All language subtitles for Jack London-Eng-23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,897 --> 00:00:05,407 "Ensenada, California." 2 00:00:05,992 --> 00:00:09,762 "A great crowd in the West gathers to witness the launch of a Liberty Ship." 3 00:00:10,288 --> 00:00:13,439 "There is something about this crowd, as there is about this ship." 4 00:00:13,988 --> 00:00:15,490 "That is different from any other." 5 00:00:16,087 --> 00:00:17,370 "Something you cannot see." 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,430 "Yet something that all who are assembled here can feel." 7 00:00:21,024 --> 00:00:24,170 "The presence of an unseen yet vital personality." 8 00:00:24,865 --> 00:00:27,333 "For the name of this ship is: Jack London." 9 00:00:28,146 --> 00:00:30,345 "Never was a Liberty Ship more fittingly named." 10 00:00:31,213 --> 00:00:33,148 "The fearless spirit and purpose of the man." 11 00:00:33,568 --> 00:00:35,608 "Lives again in every member of its crew." 12 00:00:36,045 --> 00:00:37,598 "And invests the ship itself." 13 00:00:37,921 --> 00:00:39,137 "With true significance." 14 00:00:39,433 --> 00:00:41,619 "For Jack London was more than a great author." 15 00:00:42,099 --> 00:00:43,583 "He was a real American." 16 00:00:46,123 --> 00:00:48,020 "He lived .. and wrote." 17 00:00:48,429 --> 00:00:49,815 "That others might be free." 18 00:00:50,794 --> 00:00:52,165 "Free to read the truth." 19 00:00:52,990 --> 00:00:54,340 "Free to right a wrong." 20 00:00:55,426 --> 00:00:56,826 "Free to raise their voices." 21 00:00:57,065 --> 00:00:59,409 "On behalf of the welfare of their fellow men." 22 00:02:32,140 --> 00:02:34,077 Is it bad? ─ It was awful. 23 00:02:35,444 --> 00:02:37,219 She just sits there and falls asleep. 24 00:02:38,091 --> 00:02:39,906 And the next thing you know, she's into it. 25 00:02:40,430 --> 00:02:42,175 And the machine smashes her hand. 26 00:02:59,971 --> 00:03:01,974 Come on all of you. Everybody back to work. 27 00:03:13,064 --> 00:03:14,705 Hey, London. You, too. 28 00:03:16,146 --> 00:03:18,118 Come on. Get back to work or you won't have a job. 29 00:03:33,322 --> 00:03:35,568 It could have been my fingers just as easily as that girl's. 30 00:03:36,412 --> 00:03:39,819 Lots of times I've almost dozed off and just caught myself in time. 31 00:03:41,088 --> 00:03:43,673 It's the rotten air and the noise that never stops. 32 00:03:44,228 --> 00:03:47,435 Twelve hours a day beating in your brain .. for ten cents. 33 00:03:48,205 --> 00:03:49,440 Ten cents an hour. 34 00:03:49,694 --> 00:03:50,987 Oh I know, honey. 35 00:03:51,321 --> 00:03:53,015 But things are bad all over. 36 00:03:54,182 --> 00:03:55,800 It isn't that, Mammy Jenny. It's .. 37 00:03:56,313 --> 00:03:57,672 It's just that people like us. 38 00:03:58,206 --> 00:04:00,873 Poor people have to work in filthy holes just to exist. 39 00:04:01,762 --> 00:04:04,180 And that other people, rich people, can have everything they want. 40 00:04:05,093 --> 00:04:07,293 Fine clothes and carriages and not only things. 41 00:04:07,740 --> 00:04:08,502 But time. 42 00:04:09,328 --> 00:04:12,016 Time to live and time to think and time to learn. 43 00:04:13,178 --> 00:04:14,627 That's what I want, Mammy Jenny. 44 00:04:15,046 --> 00:04:15,690 Time. 45 00:04:17,537 --> 00:04:18,993 I guess you're right, Jack. 46 00:04:23,151 --> 00:04:24,224 Mammy Jenny, have .. 47 00:04:25,127 --> 00:04:26,518 Have you got any money? 48 00:04:27,083 --> 00:04:30,045 Well, I've got some. Some, I've been saving. 49 00:04:30,571 --> 00:04:32,308 Could you .. lend it to me? 50 00:04:33,759 --> 00:04:34,715 What for? 51 00:04:35,333 --> 00:04:36,834 I want to get myself a boat. 52 00:04:37,833 --> 00:04:39,855 I could make money. Lots of it. Fast. 53 00:04:41,500 --> 00:04:42,344 Jack London. 54 00:04:43,335 --> 00:04:44,637 What are you thinking about? 55 00:04:47,138 --> 00:04:48,090 Oyster hauling. 56 00:04:48,907 --> 00:04:49,949 Oyster hauling? 57 00:04:50,491 --> 00:04:52,179 Oyster pirating, you mean. 58 00:04:52,443 --> 00:04:54,087 I wouldn't stay in it long, Mammy Jenny. 59 00:04:54,187 --> 00:04:56,744 Just a few hauls and I'd have enough money to last me three months. 60 00:04:57,114 --> 00:04:58,273 Or a whole year, maybe. 61 00:04:58,736 --> 00:05:00,364 Then I'd be free to get some schooling. 62 00:05:01,352 --> 00:05:03,107 Don't you let me hear you talk like that. 63 00:05:03,826 --> 00:05:05,477 I helped to bring you in this world. 64 00:05:05,925 --> 00:05:09,004 And I want to see you grow up right, so you will amount to something. 65 00:05:10,320 --> 00:05:12,281 I ain't going to help you get into no trouble. 66 00:05:12,756 --> 00:05:14,972 I don't want to get into trouble. I'm trying to get out. 67 00:05:15,477 --> 00:05:17,285 Is it wrong to want to fight your way out? 68 00:05:18,792 --> 00:05:21,020 I'll pay you back. Every cent. More, even. 69 00:05:21,738 --> 00:05:23,360 Oh, it ain't the money, darling. 70 00:05:23,597 --> 00:05:25,004 You can have all I've got. 71 00:05:25,331 --> 00:05:28,428 But .. but I couldn't sleep nights, worrying over you. 72 00:05:29,390 --> 00:05:30,392 Oh, Jack. 73 00:05:31,000 --> 00:05:32,633 If anything would happen to you. 74 00:05:33,287 --> 00:05:34,849 I'd never forgive myself. 75 00:05:37,721 --> 00:05:39,634 Never mind, Mammy Jenny. Forget about it. 76 00:05:46,246 --> 00:05:48,130 One seventy .. one eighty. 77 00:05:49,174 --> 00:05:50,030 Two hundred. 78 00:05:50,578 --> 00:05:51,393 Two twenty. 79 00:05:52,120 --> 00:05:53,890 And five makes two hundred and twenty-five. 80 00:05:53,990 --> 00:05:55,822 And you get a bargain boat here. 81 00:05:56,595 --> 00:05:58,740 I tell you straight, I hate to give her up. 82 00:05:59,277 --> 00:06:01,113 But I got the chance to buy a bigger boat. 83 00:06:02,269 --> 00:06:03,889 I've had my eye on her for a long time. 84 00:06:04,429 --> 00:06:07,122 I've been a worker working in those jute mills and canning factories. 85 00:06:08,157 --> 00:06:09,931 Well come on. It's a deal. 86 00:06:10,139 --> 00:06:10,823 Right. 87 00:06:18,705 --> 00:06:19,516 Oh, Mamie. 88 00:06:19,996 --> 00:06:21,349 Get your stuff off that boat. 89 00:06:22,309 --> 00:06:23,556 Meet me later. 90 00:06:28,586 --> 00:06:31,224 You know, you're going to like that boat. A nice good boat. 91 00:06:53,821 --> 00:06:54,527 Hello. 92 00:06:55,198 --> 00:06:56,407 What are you doing here? 93 00:06:57,057 --> 00:06:58,379 I fell asleep below. 94 00:07:00,854 --> 00:07:02,429 Are you going in with French Frank? 95 00:07:03,013 --> 00:07:04,402 What's that got to do with you? 96 00:07:05,476 --> 00:07:06,355 Nothing. 97 00:07:07,797 --> 00:07:10,583 Only there's an awful lot to learn about oyster pirating. 98 00:07:12,610 --> 00:07:14,814 Who taught you? ─ My brother. 99 00:07:15,370 --> 00:07:16,560 He was the best of them. 100 00:07:17,854 --> 00:07:19,184 Until he got a bullet in him. 101 00:07:20,139 --> 00:07:22,440 You're sort of young-looking for getting a bullet in you. 102 00:07:22,960 --> 00:07:24,519 When you get the chance, you take it. 103 00:07:25,960 --> 00:07:28,100 Hey, you shouldn't go out tonight. ─ Why not? 104 00:07:28,380 --> 00:07:29,367 With the moon up? 105 00:07:29,680 --> 00:07:31,119 I'm not going on for a haul. 106 00:07:32,839 --> 00:07:34,795 You just like to try her out, huh? 107 00:07:35,170 --> 00:07:36,042 That's right. 108 00:07:38,121 --> 00:07:39,709 Then you get a boat of your own and .. 109 00:07:40,182 --> 00:07:41,655 It sort-of makes a man out of you. 110 00:07:41,883 --> 00:07:43,659 Don't it? ─ It sure does. 111 00:07:51,909 --> 00:07:53,562 We've got some sail-patching to do. 112 00:07:53,892 --> 00:07:55,544 The rot must have got at this one. 113 00:08:16,736 --> 00:08:18,038 Hey, there's Scratch Nelson. 114 00:08:22,062 --> 00:08:22,963 Hiya, Scratch. 115 00:08:23,306 --> 00:08:24,795 Hello, Jack. Hiya, Mamie. 116 00:08:25,011 --> 00:08:27,142 Hi. How have you been? I haven't seen you around lately. 117 00:08:27,361 --> 00:08:28,691 I mean, what happened to you? 118 00:08:28,837 --> 00:08:29,681 Oh, I had .. 119 00:08:30,114 --> 00:08:32,362 I had a run-in with French Frank over the split. 120 00:08:34,144 --> 00:08:35,591 Well, a new dress. 121 00:08:36,041 --> 00:08:37,705 New everything. From the skin out. 122 00:08:37,916 --> 00:08:40,247 Yes, sir. Maybe the Queen of the oyster pirates. 123 00:08:41,697 --> 00:08:43,475 Come on, let's sit down, huh? ─ Yeah. 124 00:08:51,333 --> 00:08:51,977 Jack. 125 00:08:53,323 --> 00:08:54,710 You know, I was just wondering. 126 00:08:55,576 --> 00:08:57,049 How's about me coming in with you? 127 00:08:57,445 --> 00:08:58,554 Why sure, Scratch. 128 00:08:58,879 --> 00:09:01,284 We make enough for a 3-way split. We'd be glad to have you. 129 00:09:01,685 --> 00:09:03,615 Only you'd better talk to my skipper here. 130 00:09:04,418 --> 00:09:05,864 Well, what do you say, Mamie? 131 00:09:06,719 --> 00:09:08,063 Sure. Why not? 132 00:09:09,063 --> 00:09:10,880 Then I'd have someone to chew the fat with .. 133 00:09:10,980 --> 00:09:13,691 When Shakespeare here is writing one of them yarns of his. 134 00:09:15,497 --> 00:09:16,312 Hey, Curly. 135 00:09:18,995 --> 00:09:20,211 Double drinks all around. 136 00:09:20,337 --> 00:09:22,326 My new partner. ─ Coming up, Jack. 137 00:09:23,101 --> 00:09:25,179 We'll have a real blow-out after our first big haul. 138 00:09:46,682 --> 00:09:48,314 Alright Mamie, tie her up. 139 00:09:58,425 --> 00:09:59,097 There. 140 00:09:59,807 --> 00:10:02,511 Well, we're in first again, Scratch. ─ We ain't been second yet. 141 00:10:05,693 --> 00:10:06,896 Here comes Frenchy. 142 00:10:07,281 --> 00:10:09,071 Yeah. Coming in on a drag anchor. 143 00:10:15,752 --> 00:10:17,579 Come on, let's beat them to the market. 144 00:10:28,484 --> 00:10:30,073 Pitch up, boys. What do you say? 145 00:10:30,959 --> 00:10:33,047 [ Gunshots! ] 146 00:11:49,273 --> 00:11:50,403 What are you thinking? 147 00:11:51,419 --> 00:11:54,512 I'm thinking that one of these days it's going to be me laid out there on a slab. 148 00:11:54,683 --> 00:11:58,207 Like a hulk, a dead fish. Or worse, a ten-year prison stretch. Life, maybe. 149 00:11:59,949 --> 00:12:02,326 Let's go someplace, huh? ─ I can't. 150 00:12:04,516 --> 00:12:07,380 What are you going to do? ─ I'm through with this rotten business. 151 00:12:08,514 --> 00:12:09,968 Oh, don't talk like that, honey. 152 00:12:10,223 --> 00:12:13,822 You're just downhearted about what's happened and losing your boat. 153 00:12:13,922 --> 00:12:15,423 It isn't that. I'm through with it. 154 00:12:18,427 --> 00:12:19,617 What about me? 155 00:12:20,540 --> 00:12:21,961 You gotta choose for yourself. 156 00:12:22,801 --> 00:12:25,255 You bet your life I'll choose, if that's the way you are. 157 00:12:26,643 --> 00:12:27,916 I'm sorry, but I've got to. 158 00:12:30,229 --> 00:12:32,021 You're yellow. That's what you are 159 00:12:33,187 --> 00:12:35,721 Quitter! Dirty, stinking quitter! 