Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,690 --> 00:00:21,601
Bien, adi�s,
gracias, caballeros.
2
00:00:26,950 --> 00:00:28,061
�Maldita lluvia!
3
00:00:28,190 --> 00:00:30,236
Al menos
es lluvia limpia,...
4
00:00:30,237 --> 00:00:32,282
...Director,
hasta donde sabemos.
5
00:00:43,470 --> 00:00:47,042
�Maldici�n! Dej� mis
papeles en la casa.
6
00:00:47,890 --> 00:00:51,200
- Te alcanzar�. �Lo quieres?
- No, gracias. Tengo el m�o.
7
00:00:59,084 --> 00:01:02,084
DEBATE
- EL MEDIO AMBIENTE -
8
00:01:07,330 --> 00:01:09,191
�Cree que a�n
puede lograrlo, se�or?
9
00:01:09,541 --> 00:01:11,621
Si me quiebro el cuello,
tal vez.
10
00:01:14,444 --> 00:01:16,132
LA SERPIENTE INFERNAL
11
00:01:20,390 --> 00:01:23,445
�Por qu� tengo que salir
en una noche como �sta?
12
00:01:23,595 --> 00:01:25,345
Ya ten�as tus instrucciones.
13
00:01:25,470 --> 00:01:27,681
Te lo dije.
�No lo har�!
14
00:01:28,770 --> 00:01:31,909
Tendr�s que hacerlo... ahora.
15
00:02:04,730 --> 00:02:06,448
Olvid� algo.
16
00:02:06,970 --> 00:02:09,882
�Qu� molestia!
Demasiado para m�.
17
00:02:10,990 --> 00:02:12,708
Contin�a.
18
00:03:47,350 --> 00:03:49,989
- �Qu� pas�?
- Est�n contando los votos.
19
00:03:50,110 --> 00:03:53,124
- �Julian Dear ya habl�?
- No se present�.
20
00:04:34,930 --> 00:04:38,889
Un curioso caso,
concusi�n cerebral.
21
00:04:39,010 --> 00:04:41,546
Mi doctor dice que espera
que ma�ana mis piernas...
22
00:04:41,596 --> 00:04:43,825
...caminen
en diferentes direcciones.
23
00:04:44,250 --> 00:04:47,579
Disculpe si mi memoria
est� un poco nublada.
24
00:04:47,810 --> 00:04:51,120
- �Es �ste su paraguas, se�or?
- Eso supongo.
25
00:04:51,250 --> 00:04:54,401
�Lo supone?
�El del Dr. Dear era igual?
26
00:04:54,730 --> 00:04:57,794
Esperar�a que mi...
el paraguas del director...
27
00:04:57,944 --> 00:05:00,787
...mostrase diferencias
particulares...
28
00:05:00,910 --> 00:05:02,821
...del de otro
de los profesores?
29
00:05:02,950 --> 00:05:04,631
Tal vez usted
est� interesado...
30
00:05:04,781 --> 00:05:06,948
...en la taxonom�a de los paraguas,
Inspector Jefe.
31
00:05:07,070 --> 00:05:10,979
�Taxonom�a? Suena
como a disecar algo.
32
00:05:11,110 --> 00:05:13,021
�Paraguas disecados?
33
00:05:13,150 --> 00:05:15,514
No, Lewis. Taxonom�a
es una clasificaci�n.
34
00:05:15,564 --> 00:05:17,701
El director
hac�a una broma.
35
00:05:17,830 --> 00:05:20,324
S�lo encontramos
un paraguas, se�or.
36
00:05:20,374 --> 00:05:23,127
Intentamos hacernos
una idea de lo que pas�.
37
00:05:23,250 --> 00:05:26,810
Claro. Perd�neme,
estoy divagando.
38
00:05:26,930 --> 00:05:29,760
Culpemos al golpe.
�Blanche!
39
00:05:29,830 --> 00:05:31,741
- Un momento.
- Ya voy, cari�o.
40
00:05:31,870 --> 00:05:33,588
Al menos
yo puedo parlotear,..
41
00:05:33,710 --> 00:05:35,552
...que es m�s de lo que
Julian puede hacer.
42
00:05:35,702 --> 00:05:36,733
�No deber�amos
contactar...
43
00:05:36,734 --> 00:05:37,764
...al hospital otra vez?
Su coraz�n...
44
00:05:37,890 --> 00:05:40,068
Nos notificar�n
de cualquier cambio.
45
00:05:40,590 --> 00:05:42,773
�No recuerda ning�n
otro detalle, se�or?
46
00:05:43,123 --> 00:05:45,861
Necesitamos una mejor
descripci�n del atacante.
47
00:05:46,250 --> 00:05:48,366
Con la lluvia y la oscuridad...
48
00:05:48,490 --> 00:05:51,337
Ten�a unos ojos salvajes.
49
00:05:51,787 --> 00:05:53,581
Me record�
al joven Wittgenstein,...
50
00:05:54,110 --> 00:05:55,421
...si eso significa
algo para Uds.
51
00:05:55,550 --> 00:05:58,808
�Antes o despu�s de su
per�odo noruego, se�or?
52
00:06:00,550 --> 00:06:02,465
Esperaba poder
o�r el debate.
53
00:06:02,515 --> 00:06:05,465
Ansiaba o�r los aportes
del Dr. Dear.
54
00:06:05,590 --> 00:06:07,785
Es un gran hombre,
y pocas veces...
55
00:06:07,786 --> 00:06:09,981
...daba discursos.
Es una l�stima.
56
00:06:10,110 --> 00:06:11,629
�Es �se mi paraguas?
57
00:06:12,390 --> 00:06:17,142
Bueno, deber�a poder decirlo.
Lo zurc� yo misma,...
58
00:06:17,270 --> 00:06:19,020
...cerca del armaz�n,
el a�o 1983.
59
00:06:19,150 --> 00:06:22,108
Ya nadie zurce,
�no es verdad?
60
00:06:22,109 --> 00:06:25,066
Y ahorrar no es
una virtud de moda.
61
00:06:25,590 --> 00:06:27,501
Definitivamente,
es de Matthew.
62
00:06:28,570 --> 00:06:31,607
Bueno, �pasamos
ya a los sonidos t�picos?
63
00:06:32,730 --> 00:06:34,148
�C�mo?
64
00:06:34,270 --> 00:06:36,036
�No deber�amos decir:
65
00:06:36,037 --> 00:06:37,802
"�Desea tomar algo?"
y usted contestar�a,...
66
00:06:37,930 --> 00:06:40,924
"No mientras trabajo"
Y, en cambio, le ofrecer�a t�?
67
00:06:41,050 --> 00:06:44,579
- T� ser�a muy bueno...
- No tenemos tiempo, me temo.
68
00:06:44,710 --> 00:06:48,705
Parecer�a que cort� un intento
de asalto esta noche, se�or.
69
00:06:48,830 --> 00:06:51,348
Supongo que un arresto,
especialmente uno tan r�pido,..
70
00:06:51,470 --> 00:06:53,462
...ser�a mucho pedir.
71
00:06:53,790 --> 00:06:55,584
Lo mantendremos
informado,...
72
00:06:55,585 --> 00:06:57,378
...pero ha pasado
muy poco tiempo a�n...
73
00:06:57,510 --> 00:07:00,322
Y no tienen suficiente
personal policial, lo s�.
74
00:07:00,450 --> 00:07:02,839
Pertenezco al
comit� del gobierno.
75
00:07:03,270 --> 00:07:05,108
Pero de seguro
har�n su mejor esfuerzo.
76
00:07:05,258 --> 00:07:07,063
�Qui�n es su Jefe
Superintendente?
77
00:07:07,390 --> 00:07:08,536
El Sr. Rennie,
en este caso,...
78
00:07:08,686 --> 00:07:11,886
por la ausencia del
Jefe Superintendente Strange.
79
00:07:12,010 --> 00:07:14,221
Adi�s, Inspector Jefe.
80
00:07:14,650 --> 00:07:16,161
Sargento Lewis.
81
00:07:18,510 --> 00:07:20,421
Debo comentarles.
82
00:07:20,550 --> 00:07:24,987
Esperamos a un invitado ma�ana...
para una reuni�n familiar.
83
00:07:25,110 --> 00:07:26,744
Estar�a agradecida
si lo tienen en mente...
84
00:07:26,870 --> 00:07:30,501
- ... cuando planeen sus preguntas.
- Lo intentar�.
85
00:07:30,830 --> 00:07:32,521
�Qu�?
86
00:07:32,650 --> 00:07:37,607
S�, gracias. Muchas gracias.
Sin duda es el de Matthew.
87
00:07:44,310 --> 00:07:46,328
Casa del director.
88
00:07:48,470 --> 00:07:50,381
Estaba a punto de irse.
89
00:07:51,110 --> 00:07:53,783
Es para usted,
Inspector Jefe.
90
00:07:57,430 --> 00:07:58,848
Morse.
91
00:08:03,330 --> 00:08:04,649
Gracias.
92
00:08:05,910 --> 00:08:08,221
S�, nos encargaremos.
93
00:08:12,110 --> 00:08:13,828
�Malas noticias?
94
00:08:14,350 --> 00:08:16,864
Eso complica
las cosas, se�or.
95
00:08:16,865 --> 00:08:19,378
Tenemos una muerte ahora.
96
00:08:53,950 --> 00:08:56,385
El portero dice
haber visto a un joven...
97
00:08:56,535 --> 00:08:59,188
...venir muy r�pido,
cerca de la hora del asalto.
98
00:08:59,310 --> 00:09:00,314
�Descripci�n?
99
00:09:00,464 --> 00:09:03,527
Vaga, pero dice que lo
reconocer�a si lo vuelve a ver.
100
00:09:04,050 --> 00:09:06,081
Hay un charco de v�mito
ah� a la vuelta.
101
00:09:06,410 --> 00:09:08,808
Estaba protegido por el muro,
as� que la lluvia no lo limpi�.
102
00:09:08,930 --> 00:09:10,704
Estaban en la reuni�n
de colegas.
103
00:09:10,705 --> 00:09:12,479
Se hizo tarde.
Estaban apurados.
104
00:09:12,610 --> 00:09:15,408
Iban a tomar
el camino Beaufort.
105
00:09:15,530 --> 00:09:18,442
El Director volvi� por el
corredor a buscar algunos...
106
00:09:18,570 --> 00:09:21,326
...papeles de su casa.
107
00:09:22,070 --> 00:09:24,759
Tenemos un charco de v�mito
y un paraguas perdido, Sr. Gray.
108
00:09:24,809 --> 00:09:26,918
- �Le dice algo?
- �V�mito?
109
00:09:26,970 --> 00:09:28,426
�Qu� tiene eso
de raro aqu�?
110
00:09:28,550 --> 00:09:32,023
El tipo que dijo ver,
�no not� si hab�a vomitado?
111
00:09:32,173 --> 00:09:35,529
- Por esa esquina.
- No, corr�a cuando lo vi.
112
00:09:35,650 --> 00:09:37,481
- �Un estudiante?
- No de los nuestros.
113
00:09:37,610 --> 00:09:41,539
No llevaba paraguas, tampoco.
�Atrapar�n al asesino?
114
00:09:41,670 --> 00:09:43,066
No sabemos
si lo asesinaron.
115
00:09:43,067 --> 00:09:44,462
Estamos esperando
el post mortem.
116
00:09:44,590 --> 00:09:46,860
A�n si muri� de un infarto,
igual fue asesinado.
117
00:09:46,990 --> 00:09:50,869
Hay una diferencia, Sr. Gray.
Los cargos, la sentencia.
118
00:09:50,990 --> 00:09:53,488
Es asesinato para m�
y para todos en Beaufort.
119
00:09:53,610 --> 00:09:55,375
Eso lo veremos
si Ud. no mejora...
120
00:09:55,376 --> 00:09:57,141
...la descripci�n que dio.
121
00:09:57,270 --> 00:09:58,704
Sargento Lewis.
122
00:10:09,650 --> 00:10:12,328
Gracias por venir
tan pronto.
123
00:10:14,490 --> 00:10:17,099
Cre� que era necesario
algo de pr�ctica...
124
00:10:19,690 --> 00:10:21,601
...antes del funeral.
125
00:10:25,290 --> 00:10:28,760
Bien, abren la ventanas,
�s�? Todas.
126
00:10:31,110 --> 00:10:33,021
Y la puerta.
127
00:10:35,750 --> 00:10:37,661
"Miserere" de Byrd.
128
00:10:40,550 --> 00:10:42,861
Cantemos nuestra aflicci�n.
129
00:10:44,290 --> 00:10:46,201
Que nos escuchen...
130
00:10:47,650 --> 00:10:50,359
...como a todos
en la facultad.
131
00:11:17,950 --> 00:11:20,418
Hola.
132
00:11:20,750 --> 00:11:23,025
�S�?
133
00:11:25,450 --> 00:11:27,247
�Sylvia!
134
00:11:27,670 --> 00:11:30,264
Cari�o, llegas temprano,
�pero es maravilloso!
135
00:11:30,390 --> 00:11:33,029
Tengo... un alumno, �ves?
136
00:11:33,450 --> 00:11:35,717
Descuida, Blanche.
Nos abrazamos luego.
137
00:11:35,718 --> 00:11:37,985
Ve con ella.
138
00:11:38,110 --> 00:11:40,924
Bueno, es un "�l",
en realidad.
139
00:12:18,670 --> 00:12:21,982
Parece ser una clase
de santo, este Dr. Dear.
140
00:12:22,110 --> 00:12:24,629
No consegu� que nadie
dijera nada malo acerca de �l.
141
00:12:24,770 --> 00:12:26,249
Tan modesto que
ni siquiera puedo...
142
00:12:26,250 --> 00:12:27,728
...hacer un perfil
de su personalidad.
143
00:12:27,870 --> 00:12:31,185
- S�, era modesto.
- �Lo conoci�, se�or?
144
00:12:31,310 --> 00:12:34,046
S�lo su reputaci�n.
No personalmente.
145
00:12:34,950 --> 00:12:37,703
�Qui�n gan� el debate?
146
00:12:38,030 --> 00:12:40,118
"En este lugar se cree
que los asuntos ambientales
147
00:12:40,168 --> 00:12:42,228
...trascienden las
ideas partidarias. "
148
00:12:42,350 --> 00:12:44,761
Aprobado,
por una peque�a mayor�a.
149
00:12:45,810 --> 00:12:48,121
Al Dr. Dear
le habr�a gustado.
150
00:12:57,630 --> 00:13:00,064
Rechaz� aparecer
en Who's Who.
151
00:13:00,214 --> 00:13:03,143
La llam� "la gu�a
de los vanidosos".
152
00:13:03,970 --> 00:13:06,881
- �Ley� sus libros, se�or?
- No todos.
153
00:13:07,490 --> 00:13:09,868
Le� "Planeta est�ril",...
154
00:13:09,869 --> 00:13:12,247
...pero no llegu� a leer
"El aliento de Vida".
155
00:13:14,110 --> 00:13:15,628
�Qu� tal esto
como ambiente?
156
00:13:15,629 --> 00:13:17,146
S�.
157
00:13:17,290 --> 00:13:19,850
Tienen un gran
nivel de vida, �no?
158
00:13:20,670 --> 00:13:24,060
�Y qu� tal la casa del Director?
No es nada modesta.
159
00:13:24,190 --> 00:13:26,784
Beaufort siempre
ha sido muy rico.
160
00:13:26,910 --> 00:13:30,698
Muy rico, muy cient�fico,
muy musical.
161
00:13:30,830 --> 00:13:33,009
Un mensaje. Aqu� vamos.
162
00:13:33,010 --> 00:13:35,189
Debe ser el informe
post mortem.
