All language subtitles for Inspector Morse S04E01 - The Infernal Serpent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,690 --> 00:00:21,601 Bien, adi�s, gracias, caballeros. 2 00:00:26,950 --> 00:00:28,061 �Maldita lluvia! 3 00:00:28,190 --> 00:00:30,236 Al menos es lluvia limpia,... 4 00:00:30,237 --> 00:00:32,282 ...Director, hasta donde sabemos. 5 00:00:43,470 --> 00:00:47,042 �Maldici�n! Dej� mis papeles en la casa. 6 00:00:47,890 --> 00:00:51,200 - Te alcanzar�. �Lo quieres? - No, gracias. Tengo el m�o. 7 00:00:59,084 --> 00:01:02,084 DEBATE - EL MEDIO AMBIENTE - 8 00:01:07,330 --> 00:01:09,191 �Cree que a�n puede lograrlo, se�or? 9 00:01:09,541 --> 00:01:11,621 Si me quiebro el cuello, tal vez. 10 00:01:14,444 --> 00:01:16,132 LA SERPIENTE INFERNAL 11 00:01:20,390 --> 00:01:23,445 �Por qu� tengo que salir en una noche como �sta? 12 00:01:23,595 --> 00:01:25,345 Ya ten�as tus instrucciones. 13 00:01:25,470 --> 00:01:27,681 Te lo dije. �No lo har�! 14 00:01:28,770 --> 00:01:31,909 Tendr�s que hacerlo... ahora. 15 00:02:04,730 --> 00:02:06,448 Olvid� algo. 16 00:02:06,970 --> 00:02:09,882 �Qu� molestia! Demasiado para m�. 17 00:02:10,990 --> 00:02:12,708 Contin�a. 18 00:03:47,350 --> 00:03:49,989 - �Qu� pas�? - Est�n contando los votos. 19 00:03:50,110 --> 00:03:53,124 - �Julian Dear ya habl�? - No se present�. 20 00:04:34,930 --> 00:04:38,889 Un curioso caso, concusi�n cerebral. 21 00:04:39,010 --> 00:04:41,546 Mi doctor dice que espera que ma�ana mis piernas... 22 00:04:41,596 --> 00:04:43,825 ...caminen en diferentes direcciones. 23 00:04:44,250 --> 00:04:47,579 Disculpe si mi memoria est� un poco nublada. 24 00:04:47,810 --> 00:04:51,120 - �Es �ste su paraguas, se�or? - Eso supongo. 25 00:04:51,250 --> 00:04:54,401 �Lo supone? �El del Dr. Dear era igual? 26 00:04:54,730 --> 00:04:57,794 Esperar�a que mi... el paraguas del director... 27 00:04:57,944 --> 00:05:00,787 ...mostrase diferencias particulares... 28 00:05:00,910 --> 00:05:02,821 ...del de otro de los profesores? 29 00:05:02,950 --> 00:05:04,631 Tal vez usted est� interesado... 30 00:05:04,781 --> 00:05:06,948 ...en la taxonom�a de los paraguas, Inspector Jefe. 31 00:05:07,070 --> 00:05:10,979 �Taxonom�a? Suena como a disecar algo. 32 00:05:11,110 --> 00:05:13,021 �Paraguas disecados? 33 00:05:13,150 --> 00:05:15,514 No, Lewis. Taxonom�a es una clasificaci�n. 34 00:05:15,564 --> 00:05:17,701 El director hac�a una broma. 35 00:05:17,830 --> 00:05:20,324 S�lo encontramos un paraguas, se�or. 36 00:05:20,374 --> 00:05:23,127 Intentamos hacernos una idea de lo que pas�. 37 00:05:23,250 --> 00:05:26,810 Claro. Perd�neme, estoy divagando. 38 00:05:26,930 --> 00:05:29,760 Culpemos al golpe. �Blanche! 39 00:05:29,830 --> 00:05:31,741 - Un momento. - Ya voy, cari�o. 40 00:05:31,870 --> 00:05:33,588 Al menos yo puedo parlotear,.. 41 00:05:33,710 --> 00:05:35,552 ...que es m�s de lo que Julian puede hacer. 42 00:05:35,702 --> 00:05:36,733 �No deber�amos contactar... 43 00:05:36,734 --> 00:05:37,764 ...al hospital otra vez? Su coraz�n... 44 00:05:37,890 --> 00:05:40,068 Nos notificar�n de cualquier cambio. 45 00:05:40,590 --> 00:05:42,773 �No recuerda ning�n otro detalle, se�or? 46 00:05:43,123 --> 00:05:45,861 Necesitamos una mejor descripci�n del atacante. 47 00:05:46,250 --> 00:05:48,366 Con la lluvia y la oscuridad... 48 00:05:48,490 --> 00:05:51,337 Ten�a unos ojos salvajes. 49 00:05:51,787 --> 00:05:53,581 Me record� al joven Wittgenstein,... 50 00:05:54,110 --> 00:05:55,421 ...si eso significa algo para Uds. 51 00:05:55,550 --> 00:05:58,808 �Antes o despu�s de su per�odo noruego, se�or? 52 00:06:00,550 --> 00:06:02,465 Esperaba poder o�r el debate. 53 00:06:02,515 --> 00:06:05,465 Ansiaba o�r los aportes del Dr. Dear. 54 00:06:05,590 --> 00:06:07,785 Es un gran hombre, y pocas veces... 55 00:06:07,786 --> 00:06:09,981 ...daba discursos. Es una l�stima. 56 00:06:10,110 --> 00:06:11,629 �Es �se mi paraguas? 57 00:06:12,390 --> 00:06:17,142 Bueno, deber�a poder decirlo. Lo zurc� yo misma,... 58 00:06:17,270 --> 00:06:19,020 ...cerca del armaz�n, el a�o 1983. 59 00:06:19,150 --> 00:06:22,108 Ya nadie zurce, �no es verdad? 60 00:06:22,109 --> 00:06:25,066 Y ahorrar no es una virtud de moda. 61 00:06:25,590 --> 00:06:27,501 Definitivamente, es de Matthew. 62 00:06:28,570 --> 00:06:31,607 Bueno, �pasamos ya a los sonidos t�picos? 63 00:06:32,730 --> 00:06:34,148 �C�mo? 64 00:06:34,270 --> 00:06:36,036 �No deber�amos decir: 65 00:06:36,037 --> 00:06:37,802 "�Desea tomar algo?" y usted contestar�a,... 66 00:06:37,930 --> 00:06:40,924 "No mientras trabajo" Y, en cambio, le ofrecer�a t�? 67 00:06:41,050 --> 00:06:44,579 - T� ser�a muy bueno... - No tenemos tiempo, me temo. 68 00:06:44,710 --> 00:06:48,705 Parecer�a que cort� un intento de asalto esta noche, se�or. 69 00:06:48,830 --> 00:06:51,348 Supongo que un arresto, especialmente uno tan r�pido,.. 70 00:06:51,470 --> 00:06:53,462 ...ser�a mucho pedir. 71 00:06:53,790 --> 00:06:55,584 Lo mantendremos informado,... 72 00:06:55,585 --> 00:06:57,378 ...pero ha pasado muy poco tiempo a�n... 73 00:06:57,510 --> 00:07:00,322 Y no tienen suficiente personal policial, lo s�. 74 00:07:00,450 --> 00:07:02,839 Pertenezco al comit� del gobierno. 75 00:07:03,270 --> 00:07:05,108 Pero de seguro har�n su mejor esfuerzo. 76 00:07:05,258 --> 00:07:07,063 �Qui�n es su Jefe Superintendente? 77 00:07:07,390 --> 00:07:08,536 El Sr. Rennie, en este caso,... 78 00:07:08,686 --> 00:07:11,886 por la ausencia del Jefe Superintendente Strange. 79 00:07:12,010 --> 00:07:14,221 Adi�s, Inspector Jefe. 80 00:07:14,650 --> 00:07:16,161 Sargento Lewis. 81 00:07:18,510 --> 00:07:20,421 Debo comentarles. 82 00:07:20,550 --> 00:07:24,987 Esperamos a un invitado ma�ana... para una reuni�n familiar. 83 00:07:25,110 --> 00:07:26,744 Estar�a agradecida si lo tienen en mente... 84 00:07:26,870 --> 00:07:30,501 - ... cuando planeen sus preguntas. - Lo intentar�. 85 00:07:30,830 --> 00:07:32,521 �Qu�? 86 00:07:32,650 --> 00:07:37,607 S�, gracias. Muchas gracias. Sin duda es el de Matthew. 87 00:07:44,310 --> 00:07:46,328 Casa del director. 88 00:07:48,470 --> 00:07:50,381 Estaba a punto de irse. 89 00:07:51,110 --> 00:07:53,783 Es para usted, Inspector Jefe. 90 00:07:57,430 --> 00:07:58,848 Morse. 91 00:08:03,330 --> 00:08:04,649 Gracias. 92 00:08:05,910 --> 00:08:08,221 S�, nos encargaremos. 93 00:08:12,110 --> 00:08:13,828 �Malas noticias? 94 00:08:14,350 --> 00:08:16,864 Eso complica las cosas, se�or. 95 00:08:16,865 --> 00:08:19,378 Tenemos una muerte ahora. 96 00:08:53,950 --> 00:08:56,385 El portero dice haber visto a un joven... 97 00:08:56,535 --> 00:08:59,188 ...venir muy r�pido, cerca de la hora del asalto. 98 00:08:59,310 --> 00:09:00,314 �Descripci�n? 99 00:09:00,464 --> 00:09:03,527 Vaga, pero dice que lo reconocer�a si lo vuelve a ver. 100 00:09:04,050 --> 00:09:06,081 Hay un charco de v�mito ah� a la vuelta. 101 00:09:06,410 --> 00:09:08,808 Estaba protegido por el muro, as� que la lluvia no lo limpi�. 102 00:09:08,930 --> 00:09:10,704 Estaban en la reuni�n de colegas. 103 00:09:10,705 --> 00:09:12,479 Se hizo tarde. Estaban apurados. 104 00:09:12,610 --> 00:09:15,408 Iban a tomar el camino Beaufort. 105 00:09:15,530 --> 00:09:18,442 El Director volvi� por el corredor a buscar algunos... 106 00:09:18,570 --> 00:09:21,326 ...papeles de su casa. 107 00:09:22,070 --> 00:09:24,759 Tenemos un charco de v�mito y un paraguas perdido, Sr. Gray. 108 00:09:24,809 --> 00:09:26,918 - �Le dice algo? - �V�mito? 109 00:09:26,970 --> 00:09:28,426 �Qu� tiene eso de raro aqu�? 110 00:09:28,550 --> 00:09:32,023 El tipo que dijo ver, �no not� si hab�a vomitado? 111 00:09:32,173 --> 00:09:35,529 - Por esa esquina. - No, corr�a cuando lo vi. 112 00:09:35,650 --> 00:09:37,481 - �Un estudiante? - No de los nuestros. 113 00:09:37,610 --> 00:09:41,539 No llevaba paraguas, tampoco. �Atrapar�n al asesino? 114 00:09:41,670 --> 00:09:43,066 No sabemos si lo asesinaron. 115 00:09:43,067 --> 00:09:44,462 Estamos esperando el post mortem. 116 00:09:44,590 --> 00:09:46,860 A�n si muri� de un infarto, igual fue asesinado. 117 00:09:46,990 --> 00:09:50,869 Hay una diferencia, Sr. Gray. Los cargos, la sentencia. 118 00:09:50,990 --> 00:09:53,488 Es asesinato para m� y para todos en Beaufort. 119 00:09:53,610 --> 00:09:55,375 Eso lo veremos si Ud. no mejora... 120 00:09:55,376 --> 00:09:57,141 ...la descripci�n que dio. 121 00:09:57,270 --> 00:09:58,704 Sargento Lewis. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,328 Gracias por venir tan pronto. 123 00:10:14,490 --> 00:10:17,099 Cre� que era necesario algo de pr�ctica... 124 00:10:19,690 --> 00:10:21,601 ...antes del funeral. 125 00:10:25,290 --> 00:10:28,760 Bien, abren la ventanas, �s�? Todas. 126 00:10:31,110 --> 00:10:33,021 Y la puerta. 127 00:10:35,750 --> 00:10:37,661 "Miserere" de Byrd. 128 00:10:40,550 --> 00:10:42,861 Cantemos nuestra aflicci�n. 129 00:10:44,290 --> 00:10:46,201 Que nos escuchen... 130 00:10:47,650 --> 00:10:50,359 ...como a todos en la facultad. 131 00:11:17,950 --> 00:11:20,418 Hola. 132 00:11:20,750 --> 00:11:23,025 �S�? 133 00:11:25,450 --> 00:11:27,247 �Sylvia! 134 00:11:27,670 --> 00:11:30,264 Cari�o, llegas temprano, �pero es maravilloso! 135 00:11:30,390 --> 00:11:33,029 Tengo... un alumno, �ves? 136 00:11:33,450 --> 00:11:35,717 Descuida, Blanche. Nos abrazamos luego. 137 00:11:35,718 --> 00:11:37,985 Ve con ella. 138 00:11:38,110 --> 00:11:40,924 Bueno, es un "�l", en realidad. 139 00:12:18,670 --> 00:12:21,982 Parece ser una clase de santo, este Dr. Dear. 140 00:12:22,110 --> 00:12:24,629 No consegu� que nadie dijera nada malo acerca de �l. 141 00:12:24,770 --> 00:12:26,249 Tan modesto que ni siquiera puedo... 142 00:12:26,250 --> 00:12:27,728 ...hacer un perfil de su personalidad. 143 00:12:27,870 --> 00:12:31,185 - S�, era modesto. - �Lo conoci�, se�or? 144 00:12:31,310 --> 00:12:34,046 S�lo su reputaci�n. No personalmente. 145 00:12:34,950 --> 00:12:37,703 �Qui�n gan� el debate? 146 00:12:38,030 --> 00:12:40,118 "En este lugar se cree que los asuntos ambientales 147 00:12:40,168 --> 00:12:42,228 ...trascienden las ideas partidarias. " 148 00:12:42,350 --> 00:12:44,761 Aprobado, por una peque�a mayor�a. 149 00:12:45,810 --> 00:12:48,121 Al Dr. Dear le habr�a gustado. 150 00:12:57,630 --> 00:13:00,064 Rechaz� aparecer en Who's Who. 151 00:13:00,214 --> 00:13:03,143 La llam� "la gu�a de los vanidosos". 152 00:13:03,970 --> 00:13:06,881 - �Ley� sus libros, se�or? - No todos. 153 00:13:07,490 --> 00:13:09,868 Le� "Planeta est�ril",... 154 00:13:09,869 --> 00:13:12,247 ...pero no llegu� a leer "El aliento de Vida". 155 00:13:14,110 --> 00:13:15,628 �Qu� tal esto como ambiente? 156 00:13:15,629 --> 00:13:17,146 S�. 157 00:13:17,290 --> 00:13:19,850 Tienen un gran nivel de vida, �no? 158 00:13:20,670 --> 00:13:24,060 �Y qu� tal la casa del Director? No es nada modesta. 159 00:13:24,190 --> 00:13:26,784 Beaufort siempre ha sido muy rico. 160 00:13:26,910 --> 00:13:30,698 Muy rico, muy cient�fico, muy musical. 161 00:13:30,830 --> 00:13:33,009 Un mensaje. Aqu� vamos. 162 00:13:33,010 --> 00:13:35,189 Debe ser el informe post mortem. 163 00:14:16,590 --> 00:14:19,388 Nuestra visitante. 164 00:14:19,510 --> 00:14:21,501 Nuestra distinguida visitante. 165 00:14:21,930 --> 00:14:23,841 �Qu� se dice? 166 00:14:24,870 --> 00:14:27,065 Podr�a decir "hola", Director. 