24:15,656 --> 00:24:17,289
You're a doctor,
aren't you?
458
00:24:17,323 --> 00:24:20,323
I'm a guy with a doctor's bag.
That's the truth.
459
00:24:20,356 --> 00:24:22,023
Now I'm not even that.
460
00:24:23,289 --> 00:24:24,623
You son of a bitch!
461
00:24:24,656 --> 00:24:27,889
You cannot just let her die.
You do something.
462
00:24:30,156 --> 00:24:31,856
I-I'm sorry, I can't.
463
00:24:48,489 --> 00:24:49,789
Anything?
464
00:24:50,356 --> 00:24:51,823
Nothin', man.
465
00:24:55,823 --> 00:24:57,189
Find what you're
looking for?
466
00:24:57,223 --> 00:24:59,156
Not yet.
467
00:24:59,189 --> 00:25:02,289
You guys got that car. Maybe you
could go out, bring Jimmy home.
468
00:25:02,323 --> 00:25:04,589
What are the odds
we could even find him?
469
00:25:04,623 --> 00:25:07,956
Belmond's only 8 miles.
He's got a banged-up moped.
470
00:25:07,989 --> 00:25:10,856
Only one road he could take
to get back.
471
00:25:10,889 --> 00:25:13,123
He was wearing
an old pea coat.
472
00:25:15,056 --> 00:25:18,256
You know, there's only a few hours
of daylight left.
473
00:25:18,289 --> 00:25:19,456
Yeah.
474
00:25:20,789 --> 00:25:23,389
For all I know, that may be
more time than Jimmy has.
475
00:25:28,989 --> 00:25:31,756
(Kurdy)
I'll take this one.
476
00:25:31,789 --> 00:25:34,123
All right, homey,
you are coming with me.
477
00:25:34,156 --> 00:25:35,923
What do you mean,
I'm coming with you?
478
00:25:35,956 --> 00:25:38,123
We're going to see if we
can find this Holcomb cat.
479
00:25:38,156 --> 00:25:40,456
There's plenty of patients
right here in town.
480
00:25:40,489 --> 00:25:43,356
I really don't see any reason
to go hunting any down.
481
00:25:43,389 --> 00:25:46,523
Don't you ever get tired
of shoveling that?
482
00:25:46,556 --> 00:25:49,856
Kurdy, you pass any water
along the way, throw him in.
483
00:25:49,889 --> 00:25:51,689
He smells like
he could use it.
484
00:25:51,723 --> 00:25:53,123
[Kurdy laughing]
485
00:25:54,889 --> 00:25:55,889
[door closing]
486
00:26:03,689 --> 00:26:05,123
What the hell
are you doing?
487
00:26:05,156 --> 00:26:06,923
Well,
488
00:26:06,956 --> 00:26:09,956
I'm fresh out of painkillers.
This rotgut'll have to do.
489
00:26:11,189 --> 00:26:12,856
What about your patient?
490
00:26:13,956 --> 00:26:15,456
She's better off
without me.
491
00:26:15,489 --> 00:26:16,956
Give me that.
492
00:26:22,456 --> 00:26:24,789
How did things get
so twisted up?
493
00:26:26,089 --> 00:26:27,989
You know,
494
00:26:28,023 --> 00:26:32,023
it's like the, uh, whole world just fell
to its knees one day, just...
495
00:26:33,989 --> 00:26:36,156
Just curled up
and died.
496
00:26:37,523 --> 00:26:39,456
Nothing's alive,
497
00:26:39,489 --> 00:26:42,323
it's just--just twitching
like it is.
498
00:26:43,656 --> 00:26:47,023
You really think that bag
is what makes you a doctor?
499
00:26:48,156 --> 00:26:49,323
Heck!
500
00:26:50,997 --> 00:26:53,930
Sure... Sure made it easier
to pretend.
501
00:26:53,964 --> 00:26:55,697
[clearing throat]
502
00:26:55,730 --> 00:26:58,697
W-what about all those years you spent
watching your father?
503
00:26:58,730 --> 00:27:00,164
Didn't they mean anything?
504
00:27:00,197 --> 00:27:02,364
Oh, yeah,
damn right they did.
505
00:27:03,030 --> 00:27:05,264
I learned the,
uh, fine art
506
00:27:05,297 --> 00:27:08,064
of how to be
a son of a bitch up close.