163
00:14:16,590 --> 00:14:19,388
Nuestra visitante.
164
00:14:19,510 --> 00:14:21,501
Nuestra distinguida visitante.
165
00:14:21,930 --> 00:14:23,841
�Qu� se dice?
166
00:14:24,870 --> 00:14:27,065
Podr�a decir "hola",
Director.
167
00:14:28,590 --> 00:14:31,324
Parece inapropiado,
despu�s de todo este tiempo.
168
00:14:31,810 --> 00:14:35,029
Con eso bastar�.
�Debo llamarte "Director"?
169
00:14:35,150 --> 00:14:36,768
Tambi�n bastar�.
170
00:14:36,890 --> 00:14:40,087
S�. Ya pasamos lo del
"T�o Matthew", �verdad?
171
00:14:40,310 --> 00:14:42,505
Un capricho de mi esposa,
seg�n recuerdo.
172
00:14:43,430 --> 00:14:44,841
Como esta reuni�n.
173
00:14:44,970 --> 00:14:46,926
Vamos, Director.
Me hace sentir que...
174
00:14:46,927 --> 00:14:48,883
...mi presencia
no es bien recibida.
175
00:14:49,010 --> 00:14:50,985
Un comienzo poco prometedor
para una entrevista.
176
00:14:51,310 --> 00:14:53,225
Mi esposa ve
mi cooperaci�n...
177
00:14:53,226 --> 00:14:55,141
...como forma de subsanar
cualquier obst�culo...
178
00:14:55,270 --> 00:14:56,984
...que haya entre t�
y mi familia.
179
00:14:57,110 --> 00:15:00,662
- As� que, la complazco.
- �Por qu� est� la polic�a?
180
00:15:01,070 --> 00:15:04,793
Hubo un desafortunado
incidente anoche.
181
00:15:04,843 --> 00:15:07,029
Un colega fue atacado.
182
00:15:09,490 --> 00:15:11,908
Deja tu antena period�stica
tranquila.
183
00:15:12,058 --> 00:15:14,684
La historia es, por as�
decirlo, noticia a�eja.
184
00:15:15,110 --> 00:15:17,988
La prensa local te rob�
la primicia. �Un trago?
185
00:15:18,410 --> 00:15:20,021
Hola, Sylvie.
186
00:15:20,550 --> 00:15:21,983
�Disculpe?
187
00:15:22,830 --> 00:15:25,141
Soy... Imogen, Sylvie.
188
00:15:28,170 --> 00:15:30,081
�Claro que s�!
189
00:15:30,910 --> 00:15:32,628
Lo siento.
190
00:15:32,950 --> 00:15:35,503
Diecisiete a�os
es mucho tiempo.
191
00:15:35,630 --> 00:15:38,144
Para m�, puede ser,
pero no para ti.
192
00:15:38,270 --> 00:15:42,024
Tonter�a. Es s�lo la ropa.
�C�mo est�s?
193
00:15:42,150 --> 00:15:44,061
Viviendo, ya sabes.
194
00:15:44,190 --> 00:15:46,863
�ste es Ron,
mi marido.
195
00:15:47,190 --> 00:15:48,309
Vaya,...
196
00:15:48,430 --> 00:15:50,347
...�eso es algo
que no sab�a!
197
00:15:50,348 --> 00:15:52,264
Un gusto, he o�do
mucho de Ud.
198
00:15:52,390 --> 00:15:54,142
Incluso he le�do su material.
199
00:15:54,270 --> 00:15:55,656
Genial. Ayudas
a mantener al �nico...
200
00:15:55,657 --> 00:15:57,043
...diario decente
en el negocio.
201
00:15:57,370 --> 00:15:58,738
Y yo quiero saber
de tu negocio.
202
00:15:58,739 --> 00:16:00,107
�De qu� se trata?
�Caballos?
203
00:16:00,230 --> 00:16:02,027
Establos, s�.
204
00:16:02,150 --> 00:16:03,427
Camino a Newbury Road.
205
00:16:03,477 --> 00:16:05,938
No es nada glamoroso.
Reci�n comenzamos...
206
00:16:06,070 --> 00:16:07,298
Sylvia...
207
00:16:15,510 --> 00:16:19,025
Estoy tan, tan contenta
de que hayas vuelto.
208
00:16:25,610 --> 00:16:28,008
Gracias, Jake. Eso fue
un regalo para mi d�a.
209
00:16:28,658 --> 00:16:30,426
No sab�a que hab�as
vuelto de Am�rica.
210
00:16:30,550 --> 00:16:32,461
Tengo este contrato ahora.
211
00:16:32,590 --> 00:16:36,461
Paso parte del a�o en Beaufort,
y el resto en Princeton.
212
00:16:36,590 --> 00:16:39,024
�Hay mejores matem�ticos
en Princeton?
213
00:16:39,750 --> 00:16:41,706
Hay mejor dinero.
214
00:16:41,830 --> 00:16:43,741
�Y qu� hay con el coro?
215
00:16:43,870 --> 00:16:50,059
No hay nada como el puro y
cristalino sonido ingl�s, �no?
216
00:16:50,190 --> 00:16:51,871
No de la forma
en que t� lo haces.
217
00:16:51,921 --> 00:16:53,903
Tenemos que tomarnos algo
uno de estos d�as.
218
00:16:54,030 --> 00:16:56,464
A�n hago el grupo
del Renacimiento aqu�.
219
00:16:56,590 --> 00:16:58,146
Te echamos
de menos �ltimamente,...
220
00:16:58,147 --> 00:16:59,702
...y a tu tono de bar�tono.
221
00:16:59,830 --> 00:17:02,144
El grupo del Renacimiento es
demasiado exigente ahora.
222
00:17:02,270 --> 00:17:04,681
Es por el trabajo.
Salgo muy tarde.
223
00:17:06,610 --> 00:17:10,585
Este... la muerte de Julian...
224
00:17:12,430 --> 00:17:14,341
...�es lo que hace
que salgas muy tarde?
225
00:17:14,470 --> 00:17:16,127
No lo creo.
Reci�n nos dieron...
226
00:17:16,128 --> 00:17:17,785
...los resultados post mortem.
227
00:17:17,910 --> 00:17:20,822
- Cerramos la investigaci�n.
- �De verdad?
228
00:17:21,150 --> 00:17:23,061
El Dr. Dear muri�
de un ataque al coraz�n.
229
00:17:23,690 --> 00:17:25,101
�Es oficial?
230
00:17:25,830 --> 00:17:27,903
Es lo que sale en el
certificado de defunci�n.
231
00:17:28,030 --> 00:17:31,022
El robo fue s�lo un incidente.
Habr�a muerto igualmente.
232
00:17:31,150 --> 00:17:33,461
En tres, seis meses...
233
00:17:37,590 --> 00:17:39,781
�Era muy amigo tuyo?
234
00:17:42,010 --> 00:17:43,921
Yo lo amaba.
235
00:17:46,630 --> 00:17:49,781
No. No �ramos amantes.
236
00:17:49,910 --> 00:17:52,216
�se no era su estilo.
Mucha gente lo amaba.
237
00:17:52,217 --> 00:17:54,523
�l los inspiraba.
238
00:17:56,470 --> 00:17:59,967
Digamos que era una
inspiraci�n en mi vida.
239
00:18:01,070 --> 00:18:02,389
Lo siento.
240
00:18:03,510 --> 00:18:06,424
El debate - ten�a algo que decir.
Algo nuevo.
241
00:18:06,550 --> 00:18:08,186
Algo alarmante.
242
00:18:08,310 --> 00:18:09,988
�Alguna idea de qu� era?
243
00:18:09,989 --> 00:18:11,666
Me escribi� a Am�rica.
244
00:18:12,190 --> 00:18:14,384
Me dio... pistas.
245
00:18:14,510 --> 00:18:19,098
Hablaba de sentirse obligado
a hablar p�blicamente,...
246
00:18:19,230 --> 00:18:21,902
- Esperaba poder asistir.
- �Fuiste?
247
00:18:22,030 --> 00:18:23,622
S�.
248
00:18:23,750 --> 00:18:27,347
S�, corr� apenas baj� del tren.
Y lo logr�.
249
00:18:28,650 --> 00:18:30,561
Y �l no.
250
00:18:33,290 --> 00:18:37,308
Fue una muerte s�bita.
Es dif�cil de asimilar.
251
00:18:37,930 --> 00:18:41,506
Las personas tienden
a buscar razones.
252
00:18:41,630 --> 00:18:43,402
�Lo hacen?
253
00:18:44,210 --> 00:18:46,627
Es a los ladrones
intelectuales de aqu�...
254
00:18:46,628 --> 00:18:49,045
...a quienes
debes mirar, Morse.
255
00:18:49,370 --> 00:18:52,407
Son los que no quer�an
que �l hablara.
256
00:18:53,130 --> 00:18:55,485
�Te importar�a
darme m�s detalles?
257
00:19:00,910 --> 00:19:03,121
Sabes d�nde encontrarme.
258
00:19:03,530 --> 00:19:06,328
S�. S�.
259
00:19:32,410 --> 00:19:35,105
Los asaltos a veces
se relacionan con drogas.
260
00:19:35,155 --> 00:19:36,608
Si es que fue un asalto.
261
00:19:36,830 --> 00:19:39,287
S�, a los de drogas
no les pareci�.
262
00:19:39,288 --> 00:19:41,745
No es el lugar
donde se consiguen.
263
00:19:41,870 --> 00:19:43,781
�Has estado ocupado?
264
00:19:43,910 --> 00:19:46,883
Es que este caso me intriga.
265
00:19:48,570 --> 00:19:50,481
Ese charco de v�mito.
266
00:19:50,710 --> 00:19:54,020
No era la porquer�a usual
que come un estudiante.
267
00:19:54,250 --> 00:19:55,524
Lewis...
268
00:19:56,150 --> 00:19:59,863
Disculpe, se�or.
Olvid� lo de su est�mago.
269
00:19:59,990 --> 00:20:02,990
Eran masa, espinaca y
queso, principalmente.
270
00:20:03,140 --> 00:20:05,906
Dos tipos de queso,
en realidad.
271
00:20:06,030 --> 00:20:08,749
No lo estuviste
revisando, �no?
272
00:20:09,930 --> 00:20:15,384
No, no, lleg� del laboratorio...
mientras usted o�a al coro.
273
00:20:15,510 --> 00:20:17,221
Ahora me lo dices.
274
00:20:17,350 --> 00:20:19,818
Brie y Dolcelatte.
275
00:20:19,950 --> 00:20:21,961
Masa de harina integral.
Algo as� como...
276
00:20:22,090 --> 00:20:24,641
�C�mo se llama?
Quiche, probablemente.
277
00:20:25,070 --> 00:20:27,540
�Cu�ntos sab�an que ten�a
un coraz�n enfermo?
278
00:20:27,590 --> 00:20:31,139
�Deliberado, quiere decir?
�Cu�l ser�a el motivo?
279
00:20:31,270 --> 00:20:34,926
Alguien quer�a evitar
que hablara en el debate.
280
00:20:35,050 --> 00:20:37,041
�Qu� iba a decir?
281
00:20:37,530 --> 00:20:42,921
Bueno, ayudar�a si lo averiguamos,
�verdad, Lewis?
282
00:20:45,650 --> 00:20:47,042
Vamos.
283
00:20:48,330 --> 00:20:50,153
�Vamos a seguir
el caso, se�or?
284
00:20:50,203 --> 00:20:52,901
El Superintendente Rennie
cree que lo terminamos.
285
00:20:53,030 --> 00:20:55,225
Entonces, deber�a decirlo,
categ�ricamente.
286
00:20:55,350 --> 00:20:57,641
Y hasta que lo haga,
tenemos algo de tiempo.
287
00:20:59,190 --> 00:21:01,664
�Qu� te hace creer
que los estudiantes...
288
00:21:01,665 --> 00:21:04,139
...no comen quiche, Lewis?
289
00:21:04,270 --> 00:21:06,279
No est� en el men�
de la facultad.
290
00:21:06,910 --> 00:21:08,821
El v�mito, se�or.
291
00:21:09,450 --> 00:21:12,045
Hab�a cerveza tambi�n.
292
00:21:12,890 --> 00:21:15,185
Sus colegas ya miraron aqu�.
293
00:21:15,610 --> 00:21:17,946
S�, hago una nueva inspecci�n.
294
00:21:22,990 --> 00:21:25,201
Modesta oficina, �no?
295
00:21:25,990 --> 00:21:28,106
Bueno, era un erudito, �no?
296
00:21:30,150 --> 00:21:33,665
- �Qu� hac�a con sus ganancias?
- Las regalar�a, supongo.
297
00:21:36,090 --> 00:21:39,368
�Qui�n se queda con todo esto?
Con los libros.
298
00:21:39,490 --> 00:21:42,499
La Facultad, supongo.
�l no ten�a familia.
299
00:21:51,290 --> 00:21:55,429
No me gusta esta m�quina.
Por favor, ay�dame.
300
00:21:55,550 --> 00:21:59,259
Recurr� a este m�todo porque
es necesario tener un registro...
301
00:21:59,390 --> 00:22:02,985
...de lo que dir�
en el debate de la Federaci�n.
302
00:22:03,110 --> 00:22:07,069
Mi aporte ser�, por sobre
todo, una advertencia.
303
00:22:07,190 --> 00:22:09,909
Una declaraci�n, que estoy
forzado a hacer p�blicamente,...
304
00:22:10,030 --> 00:22:14,785
...aunque esa situaci�n
se me hace complicada.
305
00:22:14,910 --> 00:22:18,239
Lo que dir�, creo,
tiene graves...
306
00:22:18,240 --> 00:22:21,568
...implicaciones,
que ata�en a muchos.
307
00:22:21,630 --> 00:22:23,346
No exagero.
308
00:22:23,470 --> 00:22:25,620
Tres de los diarios m�s
masivos del pa�s se han negado...
309
00:22:25,770 --> 00:22:28,990
...a publicar mis comunicados
acerca del tema.
310
00:22:33,550 --> 00:22:36,149
Nuestra visitante
tiene el don de...
311
00:22:36,150 --> 00:22:38,749
...c�mo decirlo...
�la palabra?
312
00:22:39,070 --> 00:22:42,107
Le es f�cil.
�se es su campo.
313
00:22:42,230 --> 00:22:45,222
Lo vulgariza, pero supongo
que es su trabajo.
314
00:22:45,350 --> 00:22:47,369
No llamar�a
al Sunday Review...
315
00:22:47,370 --> 00:22:49,389
...el diario m�s popular
del mundo.
316
00:22:49,610 --> 00:22:53,822
- �Sabe de estas cosas?
- Bueno, conozco a Sylvie Maxton.
317
00:22:53,950 --> 00:22:56,987
Temo que los diarios dominicales
son un anatema para m�.
318
00:22:57,110 --> 00:23:00,386
�No tiene miedo
por su reputaci�n, Director?
319
00:23:00,510 --> 00:23:02,228
�C�mo?
320
00:23:02,350 --> 00:23:07,280
Sylvie Maxton apuesta siempre
por exponer a la gente, seg�n s�.
321
00:23:07,510 --> 00:23:11,023
Su inter�s en esta ocasi�n
es muy sencillo.
322
00:23:11,150 --> 00:23:14,222
El Director de una Facultad
de Oxford.
323
00:23:14,350 --> 00:23:18,502
�Sabe qu� es lo que el Dr. Dear
quer�a decir en el debate?
324
00:23:18,630 --> 00:23:20,109
No.
325
00:23:20,230 --> 00:23:22,141
Y �l nunca escrib�a apuntes.
326
00:23:22,270 --> 00:23:24,579
Sus clases tampoco,
improvisaba.