160 00:12:42,678 --> 00:12:44,981 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 161 00:12:48,563 --> 00:12:50,866 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 162 00:12:52,926 --> 00:12:54,771 Thirty dollars a month and found. Sign here .. 163 00:12:55,502 --> 00:12:56,419 Well, Tom. 164 00:12:56,735 --> 00:12:59,341 Old Forty Acres. Why, I thought you were back on that farm? 165 00:12:59,844 --> 00:13:01,001 I didn't make it. 166 00:13:01,315 --> 00:13:03,021 I'll make it this time though, you bet. 167 00:13:03,628 --> 00:13:04,856 How long is this cruise? 168 00:13:05,043 --> 00:13:06,853 About seven months. The Bering sea. 169 00:13:08,794 --> 00:13:09,666 That ain't .. 170 00:13:10,615 --> 00:13:12,719 That ain't so long. ─ That's right, Tom. 171 00:13:13,720 --> 00:13:14,592 That's right. 172 00:13:15,087 --> 00:13:17,018 Thirty dollars a month and found. Sign your name. 173 00:13:18,665 --> 00:13:20,968 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 174 00:13:22,907 --> 00:13:24,695 Thirty dollars a month and found. Sign here. 175 00:13:26,598 --> 00:13:27,914 Name? ─ Jack London. 176 00:13:28,618 --> 00:13:29,433 Experience? 177 00:13:29,581 --> 00:13:31,283 Not very much sir, but I'm a good sailor. 178 00:13:31,623 --> 00:13:33,735 What are you signing on for? ─ Able bodied seaman. 179 00:13:34,118 --> 00:13:36,679 Alright. Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 180 00:13:37,641 --> 00:13:39,649 He writes fine, just like a girl. 181 00:13:40,718 --> 00:13:43,021 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 182 00:13:45,219 --> 00:13:47,522 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 183 00:13:47,826 --> 00:13:50,129 Thirty dollars a month and found. Sign here or make your mark. 184 00:13:52,025 --> 00:13:53,355 How soon do we sail, Captain? 185 00:13:53,724 --> 00:13:55,536 Oh, you're anxious to sail, eh? ─ I sure am. 186 00:13:55,920 --> 00:13:58,344 You just can't wait to tangle with them seals, eh? 187 00:13:58,953 --> 00:13:59,969 Down the fo'c'sle. 188 00:14:16,041 --> 00:14:17,114 Help yourself, mate. 189 00:14:17,476 --> 00:14:18,716 Everybody for himself. 190 00:14:27,253 --> 00:14:28,755 You're going to like this old boat. 191 00:14:29,083 --> 00:14:30,326 I'm glad to be on her. 192 00:14:51,978 --> 00:14:52,736 Hey, you. 193 00:14:53,443 --> 00:14:55,598 That's my bunk and my things are put in it. 194 00:14:56,250 --> 00:14:58,414 Those are my things in there now. ─ Listen. 195 00:14:59,114 --> 00:15:01,369 I always want a bunk by the ladder. ─ I'll match you. 196 00:15:02,519 --> 00:15:03,394 Go ahead. 197 00:15:04,850 --> 00:15:05,819 You lose. 198 00:15:07,947 --> 00:15:09,735 Maybe I'll want one by the ladder next trip. 199 00:15:11,198 --> 00:15:12,032 Oh shut up! 200 00:15:18,050 --> 00:15:19,859 Well if isn't old Forty Acres. 201 00:15:20,035 --> 00:15:22,716 You mind your own business Keep your mouth closed. 202 00:15:23,185 --> 00:15:24,487 How is the farm? ─ Shut up! 203 00:15:36,267 --> 00:15:37,461 What's that, a bible? 204 00:15:38,955 --> 00:15:41,798 No, but I got a bible if you want one. ─ What's this about, dames? 205 00:15:42,156 --> 00:15:45,431 No, it's about men. Darwin's origin of species. 206 00:15:45,761 --> 00:15:47,153 For heaven's sakes. 207 00:15:47,914 --> 00:15:48,810 Hey, mates! 208 00:15:49,161 --> 00:15:51,309 We got a professor aboard. ─ Give me that book. 209 00:15:51,409 --> 00:15:53,597 You ain't going to be bore us with your learning, are you? 210 00:15:53,716 --> 00:15:55,543 Give me that book! ─ Hey, read this. 211 00:16:14,621 --> 00:16:16,469 That's something you won't get out of books. 212 00:16:17,249 --> 00:16:18,722 Why don't you leave the boy alone? 213 00:16:26,005 --> 00:16:27,135 Let's finish the game. 214 00:16:53,863 --> 00:16:54,886 Seals ahead. 215 00:16:55,320 --> 00:16:56,490 They're away .. 216 00:17:18,753 --> 00:17:22,138 Somehow, it doesn't seem right. Killing these poor innocent seals. 217 00:17:22,696 --> 00:17:24,552 Only to get a fur coat for some dame. 218 00:17:25,015 --> 00:17:27,225 Who is doing it for dames? We're doing it for dough. 219 00:17:27,442 --> 00:17:29,801 You mean we're doing it for dough to put fur on dames. 220 00:17:31,585 --> 00:17:32,257 Right. 221 00:17:32,523 --> 00:17:35,890 Well, I got one down in New Orleans and I'm going to marry her after this trip. 222 00:17:36,335 --> 00:17:38,484 We're going to have plenty of kids, too. ─ That's right. 223 00:17:38,776 --> 00:17:41,549 Yeah, the trouble is you'll never get past the first saloon. 224 00:17:41,877 --> 00:17:44,851 Not this trip. Boy, I'm going to save every cent I make this time. 225 00:17:45,053 --> 00:17:46,576 Yeah .. like Old Tom. 226 00:17:47,494 --> 00:17:49,279 He's always going to buy a farm. 227 00:17:50,267 --> 00:17:51,540 You mind your own business. 228 00:17:51,913 --> 00:17:52,986 Shut your big mouth. 229 00:17:53,409 --> 00:17:55,197 Yeah, why don't you leave the old man alone. 230 00:18:04,504 --> 00:18:05,663 Hey, Victor. Come here. 231 00:18:11,154 --> 00:18:12,117 Oh, landlubber. 232 00:18:13,688 --> 00:18:14,475 Greenhorn. 233 00:18:15,852 --> 00:18:16,716 Hey, London. 234 00:18:18,186 --> 00:18:19,857 What did you do with that whetstone? 235 00:18:19,957 --> 00:18:20,871 I left it aft. 236 00:18:21,418 --> 00:18:24,193 Well get it, will you. This knife of mine wouldn't scrape a seal's eyelash. 237 00:18:30,435 --> 00:18:32,080 I'm going to slip a seal in Jack's bunk. 238 00:18:32,275 --> 00:18:33,491 Don't nobody say nothing. 239 00:18:33,763 --> 00:18:35,526 We're going to have a rip-roaring time. 240 00:18:49,250 --> 00:18:50,651 Hey, where you going with that? 241 00:18:50,898 --> 00:18:52,953 He's got a date. Nobody say nothing. 242 00:19:04,100 --> 00:19:06,658 Pretty soon, this dirty sealing business will be finished. 243 00:19:07,298 --> 00:19:09,059 Then we'll be heading for Yokohama. 244 00:19:10,089 --> 00:19:11,859 You ain't never been there, have you, Jack? 245 00:19:11,959 --> 00:19:12,965 What's it like? 246 00:19:13,244 --> 00:19:16,024 Just imagine they was here. With a flock of geisha girls .. 247 00:19:16,302 --> 00:19:18,929 Swarming all around you. ─ Geisha girls, huh? 248 00:19:19,741 --> 00:19:22,213 Just like any other girl only better in some respects. 249 00:19:22,704 --> 00:19:24,019 It sure sounds great. 250 00:19:25,016 --> 00:19:26,318 I wish it would happen soon. 251 00:19:26,649 --> 00:19:27,808 It will be soon enough. 252 00:19:28,997 --> 00:19:31,533 You can experience comfort that you'll never forget. 253 00:19:31,936 --> 00:19:32,697 Never. 254 00:19:33,106 --> 00:19:34,322 It sure sounds wonderful. 255 00:20:11,815 --> 00:20:13,603 Looks like the kid turned the tables on you. 256 00:20:13,760 --> 00:20:15,067 The joke is on you! 257 00:20:26,994 --> 00:20:27,742 Jack. 258 00:20:28,821 --> 00:20:30,724 You'd better get out of here until he cools off. 259 00:21:32,169 --> 00:21:33,123 Come on, Jack. 260 00:21:33,668 --> 00:21:34,862 Get up, Jack. 261 00:21:55,427 --> 00:21:57,535 Will you leave me alone? Will you leave me alone? 262 00:22:05,574 --> 00:22:06,879 Now will you leave me alone? 263 00:22:06,979 --> 00:22:09,224 Will you leave me alone? Will you leave me alone? 264 00:22:14,040 --> 00:22:15,929 Why don't you turn in and get some sleep? 265 00:22:16,571 --> 00:22:18,516 I just want to set something down. 266 00:22:22,533 --> 00:22:24,632 Not a man, but a beast. 267 00:22:25,394 --> 00:22:26,341 A wolf. 268 00:22:27,107 --> 00:22:28,538 A sea wolf. 269 00:22:31,279 --> 00:22:32,552 And that's what we all are. 270 00:22:33,495 --> 00:22:35,312 But it's the sea that makes us that way, son. 271 00:22:36,144 --> 00:22:37,901 Cooped up here like a lot of animals. 272 00:22:38,186 --> 00:22:40,139 Doing the same thing day after day. 273 00:22:40,897 --> 00:22:43,190 Thinking the same things, night after night. 274 00:22:44,156 --> 00:22:45,934 No wife. No kids. 275 00:22:47,203 --> 00:22:47,932 Nothing. 276 00:22:48,514 --> 00:22:49,701 Just dreams. 277 00:22:50,965 --> 00:22:52,896 Pretty soon, we'll be back where we started from. 278 00:22:53,530 --> 00:22:54,488 Then you'll see. 279 00:22:55,405 --> 00:22:56,878 The big pay will go in a night. 280 00:22:57,922 --> 00:22:59,694 And the dreams will go in a night, too. 281 00:23:00,856 --> 00:23:03,308 Then we'll .. sign on again and .. 282 00:23:03,690 --> 00:23:05,246 It will be the same thing all over. 283 00:23:09,146 --> 00:23:11,521 Not me .. I'm going to be a writer. 284 00:23:14,358 --> 00:23:15,757 What you going to write about? 285 00:23:17,254 --> 00:23:19,201 Oh .. about all this, I guess. 286 00:23:21,143 --> 00:23:23,305 Only sometimes I worry about words. 287 00:23:24,826 --> 00:23:26,328 I don't know enough about words. 288 00:23:26,948 --> 00:23:28,502 Well keep digging, kid. 289 00:23:28,975 --> 00:23:30,048 They'll come to you. 290 00:23:30,782 --> 00:23:33,361 And when they do .. weave them. 291 00:23:34,435 --> 00:23:35,536 Make every one count. 292 00:23:37,215 --> 00:23:39,329 I don't know anything about writing stories, but it .. 293 00:23:39,828 --> 00:23:41,687 Seems to me it ought to be something like .. 294 00:23:42,992 --> 00:23:45,550 Well .. like making a good net. 295 00:23:46,554 --> 00:23:49,990 Make every string and every knot mean something. 296 00:23:50,859 --> 00:23:53,204 And when you've got them together, make them hold. 297 00:23:54,991 --> 00:23:55,982 Make them strong. 298 00:23:59,564 --> 00:24:01,331 I hardly ever went to school. 299 00:24:02,891 --> 00:24:04,608 And there is so much I want to learn. 300 00:24:06,458 --> 00:24:07,792 Well, keep after it, kid. 301 00:24:10,068 --> 00:24:11,735 Just steer a straight course. 302 00:24:13,091 --> 00:24:14,564 And keep that slush-light burning. 303 00:24:42,469 --> 00:24:43,341 Good morning. 304 00:24:43,881 --> 00:24:44,928 Good morning. 305 00:25:10,994 --> 00:25:14,079 I spent a pleasant evening going over your short-story compositions. 306 00:25:15,109 --> 00:25:18,204 As usual, I have selected examples from the submissions. 307 00:25:18,951 --> 00:25:21,967 And as usual, the author shall remain anonymous. 308 00:25:23,297 --> 00:25:27,955 So if the shoe fits, you can hide your consternation behind a poker face. 309 00:25:29,348 --> 00:25:32,385 The two stories I have selected represent the extremes in writing. 310 00:25:33,103 --> 00:25:34,192 One is fraught. 311 00:25:34,665 --> 00:25:37,260 An attempt at whimsy that evaporates into thin air. 312 00:25:38,360 --> 00:25:39,610 The other is raw. 313 00:25:40,301 --> 00:25:42,368 Almost brutal to the point of unbelief. 314 00:25:43,643 --> 00:25:46,450 In other words, one of you was tickling the clouds with a feather 315 00:25:46,882 --> 00:25:49,652 And the other has battered good taste with a sledge hammer. 