Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,558 --> 00:01:29,773
LOS PECADOS DE
NUESTROS PADRES
2
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
Vengan adentro.
3
00:02:09,420 --> 00:02:11,425
No va creer esto, se�or.
4
00:02:11,460 --> 00:02:13,415
Tenemos que visitar
una cervecer�a.
5
00:02:20,780 --> 00:02:22,600
Trevor Radford.
6
00:02:22,601 --> 00:02:24,420
Director General
de Radford & Hijos.
7
00:02:24,520 --> 00:02:28,180
Unos de los trabajadores lo
hall� dentro de un contenedor.
8
00:02:28,320 --> 00:02:30,260
Igual que el viejo Clarence.
9
00:02:30,360 --> 00:02:33,335
Suena como una
gran forma de morir.
10
00:03:13,480 --> 00:03:15,216
�Inspector Jefe?
11
00:03:15,740 --> 00:03:17,749
Soy el Dr. Halliday.
12
00:03:19,420 --> 00:03:22,760
- �Es su primer caso, Doctor?
- S�.
13
00:03:22,900 --> 00:03:24,920
Me lanzaron a la piscina.
14
00:03:25,420 --> 00:03:27,420
Como al fallecido.
15
00:03:31,720 --> 00:03:33,720
Entonces, �no se ahog�?
16
00:03:33,860 --> 00:03:36,660
Muy pronto para saber.
Tiene una fractura...
17
00:03:36,800 --> 00:03:38,120
...del lado izquierdo
del cr�neo,...
18
00:03:38,121 --> 00:03:39,440
...con un punto circular
de impacto.
19
00:03:39,540 --> 00:03:42,213
Un objeto contundente,
tal vez.
20
00:03:44,320 --> 00:03:47,100
- �Hora de la muerte?
- Dif�cil de decir.
21
00:03:47,500 --> 00:03:49,150
La temperatura
aqu� es de 55�.
22
00:03:49,151 --> 00:03:50,800
Eso pudo haber
acelerado las cosas.
23
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Una aproximaci�n.
24
00:03:53,340 --> 00:03:57,280
El cuerpo est� fr�o, debi�
haber sido hace 8 horas.
25
00:03:57,380 --> 00:03:59,190
Cerca de las 10.
Asumiendo que fue...
26
00:03:59,191 --> 00:04:01,000
...empujado despu�s
de ser golpeado.
27
00:04:01,100 --> 00:04:02,391
Cerca de las 10 de ayer.
28
00:04:02,441 --> 00:04:05,120
�Qu� estar�a haciendo aqu�
a esa hora de la noche?
29
00:04:05,220 --> 00:04:07,227
Creo que puedo ayudarlo,
Inspector.
30
00:04:07,477 --> 00:04:09,600
Norman Weeks,
director de marketing.
31
00:04:10,300 --> 00:04:12,336
S�, Sr. Weeks.
32
00:04:12,460 --> 00:04:14,590
Trevor hab�a estado
trabajando mucho...
33
00:04:14,591 --> 00:04:16,720
...hasta tarde, �ltimamente.
34
00:04:16,820 --> 00:04:19,240
Desde que Farmer
anunci� su oferta.
35
00:04:19,340 --> 00:04:21,554
�Farmer?
�De Banbury?
36
00:04:21,680 --> 00:04:23,620
Tratan de absorber
la compa��a.
37
00:04:23,720 --> 00:04:27,060
Trevor preparaba lo que llam�
un "documento de defensa".
38
00:04:27,460 --> 00:04:29,600
Para entregar
a los accionistas.
39
00:04:29,700 --> 00:04:32,560
Eso explicar�a por qu�
se encontraba aqu�.
40
00:04:32,660 --> 00:04:35,560
Pero no explica
lo que hace all� dentro.
41
00:04:36,160 --> 00:04:37,969
No.
42
00:04:39,220 --> 00:04:40,620
�D�nde est� su oficina?
43
00:04:44,940 --> 00:04:46,173
Alg�n ladr�n, seguro.
44
00:04:46,223 --> 00:04:49,000
Andaba por aqu�
y encontr� la puerta abierta.
45
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
�Falta algo?
46
00:04:51,740 --> 00:04:53,340
�Gail!
47
00:04:56,240 --> 00:04:58,580
- �Falta alguna cosa?
- No. No lo creo.
48
00:04:58,980 --> 00:05:01,060
�sta es Gail,
nuestra secretaria.
49
00:05:01,160 --> 00:05:03,646
Es la �ltima persona
que vio a Trevor con vida.
50
00:05:03,896 --> 00:05:07,260
- Excepto por el asesino.
- Claro, s�. Naturalmente.
51
00:05:21,880 --> 00:05:25,200
Dice que preparaba
un documento de defensa.
52
00:05:25,300 --> 00:05:27,220
D�game en d�nde
est� todo.
53
00:05:27,320 --> 00:05:29,660
Quiz�s en la caja fuerte,
pero no tengo llave.
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,945
...y sus cosas privadas
en el otro caj�n.
55
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
1841...
56
00:05:36,040 --> 00:05:39,740
�La f�brica ha estado en
la familia todos estos a�os?
57
00:05:40,140 --> 00:05:42,149
Casi 150 a�os.
58
00:05:42,880 --> 00:05:45,094
Con raz�n
no quieren vender.
59
00:05:48,360 --> 00:05:50,300
�A qu� hora se fue anoche?
60
00:05:51,000 --> 00:05:53,047
Despu�s de las 6:00.
Le ofrec� quedarme,...
61
00:05:53,097 --> 00:05:55,280
...pero el Sr. Radford dijo
que no me necesitaba.
62
00:05:55,380 --> 00:05:57,080
Disculpe, se�or.
63
00:06:04,420 --> 00:06:07,476
�Qui�n es
el Sr. John Wheatley?
64
00:06:07,600 --> 00:06:09,340
El tasador de la compa��a.
65
00:06:09,440 --> 00:06:11,533
�Por qu� el Sr. Radford
le escribir�a una carta...
66
00:06:11,583 --> 00:06:14,920
...con fecha 10 de junio
de 1986?
67
00:06:15,420 --> 00:06:17,420
No tengo la menor idea.
68
00:06:24,540 --> 00:06:27,005
Parece haber hecho
una copia.
69
00:06:30,100 --> 00:06:32,465
Supongo que debe estar
en la caja fuerte tambi�n.
70
00:06:37,360 --> 00:06:39,300
�Cu�ntas personas
trabajan aqu�?
71
00:06:39,400 --> 00:06:43,340
Diez en el �rea de la cervecer�a
y como cincuenta en las otras.
72
00:06:44,340 --> 00:06:47,180
Quiero que cada trabajador
sea interrogado, Lewis.
73
00:06:48,580 --> 00:06:50,620
Y organiza una b�squeda.
74
00:06:50,720 --> 00:06:54,660
Que los muchachos busquen
un objeto contundente.
75
00:06:54,760 --> 00:06:55,960
S�, se�or.
76
00:07:00,240 --> 00:07:04,345
Lleva esto a la oficina.
Que hagan una transcripci�n.
77
00:07:05,340 --> 00:07:09,420
�Qu� sabemos del difunto
Sr. Radford? �Era casado?
78
00:07:48,540 --> 00:07:50,480
La Sra. Radford,
por favor.
79
00:07:50,580 --> 00:07:54,220
- A�n no se levant�.
- Despi�rtela, es importante.
80
00:07:55,120 --> 00:07:59,120
Mejor ser� que pase.
Cierre la puerta.
81
00:08:02,560 --> 00:08:06,560
- Sra. Radford.
- S�, te oigo.
82
00:08:06,680 --> 00:08:09,478
Hay un polic�a
que quiere verla.
83
00:08:27,940 --> 00:08:29,940
�Es Ud. polic�a?
84
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
S�.
85
00:08:35,000 --> 00:08:36,314
Si es por esa multa
de estacionamiento,...
86
00:08:36,364 --> 00:08:39,820
- ... la pagu� ayer.
- No es por la multa.
87
00:08:43,260 --> 00:08:45,060
Alguien ha muerto.
88
00:08:45,400 --> 00:08:46,980
S�.
89
00:08:47,080 --> 00:08:50,038
�Qui�n es?
�Isobel? �Charles?
90
00:08:50,160 --> 00:08:52,913
Me temo que es su marido.
91
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
�Dios m�o!
92
00:09:16,000 --> 00:09:18,695
�Podr�a prepararnos caf�?
93
00:09:19,360 --> 00:09:23,300
Por favor. La Sra. Radford
acaba de sufrir un shock.
94
00:09:23,660 --> 00:09:25,160
Est� bien.
95
00:09:25,300 --> 00:09:28,405
El m�o que sea negro.
Sin az�car.
96
00:09:33,480 --> 00:09:35,690
�Fue un accidente de auto?
97
00:09:36,620 --> 00:09:39,659
No, fue asesinado.
98
00:09:43,460 --> 00:09:46,420
- �Asesinado?
- Anoche.
99
00:09:46,560 --> 00:09:47,980
En la cervecer�a.
100
00:09:48,780 --> 00:09:50,580
En la cervecer�a...
101
00:09:52,240 --> 00:09:55,620
Sra. Radford, tengo que
hacerle algunas preguntas,
102
00:09:55,720 --> 00:09:58,632
Pero... puedo volver luego.
103
00:10:00,580 --> 00:10:02,580
Yo...
104
00:10:02,720 --> 00:10:05,355
Me acost� temprano,
ver�, yo...
105
00:10:06,720 --> 00:10:09,195
...tom� una pastilla
para dormir.
106
00:10:10,620 --> 00:10:12,620
Sra. Radford...
107
00:10:12,960 --> 00:10:17,677
Mientras yo dorm�a,
�l... �l estaba...
108
00:10:17,840 --> 00:10:20,135
Nunca lo hubiese imaginado.
109
00:10:21,480 --> 00:10:24,795
Asum� que ir�a y vendr�a,
como siempre.
110
00:10:26,600 --> 00:10:28,980
No creo que deba estar sola.
111
00:10:29,640 --> 00:10:31,660
�Hay alguien a quien quiera
que llame?
112
00:10:32,060 --> 00:10:36,260
- �C�mo fue que...?
- �l fue...
113
00:10:37,420 --> 00:10:40,140
...golpeado en la cabeza y...
114
00:10:40,840 --> 00:10:43,231
...lanzado a un contenedor.
115
00:10:46,440 --> 00:10:48,180
Stephen.
116
00:10:48,280 --> 00:10:50,714
�Podr�a llamar a Stephen?
117
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
Mi cu�ado.
118
00:10:53,920 --> 00:10:55,620
�Me da el n�mero?
119
00:10:55,860 --> 00:10:59,580
En la libreta junto al tel�fono,
busque Radford Futuretech.
120
00:10:59,680 --> 00:11:02,900
P�dale que le diga a sus padres
de encontrarnos en una hora.
121
00:11:03,300 --> 00:11:05,029
�Quiere que la lleve?
122
00:11:06,740 --> 00:11:10,080
�Qui�n m�s sab�a que el Sr. Radford
trabajaba hasta tarde?
123
00:11:10,180 --> 00:11:11,720
Todos.
124
00:11:11,820 --> 00:11:15,020
Todos conoc�amos
la oferta de Farmer.
125
00:11:15,120 --> 00:11:17,340
Y de c�mo el director
trataba de combatirla.
126
00:11:18,040 --> 00:11:20,740
- �Todos lo respaldaban?
- Por supuesto.
127
00:11:21,520 --> 00:11:24,940
Nosotros producimos
la mejor cerveza del pa�s.
128
00:11:25,040 --> 00:11:26,270
Entonces, todos
estaban en contra...
129
00:11:26,271 --> 00:11:27,500
...de la propuesta
de Farmer, �no?
130
00:11:27,600 --> 00:11:30,195
Todos en la f�brica.
131
00:11:33,760 --> 00:11:35,800
�Y qu� de la familia?
132
00:11:36,000 --> 00:11:37,940
Bueno, las familias...
133
00:11:38,040 --> 00:11:40,300
...no se puede contar
con ellas, �verdad?
134
00:11:40,900 --> 00:11:42,709
El hermano,
por ejemplo.
135
00:11:42,840 --> 00:11:44,540
El Sr. Stephen.
136
00:11:44,680 --> 00:11:46,940
�l y el Sr. Trevor,
como agua y aceite.
137
00:11:47,040 --> 00:11:48,980
Siempre peleando
por esto y aquello.
138
00:11:49,380 --> 00:11:53,020
Incluso la semana pasada...
todos los o�mos.
139
00:11:54,140 --> 00:11:56,330
El Sr. Trevor dec�a
que necesitaba tiempo...
140
00:11:56,331 --> 00:11:58,520
...para levantar la f�brica.
141
00:11:58,920 --> 00:12:00,920
Y el Sr. Stephen...
142
00:12:01,660 --> 00:12:03,490
No creo que pensara
que el Sr. Trevor...
143
00:12:03,491 --> 00:12:05,320
...debiera seguir la tradici�n.
144
00:12:05,620 --> 00:12:08,210
Ni siquiera
con su propio negocio.
145
00:12:37,720 --> 00:12:39,915
Alpha Sierra 1,
�me recibe?
146
00:12:42,020 --> 00:12:43,560
Morse.
147
00:12:43,660 --> 00:12:45,600
Adelante, Alpha Sierra 3.
148
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
Soy Lewis, se�or.
�D�nde est�?
149
00:12:49,740 --> 00:12:52,360
Llevo a la Sra. Radford
con sus parientes.
150
00:12:52,960 --> 00:12:55,255
Hay algo que debiera saber.
151
00:12:55,720 --> 00:12:57,344
Seg�n uno de los empleados,...
152
00:12:57,394 --> 00:13:00,480
...Radford discuti� con su hermano
la semana pasada.
153
00:13:02,080 --> 00:13:05,900
Ahora no, Lewis. Te dije
que estoy con la Sra. Radford.
154
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
Bien, se�or.
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,510
Te llamar� luego.
156
00:13:12,240 --> 00:13:14,534
�Qu� est� sugiriendo?
157
00:13:32,760 --> 00:13:34,470
Sra. Trevor, de parte
de todos los empleados,...
158
00:13:34,471 --> 00:13:36,180
...nuestras condolencias.
159
00:13:36,280 --> 00:13:39,025
- Gracias, Jessop.
- La est�n esperando.
160
00:13:43,080 --> 00:13:46,350
Hay un polic�a afuera.
Rec�belo, �s�?
161
00:13:48,180 --> 00:13:51,320
Stephen quiere vender.
Por eso peleaban.
162
00:13:51,520 --> 00:13:54,140
- Alg�n rastro del arma homicida?
- A�n no.
163
00:13:54,240 --> 00:13:56,180
Diles que sigan buscando.
164
00:13:56,280 --> 00:13:58,714
Nos vemos luego en el pub.
165
00:14:03,440 --> 00:14:06,580
- �Puedo saber su nombre, se�or?
- Morse.
166
00:14:06,720 --> 00:14:10,420
- �Y su rango?
- �Es eso importante?
167
00:14:10,560 --> 00:14:12,940
Tengo que anunciarlo, se�or.
168
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
Inspector Jefe.
169
00:14:16,040 --> 00:14:18,040
Por favor, pase.
170
00:14:29,620 --> 00:14:31,620
S�game, se�or.
171
00:14:37,000 --> 00:14:39,753
Inspector Jefe Morse,
se�ora.
172
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
El buen samaritano.
173
00:14:49,060 --> 00:14:51,700
No realmente. Ten�a que
venir de todos modos.
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,860
�Est� a cargo
de las investigaciones, Inspector?
175
00:14:54,960 --> 00:14:57,060
- S�.
- Ac�rquese.
176
00:14:57,900 --> 00:14:59,560
Soy Isobel Radford.
177
00:14:59,960 --> 00:15:01,935
�ste es mi esposo.
178
00:15:02,460 --> 00:15:04,260
Y mi hijo Stephen.
179
00:15:05,520 --> 00:15:09,260
- No escuch� el nombre.
- Es Morse.
180
00:15:09,520 --> 00:15:11,740
Debe hablar fuerte.
Est� casi sordo.
181
00:15:12,240 --> 00:15:14,832
�Y... qu� est�
haciendo �l aqu�?
182
00:15:14,960 --> 00:15:18,615
Es un polic�a.
Ha venido a hacer preguntas.
183
00:15:18,720 --> 00:15:20,840
Est� acechante, Inspector.
Si�ntese.
184
00:15:20,940 --> 00:15:23,980
No soporto que la gente me aceche.
Helen...
185
00:15:24,080 --> 00:15:26,375
Si�ntate junto a m�.
186
00:15:27,720 --> 00:15:29,020
An�mate, cari�o.
187
00:15:29,120 --> 00:15:31,330
Debemos ser muy valientes.
188
00:15:32,120 --> 00:15:34,120
�Y bien?
189
00:15:35,160 --> 00:15:38,620
�Qui�n se beneficiar�a
con la muerte de su hijo?
190
00:15:38,720 --> 00:15:41,620
�Beneficiarse? �De su
testamento, quiere decir?
191
00:15:41,720 --> 00:15:44,860
No necesariamente.
Pensaba en la cervecer�a.
192
00:15:44,960 --> 00:15:47,740
�Qui�n tomar�a el cargo
de director general?
193
00:15:48,740 --> 00:15:51,476
�Qu�?
�C�mo?
194
00:15:51,540 --> 00:15:53,880
La cervecer�a, Sr. Radford.