327
00:23:24,710 --> 00:23:27,019
Y era brillante, claro.
Bien argumentadas.
328
00:23:27,150 --> 00:23:28,907
Tampoco hac�a muchas,
prefer�a los seminarios.
329
00:23:28,908 --> 00:23:30,665
Con grupos peque�os.
330
00:23:30,790 --> 00:23:32,605
Entonces, �c�mo
lo persuadieron...
331
00:23:32,606 --> 00:23:34,421
...de hablar en
el debate de la Uni�n?
332
00:23:35,190 --> 00:23:38,084
De seguro se sentir�a fuera
de lugar, con la publicidad.
333
00:23:38,310 --> 00:23:41,461
Tal vez deseaba llegar
a una gran audiencia.
334
00:23:41,590 --> 00:23:44,662
Se trataba de asunto ambiental.
Lo que m�s le mov�a el coraz�n.
335
00:23:44,790 --> 00:23:47,943
�Cree que su declaraci�n
hubiese sido controversial?
336
00:23:48,270 --> 00:23:51,262
- �Qui�n sabe?
- Cari�o...
337
00:23:51,830 --> 00:23:54,583
Ud. iba a asistir
al debate, se�or.
338
00:23:54,710 --> 00:23:56,769
�Puedo saber
si habr�a concordado...
339
00:23:56,770 --> 00:23:58,828
...con el punto de vista
del Dr. Dear?
340
00:23:58,950 --> 00:24:00,446
Cari�o...
341
00:24:00,447 --> 00:24:01,942
�C�mo saberlo
si no los conoc�?
342
00:24:02,070 --> 00:24:05,949
Regres� por unos papeles.
�Eran importantes?
343
00:24:06,070 --> 00:24:08,823
S�lo algunas reflexiones
de los temas a tratar.
344
00:24:08,950 --> 00:24:11,259
Disculpe si no soy
de m�s ayuda, Inspector Jefe.
345
00:24:11,790 --> 00:24:13,620
�Qu� me toca hacer ahora
en esta farsa?
346
00:24:13,750 --> 00:24:16,264
Una foto cerca
de la flores, cari�o.
347
00:24:18,190 --> 00:24:22,909
Ha decidido salir horrible y no
voy a soportar los resultados.
348
00:24:23,830 --> 00:24:26,185
Hermoso jard�n,
Sra. Copley Barnes.
349
00:24:26,310 --> 00:24:28,301
S�, �no es verdad?
350
00:24:28,430 --> 00:24:31,661
Claro, somos inmensamente
afortunados con el fabuloso Phil.
351
00:24:31,790 --> 00:24:33,701
�El fabuloso Phil?
352
00:24:33,830 --> 00:24:36,264
Phil Hopkirk,
nuestro jardinero.
353
00:24:36,390 --> 00:24:38,301
No nuestro, obvio,
de la facultad.
354
00:24:38,430 --> 00:24:40,689
Y tampoco lo ser�
por mucho tiempo...
355
00:24:40,690 --> 00:24:42,948
...pues fue tentado
por Kew, �sabe?
356
00:24:43,070 --> 00:24:44,342
Se est� quedando...
357
00:24:44,470 --> 00:24:46,324
...para participar
por Beaufort...
358
00:24:46,325 --> 00:24:48,179
...en la copa
de Jardines Universitarios.
359
00:24:49,110 --> 00:24:51,985
�Hace Ud. jardiner�a,
Inspector Jefe?
360
00:24:52,110 --> 00:24:56,204
Yo... no me veo
haciendo crecer flores.
361
00:24:56,310 --> 00:24:59,029
Tal vez pasto,
ser�a todo un reto.
362
00:24:59,150 --> 00:25:02,825
Me gustar�a pensar que algo le
hemos dado a Phil a cambio.
363
00:25:02,950 --> 00:25:05,259
Es viudo.
Su hija es m�sica.
364
00:25:05,390 --> 00:25:08,302
Yo la aliento...
o la alent�.
365
00:25:08,430 --> 00:25:10,649
Se fue a Londres,
donde una t�a,...
366
00:25:10,770 --> 00:25:13,265
...para que sus estudios
no se interrumpieran.
367
00:25:13,590 --> 00:25:15,626
�De qu� se trata ahora?
368
00:25:15,750 --> 00:25:17,661
El correo,
Sra. Copley Barnes.
369
00:25:17,790 --> 00:25:19,701
Gracias, Gray.
Lo recibir�.
370
00:25:19,830 --> 00:25:20,842
�Qu� es eso?
371
00:25:20,843 --> 00:25:21,854
Un paquete, Director.
372
00:25:22,004 --> 00:25:22,742
Necesitan firma.
373
00:25:23,470 --> 00:25:24,926
�Qu� tipo de paquete?
374
00:25:24,927 --> 00:25:26,383
�Matthew!
375
00:25:26,870 --> 00:25:28,581
Creo que es otro m�s.
376
00:25:28,710 --> 00:25:30,621
No lo aceptes.
377
00:25:30,750 --> 00:25:34,140
Regr�salo. �Por favor,
no lo aceptes!
378
00:25:34,270 --> 00:25:37,262
Tranquila, Blanche.
Debo aceptarlo.
379
00:25:37,390 --> 00:25:39,858
Gracias, Gray.
380
00:25:39,990 --> 00:25:42,106
No es la primera
de estas atrocidades,
381
00:25:42,230 --> 00:25:44,425
...de estos insultos, Inspector.
382
00:25:44,650 --> 00:25:48,319
Sabemos que hay
gente desequilibrada.
383
00:25:48,469 --> 00:25:50,529
Uno oye cosas,
pero uno nunca cree...
384
00:25:50,650 --> 00:25:52,466
�Es un asunto policial?
385
00:25:52,750 --> 00:25:55,900
- No hay porqu� alarmarse.
- �Qu� es, padre?
386
00:25:56,790 --> 00:25:58,777
Est� bien. No hay
porqu� preocuparse.
387
00:25:58,927 --> 00:26:00,942
S�, hay.
Tengo miedo.
388
00:26:01,170 --> 00:26:03,685
Desear�a que no,
pero me temo...
389
00:26:03,686 --> 00:26:06,200
...que debemos prepararnos.
390
00:26:09,310 --> 00:26:12,825
Remitente: 15, Beech Street,
Highbury.
391
00:26:13,150 --> 00:26:15,744
Es falso, como las otras.
La �ltima, Inspector Jefe...
392
00:26:15,870 --> 00:26:17,849
Por Dios, contr�late.
393
00:26:17,850 --> 00:26:19,829
Es una broma,
alguien est� bromeando.
394
00:26:19,950 --> 00:26:22,291
Sin nombre. �Las otras
tambi�n eran an�nimas?
395
00:26:22,341 --> 00:26:25,408
- �Qu� pasa?
- No lo sabemos, Sylvie.
396
00:26:25,550 --> 00:26:28,617
No hay explicaci�n
verdadera que sepamos.
397
00:26:28,667 --> 00:26:31,068
Nada que podamos entend...
398
00:27:11,330 --> 00:27:12,888
Entonces...
399
00:27:13,910 --> 00:27:16,549
El Director de Beaufort
recibe correo amenazador.
400
00:27:16,670 --> 00:27:19,043
Encomiendas, se�or.
Nada peligroso, s�lo...
401
00:27:19,470 --> 00:27:21,381
perturbador.
402
00:27:21,510 --> 00:27:25,469
�Y tiene conexi�n
con el ataque al Dr. Dear?
403
00:27:25,590 --> 00:27:28,502
S�lo digo que hay
que investigar m�s.
404
00:27:29,750 --> 00:27:32,088
Un asalto como �se...
seguramente...
405
00:27:32,089 --> 00:27:34,426
...no es premeditado,
sino al azar.
406
00:27:35,150 --> 00:27:38,661
�Cu�les son las probabilidades,
Morse, de atrapar a alguien?
407
00:27:38,950 --> 00:27:40,605
No muchas, se�or.
408
00:27:40,606 --> 00:27:42,260
En otras circunstancias
estar�a de acuerdo.
409
00:27:42,390 --> 00:27:46,906
Ver�, quiero evitar
que ande husmeando,...
410
00:27:47,030 --> 00:27:49,686
- ... buscando bajo el agua.
- �Se�or?
411
00:27:49,804 --> 00:27:51,883
Todos conocemos
sus m�todos, Morse,...
412
00:27:51,950 --> 00:27:55,022
...y asumo que son efectivos,
a veces.
413
00:27:55,350 --> 00:27:58,224
El Director de Beaufort,
Copley Barnes,...
414
00:27:58,574 --> 00:28:02,019
...est� en el comit� de la
fuerza policial, �sab�a?
415
00:28:02,110 --> 00:28:04,578
S�, lo sab�a,
se�or,
416
00:28:04,710 --> 00:28:06,780
...y �l me lo record�...
417
00:28:06,910 --> 00:28:09,870
�D�nde est� su evidencia
de esta conexi�n?
418
00:28:10,570 --> 00:28:13,960
Espero reunirla, se�or.
419
00:28:18,550 --> 00:28:20,745
�Ha estado en Austria
alguna vez?
420
00:28:20,870 --> 00:28:22,781
S�lo en Salzburgo, se�or.
421
00:28:23,310 --> 00:28:25,328
Durante el Festival.
422
00:28:27,190 --> 00:28:29,801
�Qu� tipo de festival?
423
00:28:31,310 --> 00:28:35,098
Entonces no hay nada por
qu� alegrarnos, �verdad?
424
00:28:37,310 --> 00:28:40,859
Danos todos los detalles
escabrosos, de todas maneras.
425
00:28:40,990 --> 00:28:43,629
S�. S�.
426
00:28:43,950 --> 00:28:45,861
Bien.
427
00:28:45,990 --> 00:28:48,065
Estoy seguro de que seguir�
un largo rato con el caso.
428
00:28:48,190 --> 00:28:49,589
Tres.
429
00:28:49,910 --> 00:28:54,301
No tan largo. Podr�an
ser s�lo tres d�as.
430
00:28:54,430 --> 00:28:56,341
Bien. Gracias.
Adi�s.
431
00:28:59,650 --> 00:29:04,185
Sangre de oveja en el cr�neo.
De cordero, en realidad.
432
00:29:04,310 --> 00:29:06,426
�Exprimida de un pedazo
de carne, tal vez?
433
00:29:07,830 --> 00:29:10,144
Al menos Rennie
nos dio libertad de acci�n.
434
00:29:10,270 --> 00:29:12,704
Mientras no molestemos
a sus superiores, Lewis.
435
00:29:13,130 --> 00:29:15,659
S�, terrible, terrible.
436
00:29:15,660 --> 00:29:18,188
Horrendo. Espeluznante.
Terrible.
437
00:29:18,310 --> 00:29:20,824
�Dos encomiendas dijo,
antes de �sta?
438
00:29:20,950 --> 00:29:24,943
S�, dos. Do sostenido,
Laurence, por favor.
439
00:29:26,930 --> 00:29:32,050
Llegan... por correo, desde
oficinas postales en Londres.
440
00:29:32,170 --> 00:29:33,517
Oficinas diferentes.
441
00:29:34,167 --> 00:29:36,158
El primero fue registrado
en Holborn.
442
00:29:36,390 --> 00:29:41,939
Ven�an de... Islington,
creo... y... Camden.
443
00:29:42,130 --> 00:29:46,621
Matthew lo recordar�a bien.
Siento que no est�. �l...
444
00:29:46,950 --> 00:29:48,861
Tuvo que salir.
445
00:29:49,870 --> 00:29:53,599
La piel de serpiente...
lleg� de Camden.
446
00:29:53,730 --> 00:29:56,139
�Piel de serpiente?
447
00:29:56,270 --> 00:30:00,046
La piel seca de una culebra.
Color avellana.
448
00:30:02,050 --> 00:30:05,039
Qued� dura un momento
cuando la vi.
449
00:30:06,690 --> 00:30:09,406
Matthew estaba
incre�blemente tranquilo.
450
00:30:11,310 --> 00:30:14,825
Incluso cuando...
el segundo paquete...
451
00:30:16,790 --> 00:30:20,419
El olor no se fue por d�as.
La sala de estar...
452
00:30:20,950 --> 00:30:22,172
Tuve que dar clases
a mis alumnos...
453
00:30:22,222 --> 00:30:24,499
...en sus casas,
lo cual no me gusta,...
454
00:30:24,630 --> 00:30:27,144
...porque los instrumentos
son siempre inferiores.
455
00:30:27,270 --> 00:30:30,421
El olor,
Sra. Copley Barnes.
456
00:30:30,550 --> 00:30:32,268
Pescado.
457
00:30:33,350 --> 00:30:35,261
Pescado apestoso.
458
00:30:37,150 --> 00:30:39,561
Un balde de pl�stico,
pueden creerlo...
459
00:30:41,070 --> 00:30:45,348
...lleno de moluscos, algas
y cosas que sacan del mar,...
460
00:30:45,470 --> 00:30:47,381
...cuidadosamente sellado,
hasta que...
461
00:30:49,430 --> 00:30:51,341
...lo abrimos...
462
00:30:53,990 --> 00:30:58,383
Tratamos con un mani�tico,
alguien que busca perturbarlos.
463
00:30:59,510 --> 00:31:02,155
No, no, Matthew
dijo que, seguramente,...
464
00:31:02,156 --> 00:31:04,800
...era un estudiante molesto.
465
00:31:05,890 --> 00:31:08,928
Un reprobado, quiz�s.
Por primera vez.
466
00:31:08,929 --> 00:31:11,967
Son los m�s amargados,
por lo general.
467
00:31:14,030 --> 00:31:15,941
Su alumno es muy bueno.
468
00:31:16,270 --> 00:31:20,804
�Es entendido, Inspector
Jefe, m�s que jardinero?
469
00:31:20,870 --> 00:31:23,703
Escucho, y conozco su
reputaci�n como profesora.
470
00:31:23,830 --> 00:31:27,459
�S�? �No dicen
que soy quisquillosa?
471
00:31:27,590 --> 00:31:29,979
Selecciono cuidadosamente,
supongo,...
472
00:31:30,110 --> 00:31:34,583
...pero no me interesa perder
tiempo si no hay potencial.
473
00:31:34,810 --> 00:31:38,566
Yo compr� a mi hijo uno de
esos teclados electr�nicos.
474
00:31:43,190 --> 00:31:48,487
Encomiendas de...
productos naturales.
475
00:31:48,610 --> 00:31:50,170
�Por qu�?
476
00:31:50,650 --> 00:31:53,299
Mi esposo cree
que tienen que ver...
477
00:31:53,300 --> 00:31:55,949
...con preguntas de cierto examen.
478
00:31:56,070 --> 00:31:59,501
Podr�an relacionarse con la
moci�n en la Uni�n la otra noche.
479
00:31:59,630 --> 00:32:04,306
�No creer� que esto tiene que
ver con lo que le pas� a Julian?
480
00:32:04,430 --> 00:32:06,864
Es posible.
481
00:32:07,990 --> 00:32:11,421
- �Nos mantendr� informados?
- Claro.
482
00:32:12,970 --> 00:32:17,003
- Su yerno... �El Sr. Garrett?
- �Ronald?
483
00:32:17,130 --> 00:32:18,348
�Qu� pasa con �l?
484
00:32:18,870 --> 00:32:22,429
Parec�a querer ayer
bajarle el perfil...
485
00:32:22,550 --> 00:32:24,427
...a la importancia
de lo ocurrido.
486
00:32:24,550 --> 00:32:29,101
Es cuidar a mi hija.
�l es as�, protector.
487
00:32:29,230 --> 00:32:33,266
- Ella es muy nerviosa.