507
00:27:09,697 --> 00:27:10,864
[sighing]
508
00:27:11,730 --> 00:27:13,697
I thought you
worshipped him.
509
00:27:13,730 --> 00:27:15,164
Yeah, right.
510
00:27:17,064 --> 00:27:19,330
You know what he was?
511
00:27:19,364 --> 00:27:21,064
He was a cold,
heartless man
512
00:27:21,097 --> 00:27:22,897
who was so wrapped up
in his work
513
00:27:22,930 --> 00:27:26,497
that he didn't bother to notice
that he had a family that loved him.
514
00:27:26,530 --> 00:27:28,364
Or at least tried to.
515
00:27:30,097 --> 00:27:33,497
If he was so cold and heartless,
why'd he let you hang around at all,
516
00:27:33,530 --> 00:27:34,797
learn the trade?
517
00:27:34,830 --> 00:27:37,997
Because he could make like
he was a good father,
518
00:27:38,030 --> 00:27:40,997
when all he was
was a good-for-nothing prick.
519
00:27:41,030 --> 00:27:44,430
So you're just down here
following in his footsteps, is that it?
520
00:27:45,597 --> 00:27:47,797
Touche.
521
00:27:47,830 --> 00:27:50,364
You think you got
the corner on self-pity?
522
00:27:52,330 --> 00:27:54,797
'cause we've all
been abandoned,
523
00:27:54,830 --> 00:27:58,564
everybody kicked in the gut,
pissed on, left for dead.
524
00:27:59,664 --> 00:28:02,630
Whole goddamn world's
an orphanage,
525
00:28:02,664 --> 00:28:04,064
and yet you're whining,
526
00:28:04,097 --> 00:28:07,197
'cause your dad was just spending way
too much time at work.
527
00:28:07,230 --> 00:28:08,664
Fuck you.
528
00:28:08,697 --> 00:28:13,197
Anybody I know would kill
to have any kind of dad,
529
00:28:13,230 --> 00:28:16,297
just so long as they showed up
once in a while.
530
00:28:16,330 --> 00:28:18,297
All right, all right,
all right, already.
531
00:28:18,330 --> 00:28:20,697
I don-- I don't need
any more of this shit.
532
00:28:23,064 --> 00:28:24,130
Mmm,
533
00:28:24,164 --> 00:28:25,164
[banging on table]
534
00:28:25,197 --> 00:28:27,197
You do need it.
535
00:28:27,230 --> 00:28:29,464
You need this shit,
Reese,
536
00:28:29,497 --> 00:28:31,664
more than you know.
You need someone to remind you
537
00:28:31,697 --> 00:28:34,564
that in this raked-over,
stripped down, skeleton of a place
538
00:28:34,597 --> 00:28:38,630
that they used to call a fucking
civilization, there is one thing left,
539
00:28:38,664 --> 00:28:39,997
one thing.
540
00:28:40,897 --> 00:28:42,630
That's the light,
541
00:28:42,664 --> 00:28:46,964
the one that burns in--in the deepest,
darkest parts of your soul,
542
00:28:46,997 --> 00:28:48,264
my soul.
543
00:28:50,230 --> 00:28:53,064
And you,
my fucked-up friend,
544
00:28:53,097 --> 00:28:56,297
you got more light
than just about anybody.
545
00:28:56,330 --> 00:28:58,830
Because you can keep
other people's lights burning,
546
00:28:58,864 --> 00:29:01,330
you got the power
to save lives.
547
00:29:02,230 --> 00:29:04,530
That's a goddamn
precious thing.
548
00:29:07,764 --> 00:29:09,764
I had a brother once, too.
549
00:29:25,030 --> 00:29:26,497
[inaudible]
550
00:29:35,430 --> 00:29:37,097
(Reese) I'm sorry.
551
00:29:39,164 --> 00:29:40,930
Not as sorry as I am.
552
00:29:54,397 --> 00:29:55,864
A man must feel
real important
553
00:29:55,897 --> 00:29:57,997
tooling around
in something like this, huh?
554
00:29:58,030 --> 00:30:00,530
Yep,
king of the world.
555
00:30:00,564 --> 00:30:02,164
Yeah.