316 00:25:52,742 --> 00:25:54,573 I shall read from the feather. 317 00:25:56,571 --> 00:25:58,222 "Penelope nibbled at her bonbon." 318 00:25:58,739 --> 00:26:00,813 "Her thoughts skipped from nothing to nothing." 319 00:26:01,533 --> 00:26:03,415 "She was in a pink blue haze." 320 00:26:04,071 --> 00:26:07,200 "Her mama wafted in and blended with the nothingness." 321 00:26:07,665 --> 00:26:09,179 "She seemed desperately worried." 322 00:26:09,690 --> 00:26:10,944 "Penelope, she breathed." 323 00:26:11,190 --> 00:26:12,711 "Have you seen my pimple?" 324 00:26:15,044 --> 00:26:16,997 This made a profound impression on me. 325 00:26:17,876 --> 00:26:21,433 I immediately stopped reading and went back to my Police Gazette. 326 00:26:24,748 --> 00:26:26,472 I now come to the sledgehammer. 327 00:26:27,687 --> 00:26:30,459 "Go on, he advised her. Pull the trigger and kill the man." 328 00:26:30,819 --> 00:26:32,584 "Spatter his brains on the floor." 329 00:26:32,817 --> 00:26:34,849 "And slap a hole in him the size of your fist." 330 00:26:35,305 --> 00:26:36,778 "That's what killing a man means." 331 00:26:38,659 --> 00:26:40,249 Excuse me, Professor Hilliard, but .. 332 00:26:40,619 --> 00:26:44,375 Since you've made me a horrible example, will you mind discussing my story a bit? 333 00:26:44,702 --> 00:26:46,391 Not at all. Not at all. 334 00:26:47,038 --> 00:26:49,610 Well sir, just what is it that's so wrong with my writing? 335 00:26:50,607 --> 00:26:53,772 Well, boiled down, I should say: too much imagination. 336 00:26:54,551 --> 00:26:55,909 Too much exaggeration. 337 00:26:56,631 --> 00:26:58,071 After all, you know, London .. 338 00:26:58,233 --> 00:27:00,745 " Slap a hole in him the size of a man's fist" is .. 339 00:27:00,963 --> 00:27:02,915 I saw it happen in a joint in Singapore. 340 00:27:03,913 --> 00:27:04,929 You saw it happen? 341 00:27:06,629 --> 00:27:08,967 Well .. perhaps I shouldn't have brought it up. 342 00:27:10,020 --> 00:27:12,869 You see, Professor Hilliard, I've only written about what I saw. 343 00:27:13,908 --> 00:27:16,783 It seems to me there is nothing wrong in writing about life and truth. 344 00:27:17,586 --> 00:27:19,935 But do you think you will get very far writing about .. 345 00:27:20,231 --> 00:27:22,316 Poverty, cruelty, brutality? 346 00:27:22,896 --> 00:27:24,949 It is my experience that they exist, sir. 347 00:27:25,836 --> 00:27:28,540 And if I can put them down on paper so people would think about them .. 348 00:27:28,965 --> 00:27:30,209 And try to destroy them .. 349 00:27:30,777 --> 00:27:31,993 Then I'm doing something. 350 00:27:32,160 --> 00:27:33,901 Ah .. now we're coming to it. 351 00:27:34,857 --> 00:27:36,173 Do you want to be a writer? 352 00:27:36,548 --> 00:27:37,478 Or a crusader? 353 00:27:38,696 --> 00:27:40,651 Well I don't know if I'm capable of being either. 354 00:27:41,950 --> 00:27:44,339 I knew when I came here I was different from the rest of you .. 355 00:27:44,439 --> 00:27:45,802 But that didn't stop me. 356 00:27:46,111 --> 00:27:48,339 Your entrance exams almost did, but .. 357 00:27:48,713 --> 00:27:50,866 I crammed myself with what I needed, to get by. 358 00:27:51,613 --> 00:27:55,260 I knew I had to dig harder than the next man because I'm rough and barren ground. 359 00:27:56,315 --> 00:27:59,672 But sir, I've watched the Chinese cut terraces into a rocky hillside. 360 00:28:00,250 --> 00:28:02,836 And patiently wait for the rain to wash down silt. 361 00:28:03,351 --> 00:28:05,201 So things could be planted and made to grow. 362 00:28:06,190 --> 00:28:08,997 In a way, I felt that I was like that. That with a little help .. 363 00:28:09,701 --> 00:28:11,877 I could make the things grow that are inside of me. 364 00:28:13,326 --> 00:28:16,745 I learned that a strong back wouldn't take me half as far as a good head. 365 00:28:17,357 --> 00:28:18,656 If I could develop one. 366 00:28:19,475 --> 00:28:20,774 That's why I came here. 367 00:28:22,384 --> 00:28:23,650 But Professor Hilliard .. 368 00:28:23,853 --> 00:28:27,518 If my great fault lies in writing about what I know and what I've seen, then .. 369 00:28:28,201 --> 00:28:30,461 I'm afraid it's a fault that can't be corrected here. 370 00:28:31,958 --> 00:28:34,228 I'm sure you didn't intend to ridicule me, sir. It's .. 371 00:28:34,695 --> 00:28:36,718 Perhaps a trick of yours to make me think. 372 00:28:37,863 --> 00:28:39,332 Well sir, the trick has worked. 373 00:28:41,493 --> 00:28:42,852 Thank you, Professor Hilliard. 374 00:28:55,831 --> 00:28:58,081 You have just witnessed an unusual display. 375 00:28:59,017 --> 00:29:01,900 Unusual in that we so seldom meet with it today. 376 00:29:02,895 --> 00:29:05,478 The uncommon thing .. called courage. 377 00:29:10,295 --> 00:29:13,111 I would suggest that the rest of you do not try to emulate him. 378 00:29:13,959 --> 00:29:15,319 It takes a lot of .. 379 00:29:16,152 --> 00:29:17,519 Intestinal fortitude. 380 00:29:18,768 --> 00:29:22,217 For which, Mr London, undoubtedly .. has another word. 381 00:29:38,846 --> 00:29:41,738 Jack .. Jack, darling. What's wrong? You in trouble? 382 00:29:41,929 --> 00:29:44,635 No Mammy Jenny I sent for you to help me pack and store some things. 383 00:29:45,670 --> 00:29:46,700 Pack and store? 384 00:29:47,032 --> 00:29:48,427 What are you talking about? 385 00:29:49,270 --> 00:29:51,545 I'm going away, Mammy Jenny. I don't know when I'll be back. 386 00:29:51,886 --> 00:29:53,841 Oh .. whiskey and foolishness. 387 00:29:54,082 --> 00:29:55,372 What about your schooling? 388 00:29:55,591 --> 00:29:56,862 What about your writing? 389 00:29:58,366 --> 00:29:59,521 Here goes most of it. 390 00:29:59,702 --> 00:30:02,727 You .. you mean you're burning all them stories you done wrote? 391 00:30:03,020 --> 00:30:04,364 And rewrote, Mammy Jenny. 392 00:30:05,059 --> 00:30:06,761 Not all to them, though. I'm saving some. 393 00:30:07,514 --> 00:30:09,569 And one of these days when I'm successful, I'll .. 394 00:30:10,132 --> 00:30:12,296 Dig them up out of this trunk and dust them off and .. 395 00:30:13,125 --> 00:30:15,399 Send them to the same editors that are turning them down now. 396 00:30:17,378 --> 00:30:19,967 They'll buy them when I'm famous and write to tell me how good they are. 397 00:30:20,117 --> 00:30:22,351 But Jack, you got me all mixed up. 398 00:30:22,924 --> 00:30:25,239 First, you sweat and you grub and you work yourself sick .. 399 00:30:25,339 --> 00:30:27,252 So as can go to school and learn to write. 400 00:30:27,600 --> 00:30:29,508 And toss it .. just like that. 401 00:30:30,183 --> 00:30:31,598 And say you're going away. 402 00:30:32,320 --> 00:30:33,498 Where you going? 403 00:30:34,302 --> 00:30:35,737 In the Yukon, Mammy Jenny. 404 00:30:36,032 --> 00:30:36,956 Yukon? 405 00:30:37,624 --> 00:30:40,253 Where is that? ─ Up north, in Alaska. 406 00:30:41,093 --> 00:30:42,727 What are you going up there for? 407 00:30:43,261 --> 00:30:44,952 To get some money, Mammy Jenny. 408 00:30:46,332 --> 00:30:47,605 There's been a gold strike. 409 00:30:47,819 --> 00:30:49,383 And with a little luck, I can hit it. 410 00:30:49,802 --> 00:30:51,075 Then I won't have to worry. 411 00:30:51,620 --> 00:30:54,139 I can sit tight and study and read and write what I want to write. 412 00:30:54,635 --> 00:30:57,051 Not what a lot of editors and professors expect me to write. 413 00:30:57,317 --> 00:31:00,636 But .. but how do you know you can do better up there than you can do here? 414 00:31:00,963 --> 00:31:03,644 And how are you so sure you ain't biting off more than you can chew? 415 00:31:05,554 --> 00:31:07,199 I got as much chance as the next fellow. 416 00:31:08,140 --> 00:31:09,635 You don't understand, Mammy Jenny. 417 00:31:09,735 --> 00:31:13,149 I just can't stay around here and be clamped between the jaws of a vice. 418 00:31:13,567 --> 00:31:15,298 I've got to get out. I've got to get away. 419 00:31:16,662 --> 00:31:18,485 Oh, I just wish I could be sure. 420 00:31:18,700 --> 00:31:21,830 You wasn't jumping yourself out of the frying pan into the fire. 421 00:31:25,006 --> 00:31:26,283 It's so easy for you, Jack. 422 00:31:27,840 --> 00:31:29,485 But there is very few people. 423 00:31:30,480 --> 00:31:33,441 That can jump out of the fire back into the pan again. 424 00:31:34,057 --> 00:31:37,016 Nothing could be as bad as the fire that is burning inside of me now. 425 00:31:38,025 --> 00:31:41,059 It's trying to burn through. It's got to burn through. 426 00:31:43,749 --> 00:31:45,871 Someday Mammy Jenny, maybe you'll know what I mean. 427 00:31:47,581 --> 00:31:48,604 Someday. 428 00:31:49,226 --> 00:31:50,992 Maybe a lot people will know what I mean. 429 00:32:52,827 --> 00:32:53,903 Ain't that pretty. 430 00:32:54,263 --> 00:32:55,471 I'll make it fifty more. 431 00:33:01,748 --> 00:33:02,778 And a hundred. 432 00:33:04,723 --> 00:33:05,856 That's nothing much. 433 00:33:07,280 --> 00:33:08,943 Call. ─ Two hundred more. 434 00:33:10,700 --> 00:33:11,548 I'm out. 435 00:33:17,720 --> 00:33:20,234 How are you, stranger? ─ Fine. How are you? 436 00:33:20,632 --> 00:33:21,991 Writing home to your best gal? 437 00:33:22,205 --> 00:33:23,943 No. Just jotting down an idea. 438 00:33:24,724 --> 00:33:26,927 Mister Sourdough over there is betting his fool head off. 439 00:33:27,296 --> 00:33:28,855 It's all wrapped up in rabbit's feet. 440 00:33:28,986 --> 00:33:30,464 That's Lucky Luke Lannigan. 441 00:33:32,284 --> 00:33:34,072 That's the end of the poker game, boys. 442 00:33:37,057 --> 00:33:39,221 Now get back to the bar. I'll buy drinks for all of you. 443 00:33:39,321 --> 00:33:40,765 Give them anything they want, Al. 444 00:33:42,915 --> 00:33:44,368 Hey, Freda, Freda. 445 00:33:44,779 --> 00:33:46,568 I just won a claim worth a million bucks. 446 00:33:46,668 --> 00:33:49,063 Imagine that guy trying to bluff me out of a pair of deuces. 447 00:33:50,246 --> 00:33:53,167 Come on baby, I'll buy up the joint. ─ I'm busy. Can't you see? 448 00:33:53,351 --> 00:33:54,710 Well, don't give me that, now. 449 00:33:55,041 --> 00:33:56,023 Look, Rabbits. 450 00:33:56,123 --> 00:33:58,165 You promised me if every I won .. ─ Let me go. 451 00:33:58,331 --> 00:34:00,377 You heard what she said, didn't you? Some other time. 452 00:34:03,816 --> 00:34:04,847 What happened? 453 00:34:08,630 --> 00:34:11,465 Oh what's the difference. Come on, I just made a million bucks. 454 00:34:11,641 --> 00:34:13,027 Everybody to the bar. 455 00:34:15,654 --> 00:34:16,966 He's quite a character 456 00:34:20,286 --> 00:34:21,473 Say, where are you from? 457 00:34:21,847 --> 00:34:22,702 California. 458 00:34:23,506 --> 00:34:26,292 You from .. Spain? ─ Uhuh .. I'm Greek. 459 00:34:28,418 --> 00:34:30,632 The isles of Greece. The isles of Greece. 