- �Llevan casados mucho tiempo?
488
00:32:35,310 --> 00:32:37,507
Cuatro o cinco a�os.
489
00:32:38,030 --> 00:32:42,441
Es lo que Imogen escogi�...
Es... quiero decir...
490
00:32:42,570 --> 00:32:44,181
...que nosotros,
Matthew y yo...
491
00:32:44,310 --> 00:32:47,544
Gracias.
Estar� en contacto.
492
00:33:03,950 --> 00:33:06,168
- Buenos d�as.
- Hola.
493
00:33:06,990 --> 00:33:09,163
- �D�nde est� Imogen?
- Adentro.
494
00:33:10,350 --> 00:33:13,979
�Te cont� que ven�a?
Voy a simular entrevistarla.
495
00:33:14,110 --> 00:33:15,307
Hablaremos
de los viejos tiempos,...
496
00:33:15,308 --> 00:33:16,504
...en realidad.
497
00:33:16,554 --> 00:33:18,539
Ella no quiere verte.
498
00:33:19,450 --> 00:33:20,663
�Qu�?
499
00:33:20,790 --> 00:33:24,066
No se siente bien.
Me pidi� que la disculpe.
500
00:33:24,190 --> 00:33:26,306
�Es por lo del paquete
de ayer?
501
00:33:26,930 --> 00:33:28,341
�Qu� crees que pasa?
502
00:33:28,470 --> 00:33:31,746
Alguien le tiene rabia, creo.
No es de sorprender.
503
00:33:31,870 --> 00:33:33,781
Ofende a muchas personas.
504
00:33:34,610 --> 00:33:37,283
Dale �stas, �s�?
Son de del jard�n.
505
00:33:37,410 --> 00:33:39,321
�Cortes�a del "Fabuloso Phil"?
506
00:33:39,950 --> 00:33:43,738
- Tra�das por "la ejemplar Sylvia".
- ��se es tu nombre?
507
00:33:43,870 --> 00:33:48,227
�"Qui�n es Sylvia? �Qu� es,
que todos hablan de ella?"
508
00:33:48,750 --> 00:33:51,684
Yo soy el "confiable Ron",
seg�n creo.
509
00:33:52,110 --> 00:33:54,300
�Y lo eres?
�Confiable?
510
00:33:54,430 --> 00:33:56,641
Yo nunca fui
muy ejemplar.
511
00:33:59,670 --> 00:34:02,086
- Debe ser duro el trabajo aqu�.
- Nos gusta.
512
00:34:02,710 --> 00:34:04,521
�No podr�a sacar un caballo,
verdad?
513
00:34:04,650 --> 00:34:06,061
�Montas?
514
00:34:06,190 --> 00:34:08,004
Aprend� con Imogen
cuando ten�amos diez.
515
00:34:08,005 --> 00:34:09,819
T� podr�as venir conmigo.
516
00:34:10,350 --> 00:34:12,587
Ponerme al d�a
con las novedades.
517
00:34:14,410 --> 00:34:15,621
Vamos.
518
00:34:30,090 --> 00:34:32,001
Casa del Director.
519
00:34:34,930 --> 00:34:36,541
�Hola?
�Qui�n es?
520
00:34:40,630 --> 00:34:43,269
Imogen, �eres t�?
521
00:34:44,090 --> 00:34:46,650
�Eres t�, cari�o?
522
00:34:46,870 --> 00:34:48,861
�Imogen?
523
00:34:48,990 --> 00:34:52,266
Por favor, cari�o, no hagas
esto de nuevo.
524
00:35:13,670 --> 00:35:16,484
Ven�a a los pic-nics...
antes de que me trajeran...
525
00:35:16,485 --> 00:35:19,298
...los Copley Barnes.
526
00:35:19,430 --> 00:35:21,241
Antes de que muriera
mi padre.
527
00:35:21,370 --> 00:35:23,679
Apuesto a que ellos
no hac�an picnics, �no?
528
00:35:23,910 --> 00:35:28,786
�No! Hac�an expediciones a
centros de inter�s cultural.
529
00:35:31,190 --> 00:35:33,581
�Imogen habla
sobre los viejos tiempos?
530
00:35:33,810 --> 00:35:37,621
- No mucho.
- �Qu� le pas�?
531
00:35:38,070 --> 00:35:39,881
�A qu� te refieres
con "qu� le pas�"?
532
00:35:40,010 --> 00:35:42,908
Bueno... est� diferente.
533
00:35:43,130 --> 00:35:46,144
Sol�a ser... diferente.
534
00:35:46,270 --> 00:35:49,607
Energ�tica, divertida,
imparable.
535
00:35:49,730 --> 00:35:52,546
Yo fui a Londres,
ella se qued� en Oxford.
536
00:35:52,696 --> 00:35:57,020
- No termin� su carrera, �no?
- No, tuvo una crisis,...
537
00:35:57,090 --> 00:36:00,721
...como supongo que sabes
por tu investigaci�n.
538
00:36:01,350 --> 00:36:04,220
- �C�mo reaccionaron sus padres?
- Encantados.
539
00:36:04,310 --> 00:36:06,665
No puedo perder m�s tiempo.
Avancemos.
540
00:36:06,790 --> 00:36:10,988
Lo siento pero ella era importante
para m�, cuando ni�as.
541
00:36:11,110 --> 00:36:13,749
Ellos abrieron mis horizontes.
Toda la familia lo hizo.
542
00:36:14,070 --> 00:36:17,128
- Me importa si no es feliz.
- �T� lo eres?
543
00:36:17,250 --> 00:36:19,375
No he tenido crisis.
544
00:36:19,376 --> 00:36:21,501
No reacciono
como lo hace ella.
545
00:36:21,830 --> 00:36:24,927
- Estoy aqu� para cuidarla.
- Entonces, tiene suerte.
546
00:36:25,050 --> 00:36:26,469
Yo tengo suerte...
547
00:36:27,490 --> 00:36:29,546
...como sus padres
nunca se cansan...
548
00:36:29,547 --> 00:36:31,603
...de hacerme saber.
549
00:36:34,430 --> 00:36:36,898
�Nunca quisiste casarte?
550
00:36:37,430 --> 00:36:39,261
No podr�a con ello.
551
00:36:39,390 --> 00:36:40,903
�Y chicos?
552
00:36:41,030 --> 00:36:42,907
Estoy bien como estoy.
553
00:36:43,030 --> 00:36:46,419
Queremos hijos...
alg�n d�a.
554
00:36:48,970 --> 00:36:52,481
- �Tienes todo para tu art�culo ya?
- �Qu� crees que soy?
555
00:36:52,630 --> 00:36:54,183
No lo s�.
556
00:36:54,310 --> 00:36:57,625
S�lo conozco las clases de
cosas que escribes. Avanza.
557
00:37:26,910 --> 00:37:28,028
�A d�nde vas?
558
00:37:28,450 --> 00:37:30,035
S�lo quiero lavarme
las manos.
559
00:37:30,036 --> 00:37:31,620
Hay un lavatorio
en el establo.
560
00:37:32,150 --> 00:37:36,225
- Ella no quiere verte.
- �S�lo quiero decir adi�s!
561
00:37:36,770 --> 00:37:38,188
�Por qu� no la dejas en paz?
562
00:37:38,310 --> 00:37:41,783
Era mi amiga, �Dios santo!
T� no eres su due�o.
563
00:37:51,210 --> 00:37:53,504
Si lo hubiese sabido,
habr�amos venido juntos.
564
00:37:54,030 --> 00:37:55,860
�Has venido a ver a Imogen?
565
00:37:55,990 --> 00:37:57,901
Hubo una peque�a emergencia.
566
00:37:58,030 --> 00:38:00,400
Ella llam�. Todo
est� bien ahora.
567
00:38:02,250 --> 00:38:06,179
Debo hablar con mi yerno,
ahora que volvieron.
568
00:38:06,310 --> 00:38:08,208
Quiero verla.
569
00:38:08,930 --> 00:38:10,841
Es imposible, me temo.
570
00:38:11,910 --> 00:38:15,505
Creo que ambos debemos irnos.
�Te llevo?
571
00:38:15,730 --> 00:38:18,680
Rent� un auto.
Gracias.
572
00:38:24,030 --> 00:38:26,946
Dile a Blanche
que no ir� a casa a cenar.
573
00:38:32,390 --> 00:38:34,985
�Era famosa, entonces,
la Sra. C-B?
574
00:38:35,110 --> 00:38:37,122
S�, era una gran int�rprete
en sus tiempos.
575
00:38:37,250 --> 00:38:40,322
No de clase mundial,
pero decorosa.
576
00:38:40,950 --> 00:38:45,262
Nunca lleg� a la cima.
Quiz� carec�a de concentraci�n.
577
00:38:45,790 --> 00:38:48,443
No parece estar muy clara.
578
00:38:48,570 --> 00:38:50,508
"La distra�da
esposa del Director. "
579
00:38:50,658 --> 00:38:53,108
Lleva a�os
lograr eso, Lewis.
580
00:38:53,830 --> 00:38:57,561
Es un requisito esencial
para el trabajo.
581
00:39:04,030 --> 00:39:06,179
�Cree que podr�an
estar relacionadas...
582
00:39:06,229 --> 00:39:08,540
estas encomiendas
con el ataque al Dr. Dear?
583
00:39:08,670 --> 00:39:10,581
�Por qu� no?
584
00:39:16,630 --> 00:39:18,988
�Qu� tenemos, Lewis?
585
00:39:19,226 --> 00:39:23,303
Un cient�fico fil�sofo,
el Dr. Julian Dear,...
586
00:39:23,346 --> 00:39:26,170
...un ermita�o, preocupado
por el medio ambiente,...
587
00:39:26,520 --> 00:39:29,407
...est� ansioso
por hablar en el debate.
588
00:39:29,530 --> 00:39:32,142
Era demasiada presi�n,
considerando lo de su coraz�n.
589
00:39:32,470 --> 00:39:34,706
Correcto. As� que debi� ser
muy importante.
590
00:39:34,856 --> 00:39:38,266
Pero no ten�a notas. No hay
registro de lo que iba a decir.
591
00:39:38,390 --> 00:39:40,001
Y tenemos a nuestro
distinguido qu�mico,...
592
00:39:40,151 --> 00:39:42,003
...el Director,
Copley Barnes,...
593
00:39:42,130 --> 00:39:44,660
...a quien han estado enviando
molestos correos,...
594
00:39:44,790 --> 00:39:47,987
...acerca de muerte
y descomposici�n.
595
00:39:48,110 --> 00:39:50,021
Dos tipos de ataques.
596
00:39:50,750 --> 00:39:52,661
�Bajo un tema similar, no?
597
00:39:54,070 --> 00:39:56,300
�Cree que Rennie
lo aceptar�?
598
00:39:56,430 --> 00:39:58,566
No lo creo.
599
00:39:59,490 --> 00:40:01,684
Tal vez lo grab�.
600
00:40:02,610 --> 00:40:03,629
�Qu�?
601
00:40:03,750 --> 00:40:06,139
Si hubiera querido dejar
registro de su discurso,...
602
00:40:06,270 --> 00:40:08,181
...tal vez lo haya dejado
en una grabadora.
603
00:40:08,310 --> 00:40:10,380
Hab�a una en su cuarto.
604
00:40:10,610 --> 00:40:12,321
No hab�a ninguna
de sus cintas.
605
00:40:12,450 --> 00:40:16,065
S�. Tal vez alguien
sabe lo iba a decir.
606
00:40:16,390 --> 00:40:19,102
Te acabas de ganar
un trago, Lewis.
607
00:40:19,230 --> 00:40:21,698
Hay sopa de lentejas
en la cantina hoy.
608
00:40:21,830 --> 00:40:24,341
Hace mucho calor
para sopa de lentejas.
609
00:40:47,230 --> 00:40:48,249
Bien.
610
00:40:55,650 --> 00:40:57,261
Gracias.
611
00:41:09,830 --> 00:41:11,741
�Mam�?
612
00:41:28,130 --> 00:41:30,360
�Est�s mejor?
613
00:41:47,070 --> 00:41:48,981
�A�n investigando, Morse?
614
00:41:49,310 --> 00:41:52,108
�O vienes a integrarte al
grupo del Renacimiento?
615
00:41:52,430 --> 00:41:54,641
A�n investigo, Jake.
616
00:42:00,490 --> 00:42:03,448
He estado revisando las
cosas del Dr. Dear, otra vez.
617
00:42:03,870 --> 00:42:05,581
�Puedo ayudarte en algo?
618
00:42:05,710 --> 00:42:09,544
Podr�as decirme qui�n ten�a
llave de su cuarto, �quiz�s t�?
619
00:42:10,170 --> 00:42:14,705
Ser�a contra las reglas,
recuerda tus d�as en Oxford.
620
00:42:14,830 --> 00:42:16,388
�Ten�as o no?
621
00:42:16,510 --> 00:42:18,421
No.
622
00:42:19,850 --> 00:42:23,445
Creo que falta algo
en su colecci�n de cintas.
623
00:42:28,510 --> 00:42:31,263
�Hay otra forma de entrar,
aparte de las escaleras?
624
00:42:31,590 --> 00:42:33,740
No, no.
625
00:42:33,870 --> 00:42:34,971
Supongo que Julian
pudo haberle dado...
626
00:42:34,972 --> 00:42:36,072
...una llave a alguien.
627
00:42:36,122 --> 00:42:39,029
Era un anarquista,
despu�s de todo.
628
00:42:39,150 --> 00:42:40,666
Acataba las reglas
cuando coincid�an...
629
00:42:40,667 --> 00:42:42,182
...con su forma
de ver el mundo.
630
00:42:42,310 --> 00:42:44,221
�Puedo?
631
00:42:48,850 --> 00:42:50,647
Bien, gracias a Dios
que est�s vestido.
632
00:42:50,770 --> 00:42:54,082
No queremos perturbar
demasiado al Jefe Inspector.
633
00:42:54,510 --> 00:42:56,421
Puedes irte ahora.
634
00:43:05,590 --> 00:43:07,706
�Qu� verg�enza!
635
00:43:08,430 --> 00:43:09,882
No para m�.
636
00:43:10,010 --> 00:43:13,741
Nunca pude resistirme al
encanto de una relaci�n casual.
637
00:43:15,690 --> 00:43:20,081
Como profesional,
te advierto del peligro...
638
00:43:20,710 --> 00:43:22,746
...acerca de las "relaciones casuales"
en estos d�as.
639
00:43:22,870 --> 00:43:25,782
Estoy consciente
de las advertencias,...
640
00:43:25,910 --> 00:43:31,189
...pero... la salud y la eficiencia
son mis consignas.
641
00:43:31,310 --> 00:43:33,625
Tengo una tutor�a
en diez minutos.
642
00:43:33,626 --> 00:43:35,940
Podr�amos salir
a beber algo.
643
00:43:36,070 --> 00:43:38,630
Esa ma�ana, me pareci�
que sugeriste...
644
00:43:38,631 --> 00:43:41,190
...que no todo estaba bien
en Beaufort.
645
00:43:41,310 --> 00:43:44,063
Algo acerca
de los "robos intelectuales".
646
00:43:44,190 --> 00:43:48,988
Estaba mal. �Qu� se yo?
Estoy fuera casi siempre.
647
00:43:52,570 --> 00:43:54,288
�Consigui� algo?
648
00:43:54,710 --> 00:43:58,703
Nada. Nadie dice nada.
Tienen miedo.
649
00:43:58,830 --> 00:44:01,344
El portero
tampoco dice mucho.
650
00:44:01,470 --> 00:44:05,319
Odia al Director intensamente,
pero es leal a la Facultad.