556
00:30:02,197 --> 00:30:04,164
Yeah, Reese and me,
557
00:30:04,197 --> 00:30:06,964
we'll have wheels
someday.
558
00:30:06,997 --> 00:30:10,664
Guess you've got big plans
for your little brother, huh?
559
00:30:10,697 --> 00:30:12,830
I've got news
for you. he needs me.
560
00:30:12,864 --> 00:30:15,064
Without me, he'd be pissing
it away, right and left.
561
00:30:15,097 --> 00:30:19,530
Oh, yeah, probably saving lives
in the free clinic somewhere.
562
00:30:19,564 --> 00:30:22,164
It's enough to make you retch,
ain't it?
563
00:30:22,197 --> 00:30:24,297
Yeah, you guys got it all figured out,
don't you?
564
00:30:24,330 --> 00:30:28,030
No, not all, but it's pretty obvious when
a man's given up his freedom.
565
00:30:28,064 --> 00:30:30,330
Freedom? What the fuck
is that? freedom? what?
566
00:30:30,364 --> 00:30:32,664
Freedom to starve
to death in the street?
567
00:30:32,697 --> 00:30:34,464
Freedom to get the shit
kicked out of you
568
00:30:34,497 --> 00:30:36,564
by some--some lowlifes
whose brains don't even fill
569
00:30:36,597 --> 00:30:38,497
the bowls
Of their crack pipes? No.
570
00:30:38,530 --> 00:30:41,230
What, so you make sure his talents
don't go to waste, that it?
571
00:30:41,264 --> 00:30:43,564
Reese wouldn't last 5 minutes
on the street without me.
572
00:30:45,630 --> 00:30:47,097
You ask him.
573
00:30:48,097 --> 00:30:49,897
He needs me.
574
00:30:49,930 --> 00:30:52,564
Yeah, that's one thing
about a ball and chain.
575
00:30:52,597 --> 00:30:54,930
It's real easy
to feel attached.
576
00:31:00,897 --> 00:31:03,730
Pea coat. Oh,
that's gotta be him. shit.
577
00:31:16,430 --> 00:31:18,030
Jimmy?
578
00:31:18,064 --> 00:31:19,230
[gasping]
Who--
579
00:31:19,264 --> 00:31:21,464
Don't worry about that
Right now. Are you OK?
580
00:31:21,497 --> 00:31:22,530
Compared to what?
581
00:31:22,564 --> 00:31:24,464
I thought you had
a moped or something.
582
00:31:24,497 --> 00:31:25,964
They took it.
583
00:31:25,997 --> 00:31:27,430
They were on
a couple of bikes.
584
00:31:27,464 --> 00:31:29,097
I thought they were
gonna kill me.
585
00:31:29,130 --> 00:31:30,330
Our bikes, that's them.
586
00:31:30,364 --> 00:31:33,064
It's got to be the same bastards
that whaled on Reese and me.
587
00:31:33,097 --> 00:31:34,464
Which way'd they go?
588
00:31:34,497 --> 00:31:36,130
East.
589
00:31:36,164 --> 00:31:38,197
Look, we gotta get
this man back to slag.
590
00:31:38,230 --> 00:31:41,597
We get that bag back,
and then maybe Reese can help him.
591
00:31:43,397 --> 00:31:45,864
All right,
help me with him.
592
00:31:45,897 --> 00:31:47,264
All right, come on.
593
00:31:47,297 --> 00:31:48,964
[grunting]
594
00:31:53,427 --> 00:31:56,161
(Reese) We gotta get
this baby out.
595
00:31:56,194 --> 00:31:58,127
Why?
What're you saying?
596
00:31:59,027 --> 00:32:01,027
It--it's not gonna
survive this fever.
597
00:32:04,294 --> 00:32:06,127
Well, how you
gonna do it?
598
00:32:06,161 --> 00:32:10,961
Well, if--if I had my bag,
I could give her ergot. I, uh...
599
00:32:10,994 --> 00:32:13,327
I could induce labor.
600
00:32:14,161 --> 00:32:16,227
You don't have
your damn bag.
601
00:32:16,261 --> 00:32:17,827
Yeah.
602
00:32:17,861 --> 00:32:20,394
It's not about
the bag, Reese.
603
00:32:20,427 --> 00:32:22,194
It was never the bag.
