All language subtitles for Jeeves and Wooster s04e01rk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,286 --> 00:01:17,586 (Car horn) 2 00:01:30,008 --> 00:01:33,108 - Is that it? - Help me get this out, Bertie. 3 00:01:42,255 --> 00:01:44,155 (Bell) 4 00:01:48,229 --> 00:01:50,529 That you back there, Mr Wooster? 5 00:01:50,619 --> 00:01:52,719 Yes, yes, it's me, Mr Coneybear. 6 00:01:55,299 --> 00:01:57,299 (Bell) 7 00:01:58,087 --> 00:02:01,287 Come on, Bertie. I've got to get home and change. 8 00:02:04,559 --> 00:02:06,259 Good evening, Miss Pendlebury. 9 00:02:06,351 --> 00:02:09,851 l'm just making sure my painting gets here safely. 10 00:02:09,935 --> 00:02:12,335 Bertie, just put it down over there. 11 00:02:12,425 --> 00:02:14,725 - Over? - Lean it against the desk. 12 00:02:14,814 --> 00:02:19,114 Carefully now! Not too near the fire. l'll varnish it tomorrow. 13 00:02:19,195 --> 00:02:22,295 - A small whisky's in order, Jeeves. - Very good, sir. 14 00:02:22,382 --> 00:02:26,082 You haven't got time. We've got to be at the party in an hour. 15 00:02:26,165 --> 00:02:29,365 l'll meet you at Gilhooley & Pim's. You know the address? Good! 16 00:02:29,451 --> 00:02:32,651 - Bye, Jeeves. - Good evening, Miss Pendlebury. 17 00:02:35,525 --> 00:02:38,325 What a wonderful girl that Gwladys Pendlebury is. 18 00:02:38,412 --> 00:02:40,612 She seems a vigorous lady, sir. 19 00:02:40,702 --> 00:02:43,702 And something of a hot tip in the art world too, l'm told. 20 00:02:43,789 --> 00:02:47,289 - l'd like your opinion on the work. - Very good, sir. 21 00:02:54,343 --> 00:02:56,643 You may ask, Jeeves, why l should spend money 22 00:02:56,733 --> 00:03:00,333 commissioning a portrait of Aunt Agatha, scourge of the Woosters. 23 00:03:00,417 --> 00:03:02,417 lt did occur to me, sir, to wonder. 24 00:03:02,508 --> 00:03:05,008 This comparatively small investment 25 00:03:05,097 --> 00:03:09,597 may allow young Bertram to live out his remaining years in peace. 26 00:03:09,677 --> 00:03:12,477 Struck all of a heap by her nephew's homage, 27 00:03:12,564 --> 00:03:17,764 said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. 28 00:03:17,841 --> 00:03:19,841 To wit, Gwladys Pendlebury. 29 00:03:19,932 --> 00:03:22,032 lf you say so, sir. 30 00:03:22,123 --> 00:03:24,323 Jeeves, you don't like this spot of art? 31 00:03:24,413 --> 00:03:26,713 ln my untutored opinion, sir, 32 00:03:26,803 --> 00:03:30,603 she has given Mrs Gregson somewhat too hungry an expression. 33 00:03:30,686 --> 00:03:34,286 A little like a dog regarding a distant bone. 34 00:03:35,565 --> 00:03:39,165 There is no resemblance to a dog regarding a distant bone. 35 00:03:39,249 --> 00:03:42,249 The look to which you refer is one of wisdom and tolerance. 36 00:03:42,335 --> 00:03:45,735 l asked Miss Pendlebury to include that look, at no extra charge, 37 00:03:45,820 --> 00:03:50,020 even though no such expression was apparent in the photograph she used. 38 00:03:50,102 --> 00:03:52,202 l see, sir. 39 00:04:00,457 --> 00:04:03,157 Ladies and gentlemen, thank you. 40 00:04:04,539 --> 00:04:08,839 We hope you're all having as much fun as we of Gilhooley & Pim are. 41 00:04:08,920 --> 00:04:11,720 My name is Lucius Pim. 42 00:04:18,977 --> 00:04:24,677 l'm proud to introduce you to Mr Alexander Slingsby. 43 00:04:24,752 --> 00:04:26,652 (Applause) 44 00:04:37,397 --> 00:04:41,097 We will not fail the American people. 45 00:04:41,181 --> 00:04:43,881 Come rain, shine or snow, 46 00:04:43,969 --> 00:04:46,769 through good times or bad, 47 00:04:46,856 --> 00:04:51,756 we will continue to provide Slingsby's Superb Soups 48 00:04:51,835 --> 00:04:55,035 to the tables of this great country of ours. 49 00:05:02,887 --> 00:05:07,487 Soups do something to me 50 00:05:07,566 --> 00:05:12,066 Something that really mystifies me 51 00:05:12,147 --> 00:05:16,547 Slingsby's, how can it be 52 00:05:16,627 --> 00:05:20,927 You have the taste to tantalise me? 53 00:05:21,506 --> 00:05:25,806 l just live for your broth 54 00:05:25,887 --> 00:05:28,087 Life's not the same since Slingsby's came 55 00:05:28,177 --> 00:05:30,077 You're a flame and l'm the moth 56 00:05:30,169 --> 00:05:34,769 Cos Slingsby's do something to soup 57 00:05:34,848 --> 00:05:39,348 That nobody else can do 58 00:05:45,203 --> 00:05:47,103 - lsn't it great? - Well... 59 00:05:47,195 --> 00:05:49,995 - l love advertising, don't you? - Well... 60 00:05:50,082 --> 00:05:52,482 Oh, look, here comes Lucius now. 61 00:05:53,866 --> 00:05:56,266 - You were wonderful! - Well, thanks. 62 00:05:56,355 --> 00:05:59,655 - Bertie, meet Lucius Pim. - What ho, Lucius. 63 00:05:59,741 --> 00:06:01,841 - You in soup? - Well, not yet. 64 00:06:01,931 --> 00:06:03,831 Well, excuse me. 65 00:06:05,316 --> 00:06:07,216 Bertie! 66 00:06:07,308 --> 00:06:10,207 Tuppy! l thought you were back in England. 67 00:06:10,195 --> 00:06:14,495 No. No, l'm here. l'm trying to meet Alexander Slingsby. 68 00:06:14,576 --> 00:06:16,476 What for? 69 00:06:16,568 --> 00:06:20,568 l can't tell you, Bertie. l'm sorry. lt's a secret. 70 00:06:21,745 --> 00:06:23,945 What's the best soup in the world? 71 00:06:24,035 --> 00:06:28,635 l like that one they do at the Drones the day after shepherd's pie. They... 72 00:06:28,715 --> 00:06:31,915 No, no, no. lt's a soup called Cock-a-Leekie. 73 00:06:32,001 --> 00:06:35,601 My old nanny used to make it. There are millions in this. 74 00:06:35,685 --> 00:06:39,585 l'll sell Slingsby the secret recipe, on a royalty basis, you understand. 75 00:06:39,668 --> 00:06:42,368 For every tin they sell, l'll collect a ha'penny. 76 00:06:42,456 --> 00:06:44,356 And what does Slingsby say? 77 00:06:44,447 --> 00:06:47,747 l haven't been able to meet him yet. He won't reply to my letters. 78 00:06:47,832 --> 00:06:52,632 That's why l've had to come here, to... Anyway, it can't fail, Bertie. 79 00:06:52,711 --> 00:06:56,311 l just have to catch a whiff of that soup and l'm... 80 00:06:56,395 --> 00:06:57,595 Oh... 81 00:06:57,690 --> 00:07:00,090 Transported back to my childhood. 82 00:07:00,179 --> 00:07:05,479 But does the populus at large want to be transported back to your childhood? 83 00:07:05,556 --> 00:07:07,456 What do you mean? 84 00:07:08,344 --> 00:07:12,144 - l say! There's Elizabeth over there. - Who's Elizabeth? 85 00:07:12,227 --> 00:07:15,027 Elizabeth Vickers is the woman l intend to marry. 86 00:07:15,114 --> 00:07:17,414 Marry? Well, congratulations! 87 00:07:17,504 --> 00:07:22,603 She doesn't know about it yet. l'm going to ask her tonight. Come on! 88 00:07:22,582 --> 00:07:27,282 My husband will be so interested. Alexander lives and breathes soup. 89 00:07:27,361 --> 00:07:30,461 Elizabeth, l'd like you to meet an old friend. 90 00:07:30,547 --> 00:07:33,347 Hildebrand, this is Mrs Slingsby. 