195
00:15:54,380 --> 00:15:56,845
�Qui�n ser�
el nuevo gerente?
196
00:15:58,320 --> 00:16:02,640
- Deber� decidirlo el consejo.
- No, cari�o. Lo decide Farmer.
197
00:16:02,740 --> 00:16:05,100
- Si el trato sigue adelante.
- Seguir�.
198
00:16:05,200 --> 00:16:07,540
No est�s ayudando, madre
El Sr. Morse quiere saber...
199
00:16:07,640 --> 00:16:10,980
...qui�n ser�a el siguiente gerente
si Farmer no interviniera.
200
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
No tengo idea.
201
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
Norman Weeks, supongo.
202
00:16:17,800 --> 00:16:19,100
O...
203
00:16:19,640 --> 00:16:21,900
- Victor Preece.
- �Qui�n?
204
00:16:22,520 --> 00:16:24,140
�D�nde estaba anoche,
Sr. Preece?
205
00:16:24,240 --> 00:16:27,100
En casa, instalando una nueva
v�a para el "Flying Scotsman".
206
00:16:27,600 --> 00:16:30,460
- �Qu�?
- Habr� o�do del Flying Scotsman.
207
00:16:30,560 --> 00:16:32,500
Es una locomotora a vapor.
208
00:16:32,600 --> 00:16:36,140
O lo era, antes de que trajeran
esas horrendas cosas a diesel.
209
00:16:36,240 --> 00:16:38,540
Esta nueva v�a f�rrea,
�cu�nto le tom� armarla?
210
00:16:38,640 --> 00:16:41,352
3 � 4 horas.
No pod�a decidirme.
211
00:16:41,480 --> 00:16:44,700
No sab�a si poner la secci�n de
Northallerton a Newcastle...
212
00:16:45,000 --> 00:16:46,940
...pasando por West Hartlepool
y Sunderland,...
213
00:16:47,040 --> 00:16:49,760
...o poner una ruta interior desde
Bishop Auckland y Durham.
214
00:16:49,860 --> 00:16:51,880
- �Estuvo en casa toda la tarde?
- S�.
215
00:16:52,180 --> 00:16:55,550
- �Puede alguien corroborarlo?
- S�, mi madre.
216
00:17:01,840 --> 00:17:04,580
Y en las noticias
de las 11:00,...
217
00:17:05,080 --> 00:17:08,140
La polic�a est� desconcertada
por la muerte de Trevor Radford,
218
00:17:08,240 --> 00:17:10,340
...director general
de la cervecer�a Radford,...
219
00:17:10,440 --> 00:17:11,469
...cuyo cuerpo fue
encontrado en una...
220
00:17:11,470 --> 00:17:12,498
...de las cubetas
de fermentaci�n,...
221
00:17:12,648 --> 00:17:14,300
...temprano esta ma�ana.
222
00:17:14,400 --> 00:17:16,469
De acuerdo con la Polic�a
de Thames Valley,...
223
00:17:16,519 --> 00:17:18,540
...el Sr. Radford estuvo
trabajando hasta tarde...
224
00:17:18,640 --> 00:17:23,140
...y parece que fue atacado
cuando dejaba su oficina.
225
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
�Maldici�n!
226
00:17:28,260 --> 00:17:30,810
Esta oferta
por la cervecer�a,...
227
00:17:30,920 --> 00:17:32,490
...entiendo que caus�...
228
00:17:32,491 --> 00:17:34,060
...alg�n desacuerdo
en la familia.
229
00:17:34,160 --> 00:17:36,913
- �Qui�n le dijo eso?
- �Es verdad?
230
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
S�.
231
00:17:38,580 --> 00:17:42,000
No est�bamos de acuerdo.
A�n no lo estamos.
232
00:17:42,100 --> 00:17:45,460
Pero no veo qu� tenga que ver
con la muerte de mi hijo.
233
00:17:45,560 --> 00:17:48,380
Intento establecer un motivo,
Sra. Radford.
234
00:17:48,680 --> 00:17:51,220
Inspector, no s� en qu�
c�rculos se mueva Ud...
235
00:17:51,320 --> 00:17:53,206
...pero en esta familia
no tenemos el h�bito...
236
00:17:53,356 --> 00:17:56,160
...de asesinarnos cada vez
que no concordamos.
237
00:17:56,260 --> 00:17:58,820
Saben de tu pelea
con Trevor, Stephen.
238
00:17:58,920 --> 00:18:01,400
Alguien de la f�brica
les cont�.
239
00:18:01,401 --> 00:18:03,880
�Cree Ud. que mat�
a mi hermano?
240
00:18:04,380 --> 00:18:06,380
�Porque nos peleamos?
241
00:18:07,200 --> 00:18:11,025
�Le importar�a decirme
d�nde estaba anoche?
242
00:18:11,260 --> 00:18:13,560
Alrededor de las 10:00.
243
00:18:14,000 --> 00:18:17,395
- Conduc�a desde Bristol.
- �Solo?
244
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
S�.
245
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
�Qu� hac�a en Bristol?
246
00:18:21,640 --> 00:18:26,791
- �Realmente esto es intolerable!
- No me molesta, madre.
247
00:18:26,960 --> 00:18:29,700
Tuve una reuni�n
con Tremolo Computers.
248
00:18:29,800 --> 00:18:32,951
Mi compa��a fabrica
sus circuitos impresos.
249
00:18:33,080 --> 00:18:35,630
�A qu� hora
termin� su reuni�n?
250
00:18:35,640 --> 00:18:39,180
Cerca de las 7:00.
Me detuve a comer algo.
251
00:18:39,320 --> 00:18:40,738
�D�nde?
252
00:18:40,888 --> 00:18:44,489
Un lugar italiano.
No recuerdo el nombre.
253
00:18:45,440 --> 00:18:48,677
- �Pag� con tarjeta de cr�dito?
- No.
254
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
Fueron menos de �20,
as� que pagu� en efectivo.
255
00:18:52,500 --> 00:18:56,509
- �A qu� hora lleg� a su casa?
- Es suficiente, Morse.
256
00:18:56,640 --> 00:18:58,580
Hemos sido muy pacientes.
257
00:18:58,680 --> 00:19:01,700
Pero si s�lo viene
a pararse ah� y virtualmente...
258
00:19:01,800 --> 00:19:04,820
...acusar al pobre Stephen
por el asesinato de Trevor,...
259
00:19:04,920 --> 00:19:06,960
...entonces ninguno de nosotros
tiene m�s que decir.
260
00:19:07,060 --> 00:19:11,480
El Inspector Jefe se va, Jessop.
Mu�strale la salida, �quieres?
261
00:19:28,780 --> 00:19:31,720
- Supuse que ser�as t�.
- Hola, George.
262
00:19:32,220 --> 00:19:35,060
- �Y por qu� lo supusiste?
- Ya sabes.
263
00:19:35,200 --> 00:19:37,439
Investigaci�n de asesinato
con cerveza involucrada.
264
00:19:37,689 --> 00:19:39,360
"Se lo dar�n a Morse",
pens�.
265
00:19:39,560 --> 00:19:42,980
En serio. �Y t� est�s
involucrado tambi�n?
266
00:19:43,980 --> 00:19:46,120
El viejo y buen Morse.
267
00:19:46,320 --> 00:19:47,940
Siempre puritano.
268
00:19:48,340 --> 00:19:50,759
Purista, George.
269
00:19:51,280 --> 00:19:52,540
Vamos.
270
00:19:52,640 --> 00:19:55,620
Nunca fuiste de los que
hac�an distinciones �verdad?
271
00:19:56,620 --> 00:19:59,932
Ambos sabemos
c�mo funciona el mundo.
272
00:20:00,620 --> 00:20:04,220
- Te da justo en la cara.
- S�, bueno...
273
00:20:04,360 --> 00:20:06,367
Eso te hace m�s f�cil
darle en la cara...
274
00:20:06,368 --> 00:20:08,375
...a los dem�s, supongo.
275
00:20:10,440 --> 00:20:13,440
�Me est�s dando un tour?
276
00:20:14,400 --> 00:20:17,990
Hola, Cervecer�a Farmer Int.
�Puedo ayudarle?
277
00:20:18,840 --> 00:20:22,680
Muy bien. No se encuentra
en la oficina en este momento.
278
00:20:23,480 --> 00:20:25,820
Ha pasado mucho tiempo
desde SPARTA, George.
279
00:20:25,920 --> 00:20:27,720
�Disculpa?
280
00:20:27,860 --> 00:20:29,800
El club que dirig�amos
en Oxford.
281
00:20:30,000 --> 00:20:32,958
O que t� dirig�as,
m�s bien.
282
00:20:33,280 --> 00:20:37,420
S�, la Sociedad por la Promoci�n
de la Cerveza Tradicional.
283
00:20:37,720 --> 00:20:40,500
Nunca supe qu� significaba
la primera A.
284
00:20:40,600 --> 00:20:42,540
Era un juego de ni�os, Morse.
285
00:20:42,640 --> 00:20:44,380
El mundo
es muy competitivo.
286
00:20:44,680 --> 00:20:46,730
As� se dice.
287
00:20:46,820 --> 00:20:50,730
Si te haces con lo de Radford,
�qui�n dirigir�?
288
00:20:51,320 --> 00:20:53,320
A�n no hay trato.
289
00:20:53,460 --> 00:20:57,020
�Alguien de Radford o
alguno de tus empleados?
290
00:20:57,520 --> 00:20:59,909
Es una decisi�n corporativa.
291
00:21:01,040 --> 00:21:04,300
Trevor Radford no ced�a,
�es �sa la historia?
292
00:21:04,800 --> 00:21:07,660
�Qu�? Trevor Radford
ya no es un problema.
293
00:21:07,760 --> 00:21:10,149
Es una forma de decirlo.
294
00:21:10,580 --> 00:21:13,300
Mira, Radford es una compa��a
en ca�da.
295
00:21:13,400 --> 00:21:15,070
Mal marketing,
mala fijaci�n de precios,...
296
00:21:15,071 --> 00:21:16,740
...mala estrategia financiera.
297
00:21:16,840 --> 00:21:18,510
Necesitaban a alguien,
como dicen los americanos,...
298
00:21:18,511 --> 00:21:20,180
...que pateara traseros.
299
00:21:20,280 --> 00:21:23,460
Pero su independencia
comercial s� val�a.
300
00:21:23,560 --> 00:21:27,680
No soy un prestamista, Morse, as�
que no te hagas el h�roe conmigo.
301
00:21:27,780 --> 00:21:30,000
Hablamos de
sinergia comercial.
302
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
O Radford inyectaba
capital de afuera,...
303
00:21:33,180 --> 00:21:37,200
...o todo se iba por el ca�o,
la familia incluida.
304
00:21:37,400 --> 00:21:41,310
Soy su caballero
en brillante armadura, Morse.
305
00:21:42,220 --> 00:21:45,395
�Pero qui�n ser�a
el drag�n, George?
306
00:21:46,520 --> 00:21:49,380
Uno de nosotros tendr� que
encargarse de la cervecer�a.
307
00:21:49,480 --> 00:21:50,820
Yo lo har�.
308
00:21:50,920 --> 00:21:52,790
�No ser� demasiado
para ti, cari�o?
309
00:21:52,791 --> 00:21:54,660
�Qu� pasar�
con tu negocio?
310
00:21:54,760 --> 00:21:56,584
S�lo falta una semana para
la reuni�n directiva, madre,...
311
00:21:56,734 --> 00:21:59,320
...y, adem�s, me permitir�
investigar un poco.
312
00:21:59,420 --> 00:22:02,060
- �Qu� dijeron?
- Investigar, pap�.
313
00:22:02,160 --> 00:22:04,580
Quiero averiguar por qu� la oferta
de Farmer tarda tanto.
314
00:22:04,680 --> 00:22:06,509
No hay misterio en eso.
Todos los depredadores
315
00:22:06,659 --> 00:22:09,200
- ... se toman su tiempo para cazar.
- No tanto tiempo.
316
00:22:09,480 --> 00:22:11,940
No guarda relaci�n
con precio de venta.
317
00:22:12,040 --> 00:22:14,200
Yo creo que Farmer
sabe algo que nosotros no.
318
00:22:14,300 --> 00:22:17,520
Se lo dejar�a a la junta de
ser t�. No hagas olas.
319
00:22:17,620 --> 00:22:20,140
�A qu� te refieres
con "no hagas olas"?
320
00:22:20,640 --> 00:22:24,260
Intento mantenernos a flote,
hasta que Farmer nos rescate.
321
00:22:24,360 --> 00:22:26,160
�Ya basta!
322
00:22:26,161 --> 00:22:27,960
Trevor est� muerto,
por Dios.
323
00:22:28,200 --> 00:22:32,235
�Todo lo que hacen es discutir
del valor de sus malditos activos!
324
00:23:05,240 --> 00:23:07,895
Tengo una copia
de la transcripci�n, se�or.
325
00:23:08,220 --> 00:23:12,200
"Estimado Sr. Wheatley.
Acabo de recibir su evaluaci�n...
326
00:23:12,300 --> 00:23:14,920
de nuestros activos,
y francamente estoy at�nito. "
327
00:23:15,520 --> 00:23:18,520
"Debo dejarle en claro
que sus c�lculos son,...
328
00:23:18,620 --> 00:23:21,057
...sin excepci�n,
muy elevados. "
329
00:23:21,380 --> 00:23:24,031
Dame eso, Lewis.
330
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
"... muy elevados. "
331
00:23:29,200 --> 00:23:31,430
"S� que el valor
de las tierras...
332
00:23:31,431 --> 00:23:33,660
...se ha incrementado
en estos a�os,...
333
00:23:33,760 --> 00:23:36,004
...pero, a�n tomando
eso en cuenta,...
334
00:23:36,005 --> 00:23:38,249
...no puedo estar de acuerdo... "
335
00:23:38,380 --> 00:23:41,215
No sorbetees
en mi o�do, Lewis.
336
00:23:41,880 --> 00:23:44,170
"No puedo estar
de acuerdo que un 200%...
337
00:23:44,171 --> 00:23:46,460
...de incremento se justifique".
338
00:23:46,560 --> 00:23:49,100
"Tal vez deber�amos reunirnos
a discutir el asunto".
339
00:23:49,800 --> 00:23:52,375
"A sus �rdenes,
Trevor Radford".
340
00:23:54,960 --> 00:23:57,085
�Por qu� Radford datar�a...
341
00:23:57,086 --> 00:23:59,210
...la carta con fecha
de hace 3 a�os?
342
00:24:01,020 --> 00:24:03,755
�Y por qu� quemar�a
el original?
343
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
�Alguna idea, Lewis?
344
00:24:12,260 --> 00:24:16,895
El motivo debe tener algo
que ver con la venta.
345
00:24:17,520 --> 00:24:20,240
- Debe ser problema financiero.
- Tal vez.
346
00:24:20,640 --> 00:24:25,100
Pero creo que tambi�n tiene
que ver con la disputa familiar.
347
00:24:25,200 --> 00:24:26,840
�Con el hermano?
�Stephen?
348
00:24:26,980 --> 00:24:30,560
No s�lo Stephen.
El padre, la madre, la cu�ada.
349
00:24:31,160 --> 00:24:33,650
Tengo una clara impresi�n
de que eran...
350
00:24:33,651 --> 00:24:36,140
...muy ahorrativos
con la verdad.
351
00:24:36,240 --> 00:24:39,385
Como si se estuvieran
a la defensiva.
352
00:24:39,540 --> 00:24:42,770
La muerte siempre
hace que se cierren filas.
353
00:24:43,780 --> 00:24:46,180
Muerte y dinero.
354
00:24:47,160 --> 00:24:49,520
Y la muerte de Trevor,
ciertamente,...
355
00:24:49,521 --> 00:24:51,880
...facilita la venta
de la cervecer�a.
356
00:24:52,280 --> 00:24:54,860
�Pero qui�n se beneficia
con la venta?
357
00:24:54,960 --> 00:24:57,425
La familia Radford, sin duda.
358
00:24:58,140 --> 00:25:00,140
Y Farmer.
359
00:25:00,480 --> 00:25:03,448
Y el nuevo director general.
360
00:25:04,100 --> 00:25:06,600
Hay dos candidatos.
361
00:25:07,880 --> 00:25:11,017
Norman Weeks
y Victor Preece.
362
00:25:11,140 --> 00:25:13,840
- Los interrogu� a ambos.
- �Y?
363
00:25:13,980 --> 00:25:16,310
Sus coartadas
fueron verificadas.
364
00:25:18,280 --> 00:25:21,535
Bien, vayamos a hablar
con este tasador.
365
00:25:33,100 --> 00:25:35,100
�Est�s bien?
366
00:25:36,600 --> 00:25:38,540
�Quieres que vaya contigo?
367
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
Mejor que no.
368
00:25:48,080 --> 00:25:50,380
Helen...
369
00:26:07,260 --> 00:26:10,260
�Por qu� piensa
que escribi� esto anoche?
370
00:26:10,920 --> 00:26:14,460
Porque hizo una copia. El
carb�n estaba en su cesto.
371
00:26:15,360 --> 00:26:18,400
- Pero �ste no es el original.
- No.
372
00:26:18,540 --> 00:26:21,560
- �Qu� le paso a �se?
- �l lo quem�.
373
00:26:22,840 --> 00:26:24,840
�Qu� extra�o!
374
00:26:25,640 --> 00:26:27,580
Realmente, no puedo ayudarlo,
Inspector Jefe.