167 00:14:28,590 --> 00:14:31,324 Parece inapropiado, despu�s de todo este tiempo. 168 00:14:31,810 --> 00:14:35,029 Con eso bastar�. �Debo llamarte "Director"? 169 00:14:35,150 --> 00:14:36,768 Tambi�n bastar�. 170 00:14:36,890 --> 00:14:40,087 S�. Ya pasamos lo del "T�o Matthew", �verdad? 171 00:14:40,310 --> 00:14:42,505 Un capricho de mi esposa, seg�n recuerdo. 172 00:14:43,430 --> 00:14:44,841 Como esta reuni�n. 173 00:14:44,970 --> 00:14:46,926 Vamos, Director. Me hace sentir que... 174 00:14:46,927 --> 00:14:48,883 ...mi presencia no es bien recibida. 175 00:14:49,010 --> 00:14:50,985 Un comienzo poco prometedor para una entrevista. 176 00:14:51,310 --> 00:14:53,225 Mi esposa ve mi cooperaci�n... 177 00:14:53,226 --> 00:14:55,141 ...como forma de subsanar cualquier obst�culo... 178 00:14:55,270 --> 00:14:56,984 ...que haya entre t� y mi familia. 179 00:14:57,110 --> 00:15:00,662 - As� que, la complazco. - �Por qu� est� la polic�a? 180 00:15:01,070 --> 00:15:04,793 Hubo un desafortunado incidente anoche. 181 00:15:04,843 --> 00:15:07,029 Un colega fue atacado. 182 00:15:09,490 --> 00:15:11,908 Deja tu antena period�stica tranquila. 183 00:15:12,058 --> 00:15:14,684 La historia es, por as� decirlo, noticia a�eja. 184 00:15:15,110 --> 00:15:17,988 La prensa local te rob� la primicia. �Un trago? 185 00:15:18,410 --> 00:15:20,021 Hola, Sylvie. 186 00:15:20,550 --> 00:15:21,983 �Disculpe? 187 00:15:22,830 --> 00:15:25,141 Soy... Imogen, Sylvie. 188 00:15:28,170 --> 00:15:30,081 �Claro que s�! 189 00:15:30,910 --> 00:15:32,628 Lo siento. 190 00:15:32,950 --> 00:15:35,503 Diecisiete a�os es mucho tiempo. 191 00:15:35,630 --> 00:15:38,144 Para m�, puede ser, pero no para ti. 192 00:15:38,270 --> 00:15:42,024 Tonter�a. Es s�lo la ropa. �C�mo est�s? 193 00:15:42,150 --> 00:15:44,061 Viviendo, ya sabes. 194 00:15:44,190 --> 00:15:46,863 �ste es Ron, mi marido. 195 00:15:47,190 --> 00:15:48,309 Vaya,... 196 00:15:48,430 --> 00:15:50,347 ...�eso es algo que no sab�a! 197 00:15:50,348 --> 00:15:52,264 Un gusto, he o�do mucho de Ud. 198 00:15:52,390 --> 00:15:54,142 Incluso he le�do su material. 199 00:15:54,270 --> 00:15:55,656 Genial. Ayudas a mantener al �nico... 200 00:15:55,657 --> 00:15:57,043 ...diario decente en el negocio. 201 00:15:57,370 --> 00:15:58,738 Y yo quiero saber de tu negocio. 202 00:15:58,739 --> 00:16:00,107 �De qu� se trata? �Caballos? 203 00:16:00,230 --> 00:16:02,027 Establos, s�. 204 00:16:02,150 --> 00:16:03,427 Camino a Newbury Road. 205 00:16:03,477 --> 00:16:05,938 No es nada glamoroso. Reci�n comenzamos... 206 00:16:06,070 --> 00:16:07,298 Sylvia... 207 00:16:15,510 --> 00:16:19,025 Estoy tan, tan contenta de que hayas vuelto. 208 00:16:25,610 --> 00:16:28,008 Gracias, Jake. Eso fue un regalo para mi d�a. 209 00:16:28,658 --> 00:16:30,426 No sab�a que hab�as vuelto de Am�rica. 210 00:16:30,550 --> 00:16:32,461 Tengo este contrato ahora. 211 00:16:32,590 --> 00:16:36,461 Paso parte del a�o en Beaufort, y el resto en Princeton. 212 00:16:36,590 --> 00:16:39,024 �Hay mejores matem�ticos en Princeton? 213 00:16:39,750 --> 00:16:41,706 Hay mejor dinero. 214 00:16:41,830 --> 00:16:43,741 �Y qu� hay con el coro? 215 00:16:43,870 --> 00:16:50,059 No hay nada como el puro y cristalino sonido ingl�s, �no? 216 00:16:50,190 --> 00:16:51,871 No de la forma en que t� lo haces. 217 00:16:51,921 --> 00:16:53,903 Tenemos que tomarnos algo uno de estos d�as. 218 00:16:54,030 --> 00:16:56,464 A�n hago el grupo del Renacimiento aqu�. 219 00:16:56,590 --> 00:16:58,146 Te echamos de menos �ltimamente,... 220 00:16:58,147 --> 00:16:59,702 ...y a tu tono de bar�tono. 221 00:16:59,830 --> 00:17:02,144 El grupo del Renacimiento es demasiado exigente ahora. 222 00:17:02,270 --> 00:17:04,681 Es por el trabajo. Salgo muy tarde. 223 00:17:06,610 --> 00:17:10,585 Este... la muerte de Julian... 224 00:17:12,430 --> 00:17:14,341 ...�es lo que hace que salgas muy tarde? 225 00:17:14,470 --> 00:17:16,127 No lo creo. Reci�n nos dieron... 226 00:17:16,128 --> 00:17:17,785 ...los resultados post mortem. 227 00:17:17,910 --> 00:17:20,822 - Cerramos la investigaci�n. - �De verdad? 228 00:17:21,150 --> 00:17:23,061 El Dr. Dear muri� de un ataque al coraz�n. 229 00:17:23,690 --> 00:17:25,101 �Es oficial? 230 00:17:25,830 --> 00:17:27,903 Es lo que sale en el certificado de defunci�n. 231 00:17:28,030 --> 00:17:31,022 El robo fue s�lo un incidente. Habr�a muerto igualmente. 232 00:17:31,150 --> 00:17:33,461 En tres, seis meses... 233 00:17:37,590 --> 00:17:39,781 �Era muy amigo tuyo? 234 00:17:42,010 --> 00:17:43,921 Yo lo amaba. 235 00:17:46,630 --> 00:17:49,781 No. No �ramos amantes. 236 00:17:49,910 --> 00:17:52,216 �se no era su estilo. Mucha gente lo amaba. 237 00:17:52,217 --> 00:17:54,523 �l los inspiraba. 238 00:17:56,470 --> 00:17:59,967 Digamos que era una inspiraci�n en mi vida. 239 00:18:01,070 --> 00:18:02,389 Lo siento. 240 00:18:03,510 --> 00:18:06,424 El debate - ten�a algo que decir. Algo nuevo. 241 00:18:06,550 --> 00:18:08,186 Algo alarmante. 242 00:18:08,310 --> 00:18:09,988 �Alguna idea de qu� era? 243 00:18:09,989 --> 00:18:11,666 Me escribi� a Am�rica. 244 00:18:12,190 --> 00:18:14,384 Me dio... pistas. 245 00:18:14,510 --> 00:18:19,098 Hablaba de sentirse obligado a hablar p�blicamente,... 246 00:18:19,230 --> 00:18:21,902 - Esperaba poder asistir. - �Fuiste? 247 00:18:22,030 --> 00:18:23,622 S�. 248 00:18:23,750 --> 00:18:27,347 S�, corr� apenas baj� del tren. Y lo logr�. 249 00:18:28,650 --> 00:18:30,561 Y �l no. 250 00:18:33,290 --> 00:18:37,308 Fue una muerte s�bita. Es dif�cil de asimilar. 251 00:18:37,930 --> 00:18:41,506 Las personas tienden a buscar razones. 252 00:18:41,630 --> 00:18:43,402 �Lo hacen? 253 00:18:44,210 --> 00:18:46,627 Es a los ladrones intelectuales de aqu�... 254 00:18:46,628 --> 00:18:49,045 ...a quienes debes mirar, Morse. 255 00:18:49,370 --> 00:18:52,407 Son los que no quer�an que �l hablara. 256 00:18:53,130 --> 00:18:55,485 �Te importar�a darme m�s detalles? 257 00:19:00,910 --> 00:19:03,121 Sabes d�nde encontrarme. 258 00:19:03,530 --> 00:19:06,328 S�. S�. 259 00:19:32,410 --> 00:19:35,105 Los asaltos a veces se relacionan con drogas. 260 00:19:35,155 --> 00:19:36,608 Si es que fue un asalto. 261 00:19:36,830 --> 00:19:39,287 S�, a los de drogas no les pareci�. 262 00:19:39,288 --> 00:19:41,745 No es el lugar donde se consiguen. 263 00:19:41,870 --> 00:19:43,781 �Has estado ocupado? 264 00:19:43,910 --> 00:19:46,883 Es que este caso me intriga. 265 00:19:48,570 --> 00:19:50,481 Ese charco de v�mito. 266 00:19:50,710 --> 00:19:54,020 No era la porquer�a usual que come un estudiante. 267 00:19:54,250 --> 00:19:55,524 Lewis... 268 00:19:56,150 --> 00:19:59,863 Disculpe, se�or. Olvid� lo de su est�mago. 269 00:19:59,990 --> 00:20:02,990 Eran masa, espinaca y queso, principalmente. 270 00:20:03,140 --> 00:20:05,906 Dos tipos de queso, en realidad. 271 00:20:06,030 --> 00:20:08,749 No lo estuviste revisando, �no? 272 00:20:09,930 --> 00:20:15,384 No, no, lleg� del laboratorio... mientras usted o�a al coro. 273 00:20:15,510 --> 00:20:17,221 Ahora me lo dices. 274 00:20:17,350 --> 00:20:19,818 Brie y Dolcelatte. 275 00:20:19,950 --> 00:20:21,961 Masa de harina integral. Algo as� como... 276 00:20:22,090 --> 00:20:24,641 �C�mo se llama? Quiche, probablemente. 277 00:20:25,070 --> 00:20:27,540 �Cu�ntos sab�an que ten�a un coraz�n enfermo? 278 00:20:27,590 --> 00:20:31,139 �Deliberado, quiere decir? �Cu�l ser�a el motivo? 279 00:20:31,270 --> 00:20:34,926 Alguien quer�a evitar que hablara en el debate. 280 00:20:35,050 --> 00:20:37,041 �Qu� iba a decir? 281 00:20:37,530 --> 00:20:42,921 Bueno, ayudar�a si lo averiguamos, �verdad, Lewis? 282 00:20:45,650 --> 00:20:47,042 Vamos. 283 00:20:48,330 --> 00:20:50,153 �Vamos a seguir el caso, se�or? 284 00:20:50,203 --> 00:20:52,901 El Superintendente Rennie cree que lo terminamos. 285 00:20:53,030 --> 00:20:55,225 Entonces, deber�a decirlo, categ�ricamente. 286 00:20:55,350 --> 00:20:57,641 Y hasta que lo haga, tenemos algo de tiempo. 287 00:20:59,190 --> 00:21:01,664 �Qu� te hace creer que los estudiantes... 288 00:21:01,665 --> 00:21:04,139 ...no comen quiche, Lewis? 289 00:21:04,270 --> 00:21:06,279 No est� en el men� de la facultad. 290 00:21:06,910 --> 00:21:08,821 El v�mito, se�or. 291 00:21:09,450 --> 00:21:12,045 Hab�a cerveza tambi�n. 292 00:21:12,890 --> 00:21:15,185 Sus colegas ya miraron aqu�. 293 00:21:15,610 --> 00:21:17,946 S�, hago una nueva inspecci�n. 294 00:21:22,990 --> 00:21:25,201 Modesta oficina, �no? 295 00:21:25,990 --> 00:21:28,106 Bueno, era un erudito, �no? 296 00:21:30,150 --> 00:21:33,665 - �Qu� hac�a con sus ganancias? - Las regalar�a, supongo. 297 00:21:36,090 --> 00:21:39,368 �Qui�n se queda con todo esto? Con los libros. 298 00:21:39,490 --> 00:21:42,499 La Facultad, supongo. �l no ten�a familia. 299 00:21:51,290 --> 00:21:55,429 No me gusta esta m�quina. Por favor, ay�dame. 300 00:21:55,550 --> 00:21:59,259 Recurr� a este m�todo porque es necesario tener un registro... 301 00:21:59,390 --> 00:22:02,985 ...de lo que dir� en el debate de la Federaci�n. 302 00:22:03,110 --> 00:22:07,069 Mi aporte ser�, por sobre todo, una advertencia. 303 00:22:07,190 --> 00:22:09,909 Una declaraci�n, que estoy forzado a hacer p�blicamente,... 304 00:22:10,030 --> 00:22:14,785 ...aunque esa situaci�n se me hace complicada. 305 00:22:14,910 --> 00:22:18,239 Lo que dir�, creo, tiene graves... 306 00:22:18,240 --> 00:22:21,568 ...implicaciones, que ata�en a muchos. 307 00:22:21,630 --> 00:22:23,346 No exagero. 308 00:22:23,470 --> 00:22:25,620 Tres de los diarios m�s masivos del pa�s se han negado... 309 00:22:25,770 --> 00:22:28,990 ...a publicar mis comunicados acerca del tema. 310 00:22:33,550 --> 00:22:36,149 Nuestra visitante tiene el don de... 311 00:22:36,150 --> 00:22:38,749 ...c�mo decirlo... �la palabra? 312 00:22:39,070 --> 00:22:42,107 Le es f�cil. �se es su campo. 313 00:22:42,230 --> 00:22:45,222 Lo vulgariza, pero supongo que es su trabajo. 314 00:22:45,350 --> 00:22:47,369 No llamar�a al Sunday Review... 315 00:22:47,370 --> 00:22:49,389 ...el diario m�s popular del mundo. 316 00:22:49,610 --> 00:22:53,822 - �Sabe de estas cosas? - Bueno, conozco a Sylvie Maxton. 317 00:22:53,950 --> 00:22:56,987 Temo que los diarios dominicales son un anatema para m�. 318 00:22:57,110 --> 00:23:00,386 �No tiene miedo por su reputaci�n, Director? 319 00:23:00,510 --> 00:23:02,228 �C�mo? 320 00:23:02,350 --> 00:23:07,280 Sylvie Maxton apuesta siempre por exponer a la gente, seg�n s�. 321 00:23:07,510 --> 00:23:11,023 Su inter�s en esta ocasi�n es muy sencillo. 322 00:23:11,150 --> 00:23:14,222 El Director de una Facultad de Oxford. 323 00:23:14,350 --> 00:23:18,502 �Sabe qu� es lo que el Dr. Dear quer�a decir en el debate? 324 00:23:18,630 --> 00:23:20,109 No. 325 00:23:20,230 --> 00:23:22,141 Y �l nunca escrib�a apuntes. 326 00:23:22,270 --> 00:23:24,579 Sus clases tampoco, improvisaba. 327 00:23:24,710 --> 00:23:27,019 Y era brillante, claro. Bien argumentadas. 328 00:23:27,150 --> 00:23:28,907 Tampoco hac�a muchas, prefer�a los seminarios. 329 00:23:28,908 --> 00:23:30,665 Con grupos peque�os. 330 00:23:30,790 --> 00:23:32,605 Entonces, �c�mo lo persuadieron... 331 00:23:32,606 --> 00:23:34,421 ...de hablar en el debate de la Uni�n? 332 00:23:35,190 --> 00:23:38,084 De seguro se sentir�a fuera de lugar, con la publicidad. 