91 00:07:34,530 --> 00:07:37,930 Of Slingsby's Superb Soups? Oh, how do you.. 92 00:07:38,015 --> 00:07:38,515 Aah! 93 00:07:41,998 --> 00:07:44,098 l'm most awfully sorry. l... 94 00:07:45,383 --> 00:07:48,983 - Oh, it's all right! - You're so clumsy, Hildebrand! 95 00:07:50,063 --> 00:07:54,963 What the hell do you think you're doing? Are you all right, Tallulah? 96 00:07:55,041 --> 00:07:58,241 - Well, l was just... - Mr Slingsby, l don't know... 97 00:07:58,327 --> 00:08:00,427 - You keep out of it! - Yes, quite. 98 00:08:00,518 --> 00:08:02,818 Leave Mrs Slingsby alone, Wooster! 99 00:08:02,907 --> 00:08:05,107 - Well, of all the... - Cut along. 100 00:08:05,197 --> 00:08:08,097 You've done enough damage for one night. 101 00:08:09,081 --> 00:08:13,981 What my idea is is this, Mr Slingsby. l have this humdinger of a soup... 102 00:08:18,739 --> 00:08:23,739 l'm not at all easy in my mind about a cove by the name of Lucius Pim, Jeeves. 103 00:08:23,817 --> 00:08:26,817 Apart from being something called an advertising agent, 104 00:08:26,903 --> 00:08:31,303 and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves. 105 00:08:31,384 --> 00:08:33,684 One must never discount wavy hair. 106 00:08:33,774 --> 00:08:37,974 l shall endeavour to remember that. Will that be all, sir? 107 00:08:38,055 --> 00:08:40,455 Yes, Jeeves, that'll be all. Good night. 108 00:08:40,544 --> 00:08:42,444 Good night, sir. 109 00:08:44,029 --> 00:08:48,429 lt's strangely satisfying watching you varnish Aunt Agatha. 110 00:08:48,510 --> 00:08:52,610 My aunt is something of a byword in art circs, isn't that so, Jeeves? 111 00:08:52,692 --> 00:08:54,592 - lndeed so, sir. - ln what way? 112 00:08:54,683 --> 00:08:57,083 Know the Gregson-Prysock gallery? 113 00:08:57,172 --> 00:09:00,172 - Of course. - My Aunt Agatha is the Gregson bit. 114 00:09:00,259 --> 00:09:03,359 Her name being Gregson, it was to be expected. 115 00:09:03,445 --> 00:09:06,045 - This is Agatha Gregson? - Yes. 116 00:09:06,134 --> 00:09:08,934 - Coffee, miss? - Thank you, Jeeves. 117 00:09:09,021 --> 00:09:12,921 Why didn't you say? lf she likes my portrait, it could do me a lot of good. 118 00:09:13,004 --> 00:09:16,104 Of course she'll like it. Won't she, Jeeves? 119 00:09:17,186 --> 00:09:20,886 l'm sure Mrs Gregson will lose no time in expressing her opinion, miss. 120 00:09:20,969 --> 00:09:25,168 - (Doorbell) - Yes, we must get her to see it soon. 121 00:09:25,151 --> 00:09:27,651 Aunt Agatha's in England at the moment 122 00:09:27,740 --> 00:09:30,340 but we'll take it over with us next month. 123 00:09:30,428 --> 00:09:34,128 - Mrs Gregson to see you, sir. - Ah. Aah! 124 00:09:35,208 --> 00:09:37,008 - Bertie. - Aunt Agatha! 125 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 - What are you doing in America? - Sit! 126 00:09:41,978 --> 00:09:45,578 As you can see, Bertie, your cousins have at last been apprehended. 127 00:09:45,663 --> 00:09:48,763 - Apprehended? - Kindly do not interrupt me, Bertie. 128 00:09:48,849 --> 00:09:53,049 They sail for South Africa tomorrow on the Pride Of Natal. l... 129 00:09:54,723 --> 00:09:56,723 Good heaven! 130 00:09:56,814 --> 00:10:00,414 - ls that supposed to be me? - As a matter of fact... 131 00:10:00,498 --> 00:10:04,298 - What an extraordinary daub! - Look here! 132 00:10:04,381 --> 00:10:06,081 Who, pray, are you? 133 00:10:06,174 --> 00:10:09,674 - l'm glad you asked. - Don't you talk to me like that! 134 00:10:09,758 --> 00:10:11,658 You are not the dealer 135 00:10:11,750 --> 00:10:16,150 who's trying to pass this discoloured canvas off on my nephew? 136 00:10:17,226 --> 00:10:17,626 Oh! 137 00:10:20,313 --> 00:10:22,013 Gwladys! Gwladys! 138 00:10:22,105 --> 00:10:24,005 Wait! Wait! 139 00:10:24,096 --> 00:10:26,696 Never speak to me again, Bertie Wooster! 140 00:10:29,274 --> 00:10:31,074 Gwladys! 141 00:10:31,166 --> 00:10:35,266 One comes to recognise these shady art dealers, you know. 142 00:10:35,347 --> 00:10:38,547 That was Gwladys Pendlebury. She painted the picture. 143 00:10:38,633 --> 00:10:42,533 Oh, poor girl. You should have told me, Bertie. 144 00:10:42,616 --> 00:10:44,316 Had l known she was responsible, 145 00:10:44,408 --> 00:10:47,008 l would have been more forthright in my criticism. 146 00:10:47,097 --> 00:10:51,497 You could hardly have been more forthright without physical violence. 147 00:10:51,577 --> 00:10:55,877 lt is as well for a girl to be aware of her shortcomings early on in life. 148 00:10:55,958 --> 00:10:59,757 To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow. 149 00:10:59,742 --> 00:11:03,042 - But aren't they at Oxford? - They were expelled. 150 00:11:03,127 --> 00:11:06,127 - We behaved badly. We realise that. - Very badly. 151 00:11:06,214 --> 00:11:11,314 Be still. Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies. 152 00:11:11,391 --> 00:11:14,591 - Their father's dead. - lt is but a veil, Bertie. 153 00:11:14,677 --> 00:11:16,877 The veil can be pierced. 154 00:11:16,967 --> 00:11:19,667 Until they sail, they're in your charge. 155 00:11:19,755 --> 00:11:22,355 - Mine? - You will put them up here tonight 156 00:11:22,444 --> 00:11:26,944 and see they're ready to board the Pride Of Natal tomorrow morning. 157 00:11:31,504 --> 00:11:34,004 Jolly decent of you to put us up. 158 00:11:34,093 --> 00:11:37,693 Not at all. l only wish you were staying a good long time. 159 00:11:37,777 --> 00:11:40,677 Hear that, Eustace? He wishes it was for a good long time. 160 00:11:40,764 --> 00:11:42,764 What do you propose to do, Bertie, 161 00:11:42,855 --> 00:11:45,755 in the way of entertaining your handsome guests tonight? 162 00:11:45,842 --> 00:11:50,042 Erm... Well... l suppose we could have a bit of dinner in the flat. 163 00:11:51,119 --> 00:11:53,819 - And afterwards? - Afterwards? 164 00:11:53,907 --> 00:11:56,507 l... We might chat of this and that. 165 00:11:56,596 --> 00:11:59,596 lt struck me that you'd probably want to turn in early 166 00:11:59,682 --> 00:12:03,082 as your boat sails first thing in the morning. 167 00:12:03,167 --> 00:12:05,067 (Both laugh) 168 00:12:55,341 --> 00:12:56,041 Time without end 169 00:13:00,419 --> 00:13:02,419 l wait for you 170 00:13:02,510 --> 00:13:05,910 On this date for you 171 00:13:05,995 --> 00:13:06,695 Time without end 172 00:13:11,870 --> 00:13:13,970 Calendars don't matter 173 00:13:14,060 --> 00:13:17,060 Clocks can lose their chime 174 00:13:17,147 --> 00:13:21,547 My diary says an empty stock's not worth a dime 175 00:13:22,325 --> 00:13:27,324 l'll love you and l'll need you till the end of time 176 00:13:27,303 --> 00:13:32,603 But when will the pendulum swing? 