604
00:32:28,327 --> 00:32:31,961
OK, I, uh,
I could do a cesarean,
605
00:32:31,994 --> 00:32:35,161
but the only thing
I--I got is acupuncture
606
00:32:35,194 --> 00:32:36,827
to cut the pain.
607
00:32:36,861 --> 00:32:38,394
(William)
Well, is that gonna work?
608
00:32:38,427 --> 00:32:41,794
Well, it's not perfect,
but it's all we got.
609
00:32:41,827 --> 00:32:44,027
[Paula gasping]
610
00:32:46,527 --> 00:32:48,461
Just, uh, just
give me the word.
611
00:32:49,461 --> 00:32:50,961
[Paula groaning]
612
00:32:58,627 --> 00:33:00,561
Hey, you still
wanna see me work?
613
00:33:00,594 --> 00:33:01,961
You know it.
614
00:33:04,694 --> 00:33:06,494
I, uh, I need some stuff.
615
00:33:06,527 --> 00:33:08,161
I need you to go
into town and get me
616
00:33:08,194 --> 00:33:10,661
exactly what I ask for,
all right?
617
00:33:10,694 --> 00:33:12,594
Well, I don't got
anything to trade.
618
00:33:12,627 --> 00:33:16,561
Uh, I know... Sadie's got some things.
I know she's got some cans.
619
00:33:16,594 --> 00:33:18,761
All right. Well, then,
just tell me what you need.
620
00:33:18,794 --> 00:33:20,627
OK, uh, I need pins,
621
00:33:20,661 --> 00:33:22,661
straight pins,
needles, clean ones.
622
00:33:22,694 --> 00:33:25,961
Um, uh, a razor,
straight-edge, whatever.
623
00:33:25,994 --> 00:33:28,227
Uh, fishing hooks,
uh, fishing line,
624
00:33:28,261 --> 00:33:31,261
n-nylon line, all right,
wire cutters.
625
00:33:31,294 --> 00:33:33,627
Wire cutters,
what else?
626
00:33:35,161 --> 00:33:36,927
[dog barking]
627
00:33:39,427 --> 00:33:40,427
[groans]
628
00:33:42,594 --> 00:33:45,127
Not a damn med in there
you can get dirged on.
629
00:33:52,261 --> 00:33:53,594
[grunting]
630
00:34:12,794 --> 00:34:14,127
[groaning]
631
00:34:16,794 --> 00:34:18,027
[pipes clanging]
632
00:34:20,361 --> 00:34:21,427
[gun clicks]
633
00:34:22,761 --> 00:34:23,794
Shit.
634
00:34:26,994 --> 00:34:30,494
I guess you're the man
with no gun, are you? Huh?
635
00:34:30,527 --> 00:34:31,594
[gun clanging]
636
00:34:36,094 --> 00:34:37,527
(Kurdy) Hold this.
637
00:34:41,594 --> 00:34:43,794
All right,
this should be fun.
638
00:34:44,494 --> 00:34:45,961
[both grunting]
639
00:34:46,794 --> 00:34:48,161
[both groaning]
640
00:34:51,694 --> 00:34:52,827
[thief grunting]
641
00:34:58,061 --> 00:34:59,094
No!
642
00:34:59,494 --> 00:35:01,127
Why the hell not?
643
00:35:01,161 --> 00:35:03,394
He ain't worth
the bullet.
644
00:35:03,427 --> 00:35:05,194
Now grab the bag.
645
00:35:11,661 --> 00:35:13,661
[thunder rumbling]
646
00:35:19,661 --> 00:35:21,494
I couldn't find
any single-edge blades,
647
00:35:21,527 --> 00:35:24,327
but I got some of this old electrical
tape so we could fix them up
648
00:35:24,361 --> 00:35:27,294
like they were.
How'd I do?
649
00:35:27,327 --> 00:35:29,194
You did good.
You did real good.
650
00:35:52,594 --> 00:35:53,794
[clanging]
651
00:36:08,694 --> 00:36:10,594
[Paula breathing heavily]
652
00:36:14,661 --> 00:36:17,227
Keep holding her.
Can you hear me?
653
00:36:17,261 --> 00:36:18,927
OK.
654
00:36:18,961 --> 00:36:22,061
I, uh, I need you
to tell me
655
00:36:22,094 --> 00:36:23,961
if you can feel this,
all right?