460 00:34:31,169 --> 00:34:33,638 Where burning Sappho loved and sang. 461 00:34:34,358 --> 00:34:35,431 You know your Byron. 462 00:34:37,492 --> 00:34:39,365 Hey, what's your name? ─ Freda Maloof. 463 00:34:40,536 --> 00:34:41,552 Freda from Athens. 464 00:34:43,052 --> 00:34:44,993 Freda, do you remember these famous lines? 465 00:34:46,150 --> 00:34:48,172 Oh, maid of Athens, dare we part? 466 00:34:49,148 --> 00:34:51,154 Give, oh give me back my heart. 467 00:34:53,878 --> 00:34:55,553 Why don't you stay here for a while? 468 00:34:56,326 --> 00:34:57,197 For a stop. 469 00:34:58,353 --> 00:35:01,147 We could have a great time together with Byron and Shelley. 470 00:35:02,248 --> 00:35:02,968 Well. 471 00:35:04,873 --> 00:35:05,745 Maybe I will. 472 00:35:13,916 --> 00:35:15,035 [ Door knocks ] 473 00:35:15,484 --> 00:35:16,454 See who that is. 474 00:35:20,245 --> 00:35:22,450 It's Jacko. ─ Hello .. you got a minute? 475 00:35:22,734 --> 00:35:24,164 Where have you been all day? 476 00:35:24,330 --> 00:35:27,229 Well I got an idea last night from what you were telling me about that masked .. 477 00:35:28,688 --> 00:35:29,697 Excuse me. 478 00:35:30,627 --> 00:35:33,198 I got an idea last night from what you told me about that masked ball. 479 00:35:33,298 --> 00:35:34,585 I wrote a story about it .. 480 00:35:34,685 --> 00:35:37,297 Of course it's still rough, but I think I caught something of you in it. 481 00:35:37,833 --> 00:35:39,564 I'm going to call it the Scorner Of Women. 482 00:35:39,914 --> 00:35:42,634 Hey, that doesn't sound bad. ─ Well, here goes. 483 00:35:46,818 --> 00:35:48,087 "Freda was a Greek girl." 484 00:35:48,305 --> 00:35:49,893 "At least, she purported to be Greek." 485 00:35:50,213 --> 00:35:52,733 "Her furs were the most magnificent from Chilkoot to St Michael." 486 00:35:53,275 --> 00:35:54,861 That's overdoing it a bit, isn't it. 487 00:35:56,801 --> 00:35:58,928 "And her jewels were the envy of every woman." 488 00:35:59,181 --> 00:36:00,135 [ Door knocks ] 489 00:36:00,367 --> 00:36:01,383 Ready, Miss Maloof 490 00:36:01,795 --> 00:36:02,524 Alright. 491 00:36:11,667 --> 00:36:13,377 Are you going to come and hear my number? 492 00:36:13,672 --> 00:36:15,284 Sure, but I want to fix this first. 493 00:36:48,740 --> 00:36:51,158 What's all the excitement? ─ Gold strike. Biggest since El Dorado. 494 00:36:51,258 --> 00:36:52,902 Where abouts? ─ Eighty miles from here. 495 00:37:06,252 --> 00:37:07,048 Jack. 496 00:37:21,246 --> 00:37:22,342 Where are you going? 497 00:37:22,442 --> 00:37:24,495 There's been a gold strike 80 miles north of here. 498 00:37:24,595 --> 00:37:27,022 Oh, but you're not going, are you? ─ Well, sure I am. 499 00:37:27,567 --> 00:37:29,066 Oh listen to me, Jacko. 500 00:37:29,810 --> 00:37:31,343 You haven't got a chance out there. 501 00:37:32,220 --> 00:37:33,682 I know this Yukon game. 502 00:37:34,243 --> 00:37:36,434 You will muck in the grass roots until your heart breaks. 503 00:37:37,059 --> 00:37:38,844 Until you rot of scurvy on the trail. 504 00:37:39,220 --> 00:37:40,550 I know, but .. ─ Believe me. 505 00:37:41,142 --> 00:37:42,833 In the end, the winner is a loser. 506 00:37:43,526 --> 00:37:45,024 All the money comes here. 507 00:37:45,294 --> 00:37:47,650 It stays here. Right here in Dawson. 508 00:37:49,641 --> 00:37:50,542 Thanks, Freda. 509 00:37:52,342 --> 00:37:54,167 I don't think I'm cut out for this stuff. 510 00:37:56,352 --> 00:37:57,290 Idealist. 511 00:37:57,926 --> 00:38:00,024 Listen, I gave up a million bucks for you last night. 512 00:38:00,124 --> 00:38:02,800 Doesn't that mean anything to you? ─ Everything, beautiful. 513 00:38:03,865 --> 00:38:04,992 Oh, dear Jacko. 514 00:38:05,900 --> 00:38:07,769 I'll think of you on the trail every day. 515 00:38:09,391 --> 00:38:11,432 Byron and Shelley under the stars. 516 00:38:13,161 --> 00:38:14,811 And I'll wish I was back here with you. 517 00:39:23,383 --> 00:39:25,085 Buck, where does all that snow come from? 518 00:39:25,996 --> 00:39:26,842 And why? 519 00:39:27,490 --> 00:39:29,339 It could snow a man in all winter. 520 00:39:29,848 --> 00:39:31,187 Keep him from his purpose. 521 00:39:33,519 --> 00:39:34,571 A frozen land. 522 00:39:36,355 --> 00:39:37,714 See, there is an idea for you. 523 00:39:38,378 --> 00:39:41,184 A man commits a crime, evades the police and escapes to the Yukon. 524 00:39:41,449 --> 00:39:42,623 He gets snowed in. 525 00:39:42,978 --> 00:39:44,966 He spends the whole winter in solitary confinement. 526 00:39:46,983 --> 00:39:49,738 Ah, you don't like that, huh? Not good. 527 00:39:51,670 --> 00:39:52,886 Well, maybe you're right. 528 00:39:55,356 --> 00:39:58,337 Well, let's light the lamp and spend a cosy evening working. 529 00:40:14,872 --> 00:40:17,633 Now if you're a good fellow, I'll let you in on the last two chapters I wrote. 530 00:40:18,454 --> 00:40:20,042 Remember where we left off last night? 531 00:40:20,337 --> 00:40:21,930 Right in the middle of the big fight. 532 00:40:22,477 --> 00:40:23,661 Well, listen to this. 533 00:40:24,995 --> 00:40:28,275 In vain, Buck strove to sink his teeth into the neck of the big white dog. 534 00:40:28,896 --> 00:40:31,348 Fang clashed fang and lips were cut and bleeding. 535 00:40:31,626 --> 00:40:33,886 But Buck could not penetrate his enemy's guard. 536 00:40:34,818 --> 00:40:37,096 Time and time again he tried for the snow-white throat. 537 00:40:37,567 --> 00:40:39,318 Where life bubbled near to the surface. 538 00:40:40,850 --> 00:40:42,966 Where life bubbled near to the surface. 539 00:40:45,133 --> 00:40:46,852 Not a bad phrase that. What do you say? 540 00:40:49,330 --> 00:40:50,610 Hey, you! Buck. 541 00:40:51,740 --> 00:40:52,567 Wake up. 542 00:40:55,298 --> 00:40:57,344 Aren't you even interested in hearing about yourself? 543 00:41:03,422 --> 00:41:04,980 Why, you're a lazy dog. 544 00:41:12,184 --> 00:41:14,152 Say, where did you get that terrible scar? 545 00:41:15,570 --> 00:41:17,101 That must have ripped you wide open. 546 00:41:18,655 --> 00:41:20,305 I wouldn't have liked to have lost you. 547 00:41:21,808 --> 00:41:23,854 If you could only speak, what stories you could tell. 548 00:41:25,184 --> 00:41:26,804 What a collaborator you'd be. 549 00:41:36,373 --> 00:41:37,752 Thank you, Mr Brett. 550 00:41:38,040 --> 00:41:40,726 There is only one little point I want to mention. 551 00:41:41,185 --> 00:41:42,761 What I am not awfully keen about. 552 00:41:42,999 --> 00:41:44,405 Oh? What's that? 553 00:41:44,681 --> 00:41:46,961 The title you've chosen. ─ The Call Of The Wild? 554 00:41:47,230 --> 00:41:48,589 Why, that's a wonderful title. 555 00:41:48,859 --> 00:41:51,522 It's the whole idea of the story, sir. I wouldn't change it for the world. 556 00:41:52,413 --> 00:41:53,858 A dog reverting to the primitive. 557 00:41:54,004 --> 00:41:57,339 Just as a human-being under hardship and brutality reverts to the wild. 558 00:41:57,901 --> 00:41:59,142 Well, it's your baby. 559 00:41:59,665 --> 00:42:00,824 I'm only the Godfather. 560 00:42:01,585 --> 00:42:03,484 I'd like to change it for you, Mr Brett but .. 561 00:42:03,584 --> 00:42:05,454 That's its name. It was born that. 562 00:42:06,295 --> 00:42:07,897 Alright, Gordon. ─ Thank you, sir. 563 00:42:08,154 --> 00:42:09,166 Off we go. 564 00:42:12,664 --> 00:42:14,423 Sometime, you must tell me how it was born. 565 00:42:14,940 --> 00:42:17,010 Writing like that doesn't come out of nowhere. 566 00:42:17,110 --> 00:42:18,329 It came out of the Yukon. 567 00:42:18,429 --> 00:42:21,352 Unless I missed my guess, it's going to mark a milestone in American letters. 568 00:42:21,848 --> 00:42:22,921 A story about a dog? 569 00:42:23,687 --> 00:42:24,528 A dog, huh? 570 00:42:24,628 --> 00:42:26,435 Here you are, Mr Brett. ─ Thank you, Jenny. 571 00:42:26,535 --> 00:42:29,585 That's what it's about, sir. ─ It's about life. You said so yourself. 572 00:42:34,121 --> 00:42:36,258 It wouldn't surprise me if the critics hailed you .. 573 00:42:36,358 --> 00:42:38,084 As the rugged Kipling of this country. 574 00:42:38,264 --> 00:42:40,083 Kipling? He's always been my idol. 575 00:42:40,326 --> 00:42:42,096 He was mine too, until .. 576 00:42:42,703 --> 00:42:44,119 Well, quite recently. 577 00:43:00,503 --> 00:43:01,285 Charmian. 578 00:43:02,501 --> 00:43:03,845 Why hello, Mr Brett. 579 00:43:04,161 --> 00:43:05,960 You two must know each other of course. 580 00:43:06,185 --> 00:43:08,006 No, I'm afraid not. ─ Let me introduce you. 581 00:43:08,167 --> 00:43:11,216 Miss Charmian Kittredge and my favorite author Mr Jack London. 582 00:43:11,391 --> 00:43:12,678 How do you, Miss Kittredge. 583 00:43:13,814 --> 00:43:14,452 Oh. 584 00:43:15,469 --> 00:43:16,374 How do you do. 585 00:43:17,039 --> 00:43:18,369 I'll see you later, Mr Brett? 586 00:43:20,592 --> 00:43:21,236 Well. 587 00:43:43,825 --> 00:43:45,693 Hello, Miss Kittredge. ─ Hello, Mabel. 588 00:43:47,148 --> 00:43:49,255 I beg your pardon. Did you wish to see someone? 589 00:43:53,451 --> 00:43:55,386 You must excuse me for trailing you here, but .. 590 00:43:55,486 --> 00:43:58,048 I had to ask you an important question that just couldn't wait. 591 00:43:58,407 --> 00:44:00,237 I can imagine why you're really here. 592 00:44:00,926 --> 00:44:02,817 I want to apologise to you, Mr London. 593 00:44:03,275 --> 00:44:04,897 Apologise? ─ Yes. 594 00:44:05,647 --> 00:44:06,262 I .. 595 00:44:08,389 --> 00:44:09,709 I was in such a hurry to .. 596 00:44:10,570 --> 00:44:11,226 To .. 597 00:44:11,921 --> 00:44:14,282 I'm afraid I was a little abrupt on the street just now. 598 00:44:14,637 --> 00:44:15,338 Abrupt? 599 00:44:16,285 --> 00:44:17,656 I'm glad you didn't notice it. 600 00:44:18,294 --> 00:44:19,604 I have to get to work. 601 00:44:20,047 --> 00:44:23,559 But I'm happy you gave me this chance to explain that I didn't snub you purposely. 602 00:44:25,091 --> 00:44:26,192 Of course you didn't. 603 00:44:30,847 --> 00:44:32,914 Why did you snub me .. purposely? 604 00:44:33,092 --> 00:44:35,442 I assure you I didn't. ─ You snubbed me, purposely. 605 00:44:35,874 --> 00:44:37,890 Believe me Mr London, I didn't. ─ Purposely. 606 00:44:37,990 --> 00:44:40,008 But everyone says you'll be a goldmine to the firm. 607 00:44:40,108 --> 00:44:42,636 I wouldn't dare snub you. Why, what would Mr Brett say? 608 00:44:44,064 --> 00:44:44,851 Purposely. 609 00:44:44,981 --> 00:44:46,798 Mr London, if you're not going to believe me. 610 00:44:47,377 --> 00:44:48,783 Pardon me, Miss Kittredge. 611 00:44:50,038 --> 00:44:52,072 Mr Brett wants to see you right away. 612 00:44:53,958 --> 00:44:55,746 And may I offer a couple of words of advice? 613 00:44:55,915 --> 00:44:56,959 What? ─ Don't go. 614 00:44:58,181 --> 00:44:59,597 No, you stay here. Let me go. 615 00:44:59,697 --> 00:45:01,930 I'll explain and say it's alright as far as I'm concerned. 