333 00:23:38,310 --> 00:23:41,461 Tal vez deseaba llegar a una gran audiencia. 334 00:23:41,590 --> 00:23:44,662 Se trataba de asunto ambiental. Lo que m�s le mov�a el coraz�n. 335 00:23:44,790 --> 00:23:47,943 �Cree que su declaraci�n hubiese sido controversial? 336 00:23:48,270 --> 00:23:51,262 - �Qui�n sabe? - Cari�o... 337 00:23:51,830 --> 00:23:54,583 Ud. iba a asistir al debate, se�or. 338 00:23:54,710 --> 00:23:56,769 �Puedo saber si habr�a concordado... 339 00:23:56,770 --> 00:23:58,828 ...con el punto de vista del Dr. Dear? 340 00:23:58,950 --> 00:24:00,446 Cari�o... 341 00:24:00,447 --> 00:24:01,942 �C�mo saberlo si no los conoc�? 342 00:24:02,070 --> 00:24:05,949 Regres� por unos papeles. �Eran importantes? 343 00:24:06,070 --> 00:24:08,823 S�lo algunas reflexiones de los temas a tratar. 344 00:24:08,950 --> 00:24:11,259 Disculpe si no soy de m�s ayuda, Inspector Jefe. 345 00:24:11,790 --> 00:24:13,620 �Qu� me toca hacer ahora en esta farsa? 346 00:24:13,750 --> 00:24:16,264 Una foto cerca de la flores, cari�o. 347 00:24:18,190 --> 00:24:22,909 Ha decidido salir horrible y no voy a soportar los resultados. 348 00:24:23,830 --> 00:24:26,185 Hermoso jard�n, Sra. Copley Barnes. 349 00:24:26,310 --> 00:24:28,301 S�, �no es verdad? 350 00:24:28,430 --> 00:24:31,661 Claro, somos inmensamente afortunados con el fabuloso Phil. 351 00:24:31,790 --> 00:24:33,701 �El fabuloso Phil? 352 00:24:33,830 --> 00:24:36,264 Phil Hopkirk, nuestro jardinero. 353 00:24:36,390 --> 00:24:38,301 No nuestro, obvio, de la facultad. 354 00:24:38,430 --> 00:24:40,689 Y tampoco lo ser� por mucho tiempo... 355 00:24:40,690 --> 00:24:42,948 ...pues fue tentado por Kew, �sabe? 356 00:24:43,070 --> 00:24:44,342 Se est� quedando... 357 00:24:44,470 --> 00:24:46,324 ...para participar por Beaufort... 358 00:24:46,325 --> 00:24:48,179 ...en la copa de Jardines Universitarios. 359 00:24:49,110 --> 00:24:51,985 �Hace Ud. jardiner�a, Inspector Jefe? 360 00:24:52,110 --> 00:24:56,204 Yo... no me veo haciendo crecer flores. 361 00:24:56,310 --> 00:24:59,029 Tal vez pasto, ser�a todo un reto. 362 00:24:59,150 --> 00:25:02,825 Me gustar�a pensar que algo le hemos dado a Phil a cambio. 363 00:25:02,950 --> 00:25:05,259 Es viudo. Su hija es m�sica. 364 00:25:05,390 --> 00:25:08,302 Yo la aliento... o la alent�. 365 00:25:08,430 --> 00:25:10,649 Se fue a Londres, donde una t�a,... 366 00:25:10,770 --> 00:25:13,265 ...para que sus estudios no se interrumpieran. 367 00:25:13,590 --> 00:25:15,626 �De qu� se trata ahora? 368 00:25:15,750 --> 00:25:17,661 El correo, Sra. Copley Barnes. 369 00:25:17,790 --> 00:25:19,701 Gracias, Gray. Lo recibir�. 370 00:25:19,830 --> 00:25:20,842 �Qu� es eso? 371 00:25:20,843 --> 00:25:21,854 Un paquete, Director. 372 00:25:22,004 --> 00:25:22,742 Necesitan firma. 373 00:25:23,470 --> 00:25:24,926 �Qu� tipo de paquete? 374 00:25:24,927 --> 00:25:26,383 �Matthew! 375 00:25:26,870 --> 00:25:28,581 Creo que es otro m�s. 376 00:25:28,710 --> 00:25:30,621 No lo aceptes. 377 00:25:30,750 --> 00:25:34,140 Regr�salo. �Por favor, no lo aceptes! 378 00:25:34,270 --> 00:25:37,262 Tranquila, Blanche. Debo aceptarlo. 379 00:25:37,390 --> 00:25:39,858 Gracias, Gray. 380 00:25:39,990 --> 00:25:42,106 No es la primera de estas atrocidades, 381 00:25:42,230 --> 00:25:44,425 ...de estos insultos, Inspector. 382 00:25:44,650 --> 00:25:48,319 Sabemos que hay gente desequilibrada. 383 00:25:48,469 --> 00:25:50,529 Uno oye cosas, pero uno nunca cree... 384 00:25:50,650 --> 00:25:52,466 �Es un asunto policial? 385 00:25:52,750 --> 00:25:55,900 - No hay porqu� alarmarse. - �Qu� es, padre? 386 00:25:56,790 --> 00:25:58,777 Est� bien. No hay porqu� preocuparse. 387 00:25:58,927 --> 00:26:00,942 S�, hay. Tengo miedo. 388 00:26:01,170 --> 00:26:03,685 Desear�a que no, pero me temo... 389 00:26:03,686 --> 00:26:06,200 ...que debemos prepararnos. 390 00:26:09,310 --> 00:26:12,825 Remitente: 15, Beech Street, Highbury. 391 00:26:13,150 --> 00:26:15,744 Es falso, como las otras. La �ltima, Inspector Jefe... 392 00:26:15,870 --> 00:26:17,849 Por Dios, contr�late. 393 00:26:17,850 --> 00:26:19,829 Es una broma, alguien est� bromeando. 394 00:26:19,950 --> 00:26:22,291 Sin nombre. �Las otras tambi�n eran an�nimas? 395 00:26:22,341 --> 00:26:25,408 - �Qu� pasa? - No lo sabemos, Sylvie. 396 00:26:25,550 --> 00:26:28,617 No hay explicaci�n verdadera que sepamos. 397 00:26:28,667 --> 00:26:31,068 Nada que podamos entend... 398 00:27:11,330 --> 00:27:12,888 Entonces... 399 00:27:13,910 --> 00:27:16,549 El Director de Beaufort recibe correo amenazador. 400 00:27:16,670 --> 00:27:19,043 Encomiendas, se�or. Nada peligroso, s�lo... 401 00:27:19,470 --> 00:27:21,381 perturbador. 402 00:27:21,510 --> 00:27:25,469 �Y tiene conexi�n con el ataque al Dr. Dear? 403 00:27:25,590 --> 00:27:28,502 S�lo digo que hay que investigar m�s. 404 00:27:29,750 --> 00:27:32,088 Un asalto como �se... seguramente... 405 00:27:32,089 --> 00:27:34,426 ...no es premeditado, sino al azar. 406 00:27:35,150 --> 00:27:38,661 �Cu�les son las probabilidades, Morse, de atrapar a alguien? 407 00:27:38,950 --> 00:27:40,605 No muchas, se�or. 408 00:27:40,606 --> 00:27:42,260 En otras circunstancias estar�a de acuerdo. 409 00:27:42,390 --> 00:27:46,906 Ver�, quiero evitar que ande husmeando,... 410 00:27:47,030 --> 00:27:49,686 - ... buscando bajo el agua. - �Se�or? 411 00:27:49,804 --> 00:27:51,883 Todos conocemos sus m�todos, Morse,... 412 00:27:51,950 --> 00:27:55,022 ...y asumo que son efectivos, a veces. 413 00:27:55,350 --> 00:27:58,224 El Director de Beaufort, Copley Barnes,... 414 00:27:58,574 --> 00:28:02,019 ...est� en el comit� de la fuerza policial, �sab�a? 415 00:28:02,110 --> 00:28:04,578 S�, lo sab�a, se�or, 416 00:28:04,710 --> 00:28:06,780 ...y �l me lo record�... 417 00:28:06,910 --> 00:28:09,870 �D�nde est� su evidencia de esta conexi�n? 418 00:28:10,570 --> 00:28:13,960 Espero reunirla, se�or. 419 00:28:18,550 --> 00:28:20,745 �Ha estado en Austria alguna vez? 420 00:28:20,870 --> 00:28:22,781 S�lo en Salzburgo, se�or. 421 00:28:23,310 --> 00:28:25,328 Durante el Festival. 422 00:28:27,190 --> 00:28:29,801 �Qu� tipo de festival? 423 00:28:31,310 --> 00:28:35,098 Entonces no hay nada por qu� alegrarnos, �verdad? 424 00:28:37,310 --> 00:28:40,859 Danos todos los detalles escabrosos, de todas maneras. 425 00:28:40,990 --> 00:28:43,629 S�. S�. 426 00:28:43,950 --> 00:28:45,861 Bien. 427 00:28:45,990 --> 00:28:48,065 Estoy seguro de que seguir� un largo rato con el caso. 428 00:28:48,190 --> 00:28:49,589 Tres. 429 00:28:49,910 --> 00:28:54,301 No tan largo. Podr�an ser s�lo tres d�as. 430 00:28:54,430 --> 00:28:56,341 Bien. Gracias. Adi�s. 431 00:28:59,650 --> 00:29:04,185 Sangre de oveja en el cr�neo. De cordero, en realidad. 432 00:29:04,310 --> 00:29:06,426 �Exprimida de un pedazo de carne, tal vez? 433 00:29:07,830 --> 00:29:10,144 Al menos Rennie nos dio libertad de acci�n. 434 00:29:10,270 --> 00:29:12,704 Mientras no molestemos a sus superiores, Lewis. 435 00:29:13,130 --> 00:29:15,659 S�, terrible, terrible. 436 00:29:15,660 --> 00:29:18,188 Horrendo. Espeluznante. Terrible. 437 00:29:18,310 --> 00:29:20,824 �Dos encomiendas dijo, antes de �sta? 438 00:29:20,950 --> 00:29:24,943 S�, dos. Do sostenido, Laurence, por favor. 439 00:29:26,930 --> 00:29:32,050 Llegan... por correo, desde oficinas postales en Londres. 440 00:29:32,170 --> 00:29:33,517 Oficinas diferentes. 441 00:29:34,167 --> 00:29:36,158 El primero fue registrado en Holborn. 442 00:29:36,390 --> 00:29:41,939 Ven�an de... Islington, creo... y... Camden. 443 00:29:42,130 --> 00:29:46,621 Matthew lo recordar�a bien. Siento que no est�. �l... 444 00:29:46,950 --> 00:29:48,861 Tuvo que salir. 445 00:29:49,870 --> 00:29:53,599 La piel de serpiente... lleg� de Camden. 446 00:29:53,730 --> 00:29:56,139 �Piel de serpiente? 447 00:29:56,270 --> 00:30:00,046 La piel seca de una culebra. Color avellana. 448 00:30:02,050 --> 00:30:05,039 Qued� dura un momento cuando la vi. 449 00:30:06,690 --> 00:30:09,406 Matthew estaba incre�blemente tranquilo. 450 00:30:11,310 --> 00:30:14,825 Incluso cuando... el segundo paquete... 451 00:30:16,790 --> 00:30:20,419 El olor no se fue por d�as. La sala de estar... 452 00:30:20,950 --> 00:30:22,172 Tuve que dar clases a mis alumnos... 453 00:30:22,222 --> 00:30:24,499 ...en sus casas, lo cual no me gusta,... 454 00:30:24,630 --> 00:30:27,144 ...porque los instrumentos son siempre inferiores. 455 00:30:27,270 --> 00:30:30,421 El olor, Sra. Copley Barnes. 456 00:30:30,550 --> 00:30:32,268 Pescado. 457 00:30:33,350 --> 00:30:35,261 Pescado apestoso. 458 00:30:37,150 --> 00:30:39,561 Un balde de pl�stico, pueden creerlo... 459 00:30:41,070 --> 00:30:45,348 ...lleno de moluscos, algas y cosas que sacan del mar,... 460 00:30:45,470 --> 00:30:47,381 ...cuidadosamente sellado, hasta que... 461 00:30:49,430 --> 00:30:51,341 ...lo abrimos... 462 00:30:53,990 --> 00:30:58,383 Tratamos con un mani�tico, alguien que busca perturbarlos. 463 00:30:59,510 --> 00:31:02,155 No, no, Matthew dijo que, seguramente,... 464 00:31:02,156 --> 00:31:04,800 ...era un estudiante molesto. 465 00:31:05,890 --> 00:31:08,928 Un reprobado, quiz�s. Por primera vez. 466 00:31:08,929 --> 00:31:11,967 Son los m�s amargados, por lo general. 467 00:31:14,030 --> 00:31:15,941 Su alumno es muy bueno. 468 00:31:16,270 --> 00:31:20,804 �Es entendido, Inspector Jefe, m�s que jardinero? 469 00:31:20,870 --> 00:31:23,703 Escucho, y conozco su reputaci�n como profesora. 470 00:31:23,830 --> 00:31:27,459 �S�? �No dicen que soy quisquillosa? 471 00:31:27,590 --> 00:31:29,979 Selecciono cuidadosamente, supongo,... 472 00:31:30,110 --> 00:31:34,583 ...pero no me interesa perder tiempo si no hay potencial. 473 00:31:34,810 --> 00:31:38,566 Yo compr� a mi hijo uno de esos teclados electr�nicos. 474 00:31:43,190 --> 00:31:48,487 Encomiendas de... productos naturales. 475 00:31:48,610 --> 00:31:50,170 �Por qu�? 476 00:31:50,650 --> 00:31:53,299 Mi esposo cree que tienen que ver... 477 00:31:53,300 --> 00:31:55,949 ...con preguntas de cierto examen. 478 00:31:56,070 --> 00:31:59,501 Podr�an relacionarse con la moci�n en la Uni�n la otra noche. 479 00:31:59,630 --> 00:32:04,306 �No creer� que esto tiene que ver con lo que le pas� a Julian? 480 00:32:04,430 --> 00:32:06,864 Es posible. 481 00:32:07,990 --> 00:32:11,421 - �Nos mantendr� informados? - Claro. 482 00:32:12,970 --> 00:32:17,003 - Su yerno... �El Sr. Garrett? - �Ronald? 483 00:32:17,130 --> 00:32:18,348 �Qu� pasa con �l? 484 00:32:18,870 --> 00:32:22,429 Parec�a querer ayer bajarle el perfil... 485 00:32:22,550 --> 00:32:24,427 ...a la importancia de lo ocurrido. 486 00:32:24,550 --> 00:32:29,101 Es cuidar a mi hija. �l es as�, protector. 487 00:32:29,230 --> 00:32:33,266 - Ella es muy nerviosa. - �Llevan casados mucho tiempo? 488 00:32:35,310 --> 00:32:37,507 Cuatro o cinco a�os. 489 00:32:38,030 --> 00:32:42,441 Es lo que Imogen escogi�... Es... quiero decir... 490 00:32:42,570 --> 00:32:44,181 ...que nosotros, Matthew y yo... 491 00:32:44,310 --> 00:32:47,544 Gracias. Estar� en contacto. 492 00:33:03,950 --> 00:33:06,168 - Buenos d�as. - Hola. 493 00:33:06,990 --> 00:33:09,163 - �D�nde est� Imogen? - Adentro. 494 00:33:10,350 --> 00:33:13,979 �Te cont� que ven�a? Voy a simular entrevistarla. 495 00:33:14,110 --> 00:33:15,307 Hablaremos de los viejos tiempos,... 