375
00:26:27,680 --> 00:26:29,430
No tengo idea de
por qu� �l pens�...
376
00:26:29,431 --> 00:26:31,180
...que mi tasaci�n era excesiva.
377
00:26:31,680 --> 00:26:34,900
��l no le discuti�
su opini�n al momento?
378
00:26:35,000 --> 00:26:36,150
Al contrario.
379
00:26:36,151 --> 00:26:37,300
Pareci� completamente
satisfecho.
380
00:26:37,400 --> 00:26:40,180
�Y desde ese entonces no ha
vuelto a realizar sus c�lculos?
381
00:26:40,880 --> 00:26:43,333
No se me ha pedido
que lo haga.
382
00:26:44,060 --> 00:26:46,615
�Pudo el cambio de opini�n
de Radford tener algo que ver...
383
00:26:46,765 --> 00:26:49,120
...con la oferta de Farmer
por la cervecer�a?
384
00:26:49,320 --> 00:26:51,120
Eso no tendr�a sentido.
385
00:26:51,360 --> 00:26:54,170
Con o sin oferta,
�l quer�a...
386
00:26:54,171 --> 00:26:56,980
...que la tasaci�n fuese
lo m�s alta posible.
387
00:26:59,700 --> 00:27:02,100
�Es una copia
de la tasaci�n, se�or?
388
00:27:02,600 --> 00:27:05,640
- Claro.
- �Podemos verla?
389
00:27:14,000 --> 00:27:17,620
�Qu� te pasa, Lewis?
�No tienes ya suficiente papeleo?
390
00:27:17,720 --> 00:27:19,068
Puede ser importante, se�or.
391
00:27:19,118 --> 00:27:20,499
Radford pudo
ser asesinado...
392
00:27:20,500 --> 00:27:21,880
...para evitar
que enviara esa carta.
393
00:27:21,980 --> 00:27:24,060
- �Por qu�?
- No tengo idea.
394
00:27:24,160 --> 00:27:26,980
La quem�, as� que nunca
tuvo intenci�n de enviarla.
395
00:27:27,080 --> 00:27:29,200
No sabemos si fue �l
quien la quem�.
396
00:27:29,500 --> 00:27:32,240
- �Hab�a otras huellas en ella?
- No que pudi�semos encontrar.
397
00:27:32,340 --> 00:27:35,600
- No es una gran teor�a, �no?
- �Pero tiene Ud. una?
398
00:27:35,700 --> 00:27:37,116
A�n no.
399
00:27:37,240 --> 00:27:39,980
Pero hay algo interesante
acerca de este caso.
400
00:27:40,080 --> 00:27:41,420
�Qu�?
401
00:27:41,520 --> 00:27:44,315
Todos aquellos con quienes hablamos
ocultan algo,...
402
00:27:44,316 --> 00:27:47,111
...incluyendo a ese tasador.
403
00:27:58,940 --> 00:28:01,680
Trevor Radford debe
haberle dicho a su familia.
404
00:28:01,880 --> 00:28:04,700
Deben saber que �l quer�a
que fueras el nuevo director.
405
00:28:05,200 --> 00:28:06,260
Quiz�s.
406
00:28:07,160 --> 00:28:09,931
De cualquier forma
son s�lo palabras ahora.
407
00:28:10,081 --> 00:28:11,415
No necesariamente.
408
00:28:11,700 --> 00:28:14,134
Puedes decirles
que t� eras su opci�n.
409
00:28:14,284 --> 00:28:16,831
No funciona as�, madre.
410
00:28:17,900 --> 00:28:20,845
La familia tomar�
su propia decisi�n.
411
00:28:22,920 --> 00:28:25,740
La polic�a no te molestar� m�s,
�verdad?
412
00:28:25,840 --> 00:28:30,340
- T� eres el que m�s ha perdido.
- S�. Tendr� que...
413
00:28:30,800 --> 00:28:33,460
�C�mo se dice?
"Reconsiderar mi posici�n".
414
00:28:33,560 --> 00:28:35,780
No seas tonto, Victor.
No debes renunciar.
415
00:28:35,880 --> 00:28:37,350
Soy qu�mico calificado.
416
00:28:37,351 --> 00:28:38,820
No tendr� problema
en hallar un nuevo empleo.
417
00:28:39,220 --> 00:28:42,760
Pero debe ser aqu� en Oxford.
No soportar�a otra mudanza.
418
00:28:42,860 --> 00:28:45,300
- Aqu� tienes.
- Gracias, cari�o.
419
00:28:45,400 --> 00:28:47,340
- �Llamas a Bullens por m�?
- Claro.
420
00:28:47,640 --> 00:28:49,500
Preg�ntales si lleg�
mi vag�n nuevo.
421
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
Bien.
422
00:28:55,000 --> 00:28:58,975
A prop�sito, no te preocupes
por la cena esta noche.
423
00:29:00,100 --> 00:29:04,140
La Sra. Radford sali� de comprar
con los ni�os. Volver� pronto.
424
00:29:04,240 --> 00:29:07,232
- Podemos esperarla, �verdad?
- Claro.
425
00:29:17,660 --> 00:29:21,230
A tus hijos les gustar�a,
Lewis.
426
00:29:23,840 --> 00:29:26,354
No, por favor, no.
427
00:29:28,840 --> 00:29:32,540
Gracias.
Toma ese diario y ponlo ah�.
428
00:29:33,880 --> 00:29:37,260
Gracias. Vigila a los ni�os.
Est�n en la piscina.
429
00:29:38,800 --> 00:29:40,620
- �Sra. Radford?
- �S�?
430
00:29:40,720 --> 00:29:44,500
Soy el Inspector Jefe Morse.
�ste es el Sargento Lewis.
431
00:29:44,620 --> 00:29:47,139
Me preguntaba
cu�ndo vendr�an a verme.
432
00:29:47,589 --> 00:29:49,940
Voy al final
y siempre �ltima.
433
00:29:50,140 --> 00:29:52,800
�C�mo puedo ayudarlo,
Inspector Jefe?
434
00:29:53,400 --> 00:29:55,596
Su esposo nos dijo que tuvo
una reuni�n de negocios...
435
00:29:55,746 --> 00:29:58,240
...en Bristol, antes de ayer.
436
00:29:58,440 --> 00:30:01,398
- �En serio?
- �Ud. no lo sab�a?
437
00:30:02,040 --> 00:30:03,720
No estoy interesada
en sus reuniones.
438
00:30:03,820 --> 00:30:06,670
Por m� pueden ser
en Timbuktu.
439
00:30:12,660 --> 00:30:15,845
�A qu� hora lleg� �l
a casa, Sra. Radford?
440
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
Es sospechoso, �verdad?
441
00:30:22,280 --> 00:30:23,819
Bueno, supongo
que le habr�n contado...
442
00:30:23,969 --> 00:30:26,040
...que Trevor y Stephen
no se llevaban bien.
443
00:30:26,140 --> 00:30:29,000
- �Es verdad?
- S�.
444
00:30:29,640 --> 00:30:32,440
El pobre Trevor fue un desastre
manejando la cervecer�a...
445
00:30:32,540 --> 00:30:34,560
...y Stephen le complicaba
la existencia.
446
00:30:34,960 --> 00:30:37,800
�l es que tiene cabeza
para los negocios, en verdad.
447
00:30:37,900 --> 00:30:40,920
Trevor era demasiado orgulloso
para aceptar sus consejos.
448
00:30:41,120 --> 00:30:44,280
�Y no estaban de acuerdo
en aceptar la oferta de Farmer?
449
00:30:44,380 --> 00:30:45,810
Creo que a ambos
les habr�a gustado...
450
00:30:45,811 --> 00:30:47,240
...mantener la cervecer�a
funcionando,...
451
00:30:47,340 --> 00:30:49,380
...si no hubiese sido
una p�rdida de dinero.
452
00:30:49,480 --> 00:30:52,532
Stephen s�lo trataba salvar
algo de la quiebra.
453
00:30:52,660 --> 00:30:56,920
- �A qu� hora lleg� de Bristol?
- No tengo idea.
454
00:30:57,020 --> 00:30:59,780
- �Ud. no estaba aqu�?
- Estaba dormida.
455
00:31:01,640 --> 00:31:05,216
- �A qu� hora se acost�?
- No lo s�.
456
00:31:06,040 --> 00:31:08,698
D�jeme pensar...
ve�a la TV,...
457
00:31:08,820 --> 00:31:10,057
...daban el horrible show
del Caballo del A�o...
458
00:31:10,058 --> 00:31:11,295
...cuando me acost�.
459
00:31:11,445 --> 00:31:13,180
Debieron ser
pasadas las 11:00.
460
00:31:13,280 --> 00:31:15,900
�No le pregunt�
porqu� lleg� tan tarde?
461
00:31:16,200 --> 00:31:19,110
No tenemos esa clase
de matrimonio, Sr. Morse.
462
00:31:23,760 --> 00:31:25,560
�Charles?
463
00:31:31,880 --> 00:31:35,020
La polic�a podr�a querer
hacernos m�s preguntas.
464
00:31:35,620 --> 00:31:38,780
- Cuidado con lo que dices, �s�?
- �Por qu�?
465
00:31:39,120 --> 00:31:41,060
Tenemos algunos
trapos sucios.
466
00:31:41,160 --> 00:31:43,890
Y no queremos
que se laven en p�blico.
467
00:31:45,340 --> 00:31:46,880
�Qu� trapos sucios?
468
00:31:46,980 --> 00:31:50,020
- Concernientes a la familia.
- No s� de qu� hablas.
469
00:31:50,120 --> 00:31:52,120
S�, lo sabes.
470
00:31:53,560 --> 00:31:55,060
�Lo s�?
471
00:31:57,400 --> 00:32:00,150
- Lo debo haber olvidado.
- Bien.
472
00:32:03,240 --> 00:32:06,725
Disculpe, se�ora.
El Sr. Linacre est� aqu�.
473
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
Isobel, cari�o.
474
00:32:15,180 --> 00:32:18,092
- No s� qu� decir.
- Nada, George.
475
00:32:18,220 --> 00:32:20,555
Pero eres muy amable
al venir.
476
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
�Por qu� est� �l aqu�?
477
00:32:27,880 --> 00:32:30,300
He venido a dar
mis condolencias, Charles.
478
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
Lo siento mucho.
479
00:32:32,440 --> 00:32:34,130
Supongo que crees
que ahora s�lo...
480
00:32:34,131 --> 00:32:35,820
...se trata de una formalidad.
481
00:32:35,920 --> 00:32:38,560
La venta. Supongo que crees
que ya es definitivo...
482
00:32:38,660 --> 00:32:42,320
No vino a hablar de negocios,
cari�o. No seas descort�s.
483
00:32:42,720 --> 00:32:45,971
No puedo creerlo,
�qui�n querr�a matarlo?
484
00:32:46,100 --> 00:32:47,309
S�...
485
00:32:47,859 --> 00:32:50,273
Era un chico
muy inofensivo.
486
00:32:53,220 --> 00:32:55,940
Un poco despistado, quiz�s.
487
00:32:57,840 --> 00:33:01,665
Por eso lo encuentro
tan dif�cil de soportar.
488
00:33:02,280 --> 00:33:05,600
El hecho de que
no fuera exitoso.
489
00:33:07,280 --> 00:33:10,375
Nunca realmente
logr� algo.
490
00:33:12,400 --> 00:33:16,910
No es... sencillo
el negocio de la cervecer�a.
491
00:33:19,640 --> 00:33:21,960
Sabes tan bien como yo...
492
00:33:22,410 --> 00:33:24,480
...que si Stephen
hubiese manejado...
493
00:33:24,481 --> 00:33:26,550
...la cervecer�a,
a�n ser�a viable.
494
00:33:27,060 --> 00:33:29,715
Y tendr�as que pagarnos
mucho m�s por ella.
495
00:33:41,600 --> 00:33:43,000
Sargento.
496
00:33:57,140 --> 00:33:58,680
�Alguna huella?
497
00:33:58,780 --> 00:34:01,330
La vida nunca es
tan f�cil, Lewis.
498
00:34:02,500 --> 00:34:04,760
Estuve en Tremolo Computers,
en Bristol.
499
00:34:04,860 --> 00:34:05,800
�Y?
500
00:34:05,900 --> 00:34:07,570
S� tuvieron una reuni�n
con Stephen Radford...
501
00:34:07,571 --> 00:34:09,240
...el d�a del asesinato,...
502
00:34:09,340 --> 00:34:12,145
Pero termin� a las 6:00,
no a las 7:00.
503
00:34:13,020 --> 00:34:15,020
Muy bien.
504
00:34:15,760 --> 00:34:18,180
D�mosle el beneficio
de la duda.
505
00:34:18,300 --> 00:34:21,800
Digamos que pas� a comer
antes de volver a casa.
506
00:34:22,100 --> 00:34:25,740
Seamos generosos. Digamos
que tard� una hora y media.
507
00:34:25,840 --> 00:34:29,820
El viaje no pudo tomarle m�s
de otra hora y media.
508
00:34:29,920 --> 00:34:31,920
Entonces, pudo haber llegado
a Oxford antes de las 9:30.
509
00:34:32,020 --> 00:34:34,680
Pero no lleg� a casa
hasta pasadas las 11:30.
510
00:34:34,830 --> 00:34:37,140
Lo que lo ubica justo
en el rango de tiempo.
511
00:34:37,240 --> 00:34:39,008
Y su esposa no pareci�
dispuesta...
512
00:34:39,009 --> 00:34:40,776
...a respaldarlo.
513
00:34:40,926 --> 00:34:42,140
Amargada.
514
00:34:42,240 --> 00:34:45,870
- Parec�a muy amargada.
- �Eso te pareci�?
515
00:34:49,620 --> 00:34:52,040
Me pareci� curiosa
la frase que us�...
516
00:34:52,340 --> 00:34:55,074
"Al final
y siempre �ltima. "
517
00:34:55,800 --> 00:34:57,810
Pero muchos primeros
ser�n �ltimos...
518
00:34:57,811 --> 00:34:59,820
...y los �ltimos
ser�n los primeros.
519
00:35:00,720 --> 00:35:03,596
Muy bien, Lewis.
�De d�nde sacaste eso?
520
00:35:04,120 --> 00:35:07,970
- De la escuela dominical, se�or.
- �Y qu� significa?
521
00:35:08,260 --> 00:35:11,880
Significa que unos de estos d�as
yo voy a ser el Inspector Jefe.
522
00:35:11,980 --> 00:35:14,876
Y Ud. ser� el Sargento,
se�or.
523
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
Soy Nelson.
524
00:35:20,760 --> 00:35:23,911
En vista de la
reciente tragedia,...
525
00:35:24,240 --> 00:35:28,135
...creo que deber�amos
vernos, �no?
526
00:35:30,320 --> 00:35:32,060
A discutir
acerca del futuro.
527
00:35:32,160 --> 00:35:34,430
Llam� a un amigo
del Oxford Mail.
528
00:35:34,431 --> 00:35:36,700
Confirm� el rumor
de la cervecer�a.
529
00:35:36,800 --> 00:35:39,234
Lleva en ca�da varios a�os.
530
00:35:39,360 --> 00:35:42,880
Entonces, �por qu� crees
que Farmer quiere comprarla?
531
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
Por la tierra.
532
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Es un sitio de primera.
533
00:35:49,120 --> 00:35:51,015
S�...
534
00:35:56,920 --> 00:36:01,340
Planea cerrar el negocio y
vend�rselo a una constructora.
535
00:36:01,440 --> 00:36:02,840
- Lo ha hecho antes.
- Lo s�.
536
00:36:02,940 --> 00:36:03,633
Buenos d�as.
537
00:36:03,708 --> 00:36:05,394
Inspector Jefe Morse,
Polic�a de Thames Valley.
538
00:36:05,395 --> 00:36:07,080
El Sr. Radford.
539
00:36:07,480 --> 00:36:09,470
Pero hay algo
que no entiendo.
540
00:36:09,471 --> 00:36:11,460
�Por qu� la oferta
es tan baja?
541
00:36:11,560 --> 00:36:14,300
Dijo que no era ni un cuarto
de lo que vale.
542
00:36:30,060 --> 00:36:33,420
- �Qu� pasa ahora?
- S�lo unas preguntas m�s, se�or.
543
00:36:33,520 --> 00:36:36,780
Bien, pero que sea r�pido.
Estoy muy ocupado hoy.
544
00:36:37,280 --> 00:36:41,340
�No le interesa encontrar
al asesino de su hermano?
545
00:36:41,440 --> 00:36:43,905
No si pretende culparme a m�.
546
00:36:44,760 --> 00:36:47,895
�A qu� hora lleg� a
Oxford antes de ayer?
547
00:36:48,000 --> 00:36:49,140
Otra vez lo mismo.
548
00:36:49,240 --> 00:36:50,500
Preguntamos de nuevo
porque no tuvimos...
549
00:36:50,501 --> 00:36:51,760
...respuesta la primera vez.
550
00:36:51,860 --> 00:36:54,328
Lo siento, no lo recuerdo.
551
00:36:56,360 --> 00:37:00,190
Debe tener alguna idea.
�Las 9:00, 10:00, las 11:00?
552
00:37:00,680 --> 00:37:02,890
Part� de Bristol
pasadas las 8:00,...
553
00:37:02,891 --> 00:37:05,100
...entonces, debieron
ser las 9:30.
554
00:37:05,200 --> 00:37:07,140
�Y condujo directo a casa?
555
00:37:07,640 --> 00:37:09,300
- No.