177 00:13:32,680 --> 00:13:33,380 Time without end 178 00:13:37,957 --> 00:13:42,757 Without a friend, without, l spend 179 00:13:42,836 --> 00:13:43,636 Time without end 180 00:13:49,109 --> 00:13:50,909 With you 181 00:14:08,325 --> 00:14:11,425 No! No! No more champagne! No, l want to go home! 182 00:14:13,005 --> 00:14:15,505 - Good afternoon, sir. - Oh! Oh... 183 00:14:15,594 --> 00:14:18,794 Jeeves. Jeeves, l'm getting too old for all this. 184 00:14:18,880 --> 00:14:22,780 l feel like something that's been rejected by the Pure Food Committee. 185 00:14:25,451 --> 00:14:28,151 Ugh! Ah! 186 00:14:28,239 --> 00:14:31,339 - What time is it? - Just before one o'clock, sir. 187 00:14:31,425 --> 00:14:33,325 The boat! The boat! 188 00:14:33,417 --> 00:14:38,017 l put Mr Claude and Mr Eustace into a taxi for the docks at half past seven. 189 00:14:38,097 --> 00:14:40,897 Oh, thank heavens, Jeeves! A-1 . 190 00:14:40,984 --> 00:14:45,084 l may have satisfied the scourge. What on earth will l do about Gwladys? 191 00:14:45,166 --> 00:14:49,266 Aunt Agatha's behaviour was beyond the rabbit-proof fence. 192 00:14:49,348 --> 00:14:53,848 Would you prefer breakfast or luncheon, sir, when you are dressed? 193 00:14:53,928 --> 00:14:57,028 Oh, breakfast, l think. No need to let standards drop. 194 00:14:57,114 --> 00:15:00,314 - Run my bath, will you? - Very good, sir. 195 00:15:04,482 --> 00:15:06,382 (Bell) 196 00:15:10,257 --> 00:15:12,657 - Hello? - What ho, Bertie. 197 00:15:12,747 --> 00:15:14,647 Had a nice refreshing sleep? 198 00:15:17,028 --> 00:15:20,228 - You're meant to be in South Africa. - lt's like this. 199 00:15:20,314 --> 00:15:24,014 Remember that wonderful singer you introduced me to at Ciro's? 200 00:15:24,097 --> 00:15:26,297 - Marion? - Marion. 201 00:15:26,387 --> 00:15:29,287 - We're soul mates, Bertie. - Oh, pish! 202 00:15:29,375 --> 00:15:33,275 Soul mates. l gave Eustace the slip at the customs shed. 203 00:15:33,357 --> 00:15:35,856 ls that breakfast you're having or lunch? 204 00:15:35,847 --> 00:15:39,047 l'll go and see what old Jeeves can rustle up. l'm famished. 205 00:15:39,132 --> 00:15:42,732 - But... - Smooth work, Bertie. Smooth work. 206 00:15:43,513 --> 00:15:45,313 What are you doing here? 207 00:15:45,405 --> 00:15:49,405 l eluded poor old Claude in the customs shed and sneaked off! 208 00:15:49,487 --> 00:15:52,486 lf you expected me to go sloping off to South Africa, 209 00:15:52,475 --> 00:15:55,675 you shouldn't have introduced me to Marion. 210 00:15:55,760 --> 00:15:58,260 - What a girl, Bertie! - Yes, yes, yes. 211 00:15:58,349 --> 00:16:01,449 l'm not a man who falls in love with every girl he sees. 212 00:16:01,535 --> 00:16:06,635 Strong and silent are the best adjectives you could find for me. 213 00:16:06,713 --> 00:16:08,813 But when l do meet my affinity... 214 00:16:10,696 --> 00:16:12,396 (Both) What are you doing here? 215 00:16:12,488 --> 00:16:15,788 Have you come back to inflict your beastly society on Miss Wardour? 216 00:16:15,873 --> 00:16:18,973 ls that why you sneaked back in this underhand fashion? 217 00:16:19,059 --> 00:16:20,959 Underhand? l like that! 218 00:16:21,051 --> 00:16:23,951 Well, may the best man win, that's what l say. 219 00:16:24,038 --> 00:16:28,538 Never mind the best man. What about me? Suppose Aunt Agatha finds out. 220 00:16:28,618 --> 00:16:30,918 Mm? Mm? 221 00:16:34,393 --> 00:16:37,593 What time did Mr Claude and Mr Eustace get in last night, Jeeves? 222 00:16:37,679 --> 00:16:39,979 One at 3:45, sir, the other at 3:50. 223 00:16:40,069 --> 00:16:41,969 How do they do it, Jeeves? 224 00:16:42,060 --> 00:16:44,760 l read an article last week in Scientific American 225 00:16:44,848 --> 00:16:46,448 which propounded the theory 226 00:16:46,540 --> 00:16:49,440 that we all contain something it called a ''body clock''. 227 00:16:49,528 --> 00:16:52,528 ln the very young, this mechanism acts less like a clock 228 00:16:52,614 --> 00:16:56,614 and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, 229 00:16:56,697 --> 00:17:00,397 only changing direction when it bumps into an obstacle. 230 00:17:00,480 --> 00:17:04,280 All l hope is, the spring unwinds before they see Aunt Agatha. 231 00:17:04,363 --> 00:17:07,563 - lndeed, sir. - Meanwhile we can only watch and pray. 232 00:17:07,649 --> 00:17:12,049 Miss Pendlebury is proving obdurate. She wouldn't answer my telephone calls. 233 00:17:12,130 --> 00:17:16,930 Ladies who spell Gwladys with a W are seldom noted for their reliability. 234 00:17:17,009 --> 00:17:19,109 lt gives them romantic notions. 235 00:17:19,199 --> 00:17:22,299 With a W, Jeeves? No, no. You spell it with a G. 236 00:17:22,385 --> 00:17:25,885 lf l might draw your attention to the signature, sir. 237 00:17:28,957 --> 00:17:31,557 Good Lord! G-W? 238 00:17:32,442 --> 00:17:35,942 l blame Alfred Lord Tennyson and his ldylls Of The Kings. 239 00:17:36,026 --> 00:17:40,425 lt also accounts for Kathryn, lsybel and Ethyl all spelt with a Y. 240 00:17:40,407 --> 00:17:43,607 But Gwladys is a particularly virulent form. 241 00:17:43,693 --> 00:17:46,193 - (Doorbell) - Well, well, well. 242 00:17:48,672 --> 00:17:52,872 Come on, Bertie. We are going out to celebrate my engagement. 243 00:17:52,953 --> 00:17:55,953 Engagement? You mean the poor unwitting girl said yes? 244 00:17:56,040 --> 00:18:00,940 She did! l said, ''l may be poor but honest now but we can soon change all that.'' 245 00:18:01,018 --> 00:18:04,118 ln a couple of months' time, l'll have New York at my feet. 246 00:18:04,204 --> 00:18:06,204 Well, all the ones who like soup. 247 00:18:06,295 --> 00:18:10,595 - And she fell for it? - She saw reason, Bertie. (Laughs) 248 00:18:10,676 --> 00:18:13,976 Hook, line and whatchamacallit! But it's true. 249 00:18:14,062 --> 00:18:16,862 Old Slingsby thinks my recipe's the bee's knees. 250 00:18:16,949 --> 00:18:19,049 His lawyers are drawing up a contract. 251 00:18:20,135 --> 00:18:23,735 (Bertie) l always said that your talent would be recognised. 252 00:18:23,819 --> 00:18:25,719 Come on, lunch is on Bertie. 253 00:18:35,668 --> 00:18:37,268 Bertie! 254 00:18:38,456 --> 00:18:39,856 (Car horn) 255 00:18:39,950 --> 00:18:41,350 Aah! 256 00:18:42,638 --> 00:18:43,238 Aah! 257 00:18:45,824 --> 00:18:47,124 (Crashing) 258 00:18:48,911 --> 00:18:50,911 (Hissing) 259 00:18:59,166 --> 00:19:00,766 Aah... Aah... 260 00:19:09,123 --> 00:19:11,123 Eustace! 261 00:19:21,370 --> 00:19:25,670 - Good afternoon, Mrs Gregson. - Jeeves. Where is my nephew? 262 00:19:25,751 --> 00:19:28,551 l regret to say that Mr Wooster is not at home. 263 00:19:28,639 --> 00:19:30,839 You may be surprised to learn 264 00:19:30,929 --> 00:19:34,329 that l saw Mr Eustace not ten minutes ago. 265 00:19:34,414 --> 00:19:36,914 - But surely... - l plainly saw him, Jeeves, 266 00:19:37,003 --> 00:19:40,203 standing on the corner of 42nd Street and Broadway. 267 00:19:40,288 --> 00:19:42,288 This is sinister news indeed. 