496 00:33:15,308 --> 00:33:16,504 ...en realidad. 497 00:33:16,554 --> 00:33:18,539 Ella no quiere verte. 498 00:33:19,450 --> 00:33:20,663 �Qu�? 499 00:33:20,790 --> 00:33:24,066 No se siente bien. Me pidi� que la disculpe. 500 00:33:24,190 --> 00:33:26,306 �Es por lo del paquete de ayer? 501 00:33:26,930 --> 00:33:28,341 �Qu� crees que pasa? 502 00:33:28,470 --> 00:33:31,746 Alguien le tiene rabia, creo. No es de sorprender. 503 00:33:31,870 --> 00:33:33,781 Ofende a muchas personas. 504 00:33:34,610 --> 00:33:37,283 Dale �stas, �s�? Son de del jard�n. 505 00:33:37,410 --> 00:33:39,321 �Cortes�a del "Fabuloso Phil"? 506 00:33:39,950 --> 00:33:43,738 - Tra�das por "la ejemplar Sylvia". - ��se es tu nombre? 507 00:33:43,870 --> 00:33:48,227 �"Qui�n es Sylvia? �Qu� es, que todos hablan de ella?" 508 00:33:48,750 --> 00:33:51,684 Yo soy el "confiable Ron", seg�n creo. 509 00:33:52,110 --> 00:33:54,300 �Y lo eres? �Confiable? 510 00:33:54,430 --> 00:33:56,641 Yo nunca fui muy ejemplar. 511 00:33:59,670 --> 00:34:02,086 - Debe ser duro el trabajo aqu�. - Nos gusta. 512 00:34:02,710 --> 00:34:04,521 �No podr�a sacar un caballo, verdad? 513 00:34:04,650 --> 00:34:06,061 �Montas? 514 00:34:06,190 --> 00:34:08,004 Aprend� con Imogen cuando ten�amos diez. 515 00:34:08,005 --> 00:34:09,819 T� podr�as venir conmigo. 516 00:34:10,350 --> 00:34:12,587 Ponerme al d�a con las novedades. 517 00:34:14,410 --> 00:34:15,621 Vamos. 518 00:34:30,090 --> 00:34:32,001 Casa del Director. 519 00:34:34,930 --> 00:34:36,541 �Hola? �Qui�n es? 520 00:34:40,630 --> 00:34:43,269 Imogen, �eres t�? 521 00:34:44,090 --> 00:34:46,650 �Eres t�, cari�o? 522 00:34:46,870 --> 00:34:48,861 �Imogen? 523 00:34:48,990 --> 00:34:52,266 Por favor, cari�o, no hagas esto de nuevo. 524 00:35:13,670 --> 00:35:16,484 Ven�a a los pic-nics... antes de que me trajeran... 525 00:35:16,485 --> 00:35:19,298 ...los Copley Barnes. 526 00:35:19,430 --> 00:35:21,241 Antes de que muriera mi padre. 527 00:35:21,370 --> 00:35:23,679 Apuesto a que ellos no hac�an picnics, �no? 528 00:35:23,910 --> 00:35:28,786 �No! Hac�an expediciones a centros de inter�s cultural. 529 00:35:31,190 --> 00:35:33,581 �Imogen habla sobre los viejos tiempos? 530 00:35:33,810 --> 00:35:37,621 - No mucho. - �Qu� le pas�? 531 00:35:38,070 --> 00:35:39,881 �A qu� te refieres con "qu� le pas�"? 532 00:35:40,010 --> 00:35:42,908 Bueno... est� diferente. 533 00:35:43,130 --> 00:35:46,144 Sol�a ser... diferente. 534 00:35:46,270 --> 00:35:49,607 Energ�tica, divertida, imparable. 535 00:35:49,730 --> 00:35:52,546 Yo fui a Londres, ella se qued� en Oxford. 536 00:35:52,696 --> 00:35:57,020 - No termin� su carrera, �no? - No, tuvo una crisis,... 537 00:35:57,090 --> 00:36:00,721 ...como supongo que sabes por tu investigaci�n. 538 00:36:01,350 --> 00:36:04,220 - �C�mo reaccionaron sus padres? - Encantados. 539 00:36:04,310 --> 00:36:06,665 No puedo perder m�s tiempo. Avancemos. 540 00:36:06,790 --> 00:36:10,988 Lo siento pero ella era importante para m�, cuando ni�as. 541 00:36:11,110 --> 00:36:13,749 Ellos abrieron mis horizontes. Toda la familia lo hizo. 542 00:36:14,070 --> 00:36:17,128 - Me importa si no es feliz. - �T� lo eres? 543 00:36:17,250 --> 00:36:19,375 No he tenido crisis. 544 00:36:19,376 --> 00:36:21,501 No reacciono como lo hace ella. 545 00:36:21,830 --> 00:36:24,927 - Estoy aqu� para cuidarla. - Entonces, tiene suerte. 546 00:36:25,050 --> 00:36:26,469 Yo tengo suerte... 547 00:36:27,490 --> 00:36:29,546 ...como sus padres nunca se cansan... 548 00:36:29,547 --> 00:36:31,603 ...de hacerme saber. 549 00:36:34,430 --> 00:36:36,898 �Nunca quisiste casarte? 550 00:36:37,430 --> 00:36:39,261 No podr�a con ello. 551 00:36:39,390 --> 00:36:40,903 �Y chicos? 552 00:36:41,030 --> 00:36:42,907 Estoy bien como estoy. 553 00:36:43,030 --> 00:36:46,419 Queremos hijos... alg�n d�a. 554 00:36:48,970 --> 00:36:52,481 - �Tienes todo para tu art�culo ya? - �Qu� crees que soy? 555 00:36:52,630 --> 00:36:54,183 No lo s�. 556 00:36:54,310 --> 00:36:57,625 S�lo conozco las clases de cosas que escribes. Avanza. 557 00:37:26,910 --> 00:37:28,028 �A d�nde vas? 558 00:37:28,450 --> 00:37:30,035 S�lo quiero lavarme las manos. 559 00:37:30,036 --> 00:37:31,620 Hay un lavatorio en el establo. 560 00:37:32,150 --> 00:37:36,225 - Ella no quiere verte. - �S�lo quiero decir adi�s! 561 00:37:36,770 --> 00:37:38,188 �Por qu� no la dejas en paz? 562 00:37:38,310 --> 00:37:41,783 Era mi amiga, �Dios santo! T� no eres su due�o. 563 00:37:51,210 --> 00:37:53,504 Si lo hubiese sabido, habr�amos venido juntos. 564 00:37:54,030 --> 00:37:55,860 �Has venido a ver a Imogen? 565 00:37:55,990 --> 00:37:57,901 Hubo una peque�a emergencia. 566 00:37:58,030 --> 00:38:00,400 Ella llam�. Todo est� bien ahora. 567 00:38:02,250 --> 00:38:06,179 Debo hablar con mi yerno, ahora que volvieron. 568 00:38:06,310 --> 00:38:08,208 Quiero verla. 569 00:38:08,930 --> 00:38:10,841 Es imposible, me temo. 570 00:38:11,910 --> 00:38:15,505 Creo que ambos debemos irnos. �Te llevo? 571 00:38:15,730 --> 00:38:18,680 Rent� un auto. Gracias. 572 00:38:24,030 --> 00:38:26,946 Dile a Blanche que no ir� a casa a cenar. 573 00:38:32,390 --> 00:38:34,985 �Era famosa, entonces, la Sra. C-B? 574 00:38:35,110 --> 00:38:37,122 S�, era una gran int�rprete en sus tiempos. 575 00:38:37,250 --> 00:38:40,322 No de clase mundial, pero decorosa. 576 00:38:40,950 --> 00:38:45,262 Nunca lleg� a la cima. Quiz� carec�a de concentraci�n. 577 00:38:45,790 --> 00:38:48,443 No parece estar muy clara. 578 00:38:48,570 --> 00:38:50,508 "La distra�da esposa del Director. " 579 00:38:50,658 --> 00:38:53,108 Lleva a�os lograr eso, Lewis. 580 00:38:53,830 --> 00:38:57,561 Es un requisito esencial para el trabajo. 581 00:39:04,030 --> 00:39:06,179 �Cree que podr�an estar relacionadas... 582 00:39:06,229 --> 00:39:08,540 estas encomiendas con el ataque al Dr. Dear? 583 00:39:08,670 --> 00:39:10,581 �Por qu� no? 584 00:39:16,630 --> 00:39:18,988 �Qu� tenemos, Lewis? 585 00:39:19,226 --> 00:39:23,303 Un cient�fico fil�sofo, el Dr. Julian Dear,... 586 00:39:23,346 --> 00:39:26,170 ...un ermita�o, preocupado por el medio ambiente,... 587 00:39:26,520 --> 00:39:29,407 ...est� ansioso por hablar en el debate. 588 00:39:29,530 --> 00:39:32,142 Era demasiada presi�n, considerando lo de su coraz�n. 589 00:39:32,470 --> 00:39:34,706 Correcto. As� que debi� ser muy importante. 590 00:39:34,856 --> 00:39:38,266 Pero no ten�a notas. No hay registro de lo que iba a decir. 591 00:39:38,390 --> 00:39:40,001 Y tenemos a nuestro distinguido qu�mico,... 592 00:39:40,151 --> 00:39:42,003 ...el Director, Copley Barnes,... 593 00:39:42,130 --> 00:39:44,660 ...a quien han estado enviando molestos correos,... 594 00:39:44,790 --> 00:39:47,987 ...acerca de muerte y descomposici�n. 595 00:39:48,110 --> 00:39:50,021 Dos tipos de ataques. 596 00:39:50,750 --> 00:39:52,661 �Bajo un tema similar, no? 597 00:39:54,070 --> 00:39:56,300 �Cree que Rennie lo aceptar�? 598 00:39:56,430 --> 00:39:58,566 No lo creo. 599 00:39:59,490 --> 00:40:01,684 Tal vez lo grab�. 600 00:40:02,610 --> 00:40:03,629 �Qu�? 601 00:40:03,750 --> 00:40:06,139 Si hubiera querido dejar registro de su discurso,... 602 00:40:06,270 --> 00:40:08,181 ...tal vez lo haya dejado en una grabadora. 603 00:40:08,310 --> 00:40:10,380 Hab�a una en su cuarto. 604 00:40:10,610 --> 00:40:12,321 No hab�a ninguna de sus cintas. 605 00:40:12,450 --> 00:40:16,065 S�. Tal vez alguien sabe lo iba a decir. 606 00:40:16,390 --> 00:40:19,102 Te acabas de ganar un trago, Lewis. 607 00:40:19,230 --> 00:40:21,698 Hay sopa de lentejas en la cantina hoy. 608 00:40:21,830 --> 00:40:24,341 Hace mucho calor para sopa de lentejas. 609 00:40:47,230 --> 00:40:48,249 Bien. 610 00:40:55,650 --> 00:40:57,261 Gracias. 611 00:41:09,830 --> 00:41:11,741 �Mam�? 612 00:41:28,130 --> 00:41:30,360 �Est�s mejor? 613 00:41:47,070 --> 00:41:48,981 �A�n investigando, Morse? 614 00:41:49,310 --> 00:41:52,108 �O vienes a integrarte al grupo del Renacimiento? 615 00:41:52,430 --> 00:41:54,641 A�n investigo, Jake. 616 00:42:00,490 --> 00:42:03,448 He estado revisando las cosas del Dr. Dear, otra vez. 617 00:42:03,870 --> 00:42:05,581 �Puedo ayudarte en algo? 618 00:42:05,710 --> 00:42:09,544 Podr�as decirme qui�n ten�a llave de su cuarto, �quiz�s t�? 619 00:42:10,170 --> 00:42:14,705 Ser�a contra las reglas, recuerda tus d�as en Oxford. 620 00:42:14,830 --> 00:42:16,388 �Ten�as o no? 621 00:42:16,510 --> 00:42:18,421 No. 622 00:42:19,850 --> 00:42:23,445 Creo que falta algo en su colecci�n de cintas. 623 00:42:28,510 --> 00:42:31,263 �Hay otra forma de entrar, aparte de las escaleras? 624 00:42:31,590 --> 00:42:33,740 No, no. 625 00:42:33,870 --> 00:42:34,971 Supongo que Julian pudo haberle dado... 626 00:42:34,972 --> 00:42:36,072 ...una llave a alguien. 627 00:42:36,122 --> 00:42:39,029 Era un anarquista, despu�s de todo. 628 00:42:39,150 --> 00:42:40,666 Acataba las reglas cuando coincid�an... 629 00:42:40,667 --> 00:42:42,182 ...con su forma de ver el mundo. 630 00:42:42,310 --> 00:42:44,221 �Puedo? 631 00:42:48,850 --> 00:42:50,647 Bien, gracias a Dios que est�s vestido. 632 00:42:50,770 --> 00:42:54,082 No queremos perturbar demasiado al Jefe Inspector. 633 00:42:54,510 --> 00:42:56,421 Puedes irte ahora. 634 00:43:05,590 --> 00:43:07,706 �Qu� verg�enza! 635 00:43:08,430 --> 00:43:09,882 No para m�. 636 00:43:10,010 --> 00:43:13,741 Nunca pude resistirme al encanto de una relaci�n casual. 637 00:43:15,690 --> 00:43:20,081 Como profesional, te advierto del peligro... 638 00:43:20,710 --> 00:43:22,746 ...acerca de las "relaciones casuales" en estos d�as. 639 00:43:22,870 --> 00:43:25,782 Estoy consciente de las advertencias,... 640 00:43:25,910 --> 00:43:31,189 ...pero... la salud y la eficiencia son mis consignas. 641 00:43:31,310 --> 00:43:33,625 Tengo una tutor�a en diez minutos. 642 00:43:33,626 --> 00:43:35,940 Podr�amos salir a beber algo. 643 00:43:36,070 --> 00:43:38,630 Esa ma�ana, me pareci� que sugeriste... 644 00:43:38,631 --> 00:43:41,190 ...que no todo estaba bien en Beaufort. 645 00:43:41,310 --> 00:43:44,063 Algo acerca de los "robos intelectuales". 646 00:43:44,190 --> 00:43:48,988 Estaba mal. �Qu� se yo? Estoy fuera casi siempre. 647 00:43:52,570 --> 00:43:54,288 �Consigui� algo? 648 00:43:54,710 --> 00:43:58,703 Nada. Nadie dice nada. Tienen miedo. 649 00:43:58,830 --> 00:44:01,344 El portero tampoco dice mucho. 650 00:44:01,470 --> 00:44:05,319 Odia al Director intensamente, pero es leal a la Facultad. 651 00:44:06,390 --> 00:44:08,427 Dijo que este lugar se volvi� m�s rico,... 652 00:44:08,477 --> 00:44:10,622 ...bajo el asesoramiento de Copley Barnes. 653 00:44:10,750 --> 00:44:12,069 �Eso dijo? 654 00:44:12,190 --> 00:44:15,580 Compr� acciones industriales a finales de los '70. 655 00:44:15,710 --> 00:44:17,537 Invirti� en QORB Internacional. 656 00:44:17,538 --> 00:44:19,364 Financian su investigaci�n, tambi�n. 657 00:44:19,490 --> 00:44:20,292 �QORB? 658 00:44:20,442 --> 00:44:23,902 Qu�mica Org�nica, Relacionados y Biosistemas. 659 00:44:24,030 --> 00:44:26,021 S�, s� lo que significa, Lewis. 660 00:44:27,750 --> 00:44:29,878 QORB fue v�ctima de las indagaciones period�sticas... 661 00:44:29,879 --> 00:44:32,007 ...de Sylvie Maxton,... 662 00:44:32,130 --> 00:44:34,841 ...recientemente, si no me equivoco. 