- No.
556
00:37:09,400 --> 00:37:11,525
Seg�n su mujer,
Ud. a�n no hab�a llegado...
557
00:37:11,675 --> 00:37:14,100
...cuando ella se acost�,
cerca de las 11:30.
558
00:37:14,300 --> 00:37:17,178
Y su reuni�n
termin� a las 6:00,...
559
00:37:17,179 --> 00:37:20,057
...lo que nos deja
5 � 6 horas perdidas.
560
00:37:20,280 --> 00:37:21,620
Concert� una cita
con alguien m�s.
561
00:37:21,720 --> 00:37:24,120
- �En Oxford?
- S�.
562
00:37:24,360 --> 00:37:26,155
�Con qui�n?
563
00:37:26,280 --> 00:37:29,100
- Me temo no poder decirlo.
- �Una mujer?
564
00:37:29,400 --> 00:37:31,440
Saque sus
propias conclusiones.
565
00:37:31,640 --> 00:37:35,599
Ya las saqu�
hace rato, Sr. Radford.
566
00:37:47,120 --> 00:37:49,120
Cre� que era Trevor.
567
00:37:50,160 --> 00:37:52,160
Cuando o� el timbre...
568
00:37:52,800 --> 00:37:54,740
�l siempre
perd�a sus llaves.
569
00:37:54,840 --> 00:37:56,956
Deb� llamar,
pero lo pens� mejor.
570
00:37:56,957 --> 00:37:59,072
Entonces, as� es mejor...
571
00:38:02,940 --> 00:38:04,940
Aqu� estoy.
572
00:38:05,480 --> 00:38:07,480
�Quieres pasar?
573
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
- �C�mo est�s?
- Bien.
574
00:38:10,660 --> 00:38:13,205
No creo haber
tocado fondo a�n.
575
00:38:18,480 --> 00:38:20,480
�Ha venido la familia?
576
00:38:20,720 --> 00:38:23,553
S�. Todos han sido
muy amables.
577
00:38:24,280 --> 00:38:25,580
Bien.
578
00:38:26,920 --> 00:38:30,680
Si Stephen y yo podemos
ayudarte en algo, s�lo dilo.
579
00:38:30,780 --> 00:38:32,780
Gracias, Thelma.
580
00:38:39,380 --> 00:38:41,320
No queremos
que est�s sola.
581
00:38:42,220 --> 00:38:45,120
A menos, claro,
que as� lo quieras.
582
00:38:45,220 --> 00:38:47,360
Uno de nosotros podr�a
quedarse contigo, si quieres.
583
00:38:47,760 --> 00:38:49,160
No.
584
00:38:49,800 --> 00:38:51,800
No, no es necesario.
585
00:38:52,980 --> 00:38:55,050
�Seguro que no quieres
que mande a Stephen?
586
00:38:55,051 --> 00:38:57,120
Podr�a dormir en el sof�
o algo as�.
587
00:38:57,220 --> 00:38:59,370
Hasta que lo peor
haya pasado.
588
00:38:59,520 --> 00:39:01,460
No quiero ser un problema.
589
00:39:02,160 --> 00:39:04,360
�l ya tiene
m�s que suficiente.
590
00:39:04,460 --> 00:39:05,481
No le importar�a.
591
00:39:05,631 --> 00:39:09,060
Puede dormir en cualquier parte.
No le hace diferencia.
592
00:39:09,560 --> 00:39:12,135
�Te lo mando por un tiempo?
593
00:39:13,320 --> 00:39:15,320
Es peligroso.
594
00:39:15,760 --> 00:39:17,985
Podr�a querer qued�rmelo.
595
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
No lo creo.
596
00:39:28,840 --> 00:39:31,149
Es muy poco confiable.
597
00:39:31,280 --> 00:39:34,352
Muchas salidas sin explicaci�n.
598
00:39:34,480 --> 00:39:36,010
�En serio?
599
00:39:36,011 --> 00:39:37,540
Por eso la polic�a
vino a verme.
600
00:39:37,640 --> 00:39:41,900
Quer�an saber d�nde estaba
la noche en que Trevor muri�.
601
00:39:45,980 --> 00:39:47,780
S�, bueno...
602
00:39:48,080 --> 00:39:50,355
La polic�a me avis�.
603
00:39:50,480 --> 00:39:52,620
El Inspector Jefe
a cargo del caso.
604
00:39:53,120 --> 00:39:55,100
- Me dej� en lo de IsobeI.
- �En serio?
605
00:39:55,500 --> 00:39:57,580
Parece sospechar
de Stephen.
606
00:39:57,980 --> 00:39:59,974
Eso hizo enojar
a Isobel.
607
00:40:00,100 --> 00:40:02,100
Me lo imagino.
608
00:40:03,240 --> 00:40:06,515
Pero no es imposible
de creer, �no?
609
00:40:09,760 --> 00:40:11,180
�Qu� quieres decir?
610
00:40:11,280 --> 00:40:14,000
Bueno, Trevor
iba de camino, �no?
611
00:40:15,480 --> 00:40:18,199
Hacia la cervecer�a.
612
00:40:18,320 --> 00:40:20,260
Es la vieja historia
de Esa� y Jacob.
613
00:40:20,360 --> 00:40:22,782
Un hermano
que priva al otro...
614
00:40:22,783 --> 00:40:25,205
...de sus derechos
de nacimiento.
615
00:40:30,680 --> 00:40:36,038
"Le rogamos que espere
el pago de nuestra cuenta,..
616
00:40:37,560 --> 00:40:40,577
...y confiamos
que las entregas...
617
00:40:40,578 --> 00:40:43,595
...de cebada contin�en
como siempre. "
618
00:40:44,240 --> 00:40:46,365
"A sus �rdenes,
etc... "
619
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
�Qu� piensas?
620
00:40:50,900 --> 00:40:52,900
Suena bien.
621
00:40:58,700 --> 00:41:00,480
Deber�a conseguirnos
algo de tiempo.
622
00:41:01,280 --> 00:41:03,669
S�, eso espero.
623
00:41:05,360 --> 00:41:07,292
Cuando lo escribas,
aseg�rate de que vaya...
624
00:41:07,293 --> 00:41:09,225
...en el correo
de la tarde, �s�?
625
00:41:21,820 --> 00:41:24,060
Est�s perdiendo el tiempo,
�sab�as?
626
00:41:24,160 --> 00:41:27,220
Jugando tus fichas
al n�mero equivocado.
627
00:41:28,240 --> 00:41:30,240
�Qu� quiere decir?
628
00:41:30,380 --> 00:41:34,000
Cuando Farmer compre, yo
a�n estar� aqu�. Victor no.
629
00:41:34,100 --> 00:41:36,100
�Y c�mo sabes eso?
630
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
Olv�dalo.
631
00:41:39,660 --> 00:41:41,785
S�lo cree lo que te digo.
632
00:41:44,980 --> 00:41:47,615
El reporte del pat�logo,
se�or.
633
00:41:48,780 --> 00:41:50,780
Sintetiza.
634
00:41:51,720 --> 00:41:55,290
El golpe en la cabeza
no lo mat�. Se ahog�.
635
00:41:56,360 --> 00:41:58,940
Debi� ser atacado
apenas dej� la oficina.
636
00:41:59,140 --> 00:42:02,960
De seguro en la escalera que
baja hasta la puerta principal.
637
00:42:03,060 --> 00:42:04,605
El atacante pudo
estar escondido detr�s...
638
00:42:04,755 --> 00:42:07,700
de una de esas
cosas gigantes de cobre.
639
00:42:07,800 --> 00:42:10,260
Contenedores, Lewis.
Se llaman contenedores.
640
00:42:10,360 --> 00:42:13,340
Es donde
se prepara la mezcla.
641
00:42:13,640 --> 00:42:15,549
Muy bien.
Contenedores.
642
00:42:16,080 --> 00:42:18,660
Debi� estar muy oscuro
ah� dentro.
643
00:42:18,760 --> 00:42:20,854
Entonces, el tipo sale...
644
00:42:22,340 --> 00:42:24,780
�Qu� te hace pensar
que se trata de un �l?
645
00:42:24,980 --> 00:42:26,780
No pudo ser una mujer.
646
00:42:26,920 --> 00:42:29,560
No podr�a haberlo arrastrado
escaleras arriba.
647
00:42:29,660 --> 00:42:31,420
Radford no era tan pesado.
648
00:42:31,520 --> 00:42:35,540
Un mujer fuerte, podr�a llevarlo
hasta la sala de mezclas...
649
00:42:35,640 --> 00:42:37,820
...y luego lanzarlo
al recept�culo.
650
00:42:37,920 --> 00:42:39,956
Contenedor, se�or.
651
00:42:42,360 --> 00:42:44,740
�No dijo
que as� se llamaban?
652
00:42:48,820 --> 00:42:51,336
Papi.
- �Qu�? �C�mo est�n?
653
00:42:51,760 --> 00:42:54,900
�C�mo est�s, cari�o?
�En qu� andan?
654
00:43:07,200 --> 00:43:10,880
- Fui a ver a Helen esta tarde.
- �C�mo est�?
655
00:43:11,280 --> 00:43:13,500
Destrozada por el dolor.
656
00:43:14,100 --> 00:43:16,273
�Hay algo
que podamos hacer?
657
00:43:16,400 --> 00:43:18,815
Le ofrec�
que te tomara prestado.
658
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
�Tomarme prestado?
659
00:43:22,000 --> 00:43:24,270
Cre� que podr�a
querer compa��a.
660
00:43:24,271 --> 00:43:26,540
Un hombro masculino
donde llorar.
661
00:43:26,640 --> 00:43:30,020
Le dije que pod�a hacerlo
contigo por algunos d�as.
662
00:43:30,160 --> 00:43:32,100
Muy generoso de tu parte.
663
00:43:32,400 --> 00:43:35,020
No deber�a estar sola
en un momento como �ste.
664
00:43:35,120 --> 00:43:38,620
Yo no le har�a bien.
S�lo la pongo nerviosa.
665
00:43:38,720 --> 00:43:41,300
�Tuviste una visita
de la polic�a hoy?
666
00:43:41,400 --> 00:43:44,500
- S�, �y t�?
- S�.
667
00:43:44,640 --> 00:43:46,380
Parece que eres
un sospechoso.
668
00:43:46,480 --> 00:43:50,060
Quer�an saber por qu�
llegaste tan tarde anteanoche.
669
00:43:50,560 --> 00:43:54,100
- �Qu� les dijiste?
- Les dije que no lo sab�a.
670
00:43:55,000 --> 00:43:57,920
Me temo que, tal vez,
llegue tarde esta noche tambi�n.
671
00:43:58,020 --> 00:43:59,860
Debo ir a la cervecer�a.
672
00:43:59,960 --> 00:44:03,640
Ver� si puedo taponar los hoyos
de este barco que se hunde.
673
00:44:03,840 --> 00:44:06,574
Ve a taponar, mi amor.
674
00:44:16,420 --> 00:44:18,780
La cretina de la cervecer�a,
�verdad?
675
00:44:18,880 --> 00:44:20,820
No empieces con eso
otra vez.
676
00:44:20,920 --> 00:44:22,780
Es una vulgar secretaria.
677
00:44:22,880 --> 00:44:25,860
Quisiera que encontraras una
chica de tu misma... clase.
678
00:44:26,060 --> 00:44:28,100
Alguien a quien
pudieras traer a casa.
679
00:44:28,200 --> 00:44:29,600
�Por qu� no puedo traer
a Gail a casa?
680
00:44:29,700 --> 00:44:32,440
Porque eso s�lo le dar�a ideas,
por eso.
681
00:44:32,840 --> 00:44:33,970
�Qu� tipo de ideas?
682
00:44:33,971 --> 00:44:35,100
Esto no es exactamente
un palacio, mam�.
683
00:44:35,200 --> 00:44:37,005
Si fuera una caza fortunas,...
684
00:44:37,006 --> 00:44:38,810
...seguro saldr�a
corriendo de aqu�.
685
00:44:43,700 --> 00:44:46,210
Creo que eres muy ego�sta.
686
00:44:47,980 --> 00:44:50,740
Mi glucemia sali�
muy mal esta ma�ana.
687
00:44:51,040 --> 00:44:52,980
�Qu� pasar�
si me siento mal?
688
00:44:53,080 --> 00:44:55,320
Le dir� a Sra. Grenville
que est� pendiente de ti.
689
00:44:55,420 --> 00:44:57,220
�Qu� pas� con mi vag�n?
690
00:44:58,000 --> 00:45:00,660
- Lo siento, lo olvid�.
- �Por Dios!
691
00:45:00,960 --> 00:45:02,800
Lo necesito para
el fin de semana.
692
00:45:02,900 --> 00:45:07,212
- Juro que llamar� ma�ana...
- No. �Ni te molestes!
693
00:45:07,440 --> 00:45:09,440
Lo har� yo mismo.
694
00:45:15,240 --> 00:45:16,750
Buena suerte, Stephen.
695
00:45:16,751 --> 00:45:18,260
Aunque parece ser
una historia de terror.
696
00:45:18,660 --> 00:45:20,620
Espero poder darle
un final feliz.
697
00:45:20,720 --> 00:45:22,780
�Feliz para los Radford,
o para los empleados?
698
00:45:22,980 --> 00:45:24,480
Para todos nosotros.
699
00:45:26,680 --> 00:45:28,620
�Seguro que no quieres
que me quede?
700
00:45:28,720 --> 00:45:31,200
S� tanto de la situaci�n
financiera como el resto.
701
00:45:31,300 --> 00:45:35,335
No, gracias, Norman.
Si tengo preguntas, te llamar�.
702
00:45:53,480 --> 00:45:54,850
CERVECER�A
- "EMPLEADOS"
703
00:45:54,851 --> 00:45:56,220
Debiera haber
otra columna m�s, se�or.
704
00:45:56,520 --> 00:45:58,520
Encabezada por Farmer.
705
00:45:58,560 --> 00:46:00,560
Por favor, Lewis.
706
00:46:00,600 --> 00:46:02,310
�Crees que contrat�
un mercenario...
707
00:46:02,311 --> 00:46:04,020
...para deshacerse
de su adversario?
708
00:46:04,120 --> 00:46:06,780
Has visto demasiadas
pel�culas americanas.
709
00:46:06,880 --> 00:46:08,215
Admito que es una
posibilidad remota, se�or.
710
00:46:08,365 --> 00:46:09,820
Pero hay mucho dinero
de por medio.
711
00:46:09,920 --> 00:46:11,860
No necesitaba
matar a Radford.
712
00:46:11,960 --> 00:46:14,100
S�lo ten�a que mejorar
la oferta.
713
00:46:14,300 --> 00:46:17,145
Hacerle una oferta a la familia,
que no pudieran rehusar.
714
00:46:24,100 --> 00:46:26,100
�Sigue molest�ndote?
715
00:46:26,840 --> 00:46:29,050
Es de los que nunca paran.
716
00:46:30,300 --> 00:46:34,040
Creo que tienes raz�n
acerca de �l y Farmer.
717
00:46:38,180 --> 00:46:41,325
Sac� a la luz
su juego esta tarde.
718
00:46:44,920 --> 00:46:47,060
Me dijo que estaba
perdiendo el tiempo contigo,...
719
00:46:47,560 --> 00:46:49,890
...porque
despu�s de la venta...
720
00:46:49,891 --> 00:46:52,220
...�l a�n estar�a all�,
pero t� no.
721
00:46:52,320 --> 00:46:54,010
Lo sab�a.
Sab�a que ese desgraciado...
722
00:46:54,011 --> 00:46:55,700
...arreglaba
s�lo sus intereses.
723
00:46:55,800 --> 00:46:57,800
Entonces, �qu� har�s?
724
00:46:58,800 --> 00:47:00,740
Empezar a buscar
un nuevo empleo.
725
00:47:01,340 --> 00:47:04,276
- �En Oxford?
- S�.
726
00:47:04,640 --> 00:47:07,700
Mam� est� c�moda aqu�.
No quiere volver a mudarse.
727
00:47:08,200 --> 00:47:10,620
Fue suficiente trabajo
hace tres a�os.
728
00:47:10,920 --> 00:47:12,715
Fue su idea,
no obstante.
729
00:47:12,840 --> 00:47:14,940
- Ella quiso venir al sur.
- �Por qu�?
730
00:47:15,040 --> 00:47:17,460
Su bisabuelo
viv�a por aqu�.
731
00:47:17,560 --> 00:47:19,700
Era el �nico de la familia
que ten�a algo dinero,...
732
00:47:19,800 --> 00:47:21,990
...ella pens� que
las calles de Oxford...
733
00:47:21,991 --> 00:47:24,180
...estaba pavimentadas
con oro.
734
00:47:25,880 --> 00:47:28,430
Me gustar�a conocer
a tu mam�.
735
00:47:31,260 --> 00:47:34,435
Me gustar�a de verdad ver
tus trenes, Victor.
736
00:47:47,160 --> 00:47:48,580
Hola.
737
00:47:48,680 --> 00:47:52,505
�Pap�? Me temo que es
peor de lo que pensamos.
738
00:47:53,820 --> 00:47:55,820
Creo que debes venir.
739
00:47:56,060 --> 00:47:58,060
No, no. No. No.
740
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
T� enc�rgate.
741
00:48:00,240 --> 00:48:02,460
Haz lo que tengas
que hacer.
742
00:48:02,560 --> 00:48:05,640
Lo que debo hacer
es ir a la polic�a.