656
00:36:23,994 --> 00:36:25,327
All right?
657
00:36:26,794 --> 00:36:28,561
Feel that?
658
00:36:28,594 --> 00:36:30,227
Not really.
659
00:36:30,261 --> 00:36:32,594
OK. OK, that's good.
660
00:36:32,627 --> 00:36:34,294
(Reese) Now, uh,
this is gonna hurt.
661
00:36:34,327 --> 00:36:35,827
I'm not gonna pretend
it's not,
662
00:36:35,861 --> 00:36:38,327
OK, but this is what we have
to do to save the baby.
663
00:36:39,494 --> 00:36:40,561
[Paula gasping]
664
00:36:40,894 --> 00:36:42,561
Stay--stay here.
Calm her down.
665
00:36:43,261 --> 00:36:44,694
[groaning]
666
00:36:44,727 --> 00:36:46,361
(Reese) Stay.
667
00:36:46,394 --> 00:36:48,361
[Reese shushing]
668
00:36:48,394 --> 00:36:50,427
Breathe, breathe.
669
00:36:50,461 --> 00:36:53,127
Good. We're halfway there.
We're halfway there.
670
00:36:53,161 --> 00:36:54,427
(Reese) Breathe.
671
00:36:58,127 --> 00:37:00,627
You're all right.
Breathe. Breathe, baby.
672
00:37:00,661 --> 00:37:02,061
OK, OK, OK, Tanner,
673
00:37:02,094 --> 00:37:05,061
give me-- give me
the fishing line.
674
00:37:05,094 --> 00:37:07,927
OK, like we talked about,
get ready for that, all right?
675
00:37:07,961 --> 00:37:09,227
[gasping]
676
00:37:10,494 --> 00:37:11,627
(Reese)
Ha!
677
00:37:12,161 --> 00:37:13,261
OK.
678
00:37:13,294 --> 00:37:14,427
[baby crying]
679
00:37:14,461 --> 00:37:15,494
OK.
680
00:37:16,061 --> 00:37:17,827
OK, you got a boy.
681
00:37:21,761 --> 00:37:23,661
OK, OK.
682
00:37:28,127 --> 00:37:29,794
[baby continues crying]
683
00:37:31,227 --> 00:37:32,261
(William)
Hi.
684
00:37:33,127 --> 00:37:34,227
Hi.
685
00:37:41,961 --> 00:37:43,427
[door opening]
686
00:37:43,461 --> 00:37:45,894
Hey, hey,
go get Reese.
687
00:37:45,927 --> 00:37:47,961
Tell him--
Tell him Jimmy's back.
688
00:37:47,994 --> 00:37:49,627
[Jimmy gasping]
689
00:38:10,761 --> 00:38:12,361
[Jimmy gasping]
690
00:38:18,191 --> 00:38:19,324
Oh!
691
00:38:19,358 --> 00:38:20,658
Shit.
692
00:38:25,191 --> 00:38:26,824
Uh...
693
00:38:26,858 --> 00:38:29,558
From what I can tell,
there's, uh, fluid in the lungs.
694
00:38:29,591 --> 00:38:31,891
I could try
to drain it, but, uh,
695
00:38:31,924 --> 00:38:34,291
it's bad.
It's real bad.
696
00:38:34,324 --> 00:38:35,491
(Jimmy)
No.
697
00:38:35,524 --> 00:38:36,958
[Jimmy coughing]
698
00:38:37,764 --> 00:38:39,897
Won't make any difference.
699
00:38:39,931 --> 00:38:41,297
I know it.
700
00:38:42,831 --> 00:38:45,431
The tumors
are everywhere.
701
00:38:46,131 --> 00:38:47,264
I'm dying.
702
00:38:48,764 --> 00:38:50,031
I can feel it.
703
00:38:50,064 --> 00:38:51,797
Jimmy, please,
704
00:38:51,831 --> 00:38:53,564
we gotta try.
705
00:38:53,597 --> 00:38:56,064
This doctor,
he can work miracles.
706
00:38:57,831 --> 00:38:59,564
No. No, I, uh, I can't.
707
00:39:02,831 --> 00:39:05,631
(Jimmy) I just wanna rest here
with Sadie.