663 00:44:35,870 --> 00:44:37,787 Est�n preparando un gran funeral. 664 00:44:37,788 --> 00:44:39,704 El jardinero trabajo horas extra. 665 00:44:40,230 --> 00:44:42,980 �Viste salir a un joven por esa puerta? 666 00:44:43,110 --> 00:44:46,185 No, s�lo un par de chicas mientras estaba aqu�. 667 00:44:46,310 --> 00:44:48,721 - �Est�s seguro? - S�. 668 00:44:49,970 --> 00:44:52,126 Hay un tipo en el cuartel... 669 00:44:52,127 --> 00:44:54,282 ...que la recuerda de cuando viv�a en Oxford. 670 00:44:54,510 --> 00:44:56,421 - �A qui�n? - A Sylvie Maxton. 671 00:44:57,870 --> 00:45:00,338 Tiene una ficha, �sab�a? 672 00:45:00,470 --> 00:45:02,381 �Una ficha? 673 00:45:02,510 --> 00:45:06,264 Fue fichada. Era una chica muy traviesa. 674 00:45:06,390 --> 00:45:08,608 Borracha, armando disturbios. 675 00:45:08,609 --> 00:45:10,827 Sin control parental, al parecer. 676 00:45:10,950 --> 00:45:13,280 Estuvo un a�o en probatoria. 677 00:46:35,730 --> 00:46:38,778 �C�mo puede el profano rendir justo tributo... 678 00:46:38,928 --> 00:46:41,058 ...a alguien cuya falta de sofisticaci�n... 679 00:46:41,190 --> 00:46:44,182 ...fue su m�s admirable cualidad? 680 00:46:44,310 --> 00:46:48,230 �C�mo podemos nosotros, con ideales comprometidos,... 681 00:46:48,380 --> 00:46:51,328 ...valorar apropiadamente a alguien cuyos ideales... 682 00:46:51,450 --> 00:46:54,344 ...permanecieron puros y nobles... 683 00:46:54,345 --> 00:46:57,238 ...ante los valores del mundo exterior? 684 00:47:45,930 --> 00:47:48,728 Vaya despedida de Oxford. Muy conmovedor. 685 00:47:48,850 --> 00:47:51,489 �El Director le guard� un asiento, se�orita Maxton? 686 00:47:51,610 --> 00:47:54,346 Le dobl� la mano. Bueno, fue Blanche. 687 00:47:54,470 --> 00:47:57,130 Ser la hija pr�diga me consigue lo que sea. 688 00:47:57,250 --> 00:47:58,801 Al menos por ahora. 689 00:48:00,030 --> 00:48:02,898 - David Naylor est� aqu�. - �Naylor? 690 00:48:03,030 --> 00:48:06,261 - L�der de QORB internacional. - �Le sorprende? 691 00:48:07,470 --> 00:48:10,186 Era un enemigo de Julian Dear. 692 00:48:15,650 --> 00:48:17,083 Disculpe. 693 00:48:23,790 --> 00:48:25,940 Polic�a. Disculpe. 694 00:48:29,430 --> 00:48:33,025 Gracias. Polic�a. Disculpe. 695 00:48:36,910 --> 00:48:39,583 - C�rrase. - �S�lo un momento, usted! 696 00:48:42,090 --> 00:48:44,257 �ste es el hombre, Inspector Jefe. 697 00:48:44,258 --> 00:48:46,424 Les dije que lo reconocer�a. 698 00:49:39,790 --> 00:49:42,429 �Qu� quieres ganar? �Tiempo? 699 00:49:42,850 --> 00:49:45,967 Porque es s�lo cuesti�n de tiempo. 700 00:49:47,630 --> 00:49:50,341 Y te arrepentir�s de hab�rmelo hecho perder. 701 00:49:51,330 --> 00:49:53,398 �Esto es lo que sueles leer? 702 00:49:53,399 --> 00:49:55,466 �"Mujer"? �"El mundo de la mujer"? 703 00:49:57,150 --> 00:49:58,725 Ya te debes haber dado cuenta... 704 00:49:58,726 --> 00:50:00,301 ...de que Jake Normington es mi amigo. 705 00:50:00,630 --> 00:50:02,524 Vendr� a identificarte o, al menos,... 706 00:50:02,525 --> 00:50:04,418 ...a decirnos lo que sepa de ti. 707 00:50:04,550 --> 00:50:06,786 En d�nde te conoci�,... 708 00:50:06,787 --> 00:50:09,023 ...tal vez haya alguien que nos d� tu nombre. 709 00:50:15,910 --> 00:50:19,368 �Cu�ntos se�ores amigables te han recogido de la calle? 710 00:50:20,710 --> 00:50:23,224 No ser�a dif�cil traer... 711 00:50:23,225 --> 00:50:25,738 ...a uno o dos de ellos, viejos conocidos,... 712 00:50:26,270 --> 00:50:29,103 Menos discretos que Normington. 713 00:50:33,010 --> 00:50:34,966 �S�, Lewis? 714 00:50:35,190 --> 00:50:37,101 �Tiene un minuto, se�or? 715 00:50:45,310 --> 00:50:48,339 - �De d�nde sali� esto? - De una casa en Wolsey St. 716 00:50:48,470 --> 00:50:49,840 Absolutamente incendiada. 717 00:50:49,890 --> 00:50:53,385 Hodgson fue para all� ni bien trajimos a nuestro sospechoso. 718 00:50:53,510 --> 00:50:54,646 �Nombre? 719 00:50:54,870 --> 00:50:57,145 McGovern, de acuerdo con la vecina. 720 00:50:57,270 --> 00:50:59,703 Vivi� all� con su madre, pero no mucho tiempo. 721 00:51:01,130 --> 00:51:03,044 La madre est� en el hospital, al parecer. 722 00:51:03,170 --> 00:51:04,781 Lo estamos comprobando. 723 00:51:06,450 --> 00:51:10,063 Quiero ver todo lo que tenemos de Copley Barnes y Dear. 724 00:51:10,190 --> 00:51:14,661 Y de Jake Normington tambi�n. �Se contactaron con �l? 725 00:51:14,790 --> 00:51:16,144 �Su amigo musical? 726 00:51:16,145 --> 00:51:17,499 A�n lo estamos intentando, se�or. 727 00:51:18,610 --> 00:51:21,202 Voy a visitar a la Sra. McGovern en el hospital. 728 00:51:21,430 --> 00:51:22,943 �Qu� pasar� con �l? 729 00:51:23,070 --> 00:51:26,064 Esperar�, Lewis. Est� donde quiere estar. 730 00:51:42,150 --> 00:51:44,061 �Puedo ayudarlo? 731 00:51:44,190 --> 00:51:47,546 Buenas tardes. �La paciente Sra. McGovern? 732 00:51:47,670 --> 00:51:49,581 La hora de visita ha terminado, me temo. 733 00:51:49,710 --> 00:51:52,270 Tengo un importante mensaje de su hijo. 734 00:51:52,390 --> 00:51:54,301 �No ha estado aqu�, no? 735 00:51:54,430 --> 00:51:56,182 No desde ayer. 736 00:51:56,310 --> 00:51:59,143 - �Ella pregunta por �l? - S� lo hace. 737 00:52:00,630 --> 00:52:02,541 �Le importa si me siento a esperar? 738 00:52:22,410 --> 00:52:24,082 Sra. McGovern... 739 00:52:32,370 --> 00:52:36,961 Quiero que le d� a su hijo un mensaje de sus amigos. 740 00:52:41,110 --> 00:52:42,429 Polic�a. 741 00:52:42,550 --> 00:52:46,065 Inspector Jefe Morse. �Tiene una paciente McGovern? 742 00:52:46,190 --> 00:52:48,162 S�, est� con una visita. 743 00:52:53,050 --> 00:52:55,803 �Podemos hablar, se�or? 744 00:52:56,910 --> 00:52:58,821 �Pide refuerzos! 745 00:53:06,750 --> 00:53:07,685 �Polic�a! 746 00:53:15,050 --> 00:53:16,280 �Polic�a! 747 00:55:35,970 --> 00:55:38,081 �Qui�n te est� pagando? 748 00:55:38,990 --> 00:55:41,981 Porque tendr�s mucho que pagar ahora. 749 00:55:43,350 --> 00:55:46,261 Intimidaci�n con violencia. 750 00:55:48,170 --> 00:55:50,423 Incendio. 751 00:55:51,650 --> 00:55:53,845 Asesinato, tal vez. 752 00:56:12,990 --> 00:56:16,266 Debes estar exhausto, Matthew. 753 00:56:16,390 --> 00:56:20,863 Un funeral. Un arresto. �Imag�nate! 754 00:56:21,750 --> 00:56:25,067 �Te fue dif�cil identificar al hombre? 755 00:56:25,190 --> 00:56:26,464 No lo identifiqu�. 756 00:56:27,390 --> 00:56:30,140 No realmente, no fue posible. 757 00:56:34,530 --> 00:56:36,885 Ya nos vamos. 758 00:56:37,090 --> 00:56:39,366 Tenemos que preparar un espect�culo ma�ana. 759 00:56:39,416 --> 00:56:41,103 Nos dar� trabajo el papel crepe. 760 00:56:41,430 --> 00:56:43,421 Y hacen muy bien. 761 00:56:45,450 --> 00:56:48,381 - Al negocio, me refiero. - �Realmente lo piensas? 762 00:56:48,710 --> 00:56:51,900 Es por Ron. Es quien se encarga de todo. 763 00:56:52,030 --> 00:56:54,270 No, Imogen. T� tambi�n haces tu parte. 764 00:56:54,520 --> 00:56:56,223 Siempre me has impresionado. 765 00:56:56,350 --> 00:56:59,820 Has logrado mucho desde que tuviste tu... 766 00:57:01,150 --> 00:57:02,561 ...desde que cambiaste tu camino. 767 00:57:02,690 --> 00:57:05,206 Imogen siempre ha sido exitosa. 768 00:57:06,430 --> 00:57:07,941 �Recuerdas esto? 769 00:57:13,010 --> 00:57:15,080 �Les Jeux D'Enfants! 770 00:57:15,310 --> 00:57:18,302 S�, cari�o, hazlo. �Crees poder? 771 00:57:18,730 --> 00:57:20,541 Nunca practica, me temo. 772 00:57:20,670 --> 00:57:23,109 Tampoco yo, pero no se olvida. Vamos, Imo. 773 00:57:23,230 --> 00:57:24,703 �Tenemos que sumergirnos en la nostalgia? 774 00:57:24,853 --> 00:57:26,689 Pero eran tiempos tan felices. 775 00:57:26,810 --> 00:57:31,540 - De tanta... armon�a. - Vamos, Imo. Intent�moslo. 776 00:58:22,090 --> 00:58:24,624 �Estuvo genial! 777 00:58:24,750 --> 00:58:26,263 �Qu� pasa? 778 00:58:26,390 --> 00:58:28,620 Fue suficiente. Vamos a casa. 779 00:58:28,750 --> 00:58:32,369 - Claro. - Probablemente, se te olvid�. 780 00:58:32,510 --> 00:58:36,219 - A veces uno olvida cosas. - Vamos, Imo. 781 00:58:36,350 --> 00:58:40,102 - Es hora de tu medicina. - S�, Imo la "diferente" 782 00:58:45,730 --> 00:58:47,641 Adi�s, padre. 783 00:58:49,830 --> 00:58:50,749 No te preocupes. 784 00:58:50,870 --> 00:58:53,782 Todo volver� pronto a la normalidad. 785 00:58:55,330 --> 00:58:58,341 S�, ella es un poco "diferente", �verdad? 786 00:58:58,870 --> 00:59:01,020 �De qui�n ser� la culpa? 787 00:59:04,270 --> 00:59:06,784 �Podr�as ser m�s claro? 788 00:59:06,910 --> 00:59:10,898 Ya que parece que tambi�n has salido de tu reticencia habitual. 789 00:59:11,990 --> 00:59:13,901 �A qu� te refieres exactamente con "culpa"? 790 00:59:14,030 --> 00:59:17,519 �Lo �nico que le molesta es mi forma de hablar? 791 00:59:19,450 --> 00:59:21,361 Saldremos solos. Gracias. 792 00:59:26,070 --> 00:59:30,500 Bueno, afortunadamente, yo ya no hablo con acento local. 793 00:59:30,630 --> 00:59:33,667 Sylvia, t� tienes una hermosa forma de hablar. 794 00:59:33,790 --> 00:59:35,945 La hemos trabajado, �no, Blanche? 795 00:59:36,070 --> 00:59:38,597 �Est� tu... c�mo llamarlo... 796 00:59:38,598 --> 00:59:41,125 ...informe, tu art�culo, terminado? 797 00:59:41,250 --> 00:59:44,540 Temo que mi ego nunca se recupere de toda esta atenci�n. 798 00:59:44,670 --> 00:59:46,308 Sospecho que tu ego es a prueba... 799 00:59:46,309 --> 00:59:47,946 ...de casi cualquier cosa, Director. 800 00:59:48,070 --> 00:59:51,885 Creo que me quedar� un par de d�as extra, en realidad. 801 00:59:54,390 --> 00:59:56,426 Me pregunto si ser� conveniente. 802 00:59:56,550 --> 00:59:58,461 - Bueno... - En Oxford. 803 00:59:58,590 --> 01:00:01,468 No necesariamente aqu�. Con Imogen, quiz�. 804 01:00:01,590 --> 01:00:03,818 �Est� como para visitas? 805 01:00:03,819 --> 01:00:06,046 Ser�a mejor si t�... 806 01:00:06,930 --> 01:00:09,041 Revisar� la agenda. 807 01:00:09,370 --> 01:00:12,187 Estoy pensado en cubrir el concurso de jardiner�a. 808 01:00:12,310 --> 01:00:14,460 Si realmente crees que Beaufort ganar�... 809 01:00:14,590 --> 01:00:17,150 �Beaufort y el fabuloso Phil? 810 01:00:17,270 --> 01:00:21,183 Claro que s�. He visto a los otros competidores. 811 01:00:21,310 --> 01:00:23,940 Sus paisajes son muy buenos como para perd�rselos. 812 01:00:32,710 --> 01:00:35,021 �Recojo los platos? 813 01:00:35,550 --> 01:00:39,748 La Sra. Walsh se har� la v�ctima si no lo hago. 814 01:00:43,450 --> 01:00:45,361 �Matthew? 815 01:00:53,950 --> 01:00:56,987 Tengo que irme, Morse. 816 01:00:57,310 --> 01:01:01,779 Abandono esta cloaca tan lejos como mi valent�a me lleve. 817 01:01:02,310 --> 01:01:04,426 Seguro has de pensar que no ser� muy lejos. 818 01:01:04,550 --> 01:01:06,564 Pero, al menos, no me quedo aqu�... 819 01:01:06,565 --> 01:01:08,579 ...sumergido como los dem�s. 820 01:01:13,710 --> 01:01:17,186 No seas duro con Mick McGovern. Cr�ele. 821 01:01:17,310 --> 01:01:19,304 Es neur�tico, pero no mentiroso... 822 01:01:19,305 --> 01:01:21,298 ...y hablar� cuando pueda hacerlo. 823 01:01:21,430 --> 01:01:23,710 Tal vez te sea dif�cil distinguir entre la verdad... 824 01:01:23,860 --> 01:01:26,004 ...y la teor�a de la conspiraci�n. 825 01:01:26,330 --> 01:01:28,241 Abandono mi investigaci�n. 826 01:01:29,450 --> 01:01:31,413 Quiero pasar mi tiempo con estudiantes... 827 01:01:31,563 --> 01:01:34,799 ...que ni siquiera entiendan la iron�a de Oxford. 828 01:01:34,930 --> 01:01:36,723 Creen que es hostil. 829 01:01:36,873 --> 01:01:41,029 Sin embargo, algunos aman la m�sica renacentista tanto como t�. 