743
00:48:06,140 --> 00:48:08,079
S�, lo s�.
744
00:48:08,200 --> 00:48:10,460
�T� sab�as lo que
intentaba hacer Trevor?
745
00:48:10,760 --> 00:48:13,274
S�, Stephen.
746
00:48:14,200 --> 00:48:17,120
Lamento que lo hayas averiguado.
747
00:50:00,740 --> 00:50:02,740
Stephen.
748
00:50:12,320 --> 00:50:14,220
�Stephen!
749
00:50:43,800 --> 00:50:45,730
�Stephen!
750
00:52:14,400 --> 00:52:16,330
�Usaron el mismo
modus operandi?
751
00:52:16,331 --> 00:52:18,260
Id�ntico.
752
00:52:18,560 --> 00:52:21,380
Aunque un arma diferente,
algo largo y plano.
753
00:52:21,480 --> 00:52:24,140
Como una barra de acero,
o algo as�.
754
00:52:30,200 --> 00:52:34,765
�No hay algo que debi�
haberme dicho, Sra. Radford?
755
00:52:37,060 --> 00:52:39,695
�bamos a pasar
la noche juntos.
756
00:52:40,540 --> 00:52:43,600
Cuando no apareci�,
vine a buscarlo.
757
00:52:47,160 --> 00:52:49,399
No puedo creerlo.
758
00:52:49,920 --> 00:52:52,215
Yo... no puedo
creer que...
759
00:52:53,440 --> 00:52:55,735
...est� pasando de nuevo.
760
00:52:57,620 --> 00:52:59,660
Intent� terminar con �l.
761
00:52:59,860 --> 00:53:01,860
�De verdad intent�!
762
00:53:05,220 --> 00:53:07,370
�Qu� hay de su cu�ada?
763
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
Ella sab�a.
764
00:53:11,220 --> 00:53:13,820
Aunque nunca dijo nada.
765
00:53:14,160 --> 00:53:16,880
S�lo lanzaba
fuertes indirectas.
766
00:53:17,740 --> 00:53:20,420
Era su forma
de desquitarse.
767
00:53:21,760 --> 00:53:23,760
�La llam� usted?
768
00:53:24,940 --> 00:53:26,940
No. Pens�...
769
00:53:33,160 --> 00:53:36,900
Supongo que Ud. cree
que soy una cualquiera.
770
00:53:39,160 --> 00:53:41,160
De ver�s lo intent�.
771
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
En verdad lo hice.
772
00:54:26,180 --> 00:54:29,980
Parece tomarlo con una
calma admirable, Sra. Radford.
773
00:54:30,080 --> 00:54:31,716
�S�?
774
00:54:41,040 --> 00:54:43,040
�Amaba a su esposo?
775
00:54:51,700 --> 00:54:54,640
�Cree que me cas� con �l
por todo esto?
776
00:54:54,740 --> 00:54:57,800
Es lo que toda
la maldita familia piensa.
777
00:54:58,200 --> 00:55:00,835
Yo era su secretaria y
hac�a sus relaciones p�blicas.
778
00:55:01,480 --> 00:55:04,030
Pas�bamos
mucho tiempo juntos.
779
00:55:04,600 --> 00:55:06,600
�l era un gran partido.
780
00:55:07,900 --> 00:55:12,100
Puede ser dif�cil de creer,
Inspector, pero yo tambi�n.
781
00:55:12,400 --> 00:55:13,940
No.
782
00:55:14,040 --> 00:55:17,185
No, no lo encuentro
dif�cil de creer.
783
00:55:19,940 --> 00:55:22,300
Era algo muy f�sico.
No pod�amos...
784
00:55:22,301 --> 00:55:24,660
...quitarnos
las manos de encima.
785
00:55:24,760 --> 00:55:26,760
Qued� embarazada.
786
00:55:28,780 --> 00:55:31,520
Y le insist�
para que nos cas�ramos.
787
00:55:31,720 --> 00:55:33,760
Entonces, ah� estaba yo.
788
00:55:34,640 --> 00:55:36,980
Con un hermoso beb�,
y casada,...
789
00:55:37,280 --> 00:55:39,916
...hasta que la muerte nos...
790
00:55:47,120 --> 00:55:48,860
Dios, disc�lpeme.
791
00:55:49,160 --> 00:55:51,160
- No quer�a...
- No.
792
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
No, no se preocupe.
793
00:55:54,880 --> 00:55:59,385
El matrimonio te hace caer
a la tierra de un porrazo.
794
00:55:59,640 --> 00:56:01,580
Pero supongo
que Ud. lo sabe.
795
00:56:02,180 --> 00:56:05,540
�O Ud. ha logrado
mantener la ilusi�n?
796
00:56:06,480 --> 00:56:09,233
Nunca lo puse a prueba.
797
00:56:10,060 --> 00:56:11,860
�Es soltero?
798
00:56:15,020 --> 00:56:17,020
�De verdad?
799
00:56:17,660 --> 00:56:19,660
Extraordinario.
800
00:56:23,680 --> 00:56:25,460
# Soy un solter�n alegre #
801
00:56:26,060 --> 00:56:28,656
�C�mo sigue esa canci�n?
802
00:56:30,720 --> 00:56:32,660
"Aunque Cupido
me ha flechado... "
803
00:56:32,760 --> 00:56:34,760
Cierto.
804
00:56:34,800 --> 00:56:36,700
Ud. parece ser
del tipo fiel.
805
00:56:36,800 --> 00:56:38,740
Del tipo
s�lo-una-mujer-a la vez.
806
00:56:39,540 --> 00:56:41,340
�Le parece?
807
00:56:41,400 --> 00:56:43,400
Me parece.
808
00:56:44,840 --> 00:56:46,840
Un gran partido.
809
00:56:48,240 --> 00:56:50,240
�Y Stephen no lo era?
810
00:56:50,280 --> 00:56:53,680
- �Qu�?
- De s�lo-una-mujer...
811
00:56:53,760 --> 00:56:56,959
Un hombre de una sola mujer.
812
00:56:58,500 --> 00:57:00,080
Bueno...
813
00:57:00,480 --> 00:57:03,100
...pronto aprend�
que no ten�a exclusividad.
814
00:57:03,900 --> 00:57:07,580
Hubo muchas mujeres antes
de la Se�orita Caballo del a�o.
815
00:57:07,680 --> 00:57:10,060
Entonces, �sab�a lo de Helen?
816
00:57:11,200 --> 00:57:15,255
Claro sab�a de Helen,
sab�a todo sobre ellos.
817
00:57:15,520 --> 00:57:18,880
- �Y c�mo se sent�a?
- �C�mo cree que me sent�a?
818
00:57:19,020 --> 00:57:22,950
Lo nuestro era algo f�sico.
Si le quitaba eso...
819
00:57:25,480 --> 00:57:28,370
Sab�a que pasar�a
alg�n d�a...
820
00:57:28,460 --> 00:57:31,220
...cuando fuera gorda
y madura.
821
00:57:31,520 --> 00:57:35,300
Pero a�n estoy en muy
buena forma, �no le parece?
822
00:57:37,460 --> 00:57:40,095
Claro que me sent�
defraudada.
823
00:57:43,520 --> 00:57:45,985
�Por qu� no se divorci�?
824
00:57:47,140 --> 00:57:49,180
No crea que no lo pens�.
825
00:57:50,560 --> 00:57:53,660
�Qu� diablos! Perder�a
m�s de lo que ganar�a.
826
00:57:53,760 --> 00:57:55,117
Despu�s de todo,
era una Radford,...
827
00:57:55,267 --> 00:57:57,900
...a los gerentes bancarios
les encanta; una linda casa.
828
00:57:58,400 --> 00:58:00,400
Dos hermosos hijos.
829
00:58:00,880 --> 00:58:03,280
Me conform� con eso.
830
00:58:11,580 --> 00:58:15,660
�D�nde estuvo anoche,
entre las 8:30 y las 10:00?
831
00:58:17,660 --> 00:58:19,160
Cantando.
832
00:58:24,140 --> 00:58:25,740
�Cantando?
833
00:58:26,180 --> 00:58:28,730
En la sociedad local de �pera.
834
00:58:30,080 --> 00:58:32,020
Est�n haciendo "La Traviata".
835
00:58:32,520 --> 00:58:34,520
As� es.
836
00:58:35,560 --> 00:58:37,500
�Hace el papel de Violeta?
837
00:58:37,800 --> 00:58:39,340
No.
838
00:58:39,440 --> 00:58:41,440
No. S�lo soy
del coro.
839
00:58:45,620 --> 00:58:47,620
T�, mam�.
840
00:58:50,180 --> 00:58:52,180
Gracias, cari�o.
841
00:58:52,720 --> 00:58:55,632
�Lo pasaste bien anoche?
842
00:58:55,760 --> 00:58:57,760
S�, gracias.
843
00:58:58,080 --> 00:58:59,916
�Est�s durmiendo con ella?
844
00:59:00,040 --> 00:59:01,460
�Qu�?
845
00:59:01,560 --> 00:59:03,660
Con la chica.
�Tiene un departamento?
846
00:59:03,760 --> 00:59:06,632
No, vive con sus padres.
847
00:59:06,760 --> 00:59:08,860
�Te pidi� que volvieras
a salir anoche?
848
00:59:09,760 --> 00:59:12,675
Bebe tu t� mientras
est� caliente, mam�.
849
00:59:13,820 --> 00:59:16,561
Sabemos que Trevor
adulteraba la contabilidad.
850
00:59:17,011 --> 00:59:18,600
Tal vez, Stephen lo sab�a.
851
00:59:18,800 --> 00:59:22,115
Quiz�s... nuestro
asesino lo descubri�.
852
00:59:23,500 --> 00:59:26,560
No se mata a alguien
por adulterar balances.
853
00:59:26,660 --> 00:59:28,940
S�lo se necesita
dejarlo al descubierto.
854
00:59:29,240 --> 00:59:32,180
Pero no puede ser coincidencia
que todo reviente ahora,...
855
00:59:32,280 --> 00:59:34,420
...justo despu�s
de la oferta de Farmer.
856
00:59:34,520 --> 00:59:36,540
Creo que deber�amos
hablar con Farmer.
857
00:59:36,640 --> 00:59:39,180
Yo lo har�. Quiero que
vuelvas a la cervecer�a.
858
00:59:39,280 --> 00:59:42,520
Y reinterrogues a los empleados.
Revisa sus coartadas.
859
00:59:42,620 --> 00:59:43,692
S�, se�or.
860
00:59:45,040 --> 00:59:49,725
Voy dormir durante unas horas,
y luego ir� a ver a los padres.
861
00:59:50,300 --> 00:59:52,340
Deben estar destrozados.
862
00:59:53,400 --> 00:59:55,515
Debe ser horrible
perder ambos hijos...
863
00:59:55,516 --> 00:59:57,630
...en la misma semana.
864
00:59:59,120 --> 01:00:01,156
Estoy seguro de que
sobrevivir�n.
865
01:00:03,600 --> 01:00:05,940
No le gusta esa familia,
�verdad?
866
01:00:06,240 --> 01:00:08,180
Parece que no soy el �nico.
867
01:00:08,280 --> 01:00:10,220
Cuando est�s
en la cervecer�a...
868
01:00:10,320 --> 01:00:13,805
...averigua si han echado
a alguien �ltimamente.
869
01:00:25,140 --> 01:00:27,080
- Buenos d�as, Shirley.
- Buenos d�as.
870
01:00:27,480 --> 01:00:29,900
- Supongo que ya sabe la noticia.
- �Noticia?
871
01:00:30,000 --> 01:00:32,760
Hubo otro homicidio
en la cervecer�a Radford.
872
01:00:32,860 --> 01:00:35,200
- �Qu�?
- Lo escuch� en el auto.
873
01:00:35,400 --> 01:00:38,740
El hermano, el que fund�
esa firma electr�nica.
874
01:00:38,840 --> 01:00:40,180
Santo Dios...
875
01:00:40,280 --> 01:00:42,825
Cabe preguntarse
qui�n sigue, �no?
876
01:00:50,880 --> 01:00:52,820
- Shirley.
- S�, Sr. Nelson.
877
01:00:53,520 --> 01:00:56,020
Cancele mis reuniones
de esta tarde, por favor.
878
01:00:56,120 --> 01:00:58,120
Tengo que salir.
879
01:01:03,040 --> 01:01:05,695
Inspector Jefe Morse,
se�ora.
880
01:01:11,480 --> 01:01:14,540
- �No puede esperar?
- Temo que no, Sra. Radford.
881
01:01:14,640 --> 01:01:16,280
Es posible que se
halle en peligro.
882
01:01:16,380 --> 01:01:17,820
�En peligro?
883
01:01:17,920 --> 01:01:20,180
- �Quiere decir que sigo yo?
- O su esposo.
884
01:01:20,280 --> 01:01:22,620
Cualquiera relacionado
con la cervecer�a.
885
01:01:22,920 --> 01:01:24,960
Por favor, no alce la voz,
Inspector.
886
01:01:25,060 --> 01:01:27,900
Si existe alg�n tipo de amenaza
no quiero que �l sepa.
887
01:01:28,000 --> 01:01:30,485
Ya sufri� suficientes
shocks esta semana.
888
01:01:31,880 --> 01:01:33,920
- �Puedo sentarme?
- H�galo.
889
01:01:39,940 --> 01:01:43,853
�Tiene la familia
alg�n enemigo conocido?
890
01:01:44,480 --> 01:01:47,022
�Ahora qu� diablos pasa?
891
01:01:47,172 --> 01:01:50,475
Nada importante, cari�o.
Yo me encargo.
892
01:01:54,480 --> 01:01:55,900
�Enemigos?
893
01:01:56,000 --> 01:01:58,980
Alguien del pasado.
894
01:01:59,080 --> 01:02:00,820
Alguien que sintiera rencor.
895
01:02:00,920 --> 01:02:03,260
Inspector, mucha gente
siente rencor hacia nosotros.
896
01:02:03,360 --> 01:02:04,700
Estamos en
muy buena posici�n.
897
01:02:04,800 --> 01:02:07,680
Tenemos un muy
exitoso negocio.
898
01:02:08,080 --> 01:02:11,207
Si es tan exitoso
�por qu� Trevor...
899
01:02:11,208 --> 01:02:14,335
...pidi� �1,000,000
al banco?
900
01:02:15,160 --> 01:02:19,300
Habl� con el director del banco.
Sucedi� hace tres a�os.
901
01:02:19,500 --> 01:02:23,135
Justo despu�s de la
reevaluaci�n de sus valores.
902
01:02:30,840 --> 01:02:32,840
- Charles...
- �Qu�?
903
01:02:33,480 --> 01:02:36,880
- �T� lo sab�as?
- �Qu�?
904
01:02:36,960 --> 01:02:40,940
Que Trevor pidi� un pr�stamo
de un mill�n hace tres a�os.
905
01:02:41,040 --> 01:02:42,420
S�.
906
01:02:42,520 --> 01:02:44,909
�Y que no lo pag�?
907
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
No, no lo hizo.
908
01:02:49,040 --> 01:02:50,840
Bueno, asunto cerrado.
909
01:02:50,980 --> 01:02:52,980
Tendremos que vender.
910
01:02:57,440 --> 01:02:59,760
Sargento, entiendo que Ud.
debe hacer su trabajo.
911
01:02:59,860 --> 01:03:01,500
Pero estamos luchando
por sobrevivir.
912
01:03:01,600 --> 01:03:03,660
Otro d�a sin producir
ser�a muy perjudicial.
913
01:03:03,760 --> 01:03:05,700
Seremos tan r�pidos
como podamos, se�or.
914
01:03:05,800 --> 01:03:07,740
Empezamos con usted,
�le parece?
915
01:03:08,340 --> 01:03:11,298
- �D�nde estuvo anoche?
- En mi casa.
916
01:03:11,620 --> 01:03:14,339
- �Toda la noche?
- S�.
917
01:03:14,560 --> 01:03:16,940
�Su esposa puede confirmarlo?
918
01:03:20,420 --> 01:03:23,629
No. Temo que no.
919
01:03:23,960 --> 01:03:26,394
Era su noche de bridge.
920
01:03:27,220 --> 01:03:30,080
�l ya la habr�a dejado,
si no fuera por los ni�os.
921
01:03:30,280 --> 01:03:33,935
Son mis �nicos nietos,
�sab�a eso, Inspector?
922
01:03:34,960 --> 01:03:36,960
Y ahora...
923
01:03:37,840 --> 01:03:40,220
...que mis dos hijos
se han ido...
924
01:03:41,360 --> 01:03:46,301
Thelma dijo estar enterada
de los romances de su esposo,...
925
01:03:46,351 --> 01:03:48,188
...y que no le importaban.
926
01:03:48,840 --> 01:03:50,840
�Eso dijo ella?
927
01:03:50,880 --> 01:03:53,250
Yo creo que a ella
le importa mucho...
928
01:03:53,251 --> 01:03:55,620
...todo lo que amenace
su seguridad.
929
01:03:56,120 --> 01:03:58,073
�Y Ud. no culpa a Helen?
930
01:03:58,200 --> 01:04:02,800
"Los accidentes pasan,
incluso en las mejores familias. "
931
01:04:03,040 --> 01:04:05,040
Sr. Micawber.
932
01:04:05,080 --> 01:04:08,072
Cre� que era de W.C. Fields.
933
01:04:09,380 --> 01:04:11,620
Le tengo mucho cari�o a Helen.
934
01:04:12,420 --> 01:04:15,754
Esto no tiene que hacerse p�blico,
�verdad?