616 00:45:02,030 --> 00:45:05,592 Thank you, Mr London. But I am quite capable of taking care of my own affairs. 617 00:45:56,979 --> 00:45:57,652 Well. 618 00:45:58,433 --> 00:46:01,057 Do you usually read what you find on other people's desks? 619 00:46:02,090 --> 00:46:04,328 I have no compunction about reading my own manuscripts. 620 00:46:05,098 --> 00:46:07,844 But I do wish you'd consult me before making additions. 621 00:46:08,169 --> 00:46:10,304 Additions? ─ Yes. For instance. 622 00:46:11,566 --> 00:46:12,953 "Once in ten thousand times .." 623 00:46:13,053 --> 00:46:16,204 "A manuscript appears from an unknown author which is a masterpiece." 624 00:46:17,046 --> 00:46:18,807 "The Call Of The Wild by Jack London." 625 00:46:19,043 --> 00:46:21,305 "Makes a reader's life worth living at last." 626 00:46:22,095 --> 00:46:23,672 Thank you, Miss Kittredge. 627 00:46:24,386 --> 00:46:25,058 "P.S." 628 00:46:26,303 --> 00:46:28,234 "Unless you want to lose your favorite reader .." 629 00:46:28,745 --> 00:46:30,454 "Never introduce me to Mr London." 630 00:46:31,243 --> 00:46:32,796 "If he's anything like his book .." 631 00:46:33,739 --> 00:46:35,367 "My heart will stand still .." 632 00:46:35,991 --> 00:46:37,165 "When I meet him." 633 00:46:38,017 --> 00:46:39,911 I .. I wish you'd go. 634 00:46:44,328 --> 00:46:46,249 Did Mr Brett rake you over the coals? 635 00:46:47,234 --> 00:46:49,235 No, it .. it isn't Mr Brett. 636 00:46:50,118 --> 00:46:50,990 It isn't you. 637 00:46:51,376 --> 00:46:53,936 Maybe it is myself. I don't seem to be .. 638 00:46:54,450 --> 00:46:57,133 To know what I'm saying, do I. I guess I'm babbling. 639 00:46:58,895 --> 00:47:02,168 Mr London, I assure you I'm not this sort of person at all. 640 00:47:03,467 --> 00:47:06,095 I don't what kind of a person you are, Miss Kittredge. 641 00:47:06,880 --> 00:47:08,517 But I do know you're a person. 642 00:47:27,567 --> 00:47:29,040 I don't think that horse likes me. 643 00:47:29,512 --> 00:47:31,071 He doesn't like the way you ride him. 644 00:47:31,194 --> 00:47:33,082 No, and I don't like the way he rides me. 645 00:47:33,560 --> 00:47:34,820 You know, I don't get it. 646 00:47:34,920 --> 00:47:37,628 When I was poor, I rode the rods because I had to. 647 00:47:38,121 --> 00:47:39,737 Now I ride a horse and I don't have to. 648 00:47:40,606 --> 00:47:42,194 Is that supposed to be an improvement? 649 00:47:42,980 --> 00:47:43,852 I guess it .. 650 00:47:44,166 --> 00:47:46,554 It wouldn't matter if you were rich or poor 651 00:47:46,847 --> 00:47:48,199 Obscure or famous. 652 00:47:48,787 --> 00:47:50,785 You'll always be writing somewhere. 653 00:47:51,465 --> 00:47:53,877 You see, you just wrote the books. I read them. 654 00:47:54,260 --> 00:47:56,477 I think I know more about you than you know about yourself. 655 00:47:57,263 --> 00:47:59,382 You're not like other men. ─ That's not true. 656 00:47:59,649 --> 00:48:02,798 You should read the works of Jack London sometime and find out about yourself. 657 00:48:03,954 --> 00:48:07,079 You know, an ordinary man is content to stay put. 658 00:48:07,950 --> 00:48:10,215 You've got something in you that won't let you rest. 659 00:48:10,974 --> 00:48:12,675 Well, it's just that I hate traps. 660 00:48:13,783 --> 00:48:14,966 When I was young. 661 00:48:15,353 --> 00:48:18,187 I thought poverty was the only trap and I swore I'd get out of it. 662 00:48:19,000 --> 00:48:21,270 Now I find that money can be just as much of a trap. 663 00:48:21,734 --> 00:48:23,236 Words can be a trap, too. 664 00:48:23,896 --> 00:48:27,209 Have you ever thought of people who've been caught and held by words like .. 665 00:48:27,607 --> 00:48:29,842 "Honor" and "duty" and "love"? 666 00:48:31,375 --> 00:48:34,453 Do you mean that .. you think love is a trap, too? 667 00:48:34,670 --> 00:48:37,674 No, I didn't mean that. I mean that .. ─ I understand. 668 00:48:38,417 --> 00:48:39,974 You're afraid for me, aren't you. 669 00:48:40,404 --> 00:48:42,802 You're afraid that I'll be the one to be caught in a trap. 670 00:48:43,835 --> 00:48:46,686 Oh don't be foolish. I thought you understood about women. 671 00:48:47,277 --> 00:48:48,710 Don't you remember Frona? 672 00:48:49,142 --> 00:48:50,947 Your own heroine in Daughter Of The Snows. 673 00:48:51,425 --> 00:48:55,646 A girl who makes her own way. Daring, courageous, loyal and understanding. 674 00:48:56,791 --> 00:48:57,877 She loved a man. 675 00:48:58,556 --> 00:49:00,475 Without that terrible possessiveness. 676 00:49:01,715 --> 00:49:03,690 You're like that. ─ I'd like to be. 677 00:49:05,608 --> 00:49:06,366 Charmian. 678 00:49:07,482 --> 00:49:10,151 When a man and woman meet, who were meant for each other. 679 00:49:11,518 --> 00:49:14,475 It's like a ship, new-launched, rushing to the sea. 680 00:49:14,762 --> 00:49:16,211 The sliding-ways rebel. 681 00:49:16,684 --> 00:49:18,557 But neither sea nor ship hear them. 682 00:49:19,353 --> 00:49:21,358 As they rush into each other's lives. 683 00:49:33,541 --> 00:49:34,554 Happy New Year. 684 00:49:38,332 --> 00:49:40,820 Happy new year, Mammy Jenny. ─ Happy new year to you. 685 00:49:42,571 --> 00:49:44,216 A special happy new year for you, ma'am. 686 00:49:44,446 --> 00:49:47,029 Ah, thank you Captain Allen, thank you. 687 00:49:47,306 --> 00:49:49,664 But .. ain't you a little mixed up with Christmas? 688 00:49:49,876 --> 00:49:52,206 Oh this is a different kind of happy new year, Mammy Jenny. 689 00:49:52,504 --> 00:49:54,913 It comes only once every hundred years. 690 00:49:55,303 --> 00:49:57,824 Happy new century, you mean. ─ That's right, yes. 691 00:49:58,244 --> 00:50:00,150 Oh, I can't wait to see what I got. 692 00:50:02,474 --> 00:50:03,142 Oh. 693 00:50:04,186 --> 00:50:06,822 That's beautiful, Captain Allen. 694 00:50:07,464 --> 00:50:09,154 Just beautiful. 695 00:50:09,702 --> 00:50:11,833 Now, if you're good, I'll be back with the mate to that. 696 00:50:12,078 --> 00:50:13,122 In a hundred years. 697 00:50:15,682 --> 00:50:17,363 No sir, Captain Allen. 698 00:50:17,593 --> 00:50:21,275 In a hundred years, we're both going to be wearing golden slippers. 699 00:50:21,875 --> 00:50:22,776 I hope. 700 00:50:31,680 --> 00:50:33,769 But gentlemen, there has never been a century like it. 701 00:50:33,869 --> 00:50:36,868 When you think of the progress we've made in culture and industry. 702 00:50:37,113 --> 00:50:39,734 The comforts we enjoy. The electric lights, the telephone. 703 00:50:39,912 --> 00:50:41,723 Don't forget those horseless carriages. 704 00:50:42,120 --> 00:50:43,699 A friend of mine has one. 705 00:50:43,960 --> 00:50:45,081 A one-lunger. 706 00:50:45,295 --> 00:50:49,598 And I swear we must have been whizzing along at twenty miles an hour at least. 707 00:50:50,123 --> 00:50:52,849 No doubt about it, Jack. Civilisation has darned near reached the apex. 708 00:50:53,551 --> 00:50:55,392 The millennium, huh? ─ Not far from it. 709 00:50:57,592 --> 00:51:00,132 Well the way I see it, we've only got one foot out of the dark ages. 710 00:51:00,755 --> 00:51:02,111 Machines are great, sure. 711 00:51:02,460 --> 00:51:04,248 But they only make more things more quickly. 712 00:51:04,728 --> 00:51:06,385 There is nothing spiritual about them. 713 00:51:06,665 --> 00:51:09,103 You can't change what is in a man's mind or in his heart. 714 00:51:09,357 --> 00:51:11,608 You can brag all you want about culture and progress. 715 00:51:11,989 --> 00:51:14,514 But what bucks big in a man's mind today is materialism. 716 00:51:14,884 --> 00:51:15,583 Money. 717 00:51:15,943 --> 00:51:17,958 Money out of machines, and money out of everything. 718 00:51:18,423 --> 00:51:21,089 That's what rules this world today. Greed and selfishness. 719 00:51:21,562 --> 00:51:23,188 In people and in nations. 720 00:51:23,687 --> 00:51:24,914 Before we get through. 721 00:51:25,162 --> 00:51:28,428 Instead of a millennium, we'll be ringing in a century of tyrants. 722 00:51:28,762 --> 00:51:30,759 Oh Jack .. ─ You old pessimist. 723 00:51:33,470 --> 00:51:35,487 Good evening, Mammy Jenny. ─ Good evening, Mr Brett. 724 00:51:35,650 --> 00:51:37,469 Happy new year. ─ Happy new year to you. 725 00:51:37,649 --> 00:51:39,353 How do you do, Mr Brett. Glad you could come. 726 00:51:39,453 --> 00:51:41,927 Hello, Jack. Jack I took the privilege of bringing a friend of mine. 727 00:51:42,412 --> 00:51:44,289 Mr Kerwin Maxwell. ─ How do you do, Mr Maxwell. 728 00:51:44,499 --> 00:51:46,269 London, I've wanted very much to meet you. 729 00:51:46,369 --> 00:51:47,380 Thank you, sir. 730 00:51:47,480 --> 00:51:50,770 Oh, I'll take those, Mammy Jenny. Now you can go back to your .. decorating. 731 00:51:50,870 --> 00:51:51,676 Yes, sir. 732 00:51:51,776 --> 00:51:54,552 Having quite a shindig, aren't you. ─ Yes. Why not go in. You know everyone. 733 00:51:54,652 --> 00:51:56,860 Jack, Mr Maxwell would like a word with you privately. 734 00:51:57,416 --> 00:51:59,282 Something rather interesting. ─ Oh? 735 00:52:00,581 --> 00:52:03,021 You will forgive my barging in on your party like this. 736 00:52:03,121 --> 00:52:05,009 That's quite alright, sir. Glad you could come. 737 00:52:05,109 --> 00:52:06,188 Sit down. ─ Cigar? 738 00:52:06,500 --> 00:52:08,238 No thank you, sir. I'll stick to these. 739 00:52:08,694 --> 00:52:10,531 What I want to talk to you about won't wait. 740 00:52:10,811 --> 00:52:12,190 Oh .. what is it? 741 00:52:13,199 --> 00:52:15,414 How would you like to cover the Boer war for my papers? 742 00:52:16,865 --> 00:52:17,895 The Boer war? 743 00:52:19,888 --> 00:52:21,457 There's nothing I'd rather do, but .. 744 00:52:21,557 --> 00:52:24,319 I've never done any newspaper reporting, much less war reporting. 745 00:52:25,341 --> 00:52:27,903 You are very modest, Mr London. I've read your stories. 746 00:52:28,658 --> 00:52:31,004 You have the gift of setting down what you see. 747 00:52:31,415 --> 00:52:34,135 And that in my opinion is the quintessence of good reporting. 748 00:52:34,700 --> 00:52:36,318 Well, thanks. Thanks very much. 749 00:52:37,163 --> 00:52:39,838 You will have to leave immediately for London. From there, to South Africa. 750 00:52:40,704 --> 00:52:41,662 What do you say? 751 00:52:41,991 --> 00:52:43,035 I'd like to, but .. 752 00:52:46,247 --> 00:52:47,549 Will you excuse me a moment? 753 00:53:22,454 --> 00:53:23,498 What is it, dearie? 754 00:53:25,857 --> 00:53:28,488 It's quite a surprise. I hardly know how to tell you. 755 00:53:29,078 --> 00:53:31,814 Mr Maxwell of The Globe has just made me a very flattering offer. 756 00:53:32,009 --> 00:53:33,168 Well, that's wonderful. 757 00:53:34,034 --> 00:53:35,460 Maybe it is, maybe it isn't. 758 00:53:36,114 --> 00:53:38,656 You see, he wants me to leave right away for South Africa to .. 759 00:53:39,696 --> 00:53:40,860 To cover the Boer war. 760 00:53:43,160 --> 00:53:45,008 What did you tell him? ─ I .. 