830 01:01:43,430 --> 01:01:45,141 �Qu� cree? 831 01:01:45,270 --> 01:01:48,262 Creo que tal vez deber�amos rendirnos ahora. 832 01:02:04,570 --> 01:02:07,164 Todos queremos mantener nuestros trabajos. 833 01:02:07,790 --> 01:02:10,048 Pero no todos est�n comprometidos... 834 01:02:10,049 --> 01:02:12,306 ...con la b�squeda a conciencia de la verdad. 835 01:02:12,430 --> 01:02:17,106 No a conciencia, quiz�s, pero queremos saberla, �no? 836 01:02:17,230 --> 01:02:19,545 S�, Lewis, eso es lo que tenemos en com�n... 837 01:02:19,546 --> 01:02:21,860 ...los polic�as y acad�micos. 838 01:02:21,990 --> 01:02:24,623 Queremos saber. 839 01:02:24,750 --> 01:02:27,198 La diferencia es que a nosotros... 840 01:02:27,199 --> 01:02:29,646 ...nos despedir�an por retener informaci�n. 841 01:02:35,970 --> 01:02:38,164 Ahora, cu�ntame cu�n lejos llegaste... 842 01:02:38,314 --> 01:02:40,924 ...investigando las inversiones de la Facultad. 843 01:02:41,450 --> 01:02:43,305 No mucho. 844 01:02:43,430 --> 01:02:45,261 No estoy calificado. 845 01:02:45,590 --> 01:02:47,346 �No lo tienes, Lewis? 846 01:02:47,470 --> 01:02:49,743 Yo no fui a Oxford, �verdad? 847 01:02:50,070 --> 01:02:52,823 Yo tampoco estoy calificado. 848 01:02:53,150 --> 01:02:55,025 �Por qu� no le preguntas al Sr. Rennie? 849 01:02:55,175 --> 01:02:57,565 Tal vez �l s� est� "calificado". 850 01:03:01,050 --> 01:03:03,710 Creo que hay un v�nculo con McGovern. 851 01:03:03,930 --> 01:03:06,525 Es analista de sistemas, sin trabajo. 852 01:03:07,090 --> 01:03:09,111 Los del Seguro Social lo presionan. 853 01:03:09,161 --> 01:03:11,966 Hay cientos de trabajos en su �rea. 854 01:03:12,090 --> 01:03:13,608 Tiene una nota de su doctor... 855 01:03:13,609 --> 01:03:15,127 ...porque es nervioso, no obstante. 856 01:03:15,250 --> 01:03:16,544 Y su �ltimo trabajo... 857 01:03:16,545 --> 01:03:17,839 ...fue para Soilscan, en Gloucester. 858 01:03:17,970 --> 01:03:20,100 - �Soilscan? - S�. 859 01:03:20,230 --> 01:03:23,347 Qu�micos para agricultura y dem�s. Fertilizantes. 860 01:03:23,470 --> 01:03:25,586 Una subsidiaria de QORB internacional. 861 01:03:25,710 --> 01:03:28,383 S�, as� es. 862 01:03:28,510 --> 01:03:31,104 Ah� est�, �verdad, Lewis? 863 01:03:31,230 --> 01:03:34,745 Beaufort est� involucrada con la casa matriz. 864 01:03:34,870 --> 01:03:38,048 Est� justo ah� y no podemos llegar. 865 01:03:38,850 --> 01:03:41,887 Entonces, �para qu� tratar? 866 01:03:42,010 --> 01:03:44,902 Todos est�n felices. Nadie fue asesinado. 867 01:03:45,030 --> 01:03:46,987 �Qu� estaba haciendo, corriendo por el hospital? 868 01:03:46,988 --> 01:03:48,945 �Horas extras? 869 01:03:49,070 --> 01:03:50,981 Desperdicio de esfuerzo. 870 01:03:53,750 --> 01:03:56,052 �Cree que Normington tiene la cinta? 871 01:03:56,303 --> 01:03:57,823 �Qu� cree que har� con ella? 872 01:03:57,950 --> 01:04:01,647 An�lisis de texto con sus estudiantes americanos, supongo. 873 01:04:06,030 --> 01:04:08,419 Yo podr�a investigar un poco a Soilscan. 874 01:04:09,250 --> 01:04:13,486 - Revisar lo del incendio. - Revisa mi vaso primero. 875 01:04:13,810 --> 01:04:16,199 Es un poco temprano para un segundo vaso, �no, se�or? 876 01:04:19,310 --> 01:04:21,204 A�n no analizamos lo del paraguas. 877 01:04:21,205 --> 01:04:23,098 Ni el charco de v�mito. 878 01:04:23,230 --> 01:04:27,269 �Qu� gran idea, Lewis! El quiche vomitado. 879 01:04:27,390 --> 01:04:30,304 �Por qu� no "analizas" eso? 880 01:04:30,830 --> 01:04:32,741 Lo ver� luego, se�or. 881 01:04:47,830 --> 01:04:49,548 Aqu� tienes. 882 01:04:50,270 --> 01:04:52,181 Muchas gracias. 883 01:05:15,250 --> 01:05:17,862 �Te dije que no vendr�a a almorzar? 884 01:05:18,590 --> 01:05:23,063 Dijiste que... ten�as una cita a... las 12:30. 885 01:05:46,070 --> 01:05:48,406 Cre� que le interesar�a, se�or. 886 01:05:48,830 --> 01:05:50,407 �Qu� es? 887 01:05:50,630 --> 01:05:54,066 El c�digo de la imprenta, del borde de un p�ster. 888 01:05:54,190 --> 01:05:56,101 �Qu� tipo de p�ster? 889 01:05:56,230 --> 01:05:58,141 Greenpeace, �puede creerlo? 890 01:05:58,270 --> 01:06:00,865 - �Est�s seguro? - Segur�simo. 891 01:06:01,750 --> 01:06:03,661 Buen trabajo, Lewis. 892 01:06:03,790 --> 01:06:06,509 Hab�an m�s cosas del estilo en la casa. 893 01:06:06,630 --> 01:06:08,541 Unos libros. Revistas. 894 01:06:08,670 --> 01:06:11,901 Supongo que la mayor�a de las cosas se quemaron. 895 01:06:12,030 --> 01:06:14,464 Muy bien, �se es McGovern. 896 01:06:14,590 --> 01:06:17,251 Sabemos que se interesa en el tema ecol�gico,... 897 01:06:17,301 --> 01:06:18,947 ...y que trabajaba en Soilscan. 898 01:06:19,270 --> 01:06:22,642 Tal vez estaba filtrando informaci�n, �no? 899 01:06:23,510 --> 01:06:25,182 Es posible. 900 01:06:25,510 --> 01:06:28,105 Pero... �por qu� atacar a un tipo... 901 01:06:28,106 --> 01:06:30,700 ...que habr�a estado de su lado? 902 01:06:31,990 --> 01:06:34,185 Tal vez, se equivoc� de hombre. 903 01:06:34,610 --> 01:06:35,982 �C�mo, se�or? 904 01:06:36,110 --> 01:06:38,629 Se equivoc� de hombre. Estaba oscuro. Llov�a. 905 01:06:38,950 --> 01:06:40,303 �Brillante! 906 01:06:40,430 --> 01:06:43,474 Apuesto que ten�a un mal est�mago McGovern. 907 01:06:43,624 --> 01:06:45,907 - Un tipo sensible como �l... - S�, gracias, Lewis. 908 01:06:45,970 --> 01:06:50,088 Y devolvi� su cena vegetariana a la vuelta de la esquina. 909 01:06:50,810 --> 01:06:51,982 Disculpe, se�or. 910 01:06:52,110 --> 01:06:54,226 �Cree Ud. que iba tras el Director? 911 01:06:54,350 --> 01:06:59,699 O tras QORB Internacional, a trav�s del Director. 912 01:07:00,730 --> 01:07:04,085 No. No, no, no. A�n no parece... 913 01:07:10,870 --> 01:07:12,020 Morse. 914 01:07:14,550 --> 01:07:17,065 �Ha sido el Jefe Superintendente Rennie informado? 915 01:07:17,190 --> 01:07:19,202 Se le solicita que vaya de inmediato, se�or. 916 01:07:19,330 --> 01:07:21,969 En ese caso estaremos all� en unos minutos. 917 01:07:24,350 --> 01:07:27,387 Recibimos una llamada de la Sra. Copley Barnes. 918 01:07:27,510 --> 01:07:29,466 Parece que saldremos nuevamente. 919 01:07:40,730 --> 01:07:42,248 �Sra. McGovern? 920 01:07:44,190 --> 01:07:45,906 �Sra. McGovern? 921 01:07:51,410 --> 01:07:54,800 Lo siento. No pude contactar a Matthew. 922 01:07:55,030 --> 01:07:57,339 - �En d�nde est�? - En el establo. 923 01:07:57,470 --> 01:07:59,222 Se encerr�. 924 01:07:59,950 --> 01:08:01,468 - �Qu� pas�? - Pas� mala noche,... 925 01:08:01,590 --> 01:08:03,946 ...y alguien la llam� en la ma�ana. 926 01:08:04,470 --> 01:08:06,142 �Imogen! 927 01:08:07,430 --> 01:08:09,741 Imogen, soy mami, cari�o. 928 01:08:10,610 --> 01:08:14,408 Todo est� bien. Aqu� estoy, Imogen. 929 01:08:16,150 --> 01:08:20,887 Abre la puerta, cari�o y sal. Por favor. 930 01:08:25,830 --> 01:08:28,139 Ser� una gran exhibici�n, Sr. Hopkirk. 931 01:08:28,370 --> 01:08:30,281 S�. No est� mal. 932 01:08:40,010 --> 01:08:43,049 No es tan desagradable como el cr�neo de oveja, supongo. 933 01:08:45,710 --> 01:08:49,266 Est� dirigida al Director, como la �ltima. �Ya la vio? 934 01:08:49,390 --> 01:08:52,887 No. Blanche la guard� antes. 935 01:08:53,550 --> 01:08:56,110 Ella no quiere que nada lo perturbe. 936 01:08:56,430 --> 01:08:58,949 Tendr� que saberlo, si la investigaci�n contin�a. 937 01:08:59,070 --> 01:09:02,157 Exacto. Ella pretende que Ud. lo catalogue,... 938 01:09:02,306 --> 01:09:04,598 ...o lo que sea que Ud. haga y luego no haga nada. 939 01:09:04,730 --> 01:09:07,024 Al menos, hasta que otra abominaci�n llegue. 940 01:09:07,150 --> 01:09:08,471 No puedo s�lo "catalogarlo". 941 01:09:09,020 --> 01:09:10,493 Present� una denuncia, deber�a estar ac�... 942 01:09:10,494 --> 01:09:11,966 ...para dar detalles. 943 01:09:12,090 --> 01:09:13,542 Eso es lo que le dije. 944 01:09:13,670 --> 01:09:16,982 Ni siquiera quer�a llamarlo. Me pregunt� mi opini�n. 945 01:09:17,970 --> 01:09:19,262 �Ud. insisti�? 946 01:09:19,390 --> 01:09:22,245 Ud. dijo que deseaba estar informado. 947 01:09:23,310 --> 01:09:26,580 Ud. no cree que al Director se le debiera... 948 01:09:26,710 --> 01:09:29,478 - ... "ahorrar la molestia"? - No. �Por qu� hacerlo? 949 01:09:32,950 --> 01:09:35,510 - D�gamelo Ud. - �Qu�? 950 01:09:35,830 --> 01:09:38,344 Porqu� el Director no deber�a ser protegido. 951 01:09:39,270 --> 01:09:42,003 �Sugiere que su investigaci�n est� comprometida... 952 01:09:42,130 --> 01:09:44,866 ...porque no hay que decirle de esta encomienda? 953 01:09:44,990 --> 01:09:47,060 No, hablo de un tema m�s amplio. 954 01:09:47,190 --> 01:09:52,519 Temas que podr�an afectar su "visi�n"... acerca de �l. 955 01:09:52,650 --> 01:09:55,439 No he decidido cu�l es mi "visi�n", a�n. 956 01:09:56,350 --> 01:09:57,863 �No? 957 01:09:59,230 --> 01:10:07,349 �Ser�n sus antecedentes en... por ejemplo, temas ambientales,... 958 01:10:07,870 --> 01:10:10,384 ...tan deplorables como los de sus socios? 959 01:10:10,510 --> 01:10:12,740 �Como los de David Naylor? 960 01:10:13,370 --> 01:10:16,021 Tendremos que esperar, �no? 961 01:10:16,150 --> 01:10:19,586 Mi editor quiere art�culos sobre hombres poderosos e influyentes. 962 01:10:19,710 --> 01:10:22,907 El Director de una Facultad de Oxford es una opci�n obvia. 963 01:10:23,230 --> 01:10:25,624 �Qu� le parece su yerno? 964 01:10:26,050 --> 01:10:27,444 - �Qu�? - Su yerno. 965 01:10:27,570 --> 01:10:31,348 No es la opci�n obvia de marido de la hija del Director, �verdad? 966 01:10:31,470 --> 01:10:35,145 �Ron? �Es el acto de rebeld�a de Imogen! 967 01:10:35,270 --> 01:10:38,059 �Una rebeld�a diferente de la suya? 968 01:10:39,490 --> 01:10:41,799 No s� a qu� se refiere. 969 01:10:42,330 --> 01:10:46,241 Tenemos un archivo suyo, se�orita Maxton, en la central. 970 01:10:52,430 --> 01:10:54,380 �Me escuchas? 971 01:10:55,190 --> 01:10:57,340 �Me est�s escuchando, mami? 972 01:10:57,470 --> 01:10:59,301 S�, cari�o. Te oigo. 973 01:10:59,430 --> 01:11:03,343 Debes deshacerte de ella. Tienes que enviarla lejos. 974 01:11:03,470 --> 01:11:07,788 Dile que se vaya. Es malvada, �entiendes? 975 01:11:07,910 --> 01:11:10,827 No s� de qu� est�s hablando, cari�o. 976 01:11:10,950 --> 01:11:12,946 Est�bamos tan bien. 977 01:11:12,947 --> 01:11:14,943 Era como en los viejos tiempos. 978 01:11:15,070 --> 01:11:17,381 Crec�, eso es todo. 979 01:11:18,850 --> 01:11:21,739 Me negu� a ser la compa�era pagada de Imogen. 980 01:11:23,310 --> 01:11:25,801 Que es lo que era, en efecto. 981 01:11:26,810 --> 01:11:29,121 La segunda hija de Blanche. 982 01:11:30,910 --> 01:11:33,344 Despu�s de la escuela. 983 01:11:33,670 --> 01:11:36,423 Cada fin de semana. 984 01:11:36,550 --> 01:11:38,861 Todos los feriados. 985 01:11:41,130 --> 01:11:43,644 Obtuve una beca para Oxford... 986 01:11:45,590 --> 01:11:47,501 ...pero mi madre enferm�. 987 01:11:49,530 --> 01:11:51,725 Y descubr� el gin y t�nica... 988 01:11:52,150 --> 01:11:54,584 ...y a los muchachos... 989 01:11:54,710 --> 01:11:57,099 ...y destruir ventanas de tiendas. 990 01:12:03,930 --> 01:12:05,841 Pero soy una buena chica. 991 01:12:07,790 --> 01:12:10,463 De verdad. 992 01:12:19,430 --> 01:12:21,341 Los a�os Copley Barnes. 993 01:12:22,690 --> 01:12:24,648 Conmovedores, �verdad? 994 01:12:25,870 --> 01:12:27,781 Parecen id�licos. 995 01:12:28,710 --> 01:12:30,624 Lo fueron, de cierto modo. 996 01:12:30,750 --> 01:12:33,262 S�lo que no me toc� lo mejor de ellos. 