268 00:19:42,379 --> 00:19:45,879 My nephew was distinctly instructed to get those boys on the boat. 269 00:19:45,964 --> 00:19:48,564 He was given one small responsibility. 270 00:19:49,449 --> 00:19:54,149 - What do you mean, sinister? - Did Mr Eustace look pale, perhaps? 271 00:19:54,228 --> 00:19:54,928 Pale? 272 00:19:56,319 --> 00:20:00,119 Yes, now you mention it. But with the life he's been leading... 273 00:20:00,202 --> 00:20:03,102 Mm. And what precisely was he doing, Mrs Gregson? 274 00:20:03,189 --> 00:20:06,989 - He was hailing a taxi. - l see. Standing, perhaps, like this? 275 00:20:07,072 --> 00:20:09,172 Yes, yes, yes. 276 00:20:09,263 --> 00:20:13,163 - l hope all is well with the gentlemen. - Well, why shouldn't it be? 277 00:20:13,246 --> 00:20:15,046 You'll pardon my saying, 278 00:20:15,137 --> 00:20:19,437 but Mr Claude and Mr Eustace are on board the SS Pride of Natal. 279 00:20:19,518 --> 00:20:23,018 l saw them myself into a taxi bound for the docks on Thursday. 280 00:20:23,103 --> 00:20:25,703 And yet now you tell me that this morning, 281 00:20:25,791 --> 00:20:28,691 you saw the pale figure of Mr Eustace 282 00:20:28,778 --> 00:20:32,278 standing with arm upraised in valediction 283 00:20:32,363 --> 00:20:34,963 as you passed by. 284 00:20:36,843 --> 00:20:40,043 Good heavens. Jeeves! 285 00:20:40,129 --> 00:20:40,529 Mm. 286 00:20:44,112 --> 00:20:46,712 - Bertie, l'm uneasy. - Uneasy, eh? 287 00:20:46,800 --> 00:20:51,500 On my way to the gallery this morning, l saw quite clearly, 288 00:20:51,580 --> 00:20:53,480 as clearly as l see you now, 289 00:20:53,571 --> 00:20:56,471 the phantasm of poor dear Eustace. 290 00:20:57,355 --> 00:21:00,455 - The what of Eustace? - Pay attention, Bertie! 291 00:21:00,541 --> 00:21:03,241 The phantasm. The wraith. 292 00:21:04,524 --> 00:21:07,924 Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. l tried... 293 00:21:08,009 --> 00:21:10,009 Do be quiet, boy! 294 00:21:10,100 --> 00:21:13,800 lt was only for a moment but it was so clear 295 00:21:14,680 --> 00:21:18,180 that for an instant l thought it was Eustace himself. 296 00:21:18,264 --> 00:21:21,964 Do you think those poor dear boys are safe, Bertie? 297 00:21:22,048 --> 00:21:24,948 They've not met with some horrible accident? 298 00:21:27,225 --> 00:21:31,325 Oh, l see. Er... Phantasm or wraith. 299 00:21:31,407 --> 00:21:34,607 Erm, well, l mean to say, by Jove, it's always possible. 300 00:21:34,693 --> 00:21:38,593 Those in peril on the sea and whatnot. Pretty dangerous stuff, water. 301 00:21:38,676 --> 00:21:42,176 - Typhoons and so on. Waves. - Don't blither, Bertie. 302 00:21:43,555 --> 00:21:45,455 No. Right. 303 00:21:47,737 --> 00:21:51,937 Eustace, Marion does not want to see you. She said as much last night. 304 00:21:52,018 --> 00:21:53,918 What rot! She said to me she was fed up 305 00:21:54,009 --> 00:21:57,009 with you hanging around like a vulture with the croup! 306 00:21:57,096 --> 00:21:59,396 Ah! l've got a bone to pick with you. 307 00:21:59,486 --> 00:22:03,386 Not now, old chap. l'm just off to take Marion to the races. 308 00:22:03,468 --> 00:22:06,868 - l'm taking Marion to the races! - Neither of you is. 309 00:22:06,953 --> 00:22:09,953 - What? - You were seen by Aunt Agatha. 310 00:22:10,040 --> 00:22:10,440 No! 311 00:22:11,135 --> 00:22:14,535 Fortunately, she's got it into her head that you were a wraith. 312 00:22:14,620 --> 00:22:17,720 - That's why l'm going to the wraith track! - Very amusing. 313 00:22:17,806 --> 00:22:20,206 As jolly as it may seem to shock Aunt Agatha, 314 00:22:20,296 --> 00:22:22,996 l must forbid you from wandering around the metrop. 315 00:22:24,179 --> 00:22:27,279 l suppose we could buy a couple of disguises. 316 00:22:27,365 --> 00:22:31,065 My dear old chap, the brightest idea on record! 317 00:22:31,149 --> 00:22:33,049 That's settled, then. 318 00:22:33,140 --> 00:22:35,240 What a lark about the accident! 319 00:22:36,725 --> 00:22:38,925 Accident? What accident? 320 00:22:46,781 --> 00:22:48,681 Jeeves? 321 00:22:49,967 --> 00:22:51,967 (Man laughing) 322 00:22:52,058 --> 00:22:53,958 Jeeves? 323 00:23:11,275 --> 00:23:13,175 (Laughs) 324 00:23:16,950 --> 00:23:21,050 - Am l a man to complain, Jeeves? - Good afternoon, sir. No, sir. 325 00:23:21,132 --> 00:23:25,132 - That's what l thought. However... - You were about to enquire 326 00:23:25,215 --> 00:23:27,815 who is in your pyjamas in the second-best bedroom. 327 00:23:27,903 --> 00:23:30,703 Well, yes, Jeeves. Call me an old fuddy-duddy, 328 00:23:30,790 --> 00:23:34,090 but that thought was in the process of crossing my mind. 329 00:23:34,176 --> 00:23:37,176 Miss Pendlebury ran over a gentleman in her car 330 00:23:37,262 --> 00:23:39,762 immediately outside this building. 331 00:23:39,851 --> 00:23:43,251 - He sustained a slight fracture. - Miss Pendlebury's all right? 332 00:23:43,336 --> 00:23:48,336 Physically, she appears satisfactory. She was suffering a distress of mind. 333 00:23:48,414 --> 00:23:51,314 Ah. That's her beautiful, sympathetic nature. 334 00:23:51,401 --> 00:23:53,701 lt must be a hard world for a girl. 335 00:23:53,791 --> 00:23:58,091 Men flinging themselves under her car in an unending stream. 336 00:23:58,172 --> 00:24:00,072 What's the chump doing in my pyjamas? 337 00:24:00,163 --> 00:24:03,863 Miss Pendlebury desired him to be brought to the apartment. 338 00:24:03,947 --> 00:24:08,647 She told me to summon a medical man and telephone the gentleman's sister. 339 00:24:08,726 --> 00:24:12,226 - What's his sister got to do with it? - The patient's next of kin. 340 00:24:12,311 --> 00:24:15,211 She appeared most desirous of seeing you. 341 00:24:15,298 --> 00:24:18,898 Wanted to thank me for putting up her little brother, eh? 342 00:24:18,982 --> 00:24:24,182 Possibly, but she did allude to you in tones suggestive of disapprobation. 343 00:24:24,259 --> 00:24:27,959 ''Feckless idiot'' was one of the terms she employed. 344 00:24:28,043 --> 00:24:30,343 Feckless idiot? 345 00:24:37,203 --> 00:24:37,903 Come. 346 00:24:41,385 --> 00:24:43,585 - You? - Ah, Wooster! 347 00:24:44,272 --> 00:24:49,172 - You didn't tell me it was Lucius Pim. - l didn't wish to distress you further, sir. 348 00:24:49,251 --> 00:24:52,451 - How long's he going to be here? - About a week. 349 00:24:52,537 --> 00:24:55,737 - A week? - About this accident, Wooster. 350 00:24:55,822 --> 00:24:58,722 My sister is married to Alexander Slingsby. 351 00:25:00,104 --> 00:25:02,804 The soup man? l met him the other night. 352 00:25:02,892 --> 00:25:06,692 The point l am making is that my sister loves me devotedly. 