935
01:04:16,580 --> 01:04:19,932
Depende de si tiene o no
relaci�n con el caso.
936
01:04:20,060 --> 01:04:22,360
Claro que no la tiene.
937
01:04:41,500 --> 01:04:45,040
- �Sra. Preece?
- S�. �Qu� quiere?
938
01:04:46,280 --> 01:04:47,880
Polic�a.
939
01:04:57,520 --> 01:04:59,460
�Es por el asesinato
en la cervecer�a?
940
01:04:59,560 --> 01:05:00,780
Asesinatos.
941
01:05:00,880 --> 01:05:02,660
- En plural.
- �Qu�?
942
01:05:02,760 --> 01:05:04,760
Hubo otro.
Anoche.
943
01:05:04,800 --> 01:05:06,740
El hermano del Sr. Radford.
944
01:05:06,840 --> 01:05:09,280
Estamos reentrevistando a
los trabajadores, �puedo pasar?
945
01:05:09,380 --> 01:05:12,080
Si investiga a Victor,
estaba cenando con una novia.
946
01:05:12,180 --> 01:05:16,332
- Lo s�. �A qu� hora lleg� a casa?
- No muy tarde.
947
01:05:17,260 --> 01:05:18,309
�Y tres noches atr�s?
948
01:05:18,310 --> 01:05:19,358
La noche en
que Trevor Radford...
949
01:05:19,480 --> 01:05:21,670
- ... fue asesinado.
- Ya le dije.
950
01:05:21,671 --> 01:05:23,860
Estuvo toda la tarde
en casa, al tel�fono.
951
01:05:24,060 --> 01:05:27,580
Quiz� pueda decirme exactamente
a qu� hora regres�.
952
01:05:28,080 --> 01:05:29,948
No ten�a idea de que
las cosas estaban tan mal.
953
01:05:29,998 --> 01:05:31,420
�Por qu� no me lo dijiste?
954
01:05:31,720 --> 01:05:33,120
No quer�a preocuparte.
955
01:05:33,260 --> 01:05:36,180
Soy accionista, Charles.
Tengo derecho a saber.
956
01:05:36,280 --> 01:05:38,800
Espec�ficamente me pidi�
que no te dijera.
957
01:05:38,900 --> 01:05:41,220
- �Para qu� quer�a el dinero?
- Expansi�n.
958
01:05:41,320 --> 01:05:45,140
- �Expansi�n?
- Dijo que quer�a expandirse m�s.
959
01:05:45,240 --> 01:05:46,665
Que quer�a asegurar
nuestra supervivencia.
960
01:05:46,815 --> 01:05:48,640
Debi� haber sido
una decisi�n de la junta.
961
01:05:48,740 --> 01:05:50,650
No crey� poder
convencer a la junta,...
962
01:05:50,800 --> 01:05:52,580
...as� que tom�
un pr�stamo personal.
963
01:05:52,680 --> 01:05:54,580
�Por un mill�n de libras?
964
01:05:54,720 --> 01:05:56,900
�l no ten�a c�mo poder
garantizar el pr�stamo.
965
01:05:57,000 --> 01:05:58,075
No.
966
01:05:58,725 --> 01:06:00,700
No. Yo lo aval�.
967
01:06:03,460 --> 01:06:05,526
�Quieres decir que
hipotecaste la casa?
968
01:06:05,527 --> 01:06:07,593
S�.
969
01:06:07,660 --> 01:06:10,757
�Idiota, maldito
viejo idiota!
970
01:06:10,880 --> 01:06:14,380
�Me asegur� que lo
pagar�a en 5 a�os!
971
01:06:14,480 --> 01:06:16,020
Nunca te hubieras enterado.
972
01:06:16,120 --> 01:06:18,780
Debemos adelantar la junta
para esta tarde.
973
01:06:18,880 --> 01:06:21,448
�Por Dios santo, Isobel!
974
01:06:21,580 --> 01:06:24,460
�Al menos, esperemos
a que est�n enterrados!
975
01:06:24,860 --> 01:06:27,620
Este asunto
ya ha tardado demasiado.
976
01:06:27,720 --> 01:06:31,395
Debemos tomar una decisi�n
antes de este fin de semana.
977
01:06:33,940 --> 01:06:37,160
�Cu�n bien conoce a
la familia Radford, George?
978
01:06:37,760 --> 01:06:40,400
Charles y mi padre
son muy buenos amigos.
979
01:06:40,500 --> 01:06:42,060
�Entonces, por qu�
quieres comprar...
980
01:06:42,061 --> 01:06:43,620
...la cervecer�a
a tan bajo costo?
981
01:06:43,720 --> 01:06:45,380
Vamos, Morse.
982
01:06:45,580 --> 01:06:48,140
Hicimos una oferta muy justa.
983
01:06:48,260 --> 01:06:50,260
Seg�n tu evaluaci�n.
984
01:06:50,300 --> 01:06:52,640
- Por supuesto.
- Que no guarda relaci�n...
985
01:06:52,740 --> 01:06:55,000
...con la valuaci�n
de los Radford.
986
01:06:56,400 --> 01:06:58,331
Habr� que verlo, �no?
987
01:06:58,460 --> 01:07:01,080
Nuestro tasador
es bastante bueno.
988
01:07:01,180 --> 01:07:04,560
- Creo que van a aceptar.
- Especialmente ahora.
989
01:07:05,060 --> 01:07:09,200
Mira, es una tragedia terrible.
Pero no hace ninguna diferencia.
990
01:07:09,300 --> 01:07:11,560
Presentamos nuestra oferta
hace ya casi 3 semanas.
991
01:07:11,660 --> 01:07:14,440
- Y negocios son negocios.
- Me temo que s�.
992
01:07:14,540 --> 01:07:17,140
Primero hay que convencer
a los accionistas.
993
01:07:17,240 --> 01:07:19,200
�Por eso te acercaste
a Norman Weeks...
994
01:07:19,300 --> 01:07:23,040
...y le ofreciste hacerlo director,
si la venta se realizaba?
995
01:07:23,340 --> 01:07:25,890
- �Qui�n te dijo eso?
- �Es verdad?
996
01:07:29,600 --> 01:07:32,560
Sabemos que Trevor Radford
quer�a rechazar tu oferta.
997
01:07:32,660 --> 01:07:34,660
S�, Charles me lo dijo.
998
01:07:34,700 --> 01:07:37,335
�Por qu� la oferta
era tan baja?
999
01:07:39,180 --> 01:07:43,125
Disculpa, Morse. No logro
entender a d�nde quieres llegar.
1000
01:07:45,020 --> 01:07:48,940
�Podr�as confirmar d�nde
estuviste anoche, George?
1001
01:07:49,540 --> 01:07:51,540
Estuve en el teatro.
1002
01:07:52,740 --> 01:07:55,290
En la sociedad local de �pera.
1003
01:07:56,380 --> 01:07:59,133
A la cual yo patrocino.
1004
01:07:59,660 --> 01:08:01,969
Estaba con mi esposa,...
1005
01:08:02,600 --> 01:08:05,398
...y varios amigos.
1006
01:08:24,940 --> 01:08:26,480
- �Eres Gail?
- S�.
1007
01:08:26,580 --> 01:08:28,840
Soy Cynthia Preece,
la mam� de Victor.
1008
01:08:28,940 --> 01:08:31,460
- Vic est� en laboratorio.
- No, no. Vine a verte a ti.
1009
01:08:32,260 --> 01:08:33,600
�Est�s durmiendo con �l?
1010
01:08:33,900 --> 01:08:35,960
�Eso no es de su incumbencia!
1011
01:08:36,060 --> 01:08:37,600
Disc�lpame.
1012
01:08:37,700 --> 01:08:39,400
- Debo saberlo.
- �Por qu�?
1013
01:08:39,540 --> 01:08:41,260
Lo invitaste a tu casa
anoche, �no?
1014
01:08:41,261 --> 01:08:42,980
Despu�s de que cenaron.
1015
01:08:43,080 --> 01:08:45,900
- �Por qu� no le pregunta a Vic?
- Lo hice, y no quiere decirme.
1016
01:08:46,100 --> 01:08:49,860
- Pues yo tampoco se lo dir�.
- �Maldita mujerzuela est�pida!
1017
01:08:50,160 --> 01:08:52,835
�Por qu� no lo dejas en paz?
1018
01:09:09,340 --> 01:09:11,901
Todos saben por qu�
estamos aqu�,...
1019
01:09:11,951 --> 01:09:14,800
...as� que comencemos
las conversaciones.
1020
01:09:14,900 --> 01:09:16,860
No hay tiempo para conversaciones,
Charles.
1021
01:09:16,960 --> 01:09:19,551
No estamos en condiciones
de rechazar la oferta de Farmer.
1022
01:09:19,601 --> 01:09:21,020
Es la �nica opci�n
que tenemos.
1023
01:09:21,120 --> 01:09:24,140
Pero es un cuarto del valor
real de la compa��a, Isobel.
1024
01:09:24,240 --> 01:09:27,080
- No podemos vender a ese precio.
- No hay alternativa, cari�o.
1025
01:09:27,180 --> 01:09:29,180
Claro que la hay.
1026
01:09:29,320 --> 01:09:32,940
Si Farmer no aumenta la oferta,
deber�amos rechazarla.
1027
01:09:33,040 --> 01:09:34,638
Es lo que Trevor
hubiese hecho.
1028
01:09:34,787 --> 01:09:37,720
Yo lo dejar�a fuera de esto,
dado su historial.
1029
01:09:37,820 --> 01:09:41,050
Al menos asum�a
sus responsabilidades.
1030
01:09:41,100 --> 01:09:42,760
�L�stima
que no las rehuyera!
1031
01:09:42,860 --> 01:09:45,340
Por favor, es muy tarde
para recriminaciones.
1032
01:09:45,440 --> 01:09:47,537
S� c�mo Stephen
habr�a votado...
1033
01:09:47,687 --> 01:09:50,240
...as� que mis derechos de herencia
van por la aprobaci�n.
1034
01:09:50,340 --> 01:09:54,960
- �Segura que te los dej� a ti?
- S�, habl� con el abogado.
1035
01:09:55,260 --> 01:09:58,300
Tendr� que ser as�, supongo.
1036
01:09:58,600 --> 01:10:00,000
Yo tambi�n pregunt�.
1037
01:10:00,140 --> 01:10:01,550
Parezco ser
la �nica beneficiaria...
1038
01:10:01,551 --> 01:10:02,960
...del testamento de Trevor.
1039
01:10:03,060 --> 01:10:06,520
As� que, lo menos que puedo
hacer es cumplir sus deseos.
1040
01:10:06,620 --> 01:10:08,760
Voto por rechazar la oferta.
1041
01:10:09,260 --> 01:10:10,960
�Norman?
1042
01:10:13,460 --> 01:10:16,920
Estoy en esta junta
representando a los empleados.
1043
01:10:17,020 --> 01:10:19,490
As� que votar�
por lo que garantice...
1044
01:10:19,491 --> 01:10:21,960
...la continuidad de sus empleos.
1045
01:10:22,060 --> 01:10:25,400
Y eso, en mi opini�n suceder�
con la oferta de Farmer.
1046
01:10:25,500 --> 01:10:27,040
As� que la apruebo.
1047
01:10:27,140 --> 01:10:29,480
Charles y yo tambi�n votamos
por la aprobaci�n.
1048
01:10:29,580 --> 01:10:31,960
Entonces, junto
con la parte de Thelma...
1049
01:10:32,060 --> 01:10:33,640
Un momento, por favor.
1050
01:10:34,240 --> 01:10:37,045
S�lo un momento.
S�lo un momento.
1051
01:10:40,620 --> 01:10:45,040
Me culpo por los problemas
en que estamos.
1052
01:10:45,800 --> 01:10:49,360
Me retir� anticipadamente y
recomend� a Trevor en mi lugar.
1053
01:10:49,460 --> 01:10:51,460
Ambas fueron
malas decisiones,...
1054
01:10:51,461 --> 01:10:53,460
...por lo que me disculpo
ante esta junta.
1055
01:10:53,540 --> 01:10:56,480
Pero no creo
que sean errores irreparables.
1056
01:10:56,580 --> 01:10:59,515
�De qu� est�s hablando,
Charles?
1057
01:10:59,800 --> 01:11:04,240
He revisado mi conciencia estos
�ltimos... terribles d�as...
1058
01:11:04,340 --> 01:11:06,340
...y...
1059
01:11:07,540 --> 01:11:09,480
...no puedo aceptar la venta.
1060
01:11:09,580 --> 01:11:11,870
No despu�s de 150 a�os
de mantener...
1061
01:11:11,871 --> 01:11:14,160
...el negocio en la familia.
1062
01:11:14,260 --> 01:11:16,545
Mis ancestros
se revolcar�an en sus tumbas...
1063
01:11:16,595 --> 01:11:18,880
...y yo no podr�a descansar
en paz en la m�a.
1064
01:11:18,980 --> 01:11:21,317
�Por qu� aferrarse
a la cervecer�a?
1065
01:11:21,318 --> 01:11:23,655
Ya no la necesitamos.
1066
01:11:23,720 --> 01:11:25,950
Tenemos nietos.
1067
01:11:26,080 --> 01:11:27,285
Y en 20 a�os...
1068
01:11:27,435 --> 01:11:30,540
�En 20 a�os, no quedar�
nada que dejar!
1069
01:11:31,340 --> 01:11:34,932
�Excepto un mont�n
de deudas!
1070
01:11:40,320 --> 01:11:41,920
Norman...
1071
01:11:43,160 --> 01:11:45,160
�Puedo preguntarte algo?
1072
01:11:45,300 --> 01:11:48,497
�Crees que la compa��a
pueda recuperarse?
1073
01:11:50,760 --> 01:11:52,160
Bueno...
1074
01:11:53,300 --> 01:11:58,260
No sin una reorganizaci�n completa
de las ventas y las distribuciones.
1075
01:11:58,560 --> 01:12:00,615
- �Podr�as hacerlo?
- �Yo?
1076
01:12:00,740 --> 01:12:02,680
S�, si te damos
completa libertad...
1077
01:12:02,980 --> 01:12:05,700
...�podr�as...
salvar la cervecer�a?
1078
01:12:09,700 --> 01:12:12,100
S�, Sr. Radford.
1079
01:12:14,640 --> 01:12:17,154
Creo que podr�a.
1080
01:12:18,580 --> 01:12:21,589
Entonces,
propongo a Norman...
1081
01:12:21,590 --> 01:12:24,598
...como el nuevo
director general...
1082
01:12:25,840 --> 01:12:27,580
...y rechazo la oferta de Farmer.
1083
01:12:27,780 --> 01:12:29,780
�No!
1084
01:12:30,320 --> 01:12:34,900
�sta es la �ltima oportunidad
de salvar nuestro patrimonio.
1085
01:12:35,000 --> 01:12:38,040
Si no aceptamos esta oferta
no tendremos nada.
1086
01:12:38,540 --> 01:12:41,260
Ni siquiera
una pensi�n decente.
1087
01:12:47,700 --> 01:12:50,168
Ya he perdido dos hijos.
1088
01:12:50,300 --> 01:12:52,610
Y que me maldigan
si creen que voy...
1089
01:12:52,611 --> 01:12:54,920
...a pasar una vejez
en la pobreza.
1090
01:12:55,020 --> 01:13:00,715
S�lo porque tus malditos ancestros
podr�an revolcarse en sus tumbas.
1091
01:13:01,180 --> 01:13:06,025
Es de los vivos de los que
deber�as preocuparte, Charles.
1092
01:13:06,900 --> 01:13:09,200
Especialmente de m�.
1093
01:13:15,060 --> 01:13:17,360
Sugiero que votemos.
1094
01:13:19,680 --> 01:13:21,975
�Qui�n va por la aprobaci�n?
1095
01:13:26,680 --> 01:13:29,672
420,000 acciones.
1096
01:13:31,100 --> 01:13:33,100
�Y por el rechazo?
1097
01:13:44,960 --> 01:13:47,549
580,000.
1098
01:13:53,740 --> 01:13:55,740
Entonces,...
1099
01:13:56,980 --> 01:13:58,980
...continuamos.
1100
01:14:08,420 --> 01:14:10,380
Isobel.
1101
01:14:11,200 --> 01:14:12,300
�Isobel?
1102
01:14:23,680 --> 01:14:24,880
Isobel.
1103
01:14:26,880 --> 01:14:27,980
�Isobel!
1104
01:14:43,580 --> 01:14:45,120
Buenos d�as, se�or.
1105
01:14:45,420 --> 01:14:46,920
Buenos d�as, Lewis.
1106
01:14:47,220 --> 01:14:49,600
�No tienen tel�fonos
en tu vecindario?
1107
01:14:49,700 --> 01:14:52,168
Llam�, se�or.
1108
01:14:52,300 --> 01:14:53,340
Varias veces.
1109
01:14:53,440 --> 01:14:56,360
Da igual. No lo oigo
desde aqu� afuera.
1110
01:14:57,060 --> 01:14:58,800
Hubo otro asesinato.
1111
01:14:59,100 --> 01:15:01,448
Espero que fuese ese tipo
de Cock And Bullfinch.
1112
01:15:01,597 --> 01:15:04,520
Para que aprenda
a cuidar de su cerveza.
1113
01:15:07,460 --> 01:15:10,736
- �En la cervecer�a?
- No, se�or.
1114
01:15:12,680 --> 01:15:15,000
Entonces, no es
nuestro problema.