761 00:53:45,777 --> 00:53:47,050 I didn't tell him anything. 762 00:53:48,392 --> 00:53:49,751 But you want to go, don't you? 763 00:53:49,993 --> 00:53:53,334 It's out of the question, of course. It would mean postponing all our plans. 764 00:53:56,045 --> 00:53:57,438 We'll have all our lives. 765 00:53:57,963 --> 00:53:59,551 It would be a great adventure for you. 766 00:54:00,650 --> 00:54:01,384 But .. 767 00:54:07,672 --> 00:54:08,813 Happy new year. 768 00:54:11,289 --> 00:54:12,190 My sweetheart. 769 00:55:35,826 --> 00:55:37,691 Special delivery for Miss Charmian Kittredge. 770 00:55:37,928 --> 00:55:38,697 Alright. 771 00:55:42,426 --> 00:55:43,798 Thank you, sir. ─ Thank you. 772 00:55:46,043 --> 00:55:47,157 Oh, Miss Charmian. 773 00:55:47,590 --> 00:55:49,930 Miss Charmian, here is a letter from Mr Jack. 774 00:55:50,111 --> 00:55:51,606 Return address: Port Said. 775 00:55:59,305 --> 00:56:01,848 He's on his way home. He'll be here on the 16th? 776 00:56:02,817 --> 00:56:05,041 But today is the 16th. ─ It sure is. 777 00:56:05,270 --> 00:56:07,474 Well, lay out some things, Mammy Jenny. ─ Sure will. 778 00:56:15,606 --> 00:56:17,068 Market 9623, please. 779 00:56:18,617 --> 00:56:19,490 "Cunard Line" 780 00:56:19,590 --> 00:56:22,220 Can you please tell me what time does the Cambria get in? 781 00:56:22,965 --> 00:56:24,709 "Why, the Cambria docked two hours ago." 782 00:56:25,732 --> 00:56:26,519 Thank you. 783 00:56:31,816 --> 00:56:33,532 I won't have time to change, Mammy Jenny. 784 00:56:33,884 --> 00:56:35,856 The boat docked two hours ago. 785 00:56:36,028 --> 00:56:37,857 For goodness sake. ─ Just give me my cape. 786 00:56:38,048 --> 00:56:39,486 Yes, ma'am. ─ And my gloves. 787 00:56:40,346 --> 00:56:41,962 And Mammy Jenny, don't forget my purse. 788 00:56:46,709 --> 00:56:48,281 Thanks. Goodbye. ─ You're welcome. 789 00:57:02,452 --> 00:57:04,074 You're as lovely as I knew you'd be. 790 00:57:05,136 --> 00:57:05,780 Jack. 791 00:57:17,177 --> 00:57:18,299 Oh, Jack. 792 00:57:20,802 --> 00:57:22,082 Oh, Jack. 793 00:57:22,745 --> 00:57:23,687 It's beautiful. 794 00:57:23,787 --> 00:57:25,545 I got that at a bazaar in Benares. 795 00:57:25,889 --> 00:57:28,754 To tell you the truth, I wasn't going to buy it but you made such an awful fuss. 796 00:57:28,915 --> 00:57:29,559 I ..? 797 00:57:30,632 --> 00:57:32,363 Everywhere I went, you were right with me. 798 00:57:33,412 --> 00:57:34,722 And now you're really home. 799 00:57:35,168 --> 00:57:35,955 For keeps. 800 00:57:36,551 --> 00:57:38,634 Nothing will ever take me away from you again. 801 00:57:39,047 --> 00:57:40,099 Nothing, darling. 802 00:57:41,385 --> 00:57:42,944 Do you really still want to marry me? 803 00:57:44,711 --> 00:57:45,609 Tomorrow? 804 00:57:46,959 --> 00:57:48,175 And tonight we celebrate. 805 00:57:57,059 --> 00:57:59,711 I just sent a batch of that only yesterday. 806 00:57:59,946 --> 00:58:01,962 To that outlandish place you was at. 807 00:58:02,326 --> 00:58:03,942 Good. Then I won't have to answer them. 808 00:58:05,303 --> 00:58:08,234 Mr Jack .. here is a telegram. ─ A telegram? 809 00:58:08,334 --> 00:58:10,410 Yes, it just come for you about an hour ago. 810 00:58:11,878 --> 00:58:14,070 Do you want these, Mr Jack? ─ No, thanks, Jenny. 811 00:58:16,416 --> 00:58:17,317 I won't do it. 812 00:58:18,161 --> 00:58:20,769 I won't do it. I tell you I won't go, Mammy Jenny. I won't go. 813 00:58:25,224 --> 00:58:26,877 But this has got to be the last. 814 00:58:27,296 --> 00:58:28,455 It's past closing time. 815 00:58:28,897 --> 00:58:30,519 You want to have me lose my license? 816 00:58:30,683 --> 00:58:32,543 But Mike, we got to settle this first. 817 00:58:33,082 --> 00:58:34,584 There is only one way to settle it. 818 00:58:34,887 --> 00:58:36,395 I've been telling you all evening. 819 00:58:36,495 --> 00:58:38,446 Get married and raise a house full of kids. 820 00:58:40,303 --> 00:58:42,849 But how can I do that with a war breaking out? 821 00:58:43,194 --> 00:58:45,049 It ain't our war. We aren't even in it. 822 00:58:45,965 --> 00:58:47,059 But I'm in it. 823 00:58:48,068 --> 00:58:50,096 They want me to leave in the morning for Japan. 824 00:58:51,147 --> 00:58:52,958 A lot of correspondents are going. 825 00:58:53,888 --> 00:58:55,744 Jimmy Hare and Fred Palmer. 826 00:58:56,468 --> 00:58:58,243 And Richard Harding, they .. 827 00:58:59,745 --> 00:59:01,550 I've never seen a war before. 828 00:59:02,076 --> 00:59:04,996 You can live your whole life and never see a war. 829 00:59:05,219 --> 00:59:05,942 Sure. 830 00:59:06,336 --> 00:59:09,222 But what beats me is, if you brave enough to face a war .. 831 00:59:09,659 --> 00:59:11,865 Why can't you face her and tell her you're going? 832 00:59:13,639 --> 00:59:14,283 Mike. 833 00:59:15,006 --> 00:59:16,547 In a war you got a chance. 834 00:59:17,514 --> 00:59:19,453 But with a woman ..? ─ Yeah, I know. 835 00:59:20,360 --> 00:59:21,747 You're licked before you start. 836 00:59:22,436 --> 00:59:24,187 But I gave her my word of honor. 837 00:59:24,756 --> 00:59:26,237 And if you go, you lose her. 838 00:59:26,951 --> 00:59:28,539 And if you don't go, you lose the war. 839 00:59:28,954 --> 00:59:29,826 That's right. 840 00:59:30,208 --> 00:59:32,186 That's what I've been telling you all evening. 841 00:59:32,908 --> 00:59:34,524 Then we're right back where we started. 842 00:59:42,883 --> 00:59:44,295 Goodnight, Mike. Thanks. 843 00:59:45,615 --> 00:59:46,774 You've been a big help. 844 00:59:47,294 --> 00:59:49,148 Better stay home Jack, and raise them kids. 845 00:59:49,391 --> 00:59:50,691 Now don't start that again. 846 01:00:13,920 --> 01:00:14,592 Hello. 847 01:00:16,601 --> 01:00:17,344 Hello. 848 01:00:17,903 --> 01:00:20,411 This is a fine way to keep our first date in three years. 849 01:00:21,094 --> 01:00:22,494 Darling, please don't .. 850 01:00:23,097 --> 01:00:23,998 How could you? 851 01:00:24,686 --> 01:00:27,100 I was detained. ─ How? Where? 852 01:00:27,673 --> 01:00:31,385 Well I received a telegram from Mr Maxwell and .. 853 01:00:31,916 --> 01:00:33,431 I had to go and see him about it. 854 01:00:34,091 --> 01:00:35,296 Can you imagine? 855 01:00:35,913 --> 01:00:38,738 He wants me to leave for Japan .. in the morning. 856 01:00:39,666 --> 01:00:40,390 Japan? 857 01:00:40,999 --> 01:00:43,006 Yes. There's a war breaking out with Russia. 858 01:00:45,554 --> 01:00:47,695 What did you tell him? ─ Well, I .. I .. 859 01:00:49,707 --> 01:00:51,656 I told him "No". Of course. 860 01:00:51,974 --> 01:00:54,431 And did it take you until 2 o'clock in the morning to say "No"? 861 01:00:54,980 --> 01:00:56,997 Well, Maxwell is a funny fellow. He .. 862 01:00:57,748 --> 01:00:59,780 He can't take "No" like an ordinary person. 863 01:00:59,961 --> 01:01:01,680 He kept insisting that .. 864 01:01:02,332 --> 01:01:04,785 This was the chance of my lifetime. 865 01:01:07,822 --> 01:01:09,991 Wars are getting scarcer and scarcer. 866 01:01:10,471 --> 01:01:12,435 And marriages are getting commoner and commoner. 867 01:01:13,167 --> 01:01:14,154 Well, you can go. 868 01:01:14,377 --> 01:01:17,147 It is perfectly obvious I mean nothing to you. Nothing whatsoever. 869 01:01:18,833 --> 01:01:20,174 You mean everything. 870 01:01:20,361 --> 01:01:21,638 No. It's no use, Jack. 871 01:01:22,614 --> 01:01:25,678 If you think I'm going to ruin my life for a man who's blown here and there .. 872 01:01:25,778 --> 01:01:27,899 By every wind of adventure, you're very much mistaken. 873 01:01:33,266 --> 01:01:34,344 I won't let you go. 874 01:01:35,586 --> 01:01:39,367 Even if I was a little tempted by Maxwell's offer, which I don't admit .. 875 01:01:41,392 --> 01:01:42,351 You come first. 876 01:01:44,396 --> 01:01:45,597 I love you, darling. 877 01:01:46,381 --> 01:01:48,944 And I swear I will never think of leaving you again. 878 01:01:50,011 --> 01:01:50,907 Promise? 879 01:01:51,994 --> 01:01:53,112 My sacred word. 880 01:01:57,781 --> 01:01:59,120 Your bags, Mr Jack. 881 01:01:59,418 --> 01:02:01,392 All packed and ready to go. 882 01:02:04,866 --> 01:02:06,395 Of course you're going, darling. 883 01:02:06,495 --> 01:02:09,226 Mr Maxwell tried to catch you at my house. I knew all about it. 884 01:02:53,208 --> 01:02:55,595 They are certainly breaking their necks to make us comfortable. 885 01:02:55,839 --> 01:02:57,821 You can have it, geishas and all. 886 01:02:58,362 --> 01:03:00,560 What I'd give for a steam beer and a corned beef sandwich. 887 01:03:00,660 --> 01:03:04,105 Looks like you'll have it. They're concluding peace negotiations right now. 888 01:03:04,444 --> 01:03:07,170 Seven thousand miles to Tokyo and nothing to show for it, but .. 889 01:03:07,270 --> 01:03:09,764 A nice pot belly from washing rice down with Saki. 890 01:03:11,389 --> 01:03:14,211 You can't tell. As long as skirmishes on the Korean border keep up .. 891 01:03:14,311 --> 01:03:15,974 There's no telling .. ─ Don't mean a thing, Dick. 892 01:03:16,074 --> 01:03:19,059 Just sabre rattling to scare the Czar into conceding some point or other. 893 01:03:19,285 --> 01:03:19,982 Maybe. 894 01:03:20,268 --> 01:03:21,598 I'll string along with Davis. 895 01:03:22,051 --> 01:03:23,725 Russia doesn't want war. That's a cinch. 896 01:03:24,140 --> 01:03:25,527 And if these boys want peace .. 897 01:03:25,848 --> 01:03:27,495 Why are they sending troops into Korea? 898 01:03:28,018 --> 01:03:29,961 Who said they are? ─ I say they are. 899 01:03:30,677 --> 01:03:32,468 I was down at the waterfront this morning. 900 01:03:32,568 --> 01:03:33,273 Hey! 901 01:03:33,604 --> 01:03:35,742 [ Japanese language ] 902 01:03:36,755 --> 01:03:38,950 [ Japanese language ] 903 01:03:45,069 --> 01:03:47,089 Can you understand him? ─ I can't make it out. 904 01:03:48,775 --> 01:03:51,073 You know what he's talking about, Dick? ─ No, I don't get it. 905 01:03:53,118 --> 01:03:54,992 [ Japanese language ] 906 01:04:06,323 --> 01:04:07,521 Say, just a minute. 907 01:04:08,604 --> 01:04:09,856 What's all the excitement? 908 01:04:11,215 --> 01:04:12,802 I have the pleasure to report. 909 01:04:13,058 --> 01:04:16,579 That our honorable Navy has just sunk the Russian fleet at Port Arthur. 910 01:04:38,172 --> 01:04:39,639 I believe they're all here. 911 01:04:41,213 --> 01:04:42,207 I deeply regret. 912 01:04:42,710 --> 01:04:45,053 That I cannot grant your minister's request .. 913 01:04:45,687 --> 01:04:48,193 That you be allowed to go to the front at this time. 914 01:04:49,633 --> 01:04:51,594 Personally, I have no objection. 915 01:04:52,644 --> 01:04:53,757 But unfortunately .. 916 01:04:54,149 --> 01:04:56,773 Such permission must come from a higher official .. 917 01:04:57,254 --> 01:04:58,850 Than I have the honor to be. 918 01:05:00,543 --> 01:05:01,272 However. 919 01:05:01,591 --> 01:05:03,696 I will use my humble persuasion. 