353 00:25:06,775 --> 00:25:09,675 And she might try to persecute poor Gwladys 354 00:25:09,762 --> 00:25:13,062 if she knew it was she that was driving the car that laid me out. 355 00:25:13,147 --> 00:25:14,347 She doesn't know? 356 00:25:14,442 --> 00:25:17,942 l told her that l was knocked over by a car driven by you. 357 00:25:18,026 --> 00:25:20,326 Wait a minute! Wait a minute! By me? 358 00:25:20,416 --> 00:25:23,516 She'll be calling on you tomorrow and l recommend, 359 00:25:23,602 --> 00:25:26,702 if you want a pleasant interview, that you sweeten her a bit. 360 00:25:26,788 --> 00:25:30,988 Send her some champagne, a few smiles, a tactful word or two. 361 00:25:31,070 --> 00:25:34,670 She'll be melted before you know where you are. 362 00:25:37,940 --> 00:25:39,940 Of all the blasted nerve, Jeeves! 363 00:25:40,031 --> 00:25:42,730 He has an ample supply of effrontery. 364 00:25:42,719 --> 00:25:46,419 lf he thinks l'm going to knuckle under to his ludicrous scheme, 365 00:25:46,503 --> 00:25:50,803 he's got another think fast approaching a five-furlong marker. 366 00:25:50,884 --> 00:25:53,484 We Woosters are made of sterner stuff. 367 00:25:53,572 --> 00:25:55,772 l'm sure that's true, sir. 368 00:25:55,862 --> 00:25:59,362 Still, wouldn't do any harm to send a case of champagne. 369 00:25:59,447 --> 00:26:01,247 l'm having dinner with Tuppy. 370 00:26:06,118 --> 00:26:09,418 l could leave the old days behind 371 00:26:09,503 --> 00:26:15,103 Leave all my pearls, l'd never mind 372 00:26:15,179 --> 00:26:18,379 l could start my life all anew 373 00:26:18,465 --> 00:26:22,465 lf l had you 374 00:26:32,902 --> 00:26:36,002 l could be a king, dear, uncrowned 375 00:26:36,088 --> 00:26:41,688 Humble or poor, rich or renowned 376 00:26:41,764 --> 00:26:45,264 There is nothing l couldn't do 377 00:26:45,348 --> 00:26:45,948 lf l had you 378 00:27:01,180 --> 00:27:05,480 l'd like to say that Tuppy's a lucky dog. To Elizabeth and Tuppy. 379 00:27:05,561 --> 00:27:07,261 We'll be very happy, won't we? 380 00:27:07,353 --> 00:27:11,453 lf you ever remember l'm here, l suppose that's just possible. 381 00:27:13,128 --> 00:27:16,428 You haven't taken your eyes off that fat singer since she came on! 382 00:27:16,513 --> 00:27:18,413 Well, she was singing. 383 00:27:18,505 --> 00:27:22,405 Do l have to stand up and sing in order to get any attention? 384 00:27:22,487 --> 00:27:27,287 - Of course not, darling, l was just... - l have never been so humiliated! 385 00:27:27,366 --> 00:27:28,566 (Sobs) 386 00:27:28,661 --> 00:27:31,261 What does she mean? 387 00:27:31,349 --> 00:27:33,249 Elizabeth! Poppet! 388 00:27:37,423 --> 00:27:39,823 - What ho! - We took your advice! 389 00:27:40,808 --> 00:27:42,108 Oh... 390 00:27:56,142 --> 00:27:57,742 Come. 391 00:28:02,514 --> 00:28:05,914 Fine painter, Miss Pendlebury, is she not, Mr Pim? 392 00:28:05,999 --> 00:28:08,299 She's a great girl, Jeeves. 393 00:28:08,389 --> 00:28:10,589 l can't get anywhere with her. 394 00:28:10,679 --> 00:28:13,979 Such a pity her work is confined to so small an audience. 395 00:28:14,064 --> 00:28:17,664 lt strikes me that the man who will win Miss Pendlebury 396 00:28:17,748 --> 00:28:20,248 is the man who can further her career. 397 00:28:29,995 --> 00:28:32,495 You don't have to go running after Pim, Jeeves. 398 00:28:32,584 --> 00:28:34,584 lt's no trouble, sir. 399 00:28:34,675 --> 00:28:37,575 lf he wants room service, he can go to a hotel and pay for it. 400 00:28:37,662 --> 00:28:40,462 - Any sign of the dratted sister yet? - No, sir. 401 00:28:40,549 --> 00:28:42,249 l'm going to practise my putting. 402 00:28:42,342 --> 00:28:44,842 Don't see why l should have my schedule put out. 403 00:28:44,931 --> 00:28:46,831 Very good, sir. 404 00:28:46,922 --> 00:28:49,822 Have a think about the Gwladys imbroglio, will you? 405 00:28:49,909 --> 00:28:54,809 - l'm at my wits' end. - Certainly, sir. Will that be all, sir? 406 00:28:54,887 --> 00:28:56,787 Yes, Jeeves, that will be all. 407 00:29:34,416 --> 00:29:36,316 (Doorbell) 408 00:29:41,685 --> 00:29:44,185 Mr Alexander Slingsby to see you, sir. 409 00:29:46,464 --> 00:29:50,464 l need hardly tell you why l'm here, Wooster. 410 00:29:50,546 --> 00:29:54,346 No, of course not. Absolutely. lt's that little matter of... 411 00:29:54,430 --> 00:30:00,130 Little matter? When a man has been annoying my wife with importunities, 412 00:30:00,205 --> 00:30:02,405 l regard it as anything but a little matter! 413 00:30:02,495 --> 00:30:05,895 l shall endeavour to make you see it in the same light. 414 00:30:05,980 --> 00:30:09,380 - There must be some mistake. - There is. You made it. 415 00:30:09,465 --> 00:30:11,665 First, you molest her at my party. 416 00:30:11,755 --> 00:30:14,855 Then you send her liquor. Trying to lush her up? 417 00:30:14,941 --> 00:30:16,541 - No, no! - Yes, yes! 418 00:30:16,634 --> 00:30:18,634 Aah! Aah! 419 00:30:21,114 --> 00:30:24,214 - Help me, Tallulah! - What have you done? 420 00:30:24,300 --> 00:30:27,399 First my brother, then my husband! You beast! 421 00:30:27,387 --> 00:30:29,887 - Oh, Bertie! - But Gwladys... 422 00:30:29,976 --> 00:30:30,476 l... 423 00:30:31,668 --> 00:30:32,168 Aah! 424 00:30:37,543 --> 00:30:39,343 ( Plays notes) 425 00:30:39,435 --> 00:30:41,335 (Doorbell) 426 00:30:50,885 --> 00:30:53,985 Mr Wooster's cousins aren't around, are they? 427 00:30:54,071 --> 00:30:56,171 - No, Miss Wardour. - Thank God! 428 00:30:56,262 --> 00:30:57,962 - Bertie! - Marion. 429 00:30:58,054 --> 00:31:01,354 l'm sorry, but you'll have to do something about your cousins. 430 00:31:01,440 --> 00:31:05,440 - You're seeing a lot of them? - l can't stop tripping over them. 431 00:31:05,522 --> 00:31:07,922 l'm leaving town, Bertie. 432 00:31:08,011 --> 00:31:10,311 lt can't be as bad as that, surely? 433 00:31:10,401 --> 00:31:14,501 Can't it just? They've taken to calling at my apartment. 434 00:31:14,583 --> 00:31:17,583 They settle down grimly and try to sit each other out. 435 00:31:17,669 --> 00:31:19,669 lt's wearing me to a shadow. 436 00:31:19,760 --> 00:31:22,560 l've taken an engagement at a resort for the summer 437 00:31:22,648 --> 00:31:24,048 just to get away from them! 438 00:31:24,141 --> 00:31:27,941 - This is a bit steep, Jeeves. - Approaching the perpendicular. 439 00:31:28,024 --> 00:31:30,224 - (Doorbell) - lt's them! 440 00:31:31,211 --> 00:31:34,711 - Jeeves, quick, the fire escape. - This way, miss. 441 00:31:37,981 --> 00:31:41,181 Bertie, l haven't slept a wink. 442 00:31:41,267 --> 00:31:45,167 l came to tell you that l must leave New York for a few days. 443 00:31:45,250 --> 00:31:47,350 - l simply must rest. - l think... 444 00:31:47,440 --> 00:31:50,640 l'm so worried about poor Claude and Eustace. 445 00:31:50,726 --> 00:31:53,526 l sent a cable to the ship but l've had no reply. 446 00:31:54,609 --> 00:31:58,609 No, well, they do it with flags. Takes a bit of time. 447 00:31:58,692 --> 00:32:02,692 - Don't let him talk nonsense, Jeeves. - Very good, madam. 