1115
01:15:15,720 --> 01:15:17,460
Temo que s�, se�or.
1116
01:15:17,560 --> 01:15:19,800
- Es oficial, �verdad?
- S�.
1117
01:15:20,100 --> 01:15:21,977
El Jefe cree que
puede tener alguna conexi�n...
1118
01:15:22,027 --> 01:15:23,740
...con los asesinatos
de la cervecer�a,...
1119
01:15:23,840 --> 01:15:26,780
...as� que quiere que seamos
los primeros en ir.
1120
01:15:27,380 --> 01:15:30,251
Qu� generoso de su parte.
1121
01:15:30,620 --> 01:15:34,210
�Podr�as poner la rueda, Lewis?
Ir� a lavarme las manos.
1122
01:15:47,140 --> 01:15:50,514
Golpes en todo el cuerpo,
adelante y detr�s de la cabeza,...
1123
01:15:50,660 --> 01:15:52,170
...lo que destroz� el cr�neo.
1124
01:15:52,171 --> 01:15:53,680
�Alguna conexi�n forense...
1125
01:15:53,780 --> 01:15:55,520
...con los asesinatos
de la cervecer�a?
1126
01:15:55,620 --> 01:15:57,620
No, �ste es diferente.
1127
01:15:57,860 --> 01:15:59,800
- �Porque es desprolijo?
- Correcto.
1128
01:15:59,900 --> 01:16:02,045
Recibi� muchos golpes
antes de morir.
1129
01:16:05,560 --> 01:16:09,090
Parece que intent� llamar
para pedir ayuda.
1130
01:16:09,440 --> 01:16:11,980
Nunca hab�a visto
nada como este ataque.
1131
01:16:12,080 --> 01:16:16,000
- Fue fren�tico.
- El asesino estaba desesperado.
1132
01:16:16,300 --> 01:16:18,825
�Tienes una teor�a, Lewis?
1133
01:16:19,700 --> 01:16:24,570
Los asesinatos de la cervecer�a
fueron premeditados, �no?
1134
01:16:28,260 --> 01:16:29,960
Un s�lo golpe.
1135
01:16:30,100 --> 01:16:33,585
Las v�ctimas fueron
tomadas por sorpresa.
1136
01:16:34,500 --> 01:16:36,040
En cambio, �ste...
1137
01:16:36,340 --> 01:16:39,059
- Venga a mirar.
- Ya lo veo, Lewis.
1138
01:16:40,380 --> 01:16:42,191
Desesperado.
1139
01:16:42,440 --> 01:16:44,440
No.
1140
01:16:46,440 --> 01:16:50,775
No, creo que buscamos
a dos asesinos diferentes.
1141
01:16:51,980 --> 01:16:55,929
- Suficiente, ll�venselo.
- Un momento.
1142
01:16:59,600 --> 01:17:01,600
Estoy seguro de que...
1143
01:17:02,240 --> 01:17:06,190
- ... he visto a este tipo antes.
- �D�nde?
1144
01:17:06,620 --> 01:17:08,360
Ni idea.
1145
01:17:08,860 --> 01:17:11,900
Pero su cara me es muy familiar.
Venga, mire, se�or.
1146
01:17:12,000 --> 01:17:13,934
Te creo, Lewis.
1147
01:17:14,160 --> 01:17:18,920
Estuvo fuera casi toda la tarde,
luego volvi� y tuvo una reuni�n.
1148
01:17:19,020 --> 01:17:21,020
- �Con qui�n?
- Una mujer.
1149
01:17:21,260 --> 01:17:24,080
No me dio su nombre.
Dijo que �l sabr�a qui�n era.
1150
01:17:24,680 --> 01:17:27,058
�Cu�ndo se concert� la cita?
1151
01:17:27,180 --> 01:17:31,540
Ella llam� ayer por la tarde,
justo antes de irme.
1152
01:17:31,700 --> 01:17:33,540
�Qu� dijo exactamente?
1153
01:17:34,040 --> 01:17:36,676
Que quer�a ver
al Sr. Nelson.
1154
01:17:36,800 --> 01:17:40,749
No, no. �Qu� dijo exactamente?
Exactamente.
1155
01:17:42,600 --> 01:17:46,540
D�jeme pensar...
Dijo algo como...
1156
01:17:46,780 --> 01:17:51,200
"�Le pedir�a al Sr. Nelson
que permanezca en la oficina?"
1157
01:17:51,300 --> 01:17:54,337
"He de llegar
cerca de las 6:00."
1158
01:17:54,460 --> 01:17:56,585
�Puedo ver eso,
por favor?
1159
01:17:58,860 --> 01:18:04,280
S�lo un par de citas canceladas
ayer por la tarde...
1160
01:18:06,620 --> 01:18:10,929
Dos reuniones anteayer.
1161
01:18:15,100 --> 01:18:18,334
Y una, tres d�as atr�s.
1162
01:18:21,780 --> 01:18:24,320
�Conoce alg�n cliente
llamado Knox?
1163
01:18:24,620 --> 01:18:26,020
�Knox?
1164
01:18:26,260 --> 01:18:27,500
Nunca o� de �l.
1165
01:18:27,700 --> 01:18:29,700
- O de ella.
- O de ella.
1166
01:18:32,320 --> 01:18:33,720
Gracias.
1167
01:18:36,360 --> 01:18:39,580
Lewis, ve a la Oficina
de Archivos del Condado.
1168
01:18:39,680 --> 01:18:42,825
Averigua en qu�
se interesaba Nelson.
1169
01:18:45,840 --> 01:18:47,830
Gracias.
Ha sido muy �til.
1170
01:18:48,060 --> 01:18:50,280
Y en las noticias
de las 10:00.
1171
01:18:50,380 --> 01:18:52,920
Alfred Nelson,
abogado de 45 a�os,...
1172
01:18:53,020 --> 01:18:54,930
...fue hallado muerto
a golpes en su oficina...
1173
01:18:54,931 --> 01:18:56,840
...en St. Aldgate, esta ma�ana.
1174
01:18:56,940 --> 01:19:00,160
Seg�n el Jefe Inspector Morse
de la Polic�a de Thames Valley,...
1175
01:19:00,260 --> 01:19:02,320
...el ataque ocurri�
ayer por la tarde.
1176
01:19:02,420 --> 01:19:05,019
Se ruega a cualquiera que haya
estado cerca de St. Aldgates...
1177
01:19:05,068 --> 01:19:07,780
...entre las 6:00 y las 7:00 pm.,
se contacte...
1178
01:19:07,880 --> 01:19:09,680
...si ha visto
algo sospechoso
1179
01:20:55,720 --> 01:20:57,720
Se�or.
1180
01:21:03,960 --> 01:21:05,500
Lewis...
1181
01:21:05,600 --> 01:21:10,100
- �D�nde estuviste todo el d�a?
- Ud. sabe d�nde, se�or.
1182
01:21:10,600 --> 01:21:13,130
En la Oficina de Archivos
del Condado.
1183
01:21:19,240 --> 01:21:21,295
�Por qu� tardaste tanto?
1184
01:21:21,345 --> 01:21:24,520
�Tanto? Debi� haber
visto esos papeles.
1185
01:21:24,620 --> 01:21:26,580
Tienen la mitad del bosque
amaz�nico ah� dentro.
1186
01:21:26,980 --> 01:21:30,910
�Papeles en la oficina de archivos?
Eso es incre�ble.
1187
01:21:32,820 --> 01:21:36,461
Y ninguno catalogado.
Si no fuese afortunado,...
1188
01:21:36,611 --> 01:21:38,879
...habr�a estado all�
toda una semana.
1189
01:21:42,400 --> 01:21:44,791
S�rvete una cerveza, Lewis.
1190
01:21:48,600 --> 01:21:50,540
Entonces, s� tuviste suerte.
1191
01:21:51,140 --> 01:21:53,140
Ebenezer Knox.
1192
01:21:53,180 --> 01:21:55,180
Nacido en 1813.
1193
01:21:55,220 --> 01:21:57,220
En Woodstock.
1194
01:21:57,260 --> 01:22:00,705
Estudi� en el
Winchester & Balliol.
1195
01:22:02,840 --> 01:22:05,900
Se convirti� en el juez de paz
m�s joven del condado.
1196
01:22:06,000 --> 01:22:09,131
En 1841, junto a otro tipo,
compr� unos terrenos.
1197
01:22:09,281 --> 01:22:11,280
Nunca adivinar�
qui�n era el otro tipo.
1198
01:22:12,180 --> 01:22:15,060
- �Radford?
- Correcto, se�or.
1199
01:22:17,620 --> 01:22:20,060
Tres asesinatos
en una semana, Lewis.
1200
01:22:20,560 --> 01:22:23,420
El Jefe ten�a raz�n.
Podr�a haber una conexi�n.
1201
01:22:23,520 --> 01:22:25,230
Pero el pat�logo
dijo que no hab�a...
1202
01:22:25,231 --> 01:22:26,940
...conexi�n
con el crimen de Nelson.
1203
01:22:27,040 --> 01:22:28,980
No est�s escuchando, Lewis.
1204
01:22:29,780 --> 01:22:32,085
Incluso si buscamos
dos asesinos,...
1205
01:22:32,086 --> 01:22:34,390
...igual podr�an
estar relacionados.
1206
01:22:35,100 --> 01:22:39,320
Puede ser, se�or. El socio de
Knox se llamaba Timothy Radford.
1207
01:22:39,420 --> 01:22:41,540
Radford y Knox
fundaron la cervecer�a.
1208
01:22:41,640 --> 01:22:44,462
�Hay evidencia de que Radford
le compr� su parte a Knox?
1209
01:22:44,512 --> 01:22:45,620
No.
1210
01:22:46,820 --> 01:22:48,820
No...
1211
01:22:59,940 --> 01:23:03,180
- �Ya atrap� a ese desgraciado?
- A�n no.
1212
01:23:07,940 --> 01:23:10,880
- �Ya habl� con mi esposa?
- No.
1213
01:23:10,960 --> 01:23:13,598
Es a Ud. a quien vengo a ver.
1214
01:23:16,920 --> 01:23:19,725
Cu�nteme acerca
de Ebenezer Knox.
1215
01:23:21,000 --> 01:23:22,700
�Qu�?
1216
01:23:25,800 --> 01:23:28,200
Ebenezer Knox.
1217
01:23:28,340 --> 01:23:31,032
�De d�nde diablos
sac� ese nombre?
1218
01:23:31,180 --> 01:23:33,320
De la Oficina de Archivos
del Condado.
1219
01:23:33,420 --> 01:23:36,510
Era el socio original
de su bisabuelo,...
1220
01:23:36,560 --> 01:23:38,500
...y creo que es la clave
de todo esto.
1221
01:23:38,600 --> 01:23:40,940
Pero muri� hace m�s
de 100 a�os.
1222
01:23:41,040 --> 01:23:43,250
S�. S�.
Pero no en Oxford.
1223
01:23:44,800 --> 01:23:46,560
Al parecer era un
ciudadano prominente,...
1224
01:23:46,860 --> 01:23:49,289
...pero no hay archivos
de �l despu�s de 1850,...
1225
01:23:49,338 --> 01:23:51,180
...cuando vendi� su casa
en Woodstock.
1226
01:23:51,580 --> 01:23:53,660
Y no hay evidencia
de que haya vendido...
1227
01:23:53,661 --> 01:23:55,740
...su mitad de la cervecer�a.
1228
01:23:55,940 --> 01:23:57,940
No, no vendi�.
1229
01:23:57,980 --> 01:24:00,955
Pero si accedi�
a renunciar a ella.
1230
01:24:03,380 --> 01:24:08,259
Ud. sabe todo
acerca de esto, �no?
1231
01:24:22,940 --> 01:24:24,940
�Archivos familiares?
1232
01:24:24,980 --> 01:24:28,850
S�, est�n tal como
mi padre los dej�.
1233
01:24:30,560 --> 01:24:34,694
Y mi bisabuelo tambi�n,
probablemente.
1234
01:24:46,440 --> 01:24:50,005
Disculpe por el polvo.
No he venido aqu� en a�os.
1235
01:24:56,020 --> 01:24:57,720
Aqu� lo tiene.
1236
01:25:03,620 --> 01:25:05,915
A quien pueda interesar...
1237
01:25:06,920 --> 01:25:12,265
Yo, el abajo firmante,
juro solemnemente...
1238
01:25:12,380 --> 01:25:15,200
...dejar la ciudad de Oxford
en forma inmediata...
1239
01:25:15,300 --> 01:25:18,871
...y nunca volver,
a cambio de que...
1240
01:25:18,920 --> 01:25:23,651
...Timothy Radford
de Marston Lodge, Oxford,...
1241
01:25:23,780 --> 01:25:27,773
...me proporcione
la suma de �100...
1242
01:25:27,900 --> 01:25:31,654
...todos y cada uno
de los a�os que viva.
1243
01:25:31,780 --> 01:25:33,958
Firmado Ebenezer Knox.
1244
01:25:33,959 --> 01:25:36,136
Esto no explica
el por qu�.
1245
01:25:37,700 --> 01:25:39,700
No. Pero...
1246
01:25:41,680 --> 01:25:43,500
Esto s�.
1247
01:25:43,900 --> 01:25:47,089
Mire los nombres
de los padres.
1248
01:25:52,530 --> 01:25:55,370
Ebenezer Knox / Margaret Fordham.
1249
01:25:55,580 --> 01:25:58,640
- �Qui�n era ella?
- Era una mujer de la calle.
1250
01:25:58,740 --> 01:26:00,880
Hay un recorte
de un diario aqu�.
1251
01:26:01,580 --> 01:26:04,230
"Mujer de Oxford
encontrada culpable...
1252
01:26:04,231 --> 01:26:06,880
...de vagancia y prostituci�n,...
1253
01:26:06,980 --> 01:26:10,791
...por tercera vez.
C�rcel por un a�o. "
1254
01:26:10,860 --> 01:26:15,135
Entonces, Knox dej� Oxford
para evitar un esc�ndalo.
1255
01:26:16,100 --> 01:26:17,700
Las fechas coinciden.
1256
01:26:17,840 --> 01:26:19,795
El nacimiento
se registr� en 1850.
1257
01:26:19,796 --> 01:26:21,750
�A d�nde fue?
1258
01:26:22,500 --> 01:26:26,400
A alg�n lugar al noreste, creo.
No se especifica.
1259
01:26:26,800 --> 01:26:32,293
Seg�n este documento, Knox
acepta nunca volver a Oxford.
1260
01:26:33,780 --> 01:26:37,970
Pero no dice que renuncia
a su mitad de la cervecer�a.
1261
01:26:40,200 --> 01:26:42,200
�Noreste, dijo?
1262
01:26:42,540 --> 01:26:44,540
1850...
1263
01:26:44,980 --> 01:26:46,555
Ebenezer Knox.
1264
01:26:46,680 --> 01:26:49,660
Debe haber causado una gran
impresi�n al llegar a Sunderland.
1265
01:26:49,760 --> 01:26:52,740
Un llamativo despilfarrador,
con elegante acento sure�o.
1266
01:26:52,840 --> 01:26:55,519
Fund� una nueva cervecer�a
con un tipo llamado Beddowes.
1267
01:26:55,669 --> 01:26:57,260
Ven a la oficina.
1268
01:26:58,360 --> 01:27:00,520
Parece que ninguno era muy bueno
para los negocios,...
1269
01:27:00,620 --> 01:27:02,760
...porque muy pronto
se fueron a la ruina.
1270
01:27:02,860 --> 01:27:05,080
El hijo de Beddowes
compr� lo que qued�.
1271
01:27:05,780 --> 01:27:07,840
�De d�nde sacaste todo eso?
1272
01:27:07,940 --> 01:27:09,174
De un viejo amigo, se�or.
1273
01:27:09,224 --> 01:27:11,960
Trabaja en el Dpto. de Historia
en la Universidad de Newcastle.
1274
01:27:12,060 --> 01:27:14,380
Es profesor ah�,
reci�n escribi� un libro.
1275
01:27:14,480 --> 01:27:16,620
"Borrachos y Sobrios
del Noreste Victoriano".
1276
01:27:16,621 --> 01:27:18,760
Sabe todo sobre Knox.
1277
01:27:19,060 --> 01:27:21,880
Yo supe lo mismo por la
computadora de Linacre.
1278
01:27:21,980 --> 01:27:24,040
Eso no es todo, se�or.
Faltaba algo.
1279
01:27:24,140 --> 01:27:27,240
En 1852, Knox se cas�
con una chica del condado.
1280
01:27:27,340 --> 01:27:29,380
Tuvieron una hija
que se cas�...
1281
01:27:29,381 --> 01:27:31,420
...con un hombre
de apellido Preece.
1282
01:27:32,020 --> 01:27:33,360
Interesante, �cierto?
1283
01:27:33,460 --> 01:27:35,620
Y, entonces, record�
d�nde hab�a visto...
1284
01:27:35,621 --> 01:27:37,780
...a ese abogado,
Nelson, antes.
1285
01:27:45,340 --> 01:27:49,034
- Vaya par deben haber sido.
- �Qui�nes?
1286
01:27:49,200 --> 01:27:50,840
Knox y Radford.
1287
01:27:50,940 --> 01:27:54,000
Uno era un hip�crita
y el otro un chantajista.
1288
01:27:54,100 --> 01:27:55,600
�Chantajista?
1289
01:27:55,740 --> 01:27:58,040
Knox era juez de paz.