997 01:12:33,790 --> 01:12:36,058 Aparte de aprender a tocar esto... 998 01:12:36,190 --> 01:12:38,340 ...la digitaci�n,... 999 01:12:38,670 --> 01:12:43,031 ...y no saber hasta mucho despu�s lo que... significar�a. 1000 01:13:17,130 --> 01:13:18,848 �Mandy! 1001 01:13:18,979 --> 01:13:20,154 �Mandy! 1002 01:13:21,404 --> 01:13:23,579 �Qu� te dije? 1003 01:13:27,010 --> 01:13:30,639 Lo siento. Cre� que se trataba de otra persona. 1004 01:13:31,430 --> 01:13:33,660 Hay un mensaje, se�or. Es urgente. 1005 01:13:33,790 --> 01:13:34,549 �Qu� pasa? 1006 01:13:34,599 --> 01:13:37,578 Del hospital. La madre de McGovern muri�. 1007 01:13:38,110 --> 01:13:41,839 Que lo lleven de inmediato... con un escolta. 1008 01:14:36,170 --> 01:14:38,479 Lo... 1009 01:14:38,910 --> 01:14:41,819 Lo siento, Sr. McGovern. 1010 01:14:44,830 --> 01:14:47,141 Ahora hablar�. 1011 01:14:50,350 --> 01:14:51,864 Era 1987. 1012 01:14:52,590 --> 01:14:55,627 Trabaj� en Soilscan cerca de un a�o. 1013 01:14:55,750 --> 01:15:01,280 Hab�an probado algo conocido como EK4 por... no lo recuerdo. 1014 01:15:01,410 --> 01:15:03,946 Desde comienzos de los 80,... 1015 01:15:04,070 --> 01:15:06,948 ...en algunas granjas puntuales, en Norfolk. 1016 01:15:07,070 --> 01:15:09,268 Y se dieron cuenta de que no hab�a... 1017 01:15:09,269 --> 01:15:11,466 ...otro fertilizante parecido. 1018 01:15:11,590 --> 01:15:14,741 Grandes cosechas, tierra limpia, todo. 1019 01:15:14,870 --> 01:15:17,551 Hab�an memos augurando el fin del hambre... 1020 01:15:17,601 --> 01:15:19,825 ...en el Tercer Mundo, a fin de siglo. 1021 01:15:19,950 --> 01:15:22,205 Era con dinero y aprobaci�n del gobierno. 1022 01:15:22,330 --> 01:15:24,121 �Los viste? �Los memos? 1023 01:15:24,650 --> 01:15:26,545 Todos lo sab�an. 1024 01:15:26,670 --> 01:15:31,107 Examin� las cifras de las pruebas y no hab�a discusi�n posible. 1025 01:15:31,230 --> 01:15:33,266 Entonces, todo empez� a salir mal. 1026 01:15:33,390 --> 01:15:37,099 - Lo sentimos much�simo. - Yo ten�a raz�n anoche. 1027 01:15:37,230 --> 01:15:39,300 Estaba equivocada, Sylvia. 1028 01:15:39,430 --> 01:15:42,388 No s� qu� tengo en la cabeza. 1029 01:15:42,510 --> 01:15:44,897 Los invitados est�n llegando... 1030 01:15:44,898 --> 01:15:47,284 Muy distinguidos invitados. 1031 01:15:47,730 --> 01:15:49,908 Cre� que yo era una distinguida invitada. 1032 01:15:50,030 --> 01:15:54,223 Me... temo que necesitamos tu cuarto... Lo sien... 1033 01:15:54,350 --> 01:15:58,309 No te disculpes. Ya me iba de todos modos 1034 01:15:58,430 --> 01:16:02,309 �Te vas a casa de Imogen? Me temo que ella tampoco... 1035 01:16:02,430 --> 01:16:04,466 Estar� en el Randolph. Dos noches. 1036 01:16:05,490 --> 01:16:06,987 No es la primera vez que "caigo en desgracia", 1037 01:16:06,988 --> 01:16:08,485 ...�no, Blanche? 1038 01:16:08,610 --> 01:16:09,948 �"Caer en desgr... "? 1039 01:16:10,070 --> 01:16:14,109 �A qu� diablos te refieres? No puede ser que... 1040 01:16:15,850 --> 01:16:18,903 Voy a cambiar de idea sobre ese art�culo del peri�dico. 1041 01:16:19,530 --> 01:16:21,442 Despu�s de todo, era idea de mi esposa. 1042 01:16:21,492 --> 01:16:22,986 �Qu� mal, Director! 1043 01:16:23,610 --> 01:16:27,605 Escribir� mis observaciones con o sin su consentimiento. 1044 01:16:28,910 --> 01:16:31,708 Y es "Sylvie", Blanche. No "Sylvia". 1045 01:16:31,830 --> 01:16:33,849 "Sylvie" me llamaba mi madre. 1046 01:16:33,850 --> 01:16:35,869 Es el nombre con el que escribo. 1047 01:16:36,290 --> 01:16:37,708 Soy "Sylvie" ahora. 1048 01:16:38,130 --> 01:16:40,885 "Sylvia" era antes. 1049 01:16:44,370 --> 01:16:47,530 - �C�ncer? - S�, c�ncer. 1050 01:16:47,950 --> 01:16:51,147 Apareci� en el ganado de los campos cercanos. 1051 01:16:51,270 --> 01:16:52,908 Eran alimentados con cereales. 1052 01:16:52,909 --> 01:16:54,546 Luego pas� una cosa con la gente. 1053 01:16:54,870 --> 01:16:55,989 �Qu� cosa? 1054 01:16:56,110 --> 01:17:01,264 Hab�a panader�as que usaban harina de trigo tratado. 1055 01:17:01,390 --> 01:17:02,936 Era la �ltima etapa de las pruebas. 1056 01:17:02,986 --> 01:17:05,299 El descubrimiento de Soilscan iba a hacerse p�blico. 1057 01:17:05,430 --> 01:17:07,698 Entonces, algunos m�dicos comenzaron a hacer preguntas... 1058 01:17:07,830 --> 01:17:11,122 ...acerca de la incidencia de tumores cerebrales en ni�os. 1059 01:17:11,250 --> 01:17:12,861 Tu madre tuvo c�ncer. 1060 01:17:13,290 --> 01:17:16,866 - �Acaba de morir, por Dios! - Te obsesiona el c�ncer, McGovern. 1061 01:17:17,010 --> 01:17:20,220 S�, no quer�a que nadie m�s sufriera lo que ella. 1062 01:17:20,350 --> 01:17:22,739 Al menos, no sin que asumieran la responsabilidad. 1063 01:17:22,870 --> 01:17:24,606 Estas cosas siempre pasan. 1064 01:17:24,730 --> 01:17:27,961 - Un error, la gente sufre. - No digo que fuese deliberado. 1065 01:17:28,090 --> 01:17:32,027 Pero pas�, y nadie quiere admitirlo. 1066 01:17:34,910 --> 01:17:37,744 Entonces, se lo dijiste a Julian Dear. 1067 01:17:37,870 --> 01:17:39,508 Hab�a le�do sus libros. 1068 01:17:39,630 --> 01:17:43,433 Era... ya sabe. Ud. ley� sus libros. Jake lo dijo. 1069 01:17:43,482 --> 01:17:44,780 No importa Jake. 1070 01:17:45,710 --> 01:17:48,294 Le diste al Dr. Dear informaci�n que manejabas... 1071 01:17:48,344 --> 01:17:49,583 ...del departamento de computaci�n. 1072 01:17:49,710 --> 01:17:53,501 Y otras cosas que fotocopi� cuando todo era un �xito. 1073 01:17:53,930 --> 01:17:56,722 Luego dej� Soilscan. Y se me vinieron encima. 1074 01:17:56,850 --> 01:17:59,064 �Por qu� golpeaste a Dear en Beaufort Path? 1075 01:17:59,190 --> 01:18:01,724 No lo hice. Se lo repito. 1076 01:18:01,850 --> 01:18:04,139 Ya lo hab�an golpeado cuando llegu� all�. 1077 01:18:04,770 --> 01:18:08,258 El Jefe Superintendente Rennie quiere verlo, se�or. 1078 01:18:08,490 --> 01:18:10,720 �No sabe que estoy en un interrogatorio? 1079 01:18:10,850 --> 01:18:12,761 De inmediato, se�or. 1080 01:18:33,010 --> 01:18:35,049 �Hola, Amanda! 1081 01:18:35,170 --> 01:18:37,281 Cre� que estabas en Londres. 1082 01:18:43,450 --> 01:18:45,366 �Volviste por unos d�as? 1083 01:18:45,490 --> 01:18:48,363 Debemos tener lecciones. Tengo una pieza de Mendelssohn... 1084 01:18:48,490 --> 01:18:50,821 ...que quiero que pruebes. 1085 01:18:52,370 --> 01:18:53,689 Phil. 1086 01:18:53,810 --> 01:18:56,866 �Por qu� no me dijiste que Amanda iba a venir? 1087 01:18:56,990 --> 01:18:59,805 Espero que haya podido practicar. 1088 01:18:59,930 --> 01:19:02,741 Es muy talentosa, de verdad. 1089 01:19:04,890 --> 01:19:08,040 Adi�s, Amanda. Adi�s. 1090 01:19:16,010 --> 01:19:19,719 Entiendo tu punto, Morse. Los entiendo todos. 1091 01:19:19,850 --> 01:19:21,780 Yo creo la historia de McGovern, se�or. 1092 01:19:21,910 --> 01:19:24,361 - S�, tal vez lo creas pero... - Cuando tenga tiempo,... 1093 01:19:24,490 --> 01:19:26,207 ...revisar� los libros e identificar�... 1094 01:19:26,208 --> 01:19:27,924 ...al hombre que vi en el hospital. 1095 01:19:28,350 --> 01:19:31,865 Mire, ya tendr� la oportunidad de ayudar a McGovern. 1096 01:19:31,990 --> 01:19:33,885 Primero paga la fianza y luego se larga. 1097 01:19:34,010 --> 01:19:35,701 Ahora cree que hay una duda razonable. 1098 01:19:35,830 --> 01:19:40,248 Beaufort tiene grandes intereses y acciones en QORB Internacional... 1099 01:19:40,370 --> 01:19:42,281 ...y sus compa��as subsidiarias. 1100 01:19:42,410 --> 01:19:44,480 Ud. no sabe el tama�o de sus participaciones. 1101 01:19:44,610 --> 01:19:48,080 No lo s� con precisi�n, se�or, porque ellos est�n interfiriendo. 1102 01:19:48,210 --> 01:19:52,203 S� que hay representantes de QORB en los consejeros de la Facultad. 1103 01:19:52,330 --> 01:19:53,859 No es nada inusual hoy en d�a... 1104 01:19:53,909 --> 01:19:56,403 ...que los negocios sustenten a las Universidades. 1105 01:19:56,530 --> 01:19:59,060 No, no, Morse. Al�jese de Beaufort. 1106 01:20:00,890 --> 01:20:02,403 �C�mo? 1107 01:20:04,330 --> 01:20:08,040 No estamos hablando de un "tremendo" crimen, por Dios. 1108 01:20:08,170 --> 01:20:11,207 Hablamos de un encubrimiento. 1109 01:20:11,330 --> 01:20:13,998 Un encubrimiento de datos cient�ficos... 1110 01:20:14,130 --> 01:20:16,986 Este fertilizante, o como se llame, ha sido retirado. 1111 01:20:17,110 --> 01:20:19,021 Incluso McGovern lo dice. 1112 01:20:20,610 --> 01:20:23,452 Si aparece nueva evidencia, el departamento correspondiente... 1113 01:20:23,602 --> 01:20:25,288 ...lidiar� con eso. 1114 01:20:25,410 --> 01:20:27,128 No es para nosotros. 1115 01:20:30,130 --> 01:20:32,277 Si McGovern dice la verdad,... 1116 01:20:32,327 --> 01:20:35,550 ...el atacante del Dr. Dear saldr� impune. 1117 01:20:38,130 --> 01:20:40,889 �No encuentra raro, se�or, que el Director enviara... 1118 01:20:40,939 --> 01:20:44,266 ...al Dr. Dear adelante en Beaufort Path? 1119 01:20:45,250 --> 01:20:48,578 �Qu� extraordinaria imaginaci�n tiene, Morse! 1120 01:20:49,950 --> 01:20:52,449 Tal vez deber�a dejarla descansar. 1121 01:20:53,110 --> 01:20:56,028 �Por qu� no se toma vacaciones anticipadas? 1122 01:20:56,710 --> 01:20:59,478 Tiene algunos d�as acumulados. 1123 01:21:15,930 --> 01:21:20,162 Est�s libre, McGovern, por as� decirlo. 1124 01:22:20,570 --> 01:22:22,879 - Entra. - �Qu�? 1125 01:22:23,010 --> 01:22:24,887 Entra, y esc�ndete. 1126 01:22:35,870 --> 01:22:38,864 Estoy poniendo mi trabajo en peligro por esto, McGovern. 1127 01:22:38,990 --> 01:22:40,901 Quiero saber toda la historia. 1128 01:23:22,430 --> 01:23:25,900 "No hay nada nuevo en el asunto de Soilscan. " 1129 01:23:26,030 --> 01:23:28,419 "Sigue un patr�n conocido. " 1130 01:23:28,650 --> 01:23:33,724 "La vida se destruye y nadie asume su responsabilidad. " 1131 01:23:33,850 --> 01:23:36,068 "Erramos en nuestra responsabilidad... 1132 01:23:36,069 --> 01:23:38,287 ...si no hacemos todo lo posible... 1133 01:23:38,410 --> 01:23:42,979 ...para que este tipo de incidente se haga p�blico,... 1134 01:23:43,110 --> 01:23:47,961 ...se discuta y forme las bases de una pol�tica severa. " 1135 01:23:50,370 --> 01:23:53,282 Habr�a sido �til o�r esto antes, Jake. 1136 01:23:53,410 --> 01:23:55,889 Lo siento. Deb�a pensar en mi carrera. 1137 01:23:56,039 --> 01:23:58,222 Podr�a arrestarte por obstrucci�n. 1138 01:23:58,350 --> 01:24:00,841 �Quieres que te env�e la cinta? 1139 01:24:02,370 --> 01:24:05,064 No, no te molestes. 1140 01:24:05,190 --> 01:24:09,165 No creo que nadie se interese en o�rla. 1141 01:24:09,290 --> 01:24:10,923 Dale a Mick mis saludos, Morse. 1142 01:24:10,973 --> 01:24:13,308 Dile que, tal vez, haya un trabajo para �l aqu�. 1143 01:24:13,430 --> 01:24:14,641 S�. 1144 01:24:22,610 --> 01:24:24,115 Julian me dijo que acudiera a �l,... 1145 01:24:24,116 --> 01:24:25,621 ...si las cosas se pon�an dif�ciles. 1146 01:24:25,730 --> 01:24:27,682 Dijo que saldr�amos adelante. 1147 01:24:27,910 --> 01:24:29,721 �Es lo que har�s? �Reunirte con �l? 1148 01:24:29,950 --> 01:24:32,100 Lo har� para sobrevivir. 1149 01:24:32,330 --> 01:24:34,241 No seas melodram�tico. 1150 01:24:34,370 --> 01:24:36,520 �Qui�n est� siendo melodram�tico? 1151 01:24:36,650 --> 01:24:38,800 �Qui�n quem� mi casa? 1152 01:24:38,930 --> 01:24:41,649 �Qui�n lo sac� del caso, Inspector Morse? 1153 01:24:42,650 --> 01:24:45,562 Alguien que, dir�amos, se mueve en altas esferas. 1154 01:24:45,790 --> 01:24:47,693 Alguien que se molestar�a si le dejara ver... 1155 01:24:47,843 --> 01:24:49,014 ...hasta donde llegan las inversiones... 