448 00:32:03,969 --> 00:32:06,769 l shall be in Long lsland for the next week. 449 00:32:06,856 --> 00:32:10,856 l'm staying with Mr Prysock's nephew and his wife at Bay Shore. 450 00:32:12,133 --> 00:32:17,233 l hope that the next time you see me, l shall be more like myself again. 451 00:32:22,887 --> 00:32:25,387 (Tuppy) She's scratched the fixture. 452 00:32:25,476 --> 00:32:27,476 - No! - She has! 453 00:32:28,562 --> 00:32:32,262 Won't let me near her. Refuses to talk on the phone. 454 00:32:32,346 --> 00:32:36,746 - Sends back my letters unopened. - A firm stand is what's required. 455 00:32:36,827 --> 00:32:40,027 Never let them see the whites of your eyes. They can smell fear. 456 00:32:40,112 --> 00:32:44,312 lf she won't see me she won't know l'm making a firm stand! 457 00:32:44,394 --> 00:32:47,194 She's gone to see an aunt at the seaside. 458 00:32:47,281 --> 00:32:50,681 Follow her! Show her you're not to be trifled with. 459 00:32:52,260 --> 00:32:56,560 No. No, l couldn't, Bertie. Not all by myself. 460 00:32:58,533 --> 00:33:00,633 Tell you what... 461 00:33:00,723 --> 00:33:02,623 Why don't we both go? 462 00:33:02,715 --> 00:33:03,215 Me? 463 00:33:05,303 --> 00:33:08,203 Well, a spot of sea air might put some wind in our sails. 464 00:33:08,290 --> 00:33:11,790 - lt's always possible, sir. - My sails could do with a bit of wind. 465 00:33:11,875 --> 00:33:14,075 What's this Bay Shore place like, Tuppy? 466 00:33:14,165 --> 00:33:16,265 Haven't you been to my cottage? 467 00:33:16,355 --> 00:33:20,755 - l didn't know you had one. - Yes, just rented it for the summer. 468 00:33:20,836 --> 00:33:23,736 Just a... Well, just a little shack, really. 469 00:33:25,018 --> 00:33:26,618 Bay Shore, please, one way. 470 00:33:27,607 --> 00:33:29,707 Bay Shore, please. 471 00:33:30,693 --> 00:33:32,693 Bay Shore. One way. 472 00:33:37,763 --> 00:33:40,663 - Bay Shore, Long lsland. - Ma'am. 473 00:33:46,326 --> 00:33:48,226 ( Repetitive notes on piano) 474 00:33:59,768 --> 00:34:02,367 What about a brisk walk, eh, Tuppy? 475 00:34:02,356 --> 00:34:04,356 l don't think so, no. 476 00:34:06,240 --> 00:34:08,340 She's just over there, Bertie. 477 00:34:09,227 --> 00:34:11,127 Not half a mile away. 478 00:34:11,218 --> 00:34:13,918 Laughing. Joking. 479 00:34:15,002 --> 00:34:18,402 We could go to the beach. Elizabeth might be there. 480 00:34:18,486 --> 00:34:20,786 You might be able to save her from drowning. 481 00:34:20,876 --> 00:34:22,976 l can't swim. 482 00:34:25,556 --> 00:34:27,256 Kept up with the roses? 483 00:34:27,348 --> 00:34:31,548 Yes, sir. A dozen daily to Miss Vickers with Mr Glossop's name on. 484 00:34:31,630 --> 00:34:33,130 - Chocolates? - Yes. 485 00:34:33,223 --> 00:34:35,423 He doesn't do anything. Follows her here, 486 00:34:35,513 --> 00:34:39,513 then moons about the place rubbing ointment into his mosquito bites. 487 00:34:39,595 --> 00:34:42,995 One is consoled by the reflection that it is a healthy life, sir. 488 00:34:43,080 --> 00:34:46,680 He's popular with mosquitoes. They never bite me. You? 489 00:34:46,764 --> 00:34:49,764 - No, sir. - They just hang around for Tuppy. 490 00:34:49,851 --> 00:34:53,051 They want to be in good condition for him. Jeeves! 491 00:34:53,136 --> 00:34:56,436 - That's her, that's Elizabeth Vickers. - lndeed, sir. 492 00:34:56,522 --> 00:34:59,422 That blob covered in sand and ice cream must be her nephew. 493 00:34:59,509 --> 00:35:01,709 lt would appear so, sir. 494 00:35:02,695 --> 00:35:06,895 Jeeves! l have an idea. Nay, an inspiration. 495 00:35:06,977 --> 00:35:11,077 - l should be interested to hear it. - We will kidnap that child. 496 00:35:11,955 --> 00:35:16,455 l will return to the cottage now, if that is consistent with your wishes. 497 00:35:16,535 --> 00:35:21,434 No, it is dashed well not consistent with my wishes. l can't do this single-handed. 498 00:35:21,414 --> 00:35:23,614 l regret that the terms of my employment 499 00:35:23,704 --> 00:35:26,904 do not permit me to take part in criminal activity, sir. 500 00:35:26,990 --> 00:35:30,290 What rot, Jeeves! We're only going to borrow him. 501 00:35:30,375 --> 00:35:33,975 lt's not remotely criminal to bring two loving hearts together. 502 00:35:34,059 --> 00:35:38,659 That is not an assertion l should care to see tested in a court of law, sir. 503 00:35:38,739 --> 00:35:43,439 You disappoint me. ls this the way the Jeeveses of old faced fearful odds? 504 00:35:43,518 --> 00:35:46,118 l should imagine, sir, that it must have been. 505 00:35:46,207 --> 00:35:50,107 Or else the line would have been speedily extinguished. 506 00:35:51,683 --> 00:35:53,583 (Mouths) 507 00:36:06,419 --> 00:36:06,918 (Gurgling) 508 00:36:06,917 --> 00:36:09,717 (Tuppy) Can we stop it making that dreadful noise? 509 00:36:09,805 --> 00:36:11,805 Don't they have a switch or something? 510 00:36:11,896 --> 00:36:15,496 - (Bertie) l wonder if they like honey. - Bound to, l should imagine. 511 00:36:17,969 --> 00:36:21,669 There. l think l might have a bit of a talent for this. 512 00:36:21,753 --> 00:36:26,853 Anyway, there's Elizabeth, distraught because she's misplaced the child. 513 00:36:26,930 --> 00:36:30,030 Tuppy appears, leading the infant by a sticky hand 514 00:36:30,117 --> 00:36:33,717 and telling some story to the effect that he found it wandering at large 515 00:36:33,801 --> 00:36:35,601 and practically saved its life. 516 00:36:35,693 --> 00:36:39,993 The girl's gratitude is bound to make her become friends again. 517 00:36:40,074 --> 00:36:42,974 l see. Oh, l see. 518 00:36:44,455 --> 00:36:47,155 There's something in this, Bertie. 519 00:36:48,836 --> 00:36:51,236 You take it. l'm covered in honey. 520 00:36:51,325 --> 00:36:54,725 Serves you right. lt was your idea. Where did you say she was sitting? 521 00:36:54,810 --> 00:36:57,310 - Over there. Look, there. - Where? 522 00:36:57,399 --> 00:36:59,299 - There, there. - Oh, yes. 523 00:37:00,286 --> 00:37:02,786 Oh, Elizabeth! 524 00:37:02,875 --> 00:37:04,875 No time for all that. Here. 525 00:37:04,966 --> 00:37:07,966 She doesn't seem to be doing much searching. 526 00:37:08,052 --> 00:37:11,652 - She's wondering if it's drifted off to sea. - Yes, well... 527 00:37:14,226 --> 00:37:16,226 Here goes. 528 00:37:26,672 --> 00:37:31,672 lt's no relation at all! lt's just some kid she met at the beach. 529 00:37:31,750 --> 00:37:36,150 - She helped it build a sandcastle. - She'd never seen it before. 530 00:37:36,230 --> 00:37:39,930 She listened like an iceberg while l told the story about saving its life, 531 00:37:40,014 --> 00:37:43,414 then told me l was a liar, an outcast and a worm. 532 00:37:43,499 --> 00:37:46,198 - Good Lord! - ls that all you can say? 533 00:37:46,187 --> 00:37:48,687 l'm going to the house across the road. 534 00:37:48,776 --> 00:37:52,476 - They won't say any different there. - They have a child's nurse. 