651
00:44:06,390 --> 00:44:08,427
Dijo que este lugar
se volvi� m�s rico,...
652
00:44:08,477 --> 00:44:10,622
...bajo el asesoramiento
de Copley Barnes.
653
00:44:10,750 --> 00:44:12,069
�Eso dijo?
654
00:44:12,190 --> 00:44:15,580
Compr� acciones industriales
a finales de los '70.
655
00:44:15,710 --> 00:44:17,537
Invirti� en QORB Internacional.
656
00:44:17,538 --> 00:44:19,364
Financian
su investigaci�n, tambi�n.
657
00:44:19,490 --> 00:44:20,292
�QORB?
658
00:44:20,442 --> 00:44:23,902
Qu�mica Org�nica,
Relacionados y Biosistemas.
659
00:44:24,030 --> 00:44:26,021
S�, s� lo que significa, Lewis.
660
00:44:27,750 --> 00:44:29,878
QORB fue v�ctima de
las indagaciones period�sticas...
661
00:44:29,879 --> 00:44:32,007
...de Sylvie Maxton,...
662
00:44:32,130 --> 00:44:34,841
...recientemente,
si no me equivoco.
663
00:44:35,870 --> 00:44:37,787
Est�n preparando
un gran funeral.
664
00:44:37,788 --> 00:44:39,704
El jardinero trabajo horas extra.
665
00:44:40,230 --> 00:44:42,980
�Viste salir a un joven
por esa puerta?
666
00:44:43,110 --> 00:44:46,185
No, s�lo un par de chicas
mientras estaba aqu�.
667
00:44:46,310 --> 00:44:48,721
- �Est�s seguro?
- S�.
668
00:44:49,970 --> 00:44:52,126
Hay un tipo
en el cuartel...
669
00:44:52,127 --> 00:44:54,282
...que la recuerda
de cuando viv�a en Oxford.
670
00:44:54,510 --> 00:44:56,421
- �A qui�n?
- A Sylvie Maxton.
671
00:44:57,870 --> 00:45:00,338
Tiene una ficha, �sab�a?
672
00:45:00,470 --> 00:45:02,381
�Una ficha?
673
00:45:02,510 --> 00:45:06,264
Fue fichada.
Era una chica muy traviesa.
674
00:45:06,390 --> 00:45:08,608
Borracha,
armando disturbios.
675
00:45:08,609 --> 00:45:10,827
Sin control parental,
al parecer.
676
00:45:10,950 --> 00:45:13,280
Estuvo un a�o
en probatoria.
677
00:46:35,730 --> 00:46:38,778
�C�mo puede el profano
rendir justo tributo...
678
00:46:38,928 --> 00:46:41,058
...a alguien cuya falta
de sofisticaci�n...
679
00:46:41,190 --> 00:46:44,182
...fue su m�s admirable cualidad?
680
00:46:44,310 --> 00:46:48,230
�C�mo podemos nosotros,
con ideales comprometidos,...
681
00:46:48,380 --> 00:46:51,328
...valorar apropiadamente
a alguien cuyos ideales...
682
00:46:51,450 --> 00:46:54,344
...permanecieron
puros y nobles...
683
00:46:54,345 --> 00:46:57,238
...ante los valores
del mundo exterior?
684
00:47:45,930 --> 00:47:48,728
Vaya despedida de Oxford.
Muy conmovedor.
685
00:47:48,850 --> 00:47:51,489
�El Director le guard� un asiento,
se�orita Maxton?
686
00:47:51,610 --> 00:47:54,346
Le dobl� la mano.
Bueno, fue Blanche.
687
00:47:54,470 --> 00:47:57,130
Ser la hija pr�diga
me consigue lo que sea.
688
00:47:57,250 --> 00:47:58,801
Al menos por ahora.
689
00:48:00,030 --> 00:48:02,898
- David Naylor est� aqu�.
- �Naylor?
690
00:48:03,030 --> 00:48:06,261
- L�der de QORB internacional.
- �Le sorprende?
691
00:48:07,470 --> 00:48:10,186
Era un enemigo
de Julian Dear.
692
00:48:15,650 --> 00:48:17,083
Disculpe.
693
00:48:23,790 --> 00:48:25,940
Polic�a. Disculpe.
694
00:48:29,430 --> 00:48:33,025
Gracias. Polic�a.
Disculpe.
695
00:48:36,910 --> 00:48:39,583
- C�rrase.
- �S�lo un momento, usted!
696
00:48:42,090 --> 00:48:44,257
�ste es el hombre,
Inspector Jefe.
697
00:48:44,258 --> 00:48:46,424
Les dije
que lo reconocer�a.
698
00:49:39,790 --> 00:49:42,429
�Qu� quieres ganar?
�Tiempo?
699
00:49:42,850 --> 00:49:45,967
Porque es s�lo
cuesti�n de tiempo.
700
00:49:47,630 --> 00:49:50,341
Y te arrepentir�s
de hab�rmelo hecho perder.
701
00:49:51,330 --> 00:49:53,398
�Esto es lo que
sueles leer?
702
00:49:53,399 --> 00:49:55,466
�"Mujer"?
�"El mundo de la mujer"?
703
00:49:57,150 --> 00:49:58,725
Ya te debes haber
dado cuenta...
704
00:49:58,726 --> 00:50:00,301
...de que Jake Normington
es mi amigo.
705
00:50:00,630 --> 00:50:02,524
Vendr� a identificarte
o, al menos,...
706
00:50:02,525 --> 00:50:04,418
...a decirnos
lo que sepa de ti.
707
00:50:04,550 --> 00:50:06,786
En d�nde te conoci�,...
708
00:50:06,787 --> 00:50:09,023
...tal vez haya alguien
que nos d� tu nombre.
709
00:50:15,910 --> 00:50:19,368
�Cu�ntos se�ores amigables
te han recogido de la calle?
710
00:50:20,710 --> 00:50:23,224
No ser�a dif�cil traer...
711
00:50:23,225 --> 00:50:25,738
...a uno o dos de ellos,
viejos conocidos,...
712
00:50:26,270 --> 00:50:29,103
Menos discretos
que Normington.
713
00:50:33,010 --> 00:50:34,966
�S�, Lewis?
714
00:50:35,190 --> 00:50:37,101
�Tiene un minuto, se�or?
715
00:50:45,310 --> 00:50:48,339
- �De d�nde sali� esto?
- De una casa en Wolsey St.
716
00:50:48,470 --> 00:50:49,840
Absolutamente incendiada.
717
00:50:49,890 --> 00:50:53,385
Hodgson fue para all� ni bien
trajimos a nuestro sospechoso.
718
00:50:53,510 --> 00:50:54,646
�Nombre?
719
00:50:54,870 --> 00:50:57,145
McGovern, de acuerdo
con la vecina.
720
00:50:57,270 --> 00:50:59,703
Vivi� all� con su madre,
pero no mucho tiempo.
721
00:51:01,130 --> 00:51:03,044
La madre est� en el hospital,
al parecer.
722
00:51:03,170 --> 00:51:04,781
Lo estamos comprobando.
723
00:51:06,450 --> 00:51:10,063
Quiero ver todo lo que tenemos
de Copley Barnes y Dear.
724
00:51:10,190 --> 00:51:14,661
Y de Jake Normington tambi�n.
�Se contactaron con �l?
725
00:51:14,790 --> 00:51:16,144
�Su amigo musical?
726
00:51:16,145 --> 00:51:17,499
A�n lo estamos
intentando, se�or.
727
00:51:18,610 --> 00:51:21,202
Voy a visitar a la Sra. McGovern
en el hospital.
728
00:51:21,430 --> 00:51:22,943
�Qu� pasar� con �l?
729
00:51:23,070 --> 00:51:26,064
Esperar�, Lewis.
Est� donde quiere estar.
730
00:51:42,150 --> 00:51:44,061
�Puedo ayudarlo?
731
00:51:44,190 --> 00:51:47,546
Buenas tardes.
�La paciente Sra. McGovern?
732
00:51:47,670 --> 00:51:49,581
La hora de visita
ha terminado, me temo.
733
00:51:49,710 --> 00:51:52,270
Tengo un importante mensaje
de su hijo.
734
00:51:52,390 --> 00:51:54,301
�No ha estado aqu�, no?
735
00:51:54,430 --> 00:51:56,182
No desde ayer.
736
00:51:56,310 --> 00:51:59,143
- �Ella pregunta por �l?
- S� lo hace.
737
00:52:00,630 --> 00:52:02,541
�Le importa si me siento
a esperar?
738
00:52:22,410 --> 00:52:24,082
Sra. McGovern...
739
00:52:32,370 --> 00:52:36,961
Quiero que le d� a su hijo
un mensaje de sus amigos.
740
00:52:41,110 --> 00:52:42,429
Polic�a.
741
00:52:42,550 --> 00:52:46,065
Inspector Jefe Morse.
�Tiene una paciente McGovern?
742
00:52:46,190 --> 00:52:48,162
S�, est� con una visita.
743
00:52:53,050 --> 00:52:55,803
�Podemos hablar, se�or?
744
00:52:56,910 --> 00:52:58,821
�Pide refuerzos!
745
00:53:06,750 --> 00:53:07,685
�Polic�a!
746
00:53:15,050 --> 00:53:16,280
�Polic�a!
747
00:55:35,970 --> 00:55:38,081
�Qui�n te est� pagando?
748
00:55:38,990 --> 00:55:41,981
Porque tendr�s mucho
que pagar ahora.
749
00:55:43,350 --> 00:55:46,261
Intimidaci�n
con violencia.
750
00:55:48,170 --> 00:55:50,423
Incendio.
751
00:55:51,650 --> 00:55:53,845
Asesinato, tal vez.
752
00:56:12,990 --> 00:56:16,266
Debes estar exhausto, Matthew.
753
00:56:16,390 --> 00:56:20,863
Un funeral. Un arresto.
�Imag�nate!
754
00:56:21,750 --> 00:56:25,067
�Te fue dif�cil identificar
al hombre?
755
00:56:25,190 --> 00:56:26,464
No lo identifiqu�.
756
00:56:27,390 --> 00:56:30,140
No realmente,
no fue posible.
757
00:56:34,530 --> 00:56:36,885
Ya nos vamos.
758
00:56:37,090 --> 00:56:39,366
Tenemos que preparar
un espect�culo ma�ana.
759
00:56:39,416 --> 00:56:41,103
Nos dar� trabajo
el papel crepe.
760
00:56:41,430 --> 00:56:43,421
Y hacen muy bien.
761
00:56:45,450 --> 00:56:48,381
- Al negocio, me refiero.
- �Realmente lo piensas?
762
00:56:48,710 --> 00:56:51,900
Es por Ron.
Es quien se encarga de todo.
763
00:56:52,030 --> 00:56:54,270
No, Imogen.
T� tambi�n haces tu parte.
764
00:56:54,520 --> 00:56:56,223
Siempre me has impresionado.
765
00:56:56,350 --> 00:56:59,820
Has logrado mucho
desde que tuviste tu...
766
00:57:01,150 --> 00:57:02,561
...desde que cambiaste
tu camino.
767
00:57:02,690 --> 00:57:05,206
Imogen siempre
ha sido exitosa.
768
00:57:06,430 --> 00:57:07,941
�Recuerdas esto?
769
00:57:13,010 --> 00:57:15,080
�Les Jeux D'Enfants!
770
00:57:15,310 --> 00:57:18,302
S�, cari�o, hazlo.
�Crees poder?
771
00:57:18,730 --> 00:57:20,541
Nunca practica, me temo.
772
00:57:20,670 --> 00:57:23,109
Tampoco yo, pero no se olvida.
Vamos, Imo.
773
00:57:23,230 --> 00:57:24,703
�Tenemos que sumergirnos
en la nostalgia?
774
00:57:24,853 --> 00:57:26,689
Pero eran tiempos
tan felices.
775
00:57:26,810 --> 00:57:31,540
- De tanta... armon�a.
- Vamos, Imo. Intent�moslo.
776
00:58:22,090 --> 00:58:24,624
�Estuvo genial!
777
00:58:24,750 --> 00:58:26,263
�Qu� pasa?
778
00:58:26,390 --> 00:58:28,620
Fue suficiente.
Vamos a casa.
779
00:58:28,750 --> 00:58:32,369
- Claro.
- Probablemente, se te olvid�.
780
00:58:32,510 --> 00:58:36,219
- A veces uno olvida cosas.
- Vamos, Imo.
781
00:58:36,350 --> 00:58:40,102
- Es hora de tu medicina.
- S�, Imo la "diferente"
782
00:58:45,730 --> 00:58:47,641
Adi�s, padre.
783
00:58:49,830 --> 00:58:50,749
No te preocupes.
784
00:58:50,870 --> 00:58:53,782
Todo volver� pronto
a la normalidad.
785
00:58:55,330 --> 00:58:58,341
S�, ella es un poco "diferente",
�verdad?
786
00:58:58,870 --> 00:59:01,020
�De qui�n ser� la culpa?
787
00:59:04,270 --> 00:59:06,784
�Podr�as ser m�s claro?
788
00:59:06,910 --> 00:59:10,898
Ya que parece que tambi�n
has salido de tu reticencia habitual.
789
00:59:11,990 --> 00:59:13,901
�A qu� te refieres
exactamente con "culpa"?
790
00:59:14,030 --> 00:59:17,519
�Lo �nico que le molesta
es mi forma de hablar?
791
00:59:19,450 --> 00:59:21,361
Saldremos solos.
Gracias.
792
00:59:26,070 --> 00:59:30,500
Bueno, afortunadamente,
yo ya no hablo con acento local.
793
00:59:30,630 --> 00:59:33,667
Sylvia, t� tienes una
hermosa forma de hablar.
794
00:59:33,790 --> 00:59:35,945
La hemos trabajado,
�no, Blanche?
795
00:59:36,070 --> 00:59:38,597
�Est� tu... c�mo llamarlo...
796
00:59:38,598 --> 00:59:41,125
...informe,
tu art�culo, terminado?
797
00:59:41,250 --> 00:59:44,540
Temo que mi ego nunca se
recupere de toda esta atenci�n.
798
00:59:44,670 --> 00:59:46,308
Sospecho que tu ego
es a prueba...
799
00:59:46,309 --> 00:59:47,946
...de casi cualquier cosa,
Director.
800
00:59:48,070 --> 00:59:51,885
Creo que me quedar� un par
de d�as extra, en realidad.
801
00:59:54,390 --> 00:59:56,426
Me pregunto si
ser� conveniente.
802
00:59:56,550 --> 00:59:58,461
- Bueno...
- En Oxford.
803
00:59:58,590 --> 01:00:01,468
No necesariamente aqu�.
Con Imogen, quiz�.
804
01:00:01,590 --> 01:00:03,818
�Est� como para visitas?
805
01:00:03,819 --> 01:00:06,046
Ser�a mejor si t�...
806
01:00:06,930 --> 01:00:09,041
Revisar� la agenda.
807
01:00:09,370 --> 01:00:12,187
Estoy pensado en cubrir
el concurso de jardiner�a.
808
01:00:12,310 --> 01:00:14,460
Si realmente crees
que Beaufort ganar�...
809
01:00:14,590 --> 01:00:17,150
�Beaufort y el fabuloso Phil?
810
01:00:17,270 --> 01:00:21,183
Claro que s�. He visto
a los otros competidores.
811
01:00:21,310 --> 01:00:23,940
Sus paisajes son muy buenos
como para perd�rselos.
812
01:00:32,710 --> 01:00:35,021
�Recojo los platos?
813
01:00:35,550 --> 01:00:39,748
La Sra. Walsh se har� la v�ctima
si no lo hago.
814
01:00:43,450 --> 01:00:45,361
�Matthew?