1156 01:24:49,015 --> 01:24:50,186 ...de la Facultad en CORB. 1157 01:24:50,330 --> 01:24:54,047 Nadie va a matarte. No eres tan importante. 1158 01:24:55,470 --> 01:24:57,745 �Qu� saben de ti? 1159 01:24:58,170 --> 01:25:00,161 �Qu� iban a decirle a tu madre? 1160 01:25:02,570 --> 01:25:05,286 Me tom� unas fotos para unas revistas. 1161 01:25:05,610 --> 01:25:07,228 Hace a�os. 1162 01:25:07,550 --> 01:25:10,508 - Estaba quebrado. - �Subidas de tono? 1163 01:25:12,170 --> 01:25:14,764 Ella no lo habr�a entendido. 1164 01:25:15,090 --> 01:25:18,562 Ella sab�a mi condici�n, pero eso era demasiado... 1165 01:25:19,690 --> 01:25:22,762 No quer�a que muriera con ese pensamiento. 1166 01:25:23,290 --> 01:25:25,929 Se supon�a que deb�as enfrentar a Julian Dear... 1167 01:25:26,050 --> 01:25:27,807 ...y decirle que la informaci�n... 1168 01:25:27,808 --> 01:25:29,565 ...que le diste de Soilscan era falsa,... 1169 01:25:29,690 --> 01:25:32,462 ...porque les ten�as rencor por no darte un ascenso? 1170 01:25:32,590 --> 01:25:36,105 S�, pero alguien se encarg� de �l primero. 1171 01:25:36,230 --> 01:25:38,824 Primero cre� que intentaban inculparme por su asesinato. 1172 01:25:39,250 --> 01:25:42,242 Cuando apareci� Copley Barnes lo golpe� y corr�. 1173 01:25:48,110 --> 01:25:53,183 Dime... �qu� esperabas obtener con lo de las encomiendas? 1174 01:25:53,530 --> 01:25:54,604 �Encomiendas? 1175 01:25:54,730 --> 01:25:59,121 Las declaraciones ecol�gicas, por correo, al Director. 1176 01:25:59,250 --> 01:26:01,525 La piel de serpiente seca,... 1177 01:26:01,850 --> 01:26:05,729 ...el cr�neo de oveja ensangrentado, la cinta verde... 1178 01:26:05,850 --> 01:26:08,045 �Qu�? �Yo? 1179 01:26:09,410 --> 01:26:12,340 No. No t�, obviamente. 1180 01:26:12,990 --> 01:26:15,201 Alg�n otro. 1181 01:27:08,650 --> 01:27:09,769 Morse. 1182 01:27:09,890 --> 01:27:11,869 Espero que me deje terminar, se�or,... 1183 01:27:11,870 --> 01:27:13,849 ...porque, seguramente, se va a enojar. 1184 01:27:13,970 --> 01:27:16,006 �Qu� pasa, Lewis? 1185 01:27:16,130 --> 01:27:18,047 Estoy en un pub, se�or. He estado revisando pubs... 1186 01:27:18,048 --> 01:27:19,964 ...en mi tiempo libre. 1187 01:27:20,290 --> 01:27:24,845 Y tienen como especialidad, quiche, en el men�, con queso. 1188 01:27:24,970 --> 01:27:27,006 Sucede que son Brie y Dolcelatte. 1189 01:27:27,130 --> 01:27:30,281 - Lewis... - No. Escuche, se�or. 1190 01:27:30,410 --> 01:27:32,970 �Sabe qui�n frecuenta este lugar? 1191 01:27:33,090 --> 01:27:35,081 Phil Hopkirk, el jardinero. 1192 01:27:35,210 --> 01:27:37,206 El barman dice que estuvo aqu�... 1193 01:27:37,207 --> 01:27:39,203 ...antes de que atacaran al Dr. Dear. 1194 01:27:39,330 --> 01:27:41,446 Tomando bastante. 1195 01:27:41,570 --> 01:27:43,506 �Y qu� quieres hacer, Lewis? 1196 01:27:43,630 --> 01:27:45,282 Estamos fuera del caso. 1197 01:27:45,610 --> 01:27:48,078 Pensaba pasar a verlo por la ma�ana, se�or. 1198 01:27:48,210 --> 01:27:51,247 �Por iniciativa propia? �Contra las �rdenes? 1199 01:27:51,370 --> 01:27:53,486 Por curiosidad, se�or. Despu�s de todo,... 1200 01:27:53,487 --> 01:27:55,602 ...yo mand� a analizar el v�mito. 1201 01:27:55,850 --> 01:27:58,881 Hazlo si lo deseas. 1202 01:27:59,010 --> 01:28:00,921 Buenas noches, Lewis. 1203 01:29:03,590 --> 01:29:05,501 �Me das las llaves? 1204 01:29:07,190 --> 01:29:10,068 - �Segura? - S�, segura. 1205 01:29:15,850 --> 01:29:17,169 Conduce con precauci�n. 1206 01:29:40,090 --> 01:29:42,001 Quiero ver a tu papi. 1207 01:29:47,830 --> 01:29:51,125 Detective Sargento Lewis, Polic�a de Thames Valley. 1208 01:29:51,250 --> 01:29:53,666 �Es porque la ni�a no va a la escuela? 1209 01:29:53,790 --> 01:29:55,818 Yo no s� nada. S�lo limpio. 1210 01:29:55,819 --> 01:29:57,847 No, vengo a ver a su padre. 1211 01:29:57,970 --> 01:30:00,200 Le he dicho que no deber�a aislarla. 1212 01:30:00,330 --> 01:30:02,685 �D�nde est� el Sr. Hopkirk? 1213 01:30:02,910 --> 01:30:05,844 Se fue temprano. Algo de una competencia. 1214 01:30:07,530 --> 01:30:09,941 �Es �se el paraguas de �l? 1215 01:30:10,410 --> 01:30:12,601 �Le importa si lo veo? 1216 01:30:27,910 --> 01:30:30,419 Quisiera hablar con su esposa, Sr. Garrett. 1217 01:30:30,650 --> 01:30:32,361 - No est� aqu�. - �En d�nde est�? 1218 01:30:32,490 --> 01:30:34,401 En el Randolph, a ver a Sylvie. 1219 01:30:34,530 --> 01:30:37,844 - �Cu�ndo se fue? - Hace unos 20 minutos. 1220 01:31:33,070 --> 01:31:34,981 �Se�orita Maxton? 1221 01:32:56,050 --> 01:32:57,961 Se lo merec�a. 1222 01:33:01,210 --> 01:33:03,821 Alguien deb�a hacerlo, en alg�n momento. 1223 01:33:21,630 --> 01:33:23,541 Lo habr�a llamado. 1224 01:33:23,770 --> 01:33:25,681 Iba a llamarlo. 1225 01:33:27,130 --> 01:33:29,041 Departamento de Polic�a. 1226 01:33:29,170 --> 01:33:32,606 - Soy Morse. �Est� Lewis? - No, se�or. No lo hemos visto. 1227 01:33:32,730 --> 01:33:35,263 Encu�ntrelo. D�gale que venga a Beaufort. 1228 01:33:35,413 --> 01:33:38,823 A la casa del Director. Cuanto antes. Gracias. 1229 01:33:38,970 --> 01:33:40,085 S�, se�or. 1230 01:33:46,230 --> 01:33:49,239 �D�nde est� la Sra. Copley Barnes? 1231 01:33:52,010 --> 01:33:55,764 �Qu� d�a es hoy? �Viernes? 1232 01:33:58,470 --> 01:34:01,165 Habr� pr�ctica de �rgano en la capilla. 1233 01:34:02,490 --> 01:34:05,809 La misma rutina, a�o tras a�o. 1234 01:34:16,770 --> 01:34:20,887 Cu�nteme de los fines de semana en la costa. 1235 01:34:22,670 --> 01:34:25,181 Eran muy amables por invitarme. 1236 01:34:27,170 --> 01:34:29,645 �Qu� hall� en la playa? 1237 01:34:29,646 --> 01:34:32,121 �Una estrella? �Una serpiente? 1238 01:34:32,250 --> 01:34:34,259 �O un cr�neo de oveja? 1239 01:34:34,390 --> 01:34:36,801 En realidad, todo fue mi culpa. 1240 01:34:38,310 --> 01:34:41,121 �Culpa de qu�, Sylvie? 1241 01:34:42,710 --> 01:34:45,521 Hab�a una serpiente sobre una roca. 1242 01:34:47,370 --> 01:34:52,709 Grit�... Lo obligu� a abrazarme. 1243 01:34:55,710 --> 01:34:58,908 Estaba asustada. Era una ni�a. 1244 01:34:59,030 --> 01:35:01,527 Ya era grandecita. 1245 01:35:01,650 --> 01:35:03,561 Ten�a 11. 1246 01:35:03,690 --> 01:35:05,885 Le coquete�. 1247 01:35:06,010 --> 01:35:08,185 �Eso es lo que le dijo? 1248 01:35:08,186 --> 01:35:10,361 S�. 1249 01:35:13,110 --> 01:35:15,765 Hac�a calor. 1250 01:35:15,890 --> 01:35:18,301 No pod�a respirar. 1251 01:35:20,190 --> 01:35:23,195 Hab�a algo enterrado en la arena. 1252 01:35:23,196 --> 01:35:26,200 Algo... con cuernos y... 1253 01:35:27,130 --> 01:35:29,744 ...agujeros en vez de ojos. 1254 01:35:29,870 --> 01:35:32,430 La miraba. Yo... 1255 01:35:32,550 --> 01:35:35,887 Simplemente, no pod�a dejar de mirar. 1256 01:35:36,010 --> 01:35:39,547 La mir� todo el tiempo. Nunca lo mir� a �l. 1257 01:35:45,130 --> 01:35:46,927 �La cinta verde? 1258 01:35:49,930 --> 01:35:52,649 Dej� una cinta verde en su cama una vez. 1259 01:35:53,270 --> 01:35:55,181 Imogen la encontr�. 1260 01:35:56,210 --> 01:35:59,680 No creo... que ella supiera lo que significaba. 1261 01:35:59,810 --> 01:36:02,802 �C�mo podr�a, verdad? No su propia hija. 1262 01:36:06,510 --> 01:36:08,826 �Por qu� envi� las encomiendas? 1263 01:36:09,950 --> 01:36:12,361 Quer�a que �l recordara. 1264 01:36:14,490 --> 01:36:17,284 Todas las veces que me hizo "ser buena con �l". 1265 01:36:18,410 --> 01:36:20,746 En los armarios. 1266 01:36:21,950 --> 01:36:23,668 Los ba�os. 1267 01:36:23,890 --> 01:36:25,801 Aqu� mismo una vez. 1268 01:36:27,050 --> 01:36:29,166 �Y Mandy Hopkirk? 1269 01:36:29,290 --> 01:36:33,747 �La ha visto? �Es tan dulce, tan pura! 1270 01:36:34,570 --> 01:36:37,159 �Pobre Phil! Pude haberlo ayudado. 1271 01:36:37,290 --> 01:36:40,496 Ten�amos un caso. �Por qu� no esper�? 1272 01:36:44,430 --> 01:36:47,205 �D�nde est� la Sra. Copley Barnes? 1273 01:37:31,610 --> 01:37:33,324 �Madre? 1274 01:37:34,350 --> 01:37:39,366 No, cari�o. No, no, no. �Vete! Debes irte. 1275 01:37:42,810 --> 01:37:44,721 Se lo dije, Imogen. 1276 01:37:44,850 --> 01:37:47,728 Se lo dije esta ma�ana. 1277 01:37:47,729 --> 01:37:50,607 Le dije que hablamos, las dos. 1278 01:37:50,730 --> 01:37:52,925 Mejor traiga a mi padre. 1279 01:37:53,050 --> 01:37:56,448 Su padre est� muerto, Sra. Garrett. 1280 01:37:57,830 --> 01:38:01,263 No pod�a permitirle vivir, �lo entiendes? 1281 01:38:01,730 --> 01:38:04,819 No lo merec�a y tampoco yo. 1282 01:38:05,530 --> 01:38:09,227 Hab�a una serpiente... en nuestra casa. 1283 01:38:09,350 --> 01:38:12,422 Enred�ndose entre los cimientos. 1284 01:38:13,650 --> 01:38:15,561 Madre... 1285 01:38:15,790 --> 01:38:17,821 Madre, qu�date conmigo, por favor. 1286 01:38:17,950 --> 01:38:19,861 No puedo, cari�o. 1287 01:38:20,230 --> 01:38:22,518 La dignidad de la facultad... 1288 01:38:22,519 --> 01:38:24,806 ...tiene que ser considerada, tambi�n. 1289 01:38:25,490 --> 01:38:28,887 Nunca hay s�lo un mal padre. 1290 01:38:29,210 --> 01:38:32,282 El otro tambi�n debe ser malo, por omisi�n. 1291 01:38:32,410 --> 01:38:34,480 Es mi culpa. 1292 01:38:34,610 --> 01:38:36,521 Yo lo sab�a. 1293 01:38:36,650 --> 01:38:39,118 - No... - Sab�a todo sobre ellos. 1294 01:38:39,250 --> 01:38:41,764 Por eso �l no me quer�a. 1295 01:38:41,890 --> 01:38:44,199 Deb� haberlo dicho. 1296 01:38:44,330 --> 01:38:46,241 Es mi culpa. 1297 01:38:46,370 --> 01:38:50,329 �No, no, cari�o! �A m� deben culpar! 1298 01:38:50,450 --> 01:38:52,839 �Le permit� continuar! 1299 01:38:52,970 --> 01:38:56,082 Pude haber salvado a Amanda. Debo morir. 1300 01:38:56,210 --> 01:38:58,605 No es un asunto de culpa, �no? 1301 01:38:58,730 --> 01:39:01,647 Es un asunto de responsabilidad. 1302 01:39:02,830 --> 01:39:06,459 Hay dos mujeres con sus vidas destrozadas. 1303 01:39:06,590 --> 01:39:09,060 Y, ahora, una ni�a. 1304 01:39:09,390 --> 01:39:12,126 �Cu�ntas otras m�s? 1305 01:39:12,370 --> 01:39:16,268 S�lo hay una forma de ayudar: que se haga p�blico. 1306 01:39:16,570 --> 01:39:19,340 �Nada puede callarse ahora! 1307 01:39:20,710 --> 01:39:22,603 Tiene que vivir. 1308 01:39:23,053 --> 01:39:25,146 No tiene opci�n. 1309 01:39:40,770 --> 01:39:43,081 �Cantar�an, por favor? 1310 01:39:44,450 --> 01:39:47,461 �Le molestar�a, Inspector Jefe? 1311 01:39:47,810 --> 01:39:52,685 La m�sica alegra el coraz�n, �no est� de acuerdo? 1312 01:40:26,190 --> 01:40:28,301 Ll�venla a la estaci�n. 1313 01:41:00,730 --> 01:41:02,641 El hombre se emborracha,... 1314 01:41:02,770 --> 01:41:06,945 ...golpea ciegamente a quien piensa que es el Director... 1315 01:41:07,230 --> 01:41:10,324 ...y termina matando al Dr. Dear en su lugar. 1316 01:41:11,770 --> 01:41:15,246 �Por qu� no vino a nosotros por lo de su hija? 1317 01:41:15,970 --> 01:41:17,481 Ellos eran la autoridad. 1318 01:41:17,610 --> 01:41:21,004 No ten�a ning�n poder. No pertenec�a al c�rculo. 1319 01:41:21,330 --> 01:41:24,322 Nadie le hubiese cre�do. 1320 01:41:24,450 --> 01:41:26,725 Una serpiente, �no era eso? 1321 01:41:27,050 --> 01:41:30,050 Se enred� por aqu�, y todo eso. 1322 01:41:40,450 --> 01:41:44,609 "La serpiente del infierno, eso era,... 1323 01:41:44,730 --> 01:41:48,882 ...cuya astucia, provoc� envidia y venganza,... 1324 01:41:49,010 --> 01:41:53,305 ...y enga�� a la madre de la humanidad. " 1325 01:41:58,450 --> 01:42:03,086 Milton, Lewis. "El Para�so Perdido. " 103262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.