535 00:37:52,560 --> 00:37:55,560 Maybe she'll be able to stop that...noise. 536 00:37:57,936 --> 00:38:00,436 Now, then, listen to me. 537 00:38:03,214 --> 00:38:05,114 l want to know your address. 538 00:38:05,205 --> 00:38:09,005 - l got sticky! - This is a very serious matter. 539 00:38:10,482 --> 00:38:13,182 Thank you, no. l'll wait until dinner. 540 00:38:13,270 --> 00:38:16,170 Now, then... Where do you live? 541 00:38:18,149 --> 00:38:21,249 - Who is your father? - (Mumbles) 542 00:38:21,335 --> 00:38:25,335 Well, look at me when l'm talking to you. Father? Where is he? 543 00:38:25,418 --> 00:38:27,918 Well, think, man, think! 544 00:38:28,006 --> 00:38:30,006 - Dada! - Yes! That's the chap. Where is he? 545 00:38:30,097 --> 00:38:32,097 (Blows raspberry) 546 00:38:32,188 --> 00:38:34,888 l don't know this child is concealing something 547 00:38:34,976 --> 00:38:38,176 or if he's simply vapid and uninformed about current events. 548 00:38:38,262 --> 00:38:42,062 - lt's hard to tell, sir. - Admits he has a father, then clams up. 549 00:38:42,145 --> 00:38:45,345 Never occurred to the child while chatting with the old man 550 00:38:45,431 --> 00:38:47,231 to ask his name and address. 551 00:38:47,323 --> 00:38:52,823 The younger generation takes little interest in the activities of its elders. 552 00:38:52,899 --> 00:38:56,699 - lt has occurred to me, sir... - You haven't had an idea? 553 00:38:56,782 --> 00:38:59,582 Not for ridding ourselves of the infant, no, sir. 554 00:38:59,669 --> 00:39:03,569 But it seems that in light of being burdened with the child, 555 00:39:03,652 --> 00:39:06,352 at least use it to solve Mr Glossop's problem. 556 00:39:06,440 --> 00:39:08,240 Really? l don't see that. 557 00:39:08,332 --> 00:39:13,032 Well, sir, l attended a performance of a cinema film recently, 558 00:39:13,111 --> 00:39:18,011 in which estranged parents of a child were brought together by the tot. 559 00:39:18,089 --> 00:39:18,689 How? 560 00:39:19,882 --> 00:39:25,782 lf l remember rightly, it said, ''Dada, doesn't oo love Mummy no more?'' 561 00:39:25,856 --> 00:39:28,556 ''Dada, doesn't oo love Mummy no more?'' 562 00:39:28,644 --> 00:39:31,944 - That did the trick, did it? - Oh, yes, indeed, sir. 563 00:39:32,029 --> 00:39:36,329 The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, 564 00:39:36,410 --> 00:39:39,210 the child looking on with natural gratification. 565 00:39:39,298 --> 00:39:41,598 Jeeves, l follow you absolutely. 566 00:39:41,687 --> 00:39:44,487 lt's big! We lay the scene right here. 567 00:39:44,575 --> 00:39:48,475 Child centre stage. Girl left of centre. Tuppy upstage. 568 00:39:48,558 --> 00:39:54,658 Child speaks line. Something like, ''Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?'' 569 00:39:54,731 --> 00:39:57,431 Ah, but can the child learn its line? 570 00:39:57,519 --> 00:40:02,618 lf l might make a suggestion, l would advocate the words ''Kiss Tuppy''. 571 00:40:02,597 --> 00:40:05,097 lt's short, readily memorised, 572 00:40:05,186 --> 00:40:08,386 and has what is technically termed ''the punch''. 573 00:40:09,367 --> 00:40:11,267 Genius, Jeeves! 574 00:40:13,749 --> 00:40:17,049 No, you must say, ''Kiss Tuppy''. 575 00:40:19,723 --> 00:40:22,323 Unless you comply with our wishes in this matter, 576 00:40:22,411 --> 00:40:24,411 no more toffees will be forthcoming. 577 00:40:24,502 --> 00:40:27,802 - lt's no good talking to him like that. - l'm doing my best, sir. 578 00:40:27,887 --> 00:40:30,587 Don't give him a toffee till he comes up with the goods. 579 00:40:30,675 --> 00:40:33,075 You're far too soft on him. Let me have a go. 580 00:40:33,164 --> 00:40:35,764 Right, now then, say, ''Kiss Tuppy''. 581 00:40:35,853 --> 00:40:38,353 - Kiss Tuppy. - Kiss Tuppy. 582 00:40:38,442 --> 00:40:41,142 - There you are, you see. He did it! - Well done, sir. 583 00:40:42,823 --> 00:40:45,422 - Have you been eating these? - No, sir. 584 00:40:45,411 --> 00:40:48,711 - Hop to the shop. Get a hundredweight. - Very good, sir. 585 00:40:48,797 --> 00:40:52,497 Right, now then, toffee. Say, ''Kiss Tuppy''. 586 00:40:52,580 --> 00:40:55,180 - Kiss Tuppy. - Well done. 587 00:40:56,563 --> 00:40:59,863 That's the last one. Emergency supplies on the way. 588 00:41:02,637 --> 00:41:05,937 lt's Mr Wooster, isn't it? We met in New York? 589 00:41:06,022 --> 00:41:10,822 - Elizabeth! Nice to see you. - l don't understand. ls that your baby? 590 00:41:10,901 --> 00:41:13,901 Mine? No! l've just got the use of it for a bit. 591 00:41:13,988 --> 00:41:17,088 We got to be real friends on the beach. Hello, baby! 592 00:41:17,174 --> 00:41:18,674 Hello. 593 00:41:18,767 --> 00:41:22,367 Friends, eh? Well, well, well. Small world, all that. 594 00:41:23,845 --> 00:41:28,545 l brought these back for Hildebrand. He won't accept that all is over between us. 595 00:41:28,624 --> 00:41:32,724 - Oh, the flowers and the chocolates! - What's all this, then? Oh. 596 00:41:32,806 --> 00:41:36,106 - l brought your gifts back. - What gifts? 597 00:41:37,486 --> 00:41:41,786 - Those gifts. Roses? Chocolates? - l never sent them. 598 00:41:41,867 --> 00:41:43,867 Oh, how pathetic. 599 00:41:43,958 --> 00:41:46,158 And how typical, if l may say so. 600 00:41:46,248 --> 00:41:48,947 No, you blasted well may not say so! 601 00:41:48,936 --> 00:41:51,236 - l never sent any... - (Buzzing) 602 00:41:51,326 --> 00:41:53,026 ..dratted presents! 603 00:41:57,798 --> 00:42:00,998 l don't care whose name's on that blasted card! 604 00:42:01,084 --> 00:42:04,084 Don't care? Well, isn't that just like you? 605 00:42:04,170 --> 00:42:09,470 - Do you care about anything? - Yes, l do, since you so kindly ask. 606 00:42:09,547 --> 00:42:13,147 - l care about having my privacy... - Kiss Tuppy! 607 00:42:13,231 --> 00:42:17,031 ..accusing me of buying her roses and chocolates! 608 00:42:17,114 --> 00:42:19,814 l bet you bought presents for that fat singer! 609 00:42:19,902 --> 00:42:24,302 l have no interest in any singer, fat or otherwise. 610 00:42:24,383 --> 00:42:27,783 Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! 611 00:42:27,868 --> 00:42:30,568 - Kiss Tuppy! - What did he say? 612 00:42:30,656 --> 00:42:32,456 Kiss Tuppy! 613 00:42:32,548 --> 00:42:34,648 - Kiss Tuppy! - Good afternoon. 614 00:42:34,738 --> 00:42:39,238 Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! 615 00:42:39,318 --> 00:42:41,218 What's going on here? 616 00:42:41,310 --> 00:42:45,310 - Give him one of these or he won't stop. - What on earth are you doing? 