815
01:00:53,950 --> 01:00:56,987
Tengo que irme, Morse.
816
01:00:57,310 --> 01:01:01,779
Abandono esta cloaca tan lejos
como mi valent�a me lleve.
817
01:01:02,310 --> 01:01:04,426
Seguro has de pensar
que no ser� muy lejos.
818
01:01:04,550 --> 01:01:06,564
Pero, al menos,
no me quedo aqu�...
819
01:01:06,565 --> 01:01:08,579
...sumergido como los dem�s.
820
01:01:13,710 --> 01:01:17,186
No seas duro con
Mick McGovern. Cr�ele.
821
01:01:17,310 --> 01:01:19,304
Es neur�tico,
pero no mentiroso...
822
01:01:19,305 --> 01:01:21,298
...y hablar�
cuando pueda hacerlo.
823
01:01:21,430 --> 01:01:23,710
Tal vez te sea dif�cil
distinguir entre la verdad...
824
01:01:23,860 --> 01:01:26,004
...y la teor�a
de la conspiraci�n.
825
01:01:26,330 --> 01:01:28,241
Abandono mi investigaci�n.
826
01:01:29,450 --> 01:01:31,413
Quiero pasar mi tiempo
con estudiantes...
827
01:01:31,563 --> 01:01:34,799
...que ni siquiera entiendan
la iron�a de Oxford.
828
01:01:34,930 --> 01:01:36,723
Creen que es hostil.
829
01:01:36,873 --> 01:01:41,029
Sin embargo, algunos aman la
m�sica renacentista tanto como t�.
830
01:01:43,430 --> 01:01:45,141
�Qu� cree?
831
01:01:45,270 --> 01:01:48,262
Creo que tal vez
deber�amos rendirnos ahora.
832
01:02:04,570 --> 01:02:07,164
Todos queremos mantener
nuestros trabajos.
833
01:02:07,790 --> 01:02:10,048
Pero no todos est�n
comprometidos...
834
01:02:10,049 --> 01:02:12,306
...con la b�squeda a conciencia
de la verdad.
835
01:02:12,430 --> 01:02:17,106
No a conciencia, quiz�s,
pero queremos saberla, �no?
836
01:02:17,230 --> 01:02:19,545
S�, Lewis, eso es lo que
tenemos en com�n...
837
01:02:19,546 --> 01:02:21,860
...los polic�as y acad�micos.
838
01:02:21,990 --> 01:02:24,623
Queremos saber.
839
01:02:24,750 --> 01:02:27,198
La diferencia es que
a nosotros...
840
01:02:27,199 --> 01:02:29,646
...nos despedir�an
por retener informaci�n.
841
01:02:35,970 --> 01:02:38,164
Ahora, cu�ntame
cu�n lejos llegaste...
842
01:02:38,314 --> 01:02:40,924
...investigando las inversiones
de la Facultad.
843
01:02:41,450 --> 01:02:43,305
No mucho.
844
01:02:43,430 --> 01:02:45,261
No estoy calificado.
845
01:02:45,590 --> 01:02:47,346
�No lo tienes, Lewis?
846
01:02:47,470 --> 01:02:49,743
Yo no fui a Oxford,
�verdad?
847
01:02:50,070 --> 01:02:52,823
Yo tampoco estoy calificado.
848
01:02:53,150 --> 01:02:55,025
�Por qu� no le preguntas
al Sr. Rennie?
849
01:02:55,175 --> 01:02:57,565
Tal vez �l s� est� "calificado".
850
01:03:01,050 --> 01:03:03,710
Creo que hay un v�nculo
con McGovern.
851
01:03:03,930 --> 01:03:06,525
Es analista de sistemas,
sin trabajo.
852
01:03:07,090 --> 01:03:09,111
Los del Seguro Social
lo presionan.
853
01:03:09,161 --> 01:03:11,966
Hay cientos de trabajos
en su �rea.
854
01:03:12,090 --> 01:03:13,608
Tiene una nota de su doctor...
855
01:03:13,609 --> 01:03:15,127
...porque es nervioso,
no obstante.
856
01:03:15,250 --> 01:03:16,544
Y su �ltimo trabajo...
857
01:03:16,545 --> 01:03:17,839
...fue para Soilscan,
en Gloucester.
858
01:03:17,970 --> 01:03:20,100
- �Soilscan?
- S�.
859
01:03:20,230 --> 01:03:23,347
Qu�micos para agricultura
y dem�s. Fertilizantes.
860
01:03:23,470 --> 01:03:25,586
Una subsidiaria
de QORB internacional.
861
01:03:25,710 --> 01:03:28,383
S�, as� es.
862
01:03:28,510 --> 01:03:31,104
Ah� est�,
�verdad, Lewis?
863
01:03:31,230 --> 01:03:34,745
Beaufort est� involucrada
con la casa matriz.
864
01:03:34,870 --> 01:03:38,048
Est� justo ah�
y no podemos llegar.
865
01:03:38,850 --> 01:03:41,887
Entonces, �para qu� tratar?
866
01:03:42,010 --> 01:03:44,902
Todos est�n felices.
Nadie fue asesinado.
867
01:03:45,030 --> 01:03:46,987
�Qu� estaba haciendo,
corriendo por el hospital?
868
01:03:46,988 --> 01:03:48,945
�Horas extras?
869
01:03:49,070 --> 01:03:50,981
Desperdicio de esfuerzo.
870
01:03:53,750 --> 01:03:56,052
�Cree que Normington
tiene la cinta?
871
01:03:56,303 --> 01:03:57,823
�Qu� cree que har�
con ella?
872
01:03:57,950 --> 01:04:01,647
An�lisis de texto con sus
estudiantes americanos, supongo.
873
01:04:06,030 --> 01:04:08,419
Yo podr�a investigar
un poco a Soilscan.
874
01:04:09,250 --> 01:04:13,486
- Revisar lo del incendio.
- Revisa mi vaso primero.
875
01:04:13,810 --> 01:04:16,199
Es un poco temprano para un
segundo vaso, �no, se�or?
876
01:04:19,310 --> 01:04:21,204
A�n no analizamos
lo del paraguas.
877
01:04:21,205 --> 01:04:23,098
Ni el charco de v�mito.
878
01:04:23,230 --> 01:04:27,269
�Qu� gran idea, Lewis!
El quiche vomitado.
879
01:04:27,390 --> 01:04:30,304
�Por qu� no "analizas" eso?
880
01:04:30,830 --> 01:04:32,741
Lo ver� luego, se�or.
881
01:04:47,830 --> 01:04:49,548
Aqu� tienes.
882
01:04:50,270 --> 01:04:52,181
Muchas gracias.
883
01:05:15,250 --> 01:05:17,862
�Te dije que no vendr�a
a almorzar?
884
01:05:18,590 --> 01:05:23,063
Dijiste que... ten�as una
cita a... las 12:30.
885
01:05:46,070 --> 01:05:48,406
Cre� que le interesar�a, se�or.
886
01:05:48,830 --> 01:05:50,407
�Qu� es?
887
01:05:50,630 --> 01:05:54,066
El c�digo de la imprenta,
del borde de un p�ster.
888
01:05:54,190 --> 01:05:56,101
�Qu� tipo de p�ster?
889
01:05:56,230 --> 01:05:58,141
Greenpeace,
�puede creerlo?
890
01:05:58,270 --> 01:06:00,865
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
891
01:06:01,750 --> 01:06:03,661
Buen trabajo, Lewis.
892
01:06:03,790 --> 01:06:06,509
Hab�an m�s cosas del estilo
en la casa.
893
01:06:06,630 --> 01:06:08,541
Unos libros.
Revistas.
894
01:06:08,670 --> 01:06:11,901
Supongo que la mayor�a
de las cosas se quemaron.
895
01:06:12,030 --> 01:06:14,464
Muy bien,
�se es McGovern.
896
01:06:14,590 --> 01:06:17,251
Sabemos que se interesa
en el tema ecol�gico,...
897
01:06:17,301 --> 01:06:18,947
...y que trabajaba
en Soilscan.
898
01:06:19,270 --> 01:06:22,642
Tal vez estaba
filtrando informaci�n, �no?
899
01:06:23,510 --> 01:06:25,182
Es posible.
900
01:06:25,510 --> 01:06:28,105
Pero... �por qu� atacar
a un tipo...
901
01:06:28,106 --> 01:06:30,700
...que habr�a estado
de su lado?
902
01:06:31,990 --> 01:06:34,185
Tal vez, se equivoc�
de hombre.
903
01:06:34,610 --> 01:06:35,982
�C�mo, se�or?
904
01:06:36,110 --> 01:06:38,629
Se equivoc� de hombre.
Estaba oscuro. Llov�a.
905
01:06:38,950 --> 01:06:40,303
�Brillante!
906
01:06:40,430 --> 01:06:43,474
Apuesto que ten�a
un mal est�mago McGovern.
907
01:06:43,624 --> 01:06:45,907
- Un tipo sensible como �l...
- S�, gracias, Lewis.
908
01:06:45,970 --> 01:06:50,088
Y devolvi� su cena vegetariana
a la vuelta de la esquina.
909
01:06:50,810 --> 01:06:51,982
Disculpe, se�or.
910
01:06:52,110 --> 01:06:54,226
�Cree Ud. que iba
tras el Director?
911
01:06:54,350 --> 01:06:59,699
O tras QORB Internacional,
a trav�s del Director.
912
01:07:00,730 --> 01:07:04,085
No. No, no, no.
A�n no parece...
913
01:07:10,870 --> 01:07:12,020
Morse.
914
01:07:14,550 --> 01:07:17,065
�Ha sido el Jefe Superintendente
Rennie informado?
915
01:07:17,190 --> 01:07:19,202
Se le solicita que vaya
de inmediato, se�or.
916
01:07:19,330 --> 01:07:21,969
En ese caso estaremos all�
en unos minutos.
917
01:07:24,350 --> 01:07:27,387
Recibimos una llamada
de la Sra. Copley Barnes.
918
01:07:27,510 --> 01:07:29,466
Parece que saldremos
nuevamente.
919
01:07:40,730 --> 01:07:42,248
�Sra. McGovern?
920
01:07:44,190 --> 01:07:45,906
�Sra. McGovern?
921
01:07:51,410 --> 01:07:54,800
Lo siento. No pude
contactar a Matthew.
922
01:07:55,030 --> 01:07:57,339
- �En d�nde est�?
- En el establo.
923
01:07:57,470 --> 01:07:59,222
Se encerr�.
924
01:07:59,950 --> 01:08:01,468
- �Qu� pas�?
- Pas� mala noche,...
925
01:08:01,590 --> 01:08:03,946
...y alguien la llam�
en la ma�ana.
926
01:08:04,470 --> 01:08:06,142
�Imogen!
927
01:08:07,430 --> 01:08:09,741
Imogen, soy mami,
cari�o.
928
01:08:10,610 --> 01:08:14,408
Todo est� bien.
Aqu� estoy, Imogen.
929
01:08:16,150 --> 01:08:20,887
Abre la puerta, cari�o
y sal. Por favor.
930
01:08:25,830 --> 01:08:28,139
Ser� una gran exhibici�n,
Sr. Hopkirk.
931
01:08:28,370 --> 01:08:30,281
S�. No est� mal.
932
01:08:40,010 --> 01:08:43,049
No es tan desagradable como
el cr�neo de oveja, supongo.
933
01:08:45,710 --> 01:08:49,266
Est� dirigida al Director,
como la �ltima. �Ya la vio?
934
01:08:49,390 --> 01:08:52,887
No. Blanche la guard� antes.
935
01:08:53,550 --> 01:08:56,110
Ella no quiere
que nada lo perturbe.
936
01:08:56,430 --> 01:08:58,949
Tendr� que saberlo,
si la investigaci�n contin�a.
937
01:08:59,070 --> 01:09:02,157
Exacto. Ella pretende
que Ud. lo catalogue,...
938
01:09:02,306 --> 01:09:04,598
...o lo que sea que Ud. haga
y luego no haga nada.
939
01:09:04,730 --> 01:09:07,024
Al menos, hasta que
otra abominaci�n llegue.
940
01:09:07,150 --> 01:09:08,471
No puedo s�lo "catalogarlo".
941
01:09:09,020 --> 01:09:10,493
Present� una denuncia,
deber�a estar ac�...
942
01:09:10,494 --> 01:09:11,966
...para dar detalles.
943
01:09:12,090 --> 01:09:13,542
Eso es lo que le dije.
944
01:09:13,670 --> 01:09:16,982
Ni siquiera quer�a llamarlo.
Me pregunt� mi opini�n.
945
01:09:17,970 --> 01:09:19,262
�Ud. insisti�?
946
01:09:19,390 --> 01:09:22,245
Ud. dijo que deseaba
estar informado.
947
01:09:23,310 --> 01:09:26,580
Ud. no cree que al
Director se le debiera...
948
01:09:26,710 --> 01:09:29,478
- ... "ahorrar la molestia"?
- No. �Por qu� hacerlo?
949
01:09:32,950 --> 01:09:35,510
- D�gamelo Ud.
- �Qu�?
950
01:09:35,830 --> 01:09:38,344
Porqu� el Director no deber�a
ser protegido.
951
01:09:39,270 --> 01:09:42,003
�Sugiere que su investigaci�n
est� comprometida...
952
01:09:42,130 --> 01:09:44,866
...porque no hay que decirle
de esta encomienda?
953
01:09:44,990 --> 01:09:47,060
No, hablo de un tema
m�s amplio.
954
01:09:47,190 --> 01:09:52,519
Temas que podr�an afectar
su "visi�n"... acerca de �l.
955
01:09:52,650 --> 01:09:55,439
No he decidido cu�l
es mi "visi�n", a�n.
956
01:09:56,350 --> 01:09:57,863
�No?
957
01:09:59,230 --> 01:10:07,349
�Ser�n sus antecedentes en...
por ejemplo, temas ambientales,...
958
01:10:07,870 --> 01:10:10,384
...tan deplorables
como los de sus socios?
959
01:10:10,510 --> 01:10:12,740
�Como los de David Naylor?
960
01:10:13,370 --> 01:10:16,021
Tendremos que esperar, �no?
961
01:10:16,150 --> 01:10:19,586
Mi editor quiere art�culos sobre
hombres poderosos e influyentes.
962
01:10:19,710 --> 01:10:22,907
El Director de una Facultad
de Oxford es una opci�n obvia.
963
01:10:23,230 --> 01:10:25,624
�Qu� le parece su yerno?
964
01:10:26,050 --> 01:10:27,444
- �Qu�?
- Su yerno.
965
01:10:27,570 --> 01:10:31,348
No es la opci�n obvia de marido
de la hija del Director, �verdad?
966
01:10:31,470 --> 01:10:35,145
�Ron? �Es el acto
de rebeld�a de Imogen!
967
01:10:35,270 --> 01:10:38,059
�Una rebeld�a diferente
de la suya?
968
01:10:39,490 --> 01:10:41,799
No s� a qu� se refiere.
969
01:10:42,330 --> 01:10:46,241
Tenemos un archivo suyo,
se�orita Maxton, en la central.
970
01:10:52,430 --> 01:10:54,380
�Me escuchas?
971
01:10:55,190 --> 01:10:57,340
�Me est�s escuchando, mami?
972
01:10:57,470 --> 01:10:59,301
S�, cari�o.
Te oigo.
973
01:10:59,430 --> 01:11:03,343
Debes deshacerte de ella.
Tienes que enviarla lejos.
974
01:11:03,470 --> 01:11:07,788
Dile que se vaya.
Es malvada, �entiendes?
975
01:11:07,910 --> 01:11:10,827
No s� de qu� est�s
hablando, cari�o.