1290
01:27:58,180 --> 01:28:00,120
Un pilar de la comunidad.
1291
01:28:00,220 --> 01:28:04,400
Cuando una prostituta convicta
dio a luz su hijo,...
1292
01:28:04,500 --> 01:28:07,320
...llev� el certificado
de nacimiento a Radford.
1293
01:28:07,420 --> 01:28:09,490
Radford probablemente
le pag� a ella.
1294
01:28:09,940 --> 01:28:13,240
Y luego chantaje� a Knox
para que dejara Oxford.
1295
01:28:13,340 --> 01:28:17,935
Le hizo firmar una carta
prometiendo nunca volver.
1296
01:28:32,940 --> 01:28:37,960
- �Radford le devolvi� su parte?
- No. S�lo le dio �100 al a�o.
1297
01:28:38,020 --> 01:28:39,440
Una miseria.
1298
01:28:40,340 --> 01:28:42,304
Entonces, t�cnicamente,
la mitad de la cervecer�a...
1299
01:28:42,453 --> 01:28:44,120
...a�n pertenece
a los herederos de Knox.
1300
01:28:44,220 --> 01:28:47,420
No s�lo t�cnicamente, Lewis.
Legalmente.
1301
01:28:51,480 --> 01:28:53,775
�Podemos pasar,
Sra. Preece?
1302
01:29:02,740 --> 01:29:04,980
�D�nde est� Victor,
Sra. Preece?
1303
01:29:05,180 --> 01:29:06,480
Arriba.
1304
01:29:06,620 --> 01:29:09,245
- �Puede pedirle bajar, por favor?
- �Por qu�?
1305
01:29:12,160 --> 01:29:14,200
Creo que Ud. sabe
porqu�, Sra. Preece.
1306
01:29:14,300 --> 01:29:16,860
No pudo asesinar a nadie.
Hab�a salido con su novia.
1307
01:29:16,960 --> 01:29:18,680
Ya hablamos con ella.
1308
01:29:18,681 --> 01:29:20,400
La dej�, ambas noches,
cerca de las 9:00.
1309
01:29:20,500 --> 01:29:22,625
�Y vino directo a casa!
1310
01:29:23,140 --> 01:29:25,480
No le creo,
Sra. Preece.
1311
01:29:25,580 --> 01:29:28,115
Pienso que lo ha
estado encubriendo.
1312
01:29:47,280 --> 01:29:49,280
Es culpa de su abuela.
1313
01:29:51,700 --> 01:29:53,940
Nunca debi� haberle contado.
1314
01:29:54,640 --> 01:29:57,373
�Sobre sus derechos
sobre la cervecer�a?
1315
01:29:58,360 --> 01:30:01,590
Sobre la herencia
que le fue estafada.
1316
01:30:05,340 --> 01:30:08,825
Es algo peligroso
de decirle a un ni�o.
1317
01:30:12,620 --> 01:30:15,425
Especialmente, a un peque�o...
1318
01:30:16,020 --> 01:30:18,825
...que mantiene
sus sentimientos...
1319
01:30:19,140 --> 01:30:21,691
...siempre reprimidos.
1320
01:30:22,440 --> 01:30:24,860
Pero fue Ud. la que lo
convenci� de venir aqu�.
1321
01:30:25,460 --> 01:30:28,213
�Para buscar un trabajo
en lo de Radford?
1322
01:30:28,640 --> 01:30:32,915
Es que ten�a las capacidades
y necesit�bamos el dinero.
1323
01:30:34,660 --> 01:30:37,070
Para pagarle a un abogado.
1324
01:30:37,700 --> 01:30:39,895
Nelson.
1325
01:30:41,520 --> 01:30:45,575
Pero �l le dijo que su
reclamo no se pod�a sostener.
1326
01:30:50,840 --> 01:30:52,840
Vaya suerte tengo...
1327
01:30:53,580 --> 01:30:56,215
...contratar a un sinverg�enza.
1328
01:30:58,500 --> 01:31:01,305
�Cu�l es el cuarto de su hijo?
1329
01:31:02,980 --> 01:31:04,980
Le mostrar�.
1330
01:31:09,060 --> 01:31:11,632
Tom� cada centavo
que ten�amos.
1331
01:31:11,760 --> 01:31:14,180
Y cuando estos
asesinatos comenzaron, �l...
1332
01:31:14,280 --> 01:31:15,620
Intent� chantajearlos.
1333
01:31:15,720 --> 01:31:17,580
Le dije que ya
no pod�amos pagar.
1334
01:31:17,581 --> 01:31:19,440
Hasta la casa es rentada.
1335
01:31:19,540 --> 01:31:21,540
Pero no le importaba.
1336
01:31:25,180 --> 01:31:27,180
Victor...
1337
01:31:27,420 --> 01:31:30,253
...ponte tu saco,
cari�o.
1338
01:31:30,380 --> 01:31:33,590
Me temo que debes ir
a la estaci�n de polic�a.
1339
01:31:37,440 --> 01:31:40,698
Tu madre tambi�n viene,
Victor.
1340
01:31:42,220 --> 01:31:44,270
Sabemos que estaba
con su novia,...
1341
01:31:44,271 --> 01:31:46,320
...cuando mataron a Nelson.
1342
01:31:46,920 --> 01:31:51,465
Usted lo mat�, �no, Sra. Preece?
Para proteger a su hijo.
1343
01:32:23,020 --> 01:32:25,020
Cuando salga...
1344
01:32:25,860 --> 01:32:27,949
...lo matar� a usted tambi�n.
1345
01:32:39,360 --> 01:32:41,200
No debiera preocuparse, se�or.
1346
01:32:41,500 --> 01:32:45,580
Para cuando �l salga, usted
habr� muerto hace mucho.
1347
01:32:46,620 --> 01:32:49,255
Est�s desperdiciado
como polic�a, Lewis.
1348
01:32:49,560 --> 01:32:52,960
Deber�as haberte unido
al Servicio Diplom�tico.
1349
01:32:59,240 --> 01:33:01,470
Algo le preocupa, �no?
1350
01:33:01,680 --> 01:33:03,980
- S�...
- �Qu�?
1351
01:33:04,520 --> 01:33:06,234
Los cabos sueltos.
1352
01:33:06,660 --> 01:33:09,735
Y algo que no encaja.
1353
01:33:10,160 --> 01:33:12,795
Ya qu� importa,
Inspector Jefe.
1354
01:33:13,680 --> 01:33:16,820
Los muchachos est�n muertos.
Trevor est� muerto.
1355
01:33:18,060 --> 01:33:20,400
�Usted sab�a que �l
cometi� un fraude?
1356
01:33:20,600 --> 01:33:22,540
�Fraude?
�De qu� est� hablando?
1357
01:33:22,740 --> 01:33:25,734
�Cuando se enter�,
Sr. Radford?
1358
01:33:26,660 --> 01:33:28,020
Cuando me pidi�
que fuera garante...
1359
01:33:28,021 --> 01:33:29,380
...para el pr�stamo bancario.
1360
01:33:29,480 --> 01:33:32,820
Trevor convenci� al tasador
para que sobrevalorara...
1361
01:33:32,920 --> 01:33:33,934
...los activos
de la cervecer�a,...
1362
01:33:34,084 --> 01:33:36,360
...incrementando as�
el valor de las acciones.
1363
01:33:36,460 --> 01:33:38,400
Para poder aprovechar.
1364
01:33:38,900 --> 01:33:41,160
No, no fue para
beneficio personal.
1365
01:33:41,260 --> 01:33:43,610
Fue para salvar
la cervecer�a.
1366
01:33:44,260 --> 01:33:46,470
Pero igualmente es fraude.
1367
01:33:47,240 --> 01:33:49,340
Y cuando Farmer
hizo su oferta,...
1368
01:33:49,390 --> 01:33:52,420
...usted se dio cuenta
de que pod�an descubrirlo,...
1369
01:33:52,520 --> 01:33:54,650
...entonces escribi�
una carta...
1370
01:33:54,651 --> 01:33:56,780
...con fecha atrasada
para el tasador,...
1371
01:33:56,880 --> 01:34:01,260
...expresando su desacuerdo
con su alta tasaci�n.
1372
01:34:01,860 --> 01:34:06,050
Sab�a que cuando George Linacre
revisara los libros,...
1373
01:34:06,140 --> 01:34:09,285
...el fraude iba a
ser expuesto, y...
1374
01:34:11,720 --> 01:34:13,300
...no pod�amos permitirlo.
1375
01:34:13,700 --> 01:34:15,840
No, no pod�amos
permitirlo, �verdad?
1376
01:34:16,140 --> 01:34:19,680
La reputaci�n de la familia
debe resguardarse a toda costa.
1377
01:34:20,380 --> 01:34:23,497
Los magn�ficos Radford.
1378
01:34:24,520 --> 01:34:27,410
Por 10 a�os me has
menospreciado...
1379
01:34:27,411 --> 01:34:30,300
...y te has re�do de m�,
y todo el tiempo...
1380
01:34:32,100 --> 01:34:34,100
S�lo m�rate.
1381
01:34:34,140 --> 01:34:37,400
Creo que siente verg�enza ajena,
Inspector.
1382
01:34:37,800 --> 01:34:41,875
Pero me agrada que todo
salga a la luz ahora, porque...
1383
01:34:42,260 --> 01:34:44,600
Perd�n por lo que voy a decir,
pero tengo que hacerlo.
1384
01:34:44,900 --> 01:34:47,510
Nunca me quisiste, �cierto?
1385
01:34:49,180 --> 01:34:51,180
S�lo a tus nietos.
1386
01:34:51,220 --> 01:34:53,040
Mis hijos.
1387
01:34:53,440 --> 01:34:55,000
Entonces...
1388
01:34:55,100 --> 01:34:57,100
...ser� a tu manera,...
1389
01:34:58,040 --> 01:35:00,177
...pero me los llevo conmigo.
1390
01:35:01,000 --> 01:35:03,333
Y si quieres verlos...
1391
01:35:04,660 --> 01:35:07,635
...tendr�s que pedirlo
por favor.
1392
01:35:22,660 --> 01:35:24,960
Bien, Inspector...
1393
01:35:32,120 --> 01:35:36,200
�Debe el mal cometido por
los hombres sobrevivirlos?
1394
01:35:36,580 --> 01:35:40,165
�O puede permanecer
en secreto con nosotros?
1395
01:35:42,720 --> 01:35:45,840
No hay nada que yo pueda probar,
Sra. Radford.
1396
01:35:46,340 --> 01:35:47,651
Ni siquiera puedo probar...
1397
01:35:47,652 --> 01:35:48,962
...que el tasador,
deliberadamente,...
1398
01:35:49,111 --> 01:35:52,020
...hizo una tasaci�n falsa,
as� que...
1399
01:35:52,920 --> 01:35:56,605
Su hijo Trevor
puede descansar en paz.
1400
01:36:16,240 --> 01:36:18,980
Entonces, hay cosas m�s
importantes que el dinero.
1401
01:36:19,180 --> 01:36:20,760
�Qu�?
1402
01:36:21,260 --> 01:36:22,765
El honor de la familia.
1403
01:36:22,915 --> 01:36:24,440
Es lo que le importaba
a los Radford.
1404
01:36:24,740 --> 01:36:26,280
Es lo que a �l
le importaba.
1405
01:36:26,480 --> 01:36:28,860
No estoy tan seguro de ella.
1406
01:36:30,800 --> 01:36:33,800
�Cree que ella se quedar� con
�l cuando se acabe el dinero?
1407
01:36:34,200 --> 01:36:37,505
Tendr�n que vender
la casa, �no? Para pagar...
1408
01:36:42,260 --> 01:36:44,758
�Qu� demonios est� haciendo?
1409
01:36:45,880 --> 01:36:49,700
Dilo otra vez. Dilo otra vez,
lo que acabas de decir.
1410
01:36:49,900 --> 01:36:51,530
S�lo me preguntaba
si se quedar�a...
1411
01:36:51,531 --> 01:36:53,160
...con �l cuando el dinero
se acabara.
1412
01:36:53,260 --> 01:36:55,260
Eso es, Lewis.
1413
01:36:55,300 --> 01:36:57,640
Eres un genio.
Lo resolviste.
1414
01:36:57,740 --> 01:36:59,920
Cre� que ya
lo hab�amos hecho.
1415
01:37:00,020 --> 01:37:03,120
Resolvimos una mitad,
pero la otra estaba errada.
1416
01:37:03,220 --> 01:37:06,755
- Entonces, soy un genio, �cierto?
- S�.
1417
01:37:06,840 --> 01:37:09,080
Porque hablas
como la Sra. Preece.
1418
01:37:09,180 --> 01:37:11,648
No como la Sra. Radford.
1419
01:37:14,740 --> 01:37:16,560
No lo entiendo, se�or.
1420
01:37:16,660 --> 01:37:19,675
Isobel Radford
no dir�a "quedarse",...
1421
01:37:19,676 --> 01:37:22,690
...ella dir�a "permanecer".
1422
01:37:22,820 --> 01:37:24,160
�Entonces?
1423
01:37:24,260 --> 01:37:26,200
�O puede permanecer
en secreto con nosotros?
1424
01:37:26,300 --> 01:37:29,920
"�Puede permanecer en secreto
con nosotros?", ella dijo.
1425
01:37:30,020 --> 01:37:32,803
La mujer que llam� a la
secretaria de Nelson le dijo
1426
01:37:32,953 --> 01:37:35,000
...que le pidiera
que "permaneciera"...
1427
01:37:35,100 --> 01:37:38,160
- ... en la oficina.
- Un poco rebuscado, �no?
1428
01:37:38,460 --> 01:37:40,800
"He de llegar
cerca de las 6:00."
1429
01:37:40,900 --> 01:37:44,729
La mayor�a de la gente dir�a:
"Llegar� como a las 6", �no?
1430
01:37:44,779 --> 01:37:46,480
La Sra. Preece lo dir�a as�.
1431
01:37:46,780 --> 01:37:49,010
S�, pero Nelson
estaba chantajeando...
1432
01:37:49,011 --> 01:37:51,240
...a la Sra. Preece,
ella lo admiti�.
1433
01:37:51,340 --> 01:37:53,370
Pero s�lo
desde que pas�...
1434
01:37:53,371 --> 01:37:55,400
...el primer asesinato
y por poco dinero.
1435
01:37:55,500 --> 01:37:59,155
Porque estaba planeando
una apuesta mayor.
1436
01:38:08,400 --> 01:38:10,400
�Por qu�...
1437
01:38:10,940 --> 01:38:13,613
...no fuiste a la polic�a...
1438
01:38:14,740 --> 01:38:17,265
...por lo del chantaje?
1439
01:38:17,880 --> 01:38:20,100
Habr�amos perdido
la mitad de la cervecer�a.
1440
01:38:21,300 --> 01:38:24,212
Ese odioso miserable
de Nelson...
1441
01:38:24,860 --> 01:38:28,005
...amenaz� con ir
a ver a los Preece.
1442
01:38:28,300 --> 01:38:31,002
No pod�a permitir
que esos malditos...
1443
01:38:31,152 --> 01:38:34,320
...pusieran sus manos
sobre nuestra cervecer�a.
1444
01:38:35,520 --> 01:38:37,350
�Mi amor!
1445
01:38:41,440 --> 01:38:43,440
Qu�... qu� terrible...
1446
01:38:43,980 --> 01:38:47,689
...terrible carga
has debido soportar.
1447
01:38:49,300 --> 01:38:52,134
�Por qu� no me lo dijiste?
1448
01:38:53,000 --> 01:38:56,230
Porque no quise
involucrarte, Charles.
1449
01:38:58,300 --> 01:39:01,360
Si la venta se hubiese
llevado a cabo...
1450
01:39:01,460 --> 01:39:04,200
...le habr�a pagado
a Nelson de mi parte,...
1451
01:39:04,201 --> 01:39:06,940
...y eso habr�a sido todo.
1452
01:39:07,140 --> 01:39:09,851
No, no lo habr�a sido.
1453
01:39:09,980 --> 01:39:11,970
Habr�a vuelto por m�s.
1454
01:39:11,971 --> 01:39:13,960
Los chantajistas
siempre lo hacen.
1455
01:39:14,760 --> 01:39:20,396
Bueno... un problema que
no tendr�s que enfrentar.
1456
01:39:25,740 --> 01:39:27,740
Es usted, �Morse?
1457
01:39:29,860 --> 01:39:32,160
Justamente iba a verlo.
1458
01:39:33,000 --> 01:39:36,220
Qu� amable
por venir a buscarme.
1459
01:39:39,580 --> 01:39:41,680
�No, mi amor!
1460
01:39:41,820 --> 01:39:43,820
No... no...
1461
01:40:27,140 --> 01:40:30,400
Estamos arreglando que la
lleven a casa, Sra. Preece.
1462
01:40:31,100 --> 01:40:34,905
A�n podr�a ser acusada
de obstrucci�n a la justicia.
1463
01:40:42,180 --> 01:40:43,880
�Se siente bien?
1464
01:40:54,860 --> 01:40:56,800
Volver� a estar sola ahora,...
1465
01:40:57,800 --> 01:40:59,991
...�verdad?
1466
01:41:06,072 --> 01:41:09,012
S�, supongo que s�.
1467
01:41:30,340 --> 01:41:32,805
�Vamos por una cerveza, se�or?
1468
01:41:33,620 --> 01:41:36,119
Sabes, Lewis...
1469
01:41:36,369 --> 01:41:40,210
No estoy tan seguro
de tener ganas...
113726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.