617 00:42:45,392 --> 00:42:49,592 We had the idea of training the infant to interject the phrase, ''Kiss Tuppy'' 618 00:42:49,674 --> 00:42:52,374 whenever a piece of toffee hove into view. 619 00:42:52,461 --> 00:42:55,461 - Thought it might soften you up. - Kiss Tuppy! 620 00:42:55,548 --> 00:42:58,348 - You trained the baby to... - Kiss Tuppy! 621 00:42:58,436 --> 00:43:00,336 Oh, Hildebrand! 622 00:43:02,518 --> 00:43:07,118 l've never heard anything so ridiculous! Oh, you're such a fool. 623 00:43:07,198 --> 00:43:09,498 (Boy) Kiss Tuppy! 624 00:43:11,280 --> 00:43:15,480 - Just a...silly... silly idea...really. - And l do love you. 625 00:43:15,561 --> 00:43:17,961 Oh! Oh! 626 00:43:20,341 --> 00:43:22,641 (Boy) Kiss Tuppy! 627 00:43:25,220 --> 00:43:27,420 - Good work. - (Bicycle bell) 628 00:43:34,280 --> 00:43:36,580 Good afternoon, gentlemen. 629 00:43:36,670 --> 00:43:39,170 We can't find Miss Wardour anywhere. 630 00:43:39,259 --> 00:43:42,959 l wonder if she might be visiting her old friends the Prysocks. 631 00:43:43,042 --> 00:43:46,842 - Prysocks? - The large white house on the right. 632 00:43:46,926 --> 00:43:48,426 White. Right. 633 00:43:48,519 --> 00:43:51,319 Perhaps you gentlemen would be kind enough 634 00:43:51,406 --> 00:43:53,706 to take something over there for Mr Wooster? 635 00:44:00,965 --> 00:44:03,565 - l say! - Excuse us. 636 00:44:03,653 --> 00:44:07,253 - What? - We were asked to deliver this. 637 00:44:08,233 --> 00:44:11,133 l thought there was one missing. Just put him down. 638 00:44:15,701 --> 00:44:18,501 - ls, er... Marion here? - Who? 639 00:44:18,589 --> 00:44:21,589 - Marion Wardour. - Never heard of her. 640 00:44:21,675 --> 00:44:25,375 You know! The singer! We were told that... 641 00:44:25,459 --> 00:44:27,459 May, l was... 642 00:44:28,645 --> 00:44:31,745 - You! - Aunt Agatha! 643 00:44:42,585 --> 00:44:45,085 Faster, faster! We've lost them! 644 00:44:58,217 --> 00:44:59,617 (Both) Aah! 645 00:45:07,577 --> 00:45:09,477 Stop the car! 646 00:45:18,330 --> 00:45:22,630 Claude! Eustace! What is the meaning of this? 647 00:45:33,166 --> 00:45:36,266 To think it took a little child to bring us together! 648 00:45:36,352 --> 00:45:40,752 l'll never eat a toffee again without thinking of you, darling! 649 00:45:40,833 --> 00:45:43,933 Too much sea air gets into the brain, Jeeves. 650 00:45:44,019 --> 00:45:45,819 Very true, sir. 651 00:45:55,071 --> 00:45:56,871 (Tuppy) Wait a minute. 652 00:45:57,958 --> 00:45:59,658 (Bertie) lt can't be! 653 00:45:59,751 --> 00:46:01,651 (Both) Good God! 654 00:46:03,833 --> 00:46:07,633 (Bertie) That's my Aunt Agatha! (Tuppy) That's my soup! 655 00:46:12,894 --> 00:46:15,294 - l demand to see Lucius Pim! - Me too. 656 00:46:15,383 --> 00:46:18,183 - Bertie! - What are you doing here? 657 00:46:18,270 --> 00:46:21,070 Why, l work here. Lucius offered me a wonderful job. 658 00:46:21,158 --> 00:46:23,158 Perhaps you or he can tell me 659 00:46:23,249 --> 00:46:26,249 what my aunt's portrait is doing all over the countryside. 660 00:46:26,336 --> 00:46:28,236 And what about my soup? 661 00:46:28,327 --> 00:46:32,827 You! l told you l never want to see your ugly mug again. 662 00:46:32,907 --> 00:46:34,807 Well, l like that! 663 00:46:36,790 --> 00:46:39,190 What about the money you owe me? 664 00:46:39,280 --> 00:46:42,680 l don't owe you one goddamn red cent. 665 00:46:42,764 --> 00:46:46,264 My wife looked up your cockamamie soup in a cookbook. 666 00:46:46,349 --> 00:46:50,249 lt's Cock-a-Leekie. My nanny never wrote a cookbook. 667 00:46:50,332 --> 00:46:52,232 She didn't have to. 668 00:46:52,323 --> 00:46:55,823 lt's in every cookbook from here to Vladivostok. 669 00:46:56,804 --> 00:46:58,704 Oh, Hildebrand! 670 00:47:01,583 --> 00:47:03,183 Elizabeth! 671 00:47:04,072 --> 00:47:07,372 None of this alters the fact that you used my painting. 672 00:47:07,458 --> 00:47:12,158 That's nothing to do with me. That's what l pay an advertising agent for. 673 00:47:14,029 --> 00:47:18,329 Your butler suggested l buy one of my fiancee's paintings... 674 00:47:18,410 --> 00:47:22,910 - Wh-what fiancee? - Gwladys and l are going to be married. 675 00:47:24,185 --> 00:47:28,385 We wanted you to be the first to know. Well, almost. 676 00:47:34,540 --> 00:47:36,840 This time, you will go to South Africa. 677 00:47:36,930 --> 00:47:40,530 And you will settle down and be of no further worry to your poor mother! 678 00:47:40,614 --> 00:47:44,214 - No, Aunt Agatha. - We were led astray, Aunt Agatha. 679 00:47:44,298 --> 00:47:48,798 Yes, there's some truth in that. Your cousin has much to answer for. 680 00:47:48,878 --> 00:47:50,778 Take your hats off! 681 00:47:53,458 --> 00:47:57,158 lt was a dashed nerve, selling my portrait of Aunt Agatha. 682 00:47:57,242 --> 00:47:59,842 You mustn't be cross with Jeeves, Bertie. 683 00:47:59,930 --> 00:48:02,730 Look how brilliantly he got rid of Claude and Eustace. 684 00:48:02,818 --> 00:48:06,518 Yes, well. Tell me, how did you know the kid belonged to the Prysocks? 685 00:48:06,601 --> 00:48:10,101 The woman in the shop saw the child in Mr Glossop's garden 686 00:48:10,186 --> 00:48:13,686 and knowing the Prysocks, enquired whether Mr Glossop was related. 687 00:48:13,770 --> 00:48:16,370 And we're both better off than poor Tuppy. 688 00:48:16,459 --> 00:48:20,259 Serves him right, him and his nanny's Cock-a-Leekie soup. 689 00:48:22,831 --> 00:48:28,731 You do something to Cock-a-Leekie 690 00:48:28,805 --> 00:48:33,705 Something to really mortify him 691 00:48:33,784 --> 00:48:38,883 You've made old Tuppy feel quite peaky 692 00:48:38,862 --> 00:48:43,662 What can we do to fortify him? 693 00:48:43,741 --> 00:48:45,041 Brilliant. 694 00:48:45,135 --> 00:48:49,035 He'd lost sleep for that soup 695 00:48:49,117 --> 00:48:50,817 Er... Jeeves? 696 00:48:50,910 --> 00:48:53,410 At one fell swoop, the Slingsby group 697 00:48:53,498 --> 00:48:56,298 Knocked Mr Glossop for a loop, sir 698 00:48:56,386 --> 00:49:01,585 Cos you do something to Cock-a-Leekie 699 00:49:01,564 --> 00:49:05,264 That's given old Tuppy croup 700 00:49:06,144 --> 00:49:08,144 Well, cheero! 701 00:49:12,516 --> 00:49:16,916 Soups do something to me 702 00:49:16,997 --> 00:49:21,597 Something that really mystifies me 703 00:49:21,676 --> 00:49:25,576 - Slingsby's, how can it be... - (Sniggering) 704 00:49:25,659 --> 00:49:30,159 You have the taste to tantalise me... 705 00:49:30,239 --> 00:49:35,139 - (Laughter) - l just live for your broth 706 00:49:35,218 --> 00:49:37,518 Life's not the same since Slingsby's came 707 00:49:37,608 --> 00:49:39,608 You're a flame and l'm the moth 708 00:49:39,698 --> 00:49:44,598 Cos Slingsby's do something to soup 709 00:49:44,677 --> 00:49:48,477 That nobody else can do 710 00:49:49,755 --> 00:49:51,755 Bertie! 711 00:49:52,742 --> 00:49:56,742 Bertie! Bertie! 712 00:49:56,792 --> 00:50:01,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.