976
01:11:10,950 --> 01:11:12,946
Est�bamos tan bien.
977
01:11:12,947 --> 01:11:14,943
Era como
en los viejos tiempos.
978
01:11:15,070 --> 01:11:17,381
Crec�, eso es todo.
979
01:11:18,850 --> 01:11:21,739
Me negu� a ser la compa�era
pagada de Imogen.
980
01:11:23,310 --> 01:11:25,801
Que es lo que era,
en efecto.
981
01:11:26,810 --> 01:11:29,121
La segunda hija de Blanche.
982
01:11:30,910 --> 01:11:33,344
Despu�s de la escuela.
983
01:11:33,670 --> 01:11:36,423
Cada fin de semana.
984
01:11:36,550 --> 01:11:38,861
Todos los feriados.
985
01:11:41,130 --> 01:11:43,644
Obtuve una beca
para Oxford...
986
01:11:45,590 --> 01:11:47,501
...pero mi madre enferm�.
987
01:11:49,530 --> 01:11:51,725
Y descubr� el gin
y t�nica...
988
01:11:52,150 --> 01:11:54,584
...y a los muchachos...
989
01:11:54,710 --> 01:11:57,099
...y destruir ventanas
de tiendas.
990
01:12:03,930 --> 01:12:05,841
Pero soy una buena chica.
991
01:12:07,790 --> 01:12:10,463
De verdad.
992
01:12:19,430 --> 01:12:21,341
Los a�os Copley Barnes.
993
01:12:22,690 --> 01:12:24,648
Conmovedores, �verdad?
994
01:12:25,870 --> 01:12:27,781
Parecen id�licos.
995
01:12:28,710 --> 01:12:30,624
Lo fueron,
de cierto modo.
996
01:12:30,750 --> 01:12:33,262
S�lo que no me toc�
lo mejor de ellos.
997
01:12:33,790 --> 01:12:36,058
Aparte de aprender
a tocar esto...
998
01:12:36,190 --> 01:12:38,340
...la digitaci�n,...
999
01:12:38,670 --> 01:12:43,031
...y no saber hasta mucho
despu�s lo que... significar�a.
1000
01:13:17,130 --> 01:13:18,848
�Mandy!
1001
01:13:18,979 --> 01:13:20,154
�Mandy!
1002
01:13:21,404 --> 01:13:23,579
�Qu� te dije?
1003
01:13:27,010 --> 01:13:30,639
Lo siento. Cre� que se
trataba de otra persona.
1004
01:13:31,430 --> 01:13:33,660
Hay un mensaje, se�or.
Es urgente.
1005
01:13:33,790 --> 01:13:34,549
�Qu� pasa?
1006
01:13:34,599 --> 01:13:37,578
Del hospital. La madre
de McGovern muri�.
1007
01:13:38,110 --> 01:13:41,839
Que lo lleven de inmediato...
con un escolta.
1008
01:14:36,170 --> 01:14:38,479
Lo...
1009
01:14:38,910 --> 01:14:41,819
Lo siento, Sr. McGovern.
1010
01:14:44,830 --> 01:14:47,141
Ahora hablar�.
1011
01:14:50,350 --> 01:14:51,864
Era 1987.
1012
01:14:52,590 --> 01:14:55,627
Trabaj� en Soilscan
cerca de un a�o.
1013
01:14:55,750 --> 01:15:01,280
Hab�an probado algo conocido
como EK4 por... no lo recuerdo.
1014
01:15:01,410 --> 01:15:03,946
Desde comienzos de los 80,...
1015
01:15:04,070 --> 01:15:06,948
...en algunas granjas
puntuales, en Norfolk.
1016
01:15:07,070 --> 01:15:09,268
Y se dieron cuenta
de que no hab�a...
1017
01:15:09,269 --> 01:15:11,466
...otro fertilizante parecido.
1018
01:15:11,590 --> 01:15:14,741
Grandes cosechas,
tierra limpia, todo.
1019
01:15:14,870 --> 01:15:17,551
Hab�an memos augurando
el fin del hambre...
1020
01:15:17,601 --> 01:15:19,825
...en el Tercer Mundo,
a fin de siglo.
1021
01:15:19,950 --> 01:15:22,205
Era con dinero y aprobaci�n
del gobierno.
1022
01:15:22,330 --> 01:15:24,121
�Los viste?
�Los memos?
1023
01:15:24,650 --> 01:15:26,545
Todos lo sab�an.
1024
01:15:26,670 --> 01:15:31,107
Examin� las cifras de las pruebas
y no hab�a discusi�n posible.
1025
01:15:31,230 --> 01:15:33,266
Entonces, todo empez�
a salir mal.
1026
01:15:33,390 --> 01:15:37,099
- Lo sentimos much�simo.
- Yo ten�a raz�n anoche.
1027
01:15:37,230 --> 01:15:39,300
Estaba equivocada, Sylvia.
1028
01:15:39,430 --> 01:15:42,388
No s� qu� tengo
en la cabeza.
1029
01:15:42,510 --> 01:15:44,897
Los invitados est�n llegando...
1030
01:15:44,898 --> 01:15:47,284
Muy distinguidos invitados.
1031
01:15:47,730 --> 01:15:49,908
Cre� que yo era
una distinguida invitada.
1032
01:15:50,030 --> 01:15:54,223
Me... temo que necesitamos
tu cuarto... Lo sien...
1033
01:15:54,350 --> 01:15:58,309
No te disculpes.
Ya me iba de todos modos
1034
01:15:58,430 --> 01:16:02,309
�Te vas a casa de Imogen?
Me temo que ella tampoco...
1035
01:16:02,430 --> 01:16:04,466
Estar� en el Randolph.
Dos noches.
1036
01:16:05,490 --> 01:16:06,987
No es la primera vez
que "caigo en desgracia",
1037
01:16:06,988 --> 01:16:08,485
...�no, Blanche?
1038
01:16:08,610 --> 01:16:09,948
�"Caer en desgr... "?
1039
01:16:10,070 --> 01:16:14,109
�A qu� diablos te refieres?
No puede ser que...
1040
01:16:15,850 --> 01:16:18,903
Voy a cambiar de idea sobre
ese art�culo del peri�dico.
1041
01:16:19,530 --> 01:16:21,442
Despu�s de todo,
era idea de mi esposa.
1042
01:16:21,492 --> 01:16:22,986
�Qu� mal, Director!
1043
01:16:23,610 --> 01:16:27,605
Escribir� mis observaciones
con o sin su consentimiento.
1044
01:16:28,910 --> 01:16:31,708
Y es "Sylvie", Blanche.
No "Sylvia".
1045
01:16:31,830 --> 01:16:33,849
"Sylvie" me llamaba
mi madre.
1046
01:16:33,850 --> 01:16:35,869
Es el nombre
con el que escribo.
1047
01:16:36,290 --> 01:16:37,708
Soy "Sylvie" ahora.
1048
01:16:38,130 --> 01:16:40,885
"Sylvia" era antes.
1049
01:16:44,370 --> 01:16:47,530
- �C�ncer?
- S�, c�ncer.
1050
01:16:47,950 --> 01:16:51,147
Apareci� en el ganado
de los campos cercanos.
1051
01:16:51,270 --> 01:16:52,908
Eran alimentados
con cereales.
1052
01:16:52,909 --> 01:16:54,546
Luego pas� una cosa
con la gente.
1053
01:16:54,870 --> 01:16:55,989
�Qu� cosa?
1054
01:16:56,110 --> 01:17:01,264
Hab�a panader�as que usaban
harina de trigo tratado.
1055
01:17:01,390 --> 01:17:02,936
Era la �ltima etapa
de las pruebas.
1056
01:17:02,986 --> 01:17:05,299
El descubrimiento de Soilscan
iba a hacerse p�blico.
1057
01:17:05,430 --> 01:17:07,698
Entonces, algunos m�dicos
comenzaron a hacer preguntas...
1058
01:17:07,830 --> 01:17:11,122
...acerca de la incidencia de
tumores cerebrales en ni�os.
1059
01:17:11,250 --> 01:17:12,861
Tu madre tuvo c�ncer.
1060
01:17:13,290 --> 01:17:16,866
- �Acaba de morir, por Dios!
- Te obsesiona el c�ncer, McGovern.
1061
01:17:17,010 --> 01:17:20,220
S�, no quer�a que nadie m�s
sufriera lo que ella.
1062
01:17:20,350 --> 01:17:22,739
Al menos, no sin que asumieran
la responsabilidad.
1063
01:17:22,870 --> 01:17:24,606
Estas cosas siempre pasan.
1064
01:17:24,730 --> 01:17:27,961
- Un error, la gente sufre.
- No digo que fuese deliberado.
1065
01:17:28,090 --> 01:17:32,027
Pero pas�, y nadie
quiere admitirlo.
1066
01:17:34,910 --> 01:17:37,744
Entonces, se lo dijiste
a Julian Dear.
1067
01:17:37,870 --> 01:17:39,508
Hab�a le�do sus libros.
1068
01:17:39,630 --> 01:17:43,433
Era... ya sabe. Ud. ley�
sus libros. Jake lo dijo.
1069
01:17:43,482 --> 01:17:44,780
No importa Jake.
1070
01:17:45,710 --> 01:17:48,294
Le diste al Dr. Dear
informaci�n que manejabas...
1071
01:17:48,344 --> 01:17:49,583
...del departamento
de computaci�n.
1072
01:17:49,710 --> 01:17:53,501
Y otras cosas que fotocopi�
cuando todo era un �xito.
1073
01:17:53,930 --> 01:17:56,722
Luego dej� Soilscan.
Y se me vinieron encima.
1074
01:17:56,850 --> 01:17:59,064
�Por qu� golpeaste a Dear
en Beaufort Path?
1075
01:17:59,190 --> 01:18:01,724
No lo hice.
Se lo repito.
1076
01:18:01,850 --> 01:18:04,139
Ya lo hab�an golpeado
cuando llegu� all�.
1077
01:18:04,770 --> 01:18:08,258
El Jefe Superintendente Rennie
quiere verlo, se�or.
1078
01:18:08,490 --> 01:18:10,720
�No sabe que estoy
en un interrogatorio?
1079
01:18:10,850 --> 01:18:12,761
De inmediato, se�or.
1080
01:18:33,010 --> 01:18:35,049
�Hola, Amanda!
1081
01:18:35,170 --> 01:18:37,281
Cre� que estabas en Londres.
1082
01:18:43,450 --> 01:18:45,366
�Volviste por unos d�as?
1083
01:18:45,490 --> 01:18:48,363
Debemos tener lecciones.
Tengo una pieza de Mendelssohn...
1084
01:18:48,490 --> 01:18:50,821
...que quiero que pruebes.
1085
01:18:52,370 --> 01:18:53,689
Phil.
1086
01:18:53,810 --> 01:18:56,866
�Por qu� no me dijiste
que Amanda iba a venir?
1087
01:18:56,990 --> 01:18:59,805
Espero que haya
podido practicar.
1088
01:18:59,930 --> 01:19:02,741
Es muy talentosa,
de verdad.
1089
01:19:04,890 --> 01:19:08,040
Adi�s, Amanda.
Adi�s.
1090
01:19:16,010 --> 01:19:19,719
Entiendo tu punto, Morse.
Los entiendo todos.
1091
01:19:19,850 --> 01:19:21,780
Yo creo la historia
de McGovern, se�or.
1092
01:19:21,910 --> 01:19:24,361
- S�, tal vez lo creas pero...
- Cuando tenga tiempo,...
1093
01:19:24,490 --> 01:19:26,207
...revisar� los libros
e identificar�...
1094
01:19:26,208 --> 01:19:27,924
...al hombre que vi
en el hospital.
1095
01:19:28,350 --> 01:19:31,865
Mire, ya tendr� la oportunidad
de ayudar a McGovern.
1096
01:19:31,990 --> 01:19:33,885
Primero paga la fianza
y luego se larga.
1097
01:19:34,010 --> 01:19:35,701
Ahora cree que hay
una duda razonable.
1098
01:19:35,830 --> 01:19:40,248
Beaufort tiene grandes intereses y
acciones en QORB Internacional...
1099
01:19:40,370 --> 01:19:42,281
...y sus compa��as subsidiarias.
1100
01:19:42,410 --> 01:19:44,480
Ud. no sabe el tama�o
de sus participaciones.
1101
01:19:44,610 --> 01:19:48,080
No lo s� con precisi�n, se�or,
porque ellos est�n interfiriendo.
1102
01:19:48,210 --> 01:19:52,203
S� que hay representantes de QORB
en los consejeros de la Facultad.
1103
01:19:52,330 --> 01:19:53,859
No es nada inusual
hoy en d�a...
1104
01:19:53,909 --> 01:19:56,403
...que los negocios sustenten
a las Universidades.
1105
01:19:56,530 --> 01:19:59,060
No, no, Morse.
Al�jese de Beaufort.
1106
01:20:00,890 --> 01:20:02,403
�C�mo?
1107
01:20:04,330 --> 01:20:08,040
No estamos hablando de un
"tremendo" crimen, por Dios.
1108
01:20:08,170 --> 01:20:11,207
Hablamos de un encubrimiento.
1109
01:20:11,330 --> 01:20:13,998
Un encubrimiento de
datos cient�ficos...
1110
01:20:14,130 --> 01:20:16,986
Este fertilizante, o como
se llame, ha sido retirado.
1111
01:20:17,110 --> 01:20:19,021
Incluso McGovern lo dice.
1112
01:20:20,610 --> 01:20:23,452
Si aparece nueva evidencia,
el departamento correspondiente...
1113
01:20:23,602 --> 01:20:25,288
...lidiar� con eso.
1114
01:20:25,410 --> 01:20:27,128
No es para nosotros.
1115
01:20:30,130 --> 01:20:32,277
Si McGovern
dice la verdad,...
1116
01:20:32,327 --> 01:20:35,550
...el atacante del Dr. Dear
saldr� impune.
1117
01:20:38,130 --> 01:20:40,889
�No encuentra raro, se�or,
que el Director enviara...
1118
01:20:40,939 --> 01:20:44,266
...al Dr. Dear adelante
en Beaufort Path?
1119
01:20:45,250 --> 01:20:48,578
�Qu� extraordinaria
imaginaci�n tiene, Morse!
1120
01:20:49,950 --> 01:20:52,449
Tal vez deber�a
dejarla descansar.
1121
01:20:53,110 --> 01:20:56,028
�Por qu� no se toma
vacaciones anticipadas?
1122
01:20:56,710 --> 01:20:59,478
Tiene algunos d�as acumulados.
1123
01:21:15,930 --> 01:21:20,162
Est�s libre, McGovern,
por as� decirlo.
1124
01:22:20,570 --> 01:22:22,879
- Entra.
- �Qu�?
1125
01:22:23,010 --> 01:22:24,887
Entra, y esc�ndete.
1126
01:22:35,870 --> 01:22:38,864
Estoy poniendo mi trabajo en
peligro por esto, McGovern.
1127
01:22:38,990 --> 01:22:40,901
Quiero saber
toda la historia.
1128
01:23:22,430 --> 01:23:25,900
"No hay nada nuevo
en el asunto de Soilscan. "
1129
01:23:26,030 --> 01:23:28,419
"Sigue un patr�n conocido. "
1130
01:23:28,650 --> 01:23:33,724
"La vida se destruye y nadie
asume su responsabilidad. "
1131
01:23:33,850 --> 01:23:36,068
"Erramos en nuestra
responsabilidad...
1132
01:23:36,069 --> 01:23:38,287
...si no hacemos
todo lo posible...
1133
01:23:38,410 --> 01:23:42,979
...para que este tipo de
incidente se haga p�blico,...