708
00:39:07,597 --> 00:39:09,431
[Jimmy continues gasping]
709
00:39:16,431 --> 00:39:17,597
Sadie,
710
00:39:19,797 --> 00:39:23,064
I hate to do this, but I've got
to ask him a couple of questions.
711
00:39:23,097 --> 00:39:25,097
It could save many lives.
712
00:39:31,897 --> 00:39:33,097
Jimmy,
713
00:39:34,897 --> 00:39:36,631
now, I found the papers
in the office.
714
00:39:36,664 --> 00:39:39,097
I know why you were
meeting Simon.
715
00:39:39,564 --> 00:39:41,897
Simon, Simon.
716
00:39:41,931 --> 00:39:43,964
They're working on a vaccine,
aren't they?
717
00:39:45,431 --> 00:39:47,631
I was one
of the Guinea pigs.
718
00:39:47,664 --> 00:39:50,031
It's what gave me
the tumors.
719
00:39:50,064 --> 00:39:54,064
Now, why would they need a vaccine
for the virus that caused the big death,
720
00:39:54,097 --> 00:39:57,064
unless somebody really
believed it was coming back?
721
00:39:58,897 --> 00:40:01,231
Enclave on the Willamette.
722
00:40:02,997 --> 00:40:05,164
Farralon can contain it.
723
00:40:07,464 --> 00:40:09,131
He needs my blood.
724
00:40:10,431 --> 00:40:12,931
I was on my way
to bring him a sample.
725
00:40:14,064 --> 00:40:17,064
They ambushed me
before we could rendezvous.
726
00:40:17,597 --> 00:40:18,631
Where?
727
00:40:18,664 --> 00:40:20,831
Where on the Willamette?
728
00:40:21,497 --> 00:40:23,464
How do I find him?
729
00:40:23,497 --> 00:40:24,931
[gasping]
Farralon...
730
00:40:28,397 --> 00:40:29,731
[gulping]
731
00:40:39,497 --> 00:40:40,564
[gasps]
732
00:41:34,131 --> 00:41:35,731
(William)
He's beautiful.
733
00:41:35,764 --> 00:41:37,797
Of course
he's beautiful.
734
00:41:37,831 --> 00:41:40,231
He came out of me,
didn't he?
735
00:41:40,264 --> 00:41:41,797
[wailing]
736
00:41:45,397 --> 00:41:46,564
Shh.
737
00:41:52,064 --> 00:41:53,231
[sighing]
738
00:41:53,264 --> 00:41:54,664
Sadie, um...
739
00:41:56,231 --> 00:41:58,231
I'm sorry
about Jimmy,
740
00:41:58,264 --> 00:42:00,664
but his death
will mean something.
741
00:42:02,564 --> 00:42:04,664
Thanks for bringing
him home.
742
00:42:08,597 --> 00:42:11,297
I think he'll be much
better off with you.
743
00:42:11,331 --> 00:42:12,697
Oh, a-a-are you sure?
744
00:42:12,731 --> 00:42:13,864
Yeah.
745
00:42:13,897 --> 00:42:15,631
[chuckling]
746
00:42:15,664 --> 00:42:16,864
(Reese)
Come on, Jake.
747
00:42:16,897 --> 00:42:18,031
Let's go.
748
00:42:18,064 --> 00:42:20,064
We've got
some work to do.
749
00:42:21,931 --> 00:42:23,931
[door opening]
750
00:42:23,964 --> 00:42:25,431
Thanks, guys.
751
00:42:37,264 --> 00:42:39,697
(Jeremiah) We had a sample
Of Jimmy's blood.
752
00:42:39,731 --> 00:42:42,297
Now all we had to do
was find Farralon,
753
00:42:42,331 --> 00:42:46,631
the man who might hold the key
to the world's survival.
754
00:42:46,664 --> 00:42:48,797
Something you always used
to say, dad,
755
00:42:48,831 --> 00:42:51,731
and I never understood it,
not until now.
756
00:42:52,731 --> 00:42:54,297
That the hardest thing
of all
757
00:42:54,331 --> 00:42:56,664
is to be
who you were meant to be.
758
00:43:06,156 --> 00:43:09,156
original source: peritta
synced and corrected: quinnell
759
00:43:09,206 --> 00:43:13,756
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.