920 01:05:04,115 --> 01:05:06,548 In an effort to make your desires possible. 921 01:05:07,872 --> 01:05:09,365 We shall arrange a banquet. 922 01:05:09,851 --> 01:05:11,553 Where perhaps you will meet the official. 923 01:05:11,908 --> 01:05:14,170 Who can grant permission for you to go to Korea. 924 01:05:14,541 --> 01:05:16,580 A banquet won't bring us any closer to the front. 925 01:05:17,301 --> 01:05:19,699 We're all accredited correspondents, Mr Hiroshi. 926 01:05:20,148 --> 01:05:21,791 All we want to do is get the news. 927 01:05:22,085 --> 01:05:24,742 And get it back to our papers so the world will know what is going on. 928 01:05:25,639 --> 01:05:29,143 Sometimes it is not practical that the world knows what is going on. 929 01:05:30,242 --> 01:05:31,229 If, for instance. 930 01:05:31,624 --> 01:05:33,956 The Russians would have known what was going on .. 931 01:05:34,490 --> 01:05:36,054 There would have been no Port Arthur. 932 01:05:37,133 --> 01:05:39,944 We could not have dealt, what you call in your country .. 933 01:05:40,603 --> 01:05:41,561 The first punch. 934 01:05:42,168 --> 01:05:43,727 You're a little mixed up, aren't you. 935 01:05:43,827 --> 01:05:45,231 You mean "sneak punch". 936 01:05:45,787 --> 01:05:48,659 The idioms of your country are so quaint, young man. 937 01:05:49,345 --> 01:05:50,132 I'm sorry. 938 01:05:50,533 --> 01:05:52,448 There is nothing I can do at the moment. 939 01:06:01,792 --> 01:06:03,997 Who is that young man? ─ One of our new writers. 940 01:06:04,447 --> 01:06:05,863 Very brilliant and very popular. 941 01:06:06,578 --> 01:06:07,233 Yes. 942 01:06:07,682 --> 01:06:10,267 It will be very interesting to follow his career. 943 01:06:18,192 --> 01:06:20,009 Hey Dick, what are we going to do about this? 944 01:06:20,109 --> 01:06:21,725 Well, there is no use arguing about it. 945 01:06:21,825 --> 01:06:24,566 We're in the same predicament as the girl who's told she could go swimming .. 946 01:06:24,666 --> 01:06:26,071 But not to go near the water. 947 01:06:26,247 --> 01:06:29,589 Well, I'm going near the water. I don't care what the little sawed-off runt says. 948 01:06:29,689 --> 01:06:31,673 Permission or no permission, I'm going to Korea, 949 01:06:31,848 --> 01:06:33,436 Jack, that is being plain bull-headed. 950 01:06:33,565 --> 01:06:36,868 I've been in the game too long. You can't leave Tokyo without official sanction. 951 01:06:37,281 --> 01:06:39,721 Dick, I'll bet you a hundred dollars I can get to the front. 952 01:06:40,187 --> 01:06:41,889 I'll bet you a hundred dollars you won't. 953 01:06:42,552 --> 01:06:43,378 You're on. 954 01:06:43,478 --> 01:06:44,561 Say, Jack .. 955 01:06:47,839 --> 01:06:48,797 Good luck, Jack. 956 01:06:52,156 --> 01:06:53,328 Good luck, Jack. 957 01:07:08,074 --> 01:07:10,131 Hey, I got money. I want to go on a boat. 958 01:07:10,627 --> 01:07:11,836 Across the Yellow Sea. 959 01:07:12,159 --> 01:07:13,983 I got a lot of money. A lot of money. 960 01:07:19,644 --> 01:07:21,489 I got money to go across the Yellow Sea, yeah? 961 01:07:45,523 --> 01:07:47,205 Hey, I'd like to get passage .. 962 01:08:09,556 --> 01:08:12,964 Look, I'd like to get passage on one of the sampans across the Yellow Sea. 963 01:08:13,250 --> 01:08:14,037 No can do. 964 01:08:14,485 --> 01:08:15,927 I'll pay. Plenty money. 965 01:08:16,415 --> 01:08:17,635 Sampan no go. 966 01:11:15,711 --> 01:11:17,045 Let me see that, please. 967 01:11:20,472 --> 01:11:22,085 I'm an American war correspondent. 968 01:11:22,573 --> 01:11:24,526 Yes. But this is a forbidden zone. 969 01:11:25,126 --> 01:11:28,063 And pictures sometimes fall into the wrong hands. 970 01:11:31,867 --> 01:11:32,745 Wonderful. 971 01:11:33,583 --> 01:11:35,252 A very fast lens, I imagine. 972 01:11:36,369 --> 01:11:38,042 Let me congratulate you. 973 01:11:39,943 --> 01:11:42,103 Let me congratulate you on your knowledge of my language. 974 01:11:43,183 --> 01:11:45,629 You must have spent sometime in America. ─ Yes. 975 01:11:46,070 --> 01:11:48,367 Although I learned my English at Oxford. 976 01:11:49,445 --> 01:11:50,860 I am Captain Tanaka. 977 01:11:51,595 --> 01:11:53,916 Glad to know, Captain. My name is Jack London. 978 01:11:54,648 --> 01:11:56,608 Oh, I've read some of your books. 979 01:11:57,256 --> 01:11:58,384 Very good, too. 980 01:11:58,777 --> 01:11:59,850 Thank you very much. 981 01:12:00,535 --> 01:12:01,808 Now you know I'm not a spy. 982 01:12:02,797 --> 01:12:03,870 Where are you going? 983 01:12:04,258 --> 01:12:07,020 To the front. If I can persuade someone to give me permission. 984 01:12:08,132 --> 01:12:09,689 I have tried to arrange it. 985 01:12:10,219 --> 01:12:13,429 Meanwhile, it will be a great honor to have you as my guest. 986 01:12:14,123 --> 01:12:14,938 Come along. 987 01:12:27,354 --> 01:12:29,649 Better try some of this excellent caviar. 988 01:12:30,169 --> 01:12:31,858 It will do much for your appetite. 989 01:12:32,519 --> 01:12:33,398 No thank you. 990 01:12:34,279 --> 01:12:35,210 This is fine. 991 01:12:39,690 --> 01:12:41,650 This is a nice, cosy place you have here, Captain. 992 01:12:42,425 --> 01:12:44,805 I believe in comfort, Mister London. 993 01:12:45,909 --> 01:12:46,724 Especially. 994 01:12:46,987 --> 01:12:50,269 When our enemies are gracious enough to possess good taste. 995 01:12:51,945 --> 01:12:53,713 As we go deeper towards Russia. 996 01:12:54,323 --> 01:12:56,124 I expect to add to my collection. 997 01:12:57,023 --> 01:12:58,439 Is this part of your collection? 998 01:12:59,906 --> 01:13:01,065 No, Mr London. 999 01:13:01,929 --> 01:13:03,708 This is a game we've devised. 1000 01:13:04,143 --> 01:13:06,324 Which has become very popular in my country. 1001 01:13:07,156 --> 01:13:09,031 We call it Hinundé. 1002 01:13:09,778 --> 01:13:10,507 Hinundé? 1003 01:13:10,992 --> 01:13:12,594 Literally, that means "patience". 1004 01:13:13,666 --> 01:13:16,795 But you might even call it .. "Destiny". 1005 01:13:19,755 --> 01:13:21,250 Now this little contrivance here. 1006 01:13:22,146 --> 01:13:23,000 I call .. 1007 01:13:23,577 --> 01:13:24,472 Nunengchah. 1008 01:13:25,811 --> 01:13:26,712 The "Prophet". 1009 01:13:27,827 --> 01:13:29,603 Since it foreshadows. 1010 01:13:30,362 --> 01:13:31,382 Coming events. 1011 01:13:34,365 --> 01:13:35,876 Interesting, is it not? 1012 01:13:36,192 --> 01:13:37,594 Yes. Very interesting, Captain. 1013 01:13:38,572 --> 01:13:39,734 You see, Mr London. 1014 01:13:40,025 --> 01:13:42,002 This is not only the rising sun. 1015 01:13:42,714 --> 01:13:44,140 It is also a wheel. 1016 01:13:44,746 --> 01:13:48,001 The center or hub of which .. is .. 1017 01:13:48,714 --> 01:13:49,495 Japan. 1018 01:13:51,417 --> 01:13:54,662 It's a very unusual map you have there, Captain Tanaka. 1019 01:13:55,034 --> 01:13:55,649 Yes. 1020 01:13:56,251 --> 01:13:58,542 Our eventual sphere of influence. 1021 01:13:59,507 --> 01:14:00,869 Here. I shall show you. 1022 01:14:13,943 --> 01:14:14,887 You will note. 1023 01:14:15,436 --> 01:14:18,396 That the spokes radiate in all directions from the hub. 1024 01:14:18,600 --> 01:14:20,073 From which they naturally emanate. 1025 01:14:20,274 --> 01:14:22,629 And to which perforce, they must converge. 1026 01:14:25,373 --> 01:14:29,046 Now, if you will be good enough to watch the map, I shall explain more fully. 1027 01:14:34,011 --> 01:14:34,655 Here. 1028 01:14:35,161 --> 01:14:37,305 Is the theater of our present operations. 1029 01:14:38,138 --> 01:14:39,197 But tomorrow. 1030 01:14:40,086 --> 01:14:42,126 As you shall see, we will have crossed. 1031 01:14:42,544 --> 01:14:43,474 The Yalu River. 1032 01:14:44,520 --> 01:14:46,639 Soon, we will have all of Korea. 1033 01:14:48,361 --> 01:14:51,171 A stepping stone to Manchuria. 1034 01:14:51,886 --> 01:14:53,713 Manchuria? ─ And then .. 1035 01:14:55,201 --> 01:14:56,147 Mongolia. 1036 01:14:57,667 --> 01:14:59,305 A land of milk and honey. 1037 01:15:00,006 --> 01:15:02,035 Two hundred million tons of timber. 1038 01:15:02,534 --> 01:15:04,008 A billion tons of iron. 1039 01:15:04,407 --> 01:15:05,795 Two billion tons of coal. 1040 01:15:06,405 --> 01:15:09,025 Enough to last Japan for seventy years. 1041 01:15:10,178 --> 01:15:11,729 We will be stronger then. 1042 01:15:12,171 --> 01:15:14,898 Able to move both east and west. 1043 01:15:16,380 --> 01:15:18,096 You are out to gobble up all Asia? 1044 01:15:18,486 --> 01:15:19,294 Oh yes. 1045 01:15:20,153 --> 01:15:21,434 No, not at once. 1046 01:15:22,951 --> 01:15:25,816 First, we must conquer .. China. 1047 01:15:31,713 --> 01:15:33,667 It sounds a little bit incredible. 1048 01:15:34,251 --> 01:15:36,689 But entirely logical, I assure you. 1049 01:15:38,062 --> 01:15:40,769 Oh, won't you be seated, Mr London? ─ Thank you. 1050 01:15:41,821 --> 01:15:44,049 You see, a policy of peace is .. 1051 01:15:44,369 --> 01:15:46,132 Quite impossible for Japan. 1052 01:15:47,005 --> 01:15:50,902 England can afford to pursue peace and develop trade relations. 1053 01:15:51,292 --> 01:15:54,061 Because it has India and Australia. 1054 01:15:54,319 --> 01:15:55,678 To supply her with foodstuffs. 1055 01:15:56,564 --> 01:15:57,494 So can America. 1056 01:15:57,832 --> 01:16:00,045 Because of South America and Canada. 1057 01:16:00,858 --> 01:16:02,176 But, in Japan. 1058 01:16:03,008 --> 01:16:04,271 Our food supply. 1059 01:16:04,686 --> 01:16:07,560 Decreases in proportion to our population. 1060 01:16:08,002 --> 01:16:09,018 Do you understand? 1061 01:16:09,828 --> 01:16:11,744 If we merely hope to develop trade. 1062 01:16:12,242 --> 01:16:14,848 We shall be defeated by England and America. 1063 01:16:15,088 --> 01:16:17,237 In the end, we will get nothing. 1064 01:16:18,069 --> 01:16:19,598 That is a mathematical certainty. 1065 01:16:20,724 --> 01:16:22,625 We've got to control China. 1066 01:16:23,573 --> 01:16:26,063 But in order to control China. 1067 01:16:27,167 --> 01:16:30,358 We will have to crush your country and England. 1068 01:16:35,101 --> 01:16:36,870 That may take many years, of course. 1069 01:16:37,628 --> 01:16:39,122 Fifty, a hundred perhaps. 1070 01:16:39,630 --> 01:16:41,332 But it has all been carefully planned. 1071 01:16:42,855 --> 01:16:43,884 Scientifically. 1072 01:16:45,893 --> 01:16:47,896 The rising sun has a destiny. 1073 01:16:48,774 --> 01:16:50,574 But expansion is inevitable. 1074 01:16:51,430 --> 01:16:53,151 This .. the taking of Korea. 1075 01:16:53,755 --> 01:16:56,595 Is only the first step, the first act of the drama. 1076 01:16:57,661 --> 01:17:00,262 But the play is on .. the curtain is up. 1077 01:17:01,172 --> 01:17:03,587 And it will ring down .. you will see. 1078 01:17:04,260 --> 01:17:05,842 Upon a Japanese world. 1079 01:17:10,724 --> 01:17:12,169 Why are you telling me all this? 1080 01:17:14,888 --> 01:17:15,617 Why not? 1081 01:17:17,081 --> 01:17:18,265 You'll not believe it. 1082 01:17:25,262 --> 01:17:27,417 We scooped the whole world! 