1134
01:23:43,110 --> 01:23:47,961
...se discuta y forme las bases
de una pol�tica severa. "
1135
01:23:50,370 --> 01:23:53,282
Habr�a sido �til
o�r esto antes, Jake.
1136
01:23:53,410 --> 01:23:55,889
Lo siento.
Deb�a pensar en mi carrera.
1137
01:23:56,039 --> 01:23:58,222
Podr�a arrestarte
por obstrucci�n.
1138
01:23:58,350 --> 01:24:00,841
�Quieres que te env�e
la cinta?
1139
01:24:02,370 --> 01:24:05,064
No, no te molestes.
1140
01:24:05,190 --> 01:24:09,165
No creo que nadie
se interese en o�rla.
1141
01:24:09,290 --> 01:24:10,923
Dale a Mick
mis saludos, Morse.
1142
01:24:10,973 --> 01:24:13,308
Dile que, tal vez, haya
un trabajo para �l aqu�.
1143
01:24:13,430 --> 01:24:14,641
S�.
1144
01:24:22,610 --> 01:24:24,115
Julian me dijo
que acudiera a �l,...
1145
01:24:24,116 --> 01:24:25,621
...si las cosas
se pon�an dif�ciles.
1146
01:24:25,730 --> 01:24:27,682
Dijo que saldr�amos adelante.
1147
01:24:27,910 --> 01:24:29,721
�Es lo que har�s?
�Reunirte con �l?
1148
01:24:29,950 --> 01:24:32,100
Lo har� para sobrevivir.
1149
01:24:32,330 --> 01:24:34,241
No seas melodram�tico.
1150
01:24:34,370 --> 01:24:36,520
�Qui�n est� siendo
melodram�tico?
1151
01:24:36,650 --> 01:24:38,800
�Qui�n quem� mi casa?
1152
01:24:38,930 --> 01:24:41,649
�Qui�n lo sac�
del caso, Inspector Morse?
1153
01:24:42,650 --> 01:24:45,562
Alguien que, dir�amos,
se mueve en altas esferas.
1154
01:24:45,790 --> 01:24:47,693
Alguien que se molestar�a
si le dejara ver...
1155
01:24:47,843 --> 01:24:49,014
...hasta donde llegan
las inversiones...
1156
01:24:49,015 --> 01:24:50,186
...de la Facultad en CORB.
1157
01:24:50,330 --> 01:24:54,047
Nadie va a matarte.
No eres tan importante.
1158
01:24:55,470 --> 01:24:57,745
�Qu� saben de ti?
1159
01:24:58,170 --> 01:25:00,161
�Qu� iban a decirle
a tu madre?
1160
01:25:02,570 --> 01:25:05,286
Me tom� unas fotos
para unas revistas.
1161
01:25:05,610 --> 01:25:07,228
Hace a�os.
1162
01:25:07,550 --> 01:25:10,508
- Estaba quebrado.
- �Subidas de tono?
1163
01:25:12,170 --> 01:25:14,764
Ella no lo habr�a entendido.
1164
01:25:15,090 --> 01:25:18,562
Ella sab�a mi condici�n,
pero eso era demasiado...
1165
01:25:19,690 --> 01:25:22,762
No quer�a que muriera
con ese pensamiento.
1166
01:25:23,290 --> 01:25:25,929
Se supon�a que deb�as
enfrentar a Julian Dear...
1167
01:25:26,050 --> 01:25:27,807
...y decirle
que la informaci�n...
1168
01:25:27,808 --> 01:25:29,565
...que le diste
de Soilscan era falsa,...
1169
01:25:29,690 --> 01:25:32,462
...porque les ten�as rencor
por no darte un ascenso?
1170
01:25:32,590 --> 01:25:36,105
S�, pero alguien
se encarg� de �l primero.
1171
01:25:36,230 --> 01:25:38,824
Primero cre� que intentaban
inculparme por su asesinato.
1172
01:25:39,250 --> 01:25:42,242
Cuando apareci� Copley Barnes
lo golpe� y corr�.
1173
01:25:48,110 --> 01:25:53,183
Dime... �qu� esperabas
obtener con lo de las encomiendas?
1174
01:25:53,530 --> 01:25:54,604
�Encomiendas?
1175
01:25:54,730 --> 01:25:59,121
Las declaraciones ecol�gicas,
por correo, al Director.
1176
01:25:59,250 --> 01:26:01,525
La piel de serpiente seca,...
1177
01:26:01,850 --> 01:26:05,729
...el cr�neo de oveja ensangrentado,
la cinta verde...
1178
01:26:05,850 --> 01:26:08,045
�Qu�? �Yo?
1179
01:26:09,410 --> 01:26:12,340
No. No t�, obviamente.
1180
01:26:12,990 --> 01:26:15,201
Alg�n otro.
1181
01:27:08,650 --> 01:27:09,769
Morse.
1182
01:27:09,890 --> 01:27:11,869
Espero que me deje
terminar, se�or,...
1183
01:27:11,870 --> 01:27:13,849
...porque, seguramente,
se va a enojar.
1184
01:27:13,970 --> 01:27:16,006
�Qu� pasa, Lewis?
1185
01:27:16,130 --> 01:27:18,047
Estoy en un pub, se�or.
He estado revisando pubs...
1186
01:27:18,048 --> 01:27:19,964
...en mi tiempo libre.
1187
01:27:20,290 --> 01:27:24,845
Y tienen como especialidad,
quiche, en el men�, con queso.
1188
01:27:24,970 --> 01:27:27,006
Sucede que son
Brie y Dolcelatte.
1189
01:27:27,130 --> 01:27:30,281
- Lewis...
- No. Escuche, se�or.
1190
01:27:30,410 --> 01:27:32,970
�Sabe qui�n frecuenta
este lugar?
1191
01:27:33,090 --> 01:27:35,081
Phil Hopkirk, el jardinero.
1192
01:27:35,210 --> 01:27:37,206
El barman dice
que estuvo aqu�...
1193
01:27:37,207 --> 01:27:39,203
...antes de que atacaran
al Dr. Dear.
1194
01:27:39,330 --> 01:27:41,446
Tomando bastante.
1195
01:27:41,570 --> 01:27:43,506
�Y qu� quieres hacer, Lewis?
1196
01:27:43,630 --> 01:27:45,282
Estamos fuera del caso.
1197
01:27:45,610 --> 01:27:48,078
Pensaba pasar a verlo
por la ma�ana, se�or.
1198
01:27:48,210 --> 01:27:51,247
�Por iniciativa propia?
�Contra las �rdenes?
1199
01:27:51,370 --> 01:27:53,486
Por curiosidad, se�or.
Despu�s de todo,...
1200
01:27:53,487 --> 01:27:55,602
...yo mand�
a analizar el v�mito.
1201
01:27:55,850 --> 01:27:58,881
Hazlo si lo deseas.
1202
01:27:59,010 --> 01:28:00,921
Buenas noches, Lewis.
1203
01:29:03,590 --> 01:29:05,501
�Me das las llaves?
1204
01:29:07,190 --> 01:29:10,068
- �Segura?
- S�, segura.
1205
01:29:15,850 --> 01:29:17,169
Conduce con precauci�n.
1206
01:29:40,090 --> 01:29:42,001
Quiero ver a tu papi.
1207
01:29:47,830 --> 01:29:51,125
Detective Sargento Lewis,
Polic�a de Thames Valley.
1208
01:29:51,250 --> 01:29:53,666
�Es porque la ni�a
no va a la escuela?
1209
01:29:53,790 --> 01:29:55,818
Yo no s� nada.
S�lo limpio.
1210
01:29:55,819 --> 01:29:57,847
No, vengo a ver a su padre.
1211
01:29:57,970 --> 01:30:00,200
Le he dicho
que no deber�a aislarla.
1212
01:30:00,330 --> 01:30:02,685
�D�nde est� el Sr. Hopkirk?
1213
01:30:02,910 --> 01:30:05,844
Se fue temprano. Algo
de una competencia.
1214
01:30:07,530 --> 01:30:09,941
�Es �se el paraguas de �l?
1215
01:30:10,410 --> 01:30:12,601
�Le importa si lo veo?
1216
01:30:27,910 --> 01:30:30,419
Quisiera hablar con
su esposa, Sr. Garrett.
1217
01:30:30,650 --> 01:30:32,361
- No est� aqu�.
- �En d�nde est�?
1218
01:30:32,490 --> 01:30:34,401
En el Randolph,
a ver a Sylvie.
1219
01:30:34,530 --> 01:30:37,844
- �Cu�ndo se fue?
- Hace unos 20 minutos.
1220
01:31:33,070 --> 01:31:34,981
�Se�orita Maxton?
1221
01:32:56,050 --> 01:32:57,961
Se lo merec�a.
1222
01:33:01,210 --> 01:33:03,821
Alguien deb�a hacerlo,
en alg�n momento.
1223
01:33:21,630 --> 01:33:23,541
Lo habr�a llamado.
1224
01:33:23,770 --> 01:33:25,681
Iba a llamarlo.
1225
01:33:27,130 --> 01:33:29,041
Departamento de Polic�a.
1226
01:33:29,170 --> 01:33:32,606
- Soy Morse. �Est� Lewis?
- No, se�or. No lo hemos visto.
1227
01:33:32,730 --> 01:33:35,263
Encu�ntrelo. D�gale
que venga a Beaufort.
1228
01:33:35,413 --> 01:33:38,823
A la casa del Director.
Cuanto antes. Gracias.
1229
01:33:38,970 --> 01:33:40,085
S�, se�or.
1230
01:33:46,230 --> 01:33:49,239
�D�nde est�
la Sra. Copley Barnes?
1231
01:33:52,010 --> 01:33:55,764
�Qu� d�a es hoy?
�Viernes?
1232
01:33:58,470 --> 01:34:01,165
Habr� pr�ctica de �rgano
en la capilla.
1233
01:34:02,490 --> 01:34:05,809
La misma rutina,
a�o tras a�o.
1234
01:34:16,770 --> 01:34:20,887
Cu�nteme de los fines
de semana en la costa.
1235
01:34:22,670 --> 01:34:25,181
Eran muy amables
por invitarme.
1236
01:34:27,170 --> 01:34:29,645
�Qu� hall� en la playa?
1237
01:34:29,646 --> 01:34:32,121
�Una estrella?
�Una serpiente?
1238
01:34:32,250 --> 01:34:34,259
�O un cr�neo de oveja?
1239
01:34:34,390 --> 01:34:36,801
En realidad,
todo fue mi culpa.
1240
01:34:38,310 --> 01:34:41,121
�Culpa de qu�, Sylvie?
1241
01:34:42,710 --> 01:34:45,521
Hab�a una serpiente
sobre una roca.
1242
01:34:47,370 --> 01:34:52,709
Grit�...
Lo obligu� a abrazarme.
1243
01:34:55,710 --> 01:34:58,908
Estaba asustada.
Era una ni�a.
1244
01:34:59,030 --> 01:35:01,527
Ya era grandecita.
1245
01:35:01,650 --> 01:35:03,561
Ten�a 11.
1246
01:35:03,690 --> 01:35:05,885
Le coquete�.
1247
01:35:06,010 --> 01:35:08,185
�Eso es lo que le dijo?
1248
01:35:08,186 --> 01:35:10,361
S�.
1249
01:35:13,110 --> 01:35:15,765
Hac�a calor.
1250
01:35:15,890 --> 01:35:18,301
No pod�a respirar.
1251
01:35:20,190 --> 01:35:23,195
Hab�a algo enterrado
en la arena.
1252
01:35:23,196 --> 01:35:26,200
Algo... con cuernos y...
1253
01:35:27,130 --> 01:35:29,744
...agujeros en vez de ojos.
1254
01:35:29,870 --> 01:35:32,430
La miraba. Yo...
1255
01:35:32,550 --> 01:35:35,887
Simplemente, no pod�a
dejar de mirar.
1256
01:35:36,010 --> 01:35:39,547
La mir� todo el tiempo.
Nunca lo mir� a �l.
1257
01:35:45,130 --> 01:35:46,927
�La cinta verde?
1258
01:35:49,930 --> 01:35:52,649
Dej� una cinta verde
en su cama una vez.
1259
01:35:53,270 --> 01:35:55,181
Imogen la encontr�.
1260
01:35:56,210 --> 01:35:59,680
No creo... que ella supiera
lo que significaba.
1261
01:35:59,810 --> 01:36:02,802
�C�mo podr�a, verdad?
No su propia hija.
1262
01:36:06,510 --> 01:36:08,826
�Por qu� envi�
las encomiendas?
1263
01:36:09,950 --> 01:36:12,361
Quer�a que �l recordara.
1264
01:36:14,490 --> 01:36:17,284
Todas las veces que me hizo
"ser buena con �l".
1265
01:36:18,410 --> 01:36:20,746
En los armarios.
1266
01:36:21,950 --> 01:36:23,668
Los ba�os.
1267
01:36:23,890 --> 01:36:25,801
Aqu� mismo una vez.
1268
01:36:27,050 --> 01:36:29,166
�Y Mandy Hopkirk?
1269
01:36:29,290 --> 01:36:33,747
�La ha visto?
�Es tan dulce, tan pura!
1270
01:36:34,570 --> 01:36:37,159
�Pobre Phil!
Pude haberlo ayudado.
1271
01:36:37,290 --> 01:36:40,496
Ten�amos un caso.
�Por qu� no esper�?
1272
01:36:44,430 --> 01:36:47,205
�D�nde est� la
Sra. Copley Barnes?
1273
01:37:31,610 --> 01:37:33,324
�Madre?
1274
01:37:34,350 --> 01:37:39,366
No, cari�o. No, no, no.
�Vete! Debes irte.
1275
01:37:42,810 --> 01:37:44,721
Se lo dije,
Imogen.
1276
01:37:44,850 --> 01:37:47,728
Se lo dije esta ma�ana.
1277
01:37:47,729 --> 01:37:50,607
Le dije que hablamos,
las dos.
1278
01:37:50,730 --> 01:37:52,925
Mejor traiga a mi padre.
1279
01:37:53,050 --> 01:37:56,448
Su padre est� muerto,
Sra. Garrett.
1280
01:37:57,830 --> 01:38:01,263
No pod�a permitirle vivir,
�lo entiendes?
1281
01:38:01,730 --> 01:38:04,819
No lo merec�a
y tampoco yo.
1282
01:38:05,530 --> 01:38:09,227
Hab�a una serpiente...
en nuestra casa.
1283
01:38:09,350 --> 01:38:12,422
Enred�ndose
entre los cimientos.
1284
01:38:13,650 --> 01:38:15,561
Madre...
1285
01:38:15,790 --> 01:38:17,821
Madre, qu�date conmigo,
por favor.
1286
01:38:17,950 --> 01:38:19,861
No puedo, cari�o.
1287
01:38:20,230 --> 01:38:22,518
La dignidad de la facultad...
1288
01:38:22,519 --> 01:38:24,806
...tiene que ser
considerada, tambi�n.
1289
01:38:25,490 --> 01:38:28,887
Nunca hay s�lo un mal padre.
1290
01:38:29,210 --> 01:38:32,282
El otro tambi�n debe
ser malo, por omisi�n.
1291
01:38:32,410 --> 01:38:34,480
Es mi culpa.
1292
01:38:34,610 --> 01:38:36,521
Yo lo sab�a.
1293
01:38:36,650 --> 01:38:39,118
- No...
- Sab�a todo sobre ellos.
1294
01:38:39,250 --> 01:38:41,764
Por eso �l no me quer�a.
1295
01:38:41,890 --> 01:38:44,199
Deb� haberlo dicho.
1296
01:38:44,330 --> 01:38:46,241
Es mi culpa.
1297
01:38:46,