1083 01:17:27,643 --> 01:17:30,226 No other newspaper has it. Not even the European papers. 1084 01:17:31,052 --> 01:17:32,627 Wait a minute, wait a minute, boys. 1085 01:17:32,727 --> 01:17:34,858 If you want to hear some good reporting, listen to this. 1086 01:17:34,958 --> 01:17:36,606 I knew he would do it. I knew it. 1087 01:17:37,098 --> 01:17:39,319 Isn't it wonderful? Read it, Mr Brett. 1088 01:17:40,277 --> 01:17:42,373 He's jumped the gun on us. ─ And he said he'd do it. 1089 01:17:42,845 --> 01:17:44,205 Just a cub reporter at that. 1090 01:17:44,975 --> 01:17:47,002 You know what I'm suggesting? ─ Yes? 1091 01:17:47,345 --> 01:17:49,800 That we draw up a petition to the Japanese government. 1092 01:17:50,192 --> 01:17:52,110 Protesting .. demanding .. 1093 01:17:52,670 --> 01:17:54,429 That London be ordered back from the front. 1094 01:17:54,875 --> 01:17:55,604 Or else. 1095 01:17:56,009 --> 01:17:57,937 We be granted instant permission to leave. 1096 01:17:58,191 --> 01:18:00,100 I second that idea. ─ We'll all sign it. 1097 01:18:00,301 --> 01:18:01,488 You write it out, David. 1098 01:18:02,005 --> 01:18:04,918 I'm as mortified as the rest of you celebrated war correspondents. 1099 01:18:05,966 --> 01:18:07,210 Being scooped by a novice. 1100 01:18:07,779 --> 01:18:10,664 As a matter of fact, I should feel worse, having lost a hundred dollars to boot. 1101 01:18:11,965 --> 01:18:15,090 We all had the same chance to get to Korea, at the risk of our lives. 1102 01:18:15,797 --> 01:18:17,614 To my mind, we should draw up a commendation. 1103 01:18:18,161 --> 01:18:19,843 To a very courageous newspaperman. 1104 01:18:20,382 --> 01:18:22,962 I suppose you're right, if you look at it from that point of view. 1105 01:18:23,416 --> 01:18:24,432 I propose a toast. 1106 01:18:24,692 --> 01:18:26,795 As a matter of fact I read it in one of London's books. 1107 01:18:27,649 --> 01:18:29,468 Here is to the man on the trail this night. 1108 01:18:30,288 --> 01:18:31,529 May his grub hold out. 1109 01:18:31,830 --> 01:18:33,545 May his matches never misfire. 1110 01:18:33,902 --> 01:18:35,483 I'll drink to that. ─ Hear, hear. 1111 01:18:36,858 --> 01:18:37,771 Hear, hear. 1112 01:19:12,182 --> 01:19:13,283 You are under arrest. 1113 01:19:15,422 --> 01:19:16,273 What for? 1114 01:19:42,298 --> 01:19:43,658 Take off .. hat. 1115 01:19:44,212 --> 01:19:44,999 Oh. Sorry. 1116 01:19:50,572 --> 01:19:52,445 How did you get to Korea? 1117 01:19:53,077 --> 01:19:54,870 By Sampan across the Yellow Sea. 1118 01:20:00,267 --> 01:20:02,584 How did you get past .. Chemulpo? 1119 01:20:03,005 --> 01:20:04,897 Through the courtesy of Captain Tanaka. 1120 01:20:05,056 --> 01:20:05,818 Tanaka? 1121 01:20:05,999 --> 01:20:06,752 Tanaka? 1122 01:20:08,088 --> 01:20:09,243 He will not believe you. 1123 01:20:09,343 --> 01:20:10,959 Well, why don't you ask Captain Tanaka? 1124 01:20:13,585 --> 01:20:16,208 Why did you take pictures in Nagasaki? 1125 01:20:16,735 --> 01:20:17,350 Hmm? 1126 01:20:17,584 --> 01:20:19,679 Why did you take pictures in Nagasaki? 1127 01:20:21,764 --> 01:20:23,292 I was never in Nagasaki. 1128 01:20:28,717 --> 01:20:31,541 Japanese custom different from American. 1129 01:20:31,944 --> 01:20:34,783 Therefore, you must not tell any lies. 1130 01:20:37,723 --> 01:20:39,616 The General .. is all through. 1131 01:20:40,122 --> 01:20:40,937 Good, good. 1132 01:20:41,305 --> 01:20:42,638 You stay, in the jail! 1133 01:20:43,054 --> 01:20:44,193 Wait a minute. 1134 01:21:38,191 --> 01:21:40,613 All they want is water. Why don't you give it to 'em? 1135 01:21:41,999 --> 01:21:42,757 Them, no. 1136 01:21:43,643 --> 01:21:44,339 You? 1137 01:24:53,271 --> 01:24:55,069 What? ─ Aren't you in a rush? 1138 01:24:55,688 --> 01:24:57,333 Good morning, Your Excellency. Any news? 1139 01:24:57,750 --> 01:24:59,763 Oh yes, news. Very good news. 1140 01:25:01,816 --> 01:25:04,300 Oh, about that writer friend of yours, Jack London. 1141 01:25:04,515 --> 01:25:05,190 Yes? 1142 01:25:05,304 --> 01:25:07,452 No wonder he was so anxious to get to the front. 1143 01:25:07,665 --> 01:25:08,331 Why? 1144 01:25:08,739 --> 01:25:10,013 He is in jail in Ping Yang. 1145 01:25:10,770 --> 01:25:12,323 He turned out to be a Russian spy. 1146 01:25:20,549 --> 01:25:21,679 A cable blank, please. 1147 01:25:38,508 --> 01:25:40,446 The Japanese Ambassador, Mr Takahira. 1148 01:25:43,873 --> 01:25:46,418 You wish to see me, Mr President? 1149 01:26:00,204 --> 01:26:04,451 Kindly inform your Mikado that I demand the immediate release of Mr Jack London. 1150 01:26:06,422 --> 01:26:09,905 I will convey your suggestion, Mr President. 1151 01:26:26,536 --> 01:26:27,984 General Fuji say .. 1152 01:26:28,546 --> 01:26:29,839 He very sorry. 1153 01:26:30,501 --> 01:26:32,730 His most honorable ancestor. 1154 01:26:33,242 --> 01:26:34,057 Very sorry. 1155 01:26:34,671 --> 01:26:36,145 Me very sorry, too. 1156 01:26:36,640 --> 01:26:39,230 Sorry, you have .. been detained. 1157 01:26:39,885 --> 01:26:42,389 He say, he find out .. you .. 1158 01:26:42,805 --> 01:26:44,755 Very truthful young lion. 1159 01:26:49,689 --> 01:26:53,031 He say: our most honorable country. 1160 01:26:53,418 --> 01:26:55,415 And your most honorable country. 1161 01:26:56,087 --> 01:26:57,119 Always .. 1162 01:26:58,087 --> 01:26:59,617 Most honorable friends. 1163 01:26:59,875 --> 01:27:01,083 Well, that's just dandy. 1164 01:27:01,183 --> 01:27:03,595 Now tell General Fuji to give me my honorable camera. 1165 01:27:47,518 --> 01:27:48,717 "Japanese peril." 1166 01:27:49,876 --> 01:27:51,070 "The brown beast." 1167 01:27:52,438 --> 01:27:53,638 "Asiatic dream." 1168 01:27:54,488 --> 01:27:55,973 Great writing, Jack. Great. 1169 01:27:56,161 --> 01:27:58,607 But good heaven's man, you don't expect me to publish these things? 1170 01:27:58,707 --> 01:27:59,436 Why not? 1171 01:27:59,601 --> 01:28:02,508 Because you're know for good common-sense, for hard facts. 1172 01:28:02,733 --> 01:28:05,236 For the truth. Now who do you suppose is going to swallow this stuff? 1173 01:28:05,970 --> 01:28:08,355 A big truth is more difficult to swallow than a big lie. 1174 01:28:08,733 --> 01:28:10,578 But it doesn't make it any the less the truth. 1175 01:28:11,301 --> 01:28:13,805 I didn't write these articles for fame and money, Mr Maxwell. 1176 01:28:14,249 --> 01:28:16,622 I wrote them because I felt it was my patriotic duty. 1177 01:28:16,806 --> 01:28:18,729 And it is you duty as a publisher to print them. 1178 01:28:18,829 --> 01:28:20,838 I'm sorry Jack, but I can't. For two reasons. 1179 01:28:21,001 --> 01:28:23,651 First, you've nothing to substantiate the charges you make against Japan. 1180 01:28:23,903 --> 01:28:25,261 But I saw it with my own eyes. 1181 01:28:25,563 --> 01:28:27,625 Japanese treachery, Japanese barbarism. 1182 01:28:27,983 --> 01:28:30,098 I've told you the hours I spent listening to Tanaka. 1183 01:28:30,721 --> 01:28:32,982 An army Captain, a madman most likely. 1184 01:28:33,441 --> 01:28:35,416 Genghis Khan was a madman, most likely. 1185 01:28:35,516 --> 01:28:37,308 So was every conqueror down through history. 1186 01:28:37,408 --> 01:28:40,264 And the second is the most important. Japan and this country are friends. 1187 01:28:40,593 --> 01:28:42,463 Japan is one of this country's best customers. 1188 01:28:42,563 --> 01:28:44,556 We do billions of dollars' of business with her .. 1189 01:28:44,656 --> 01:28:47,111 And you insult her at every turn. Look. You say here that: 1190 01:28:47,211 --> 01:28:49,513 "The Japanese race has embarked on a course of conquest .." 1191 01:28:49,613 --> 01:28:51,281 "The goal of which no man knows." 1192 01:28:51,381 --> 01:28:52,253 That's right. 1193 01:28:52,368 --> 01:28:53,311 And here again: 1194 01:28:53,517 --> 01:28:57,140 "The head men of Japan are dreaming ambitiously. A Napoleonic dream." 1195 01:28:57,425 --> 01:28:58,283 I say more. 1196 01:28:58,619 --> 01:29:00,806 What happened at Port Arthur will happen again someday. 1197 01:29:00,952 --> 01:29:03,364 Will happen here to us. When the Japs beat the Russians .. 1198 01:29:03,464 --> 01:29:05,727 They conquered the white man for the first time in history. 1199 01:29:05,827 --> 01:29:07,414 And they mean to go on conquering him. 1200 01:29:07,667 --> 01:29:10,821 Someday the white man's dream bubble of peace with Japan will be punctured. 1201 01:29:11,220 --> 01:29:13,119 But one country at least won't be surprised. 1202 01:29:13,495 --> 01:29:14,796 That country will be Russia. 1203 01:29:15,009 --> 01:29:17,492 She wakened from her dream. We're still dreaming. 1204 01:29:17,853 --> 01:29:19,383 Dreaming? Why Jack, you're a cook. 1205 01:29:19,483 --> 01:29:22,132 Those sawn off little runts in their Papier-mâché little island. Why .. 1206 01:29:22,416 --> 01:29:24,319 We could lick them with one hand tied behind us. 1207 01:29:24,497 --> 01:29:27,340 Mr Maxwell, if Jack feels so strongly .. ─ Don't argue with him, Charmian. 1208 01:29:27,660 --> 01:29:29,992 I'll get this stuff published. I'll yell it from the rooftops 1209 01:29:30,406 --> 01:29:31,623 Come along, dearest. 1210 01:29:32,133 --> 01:29:33,984 Alright, you old firebrand. 1211 01:29:34,578 --> 01:29:36,049 But nobody will believe you. 1212 01:29:38,086 --> 01:29:38,934 Two reasons. 1213 01:29:39,034 --> 01:29:41,961 It's not the truth he's worried about. I've proved that to him. It's money. 1214 01:29:42,400 --> 01:29:45,491 Two billion dollars' worth of business. Sure, sure. Lull yourself to sleep. 1215 01:29:45,663 --> 01:29:48,139 Then your little brown customer sneaks up and slits your throat. 1216 01:29:48,381 --> 01:29:49,854 And he says they won't believe me. 1217 01:29:53,632 --> 01:29:54,934 Maybe they won't believe me? 1218 01:29:56,681 --> 01:29:58,040 Of course they'll believe you. 1219 01:29:58,923 --> 01:30:02,488 Darling, everything you write, everything you say, rings of truth. 1220 01:30:02,699 --> 01:30:04,548 It's real and honest. It's you. 1221 01:30:05,785 --> 01:30:07,534 It's the spirit of Jack London. 1222 01:30:10,043 --> 01:30:11,327 You are that pärt of me. 1223 01:30:11,965 --> 01:30:13,745 I knew it wheñ I first met you. 1224 01:30:14,856 --> 01:30:16,077 Remember what I told you? 1225 01:30:16,786 --> 01:30:18,637 About a ship and the sea? 1226 01:30:19,306 --> 01:30:20,555 I'll always remember. 1227 01:30:23,588 --> 01:30:25,552 When a man and woman are meant for each other. 1228 01:30:26,716 --> 01:30:29,452 Like a ship new-launched, they rush to the sea. 1229 01:30:30,186 --> 01:30:33,521 The sliding-ways rebel, but neither sea nor ship hear them. 1230 01:30:34,460 --> 01:30:36,400 As they rush into each other's lives. 1231 01:30:59,163 --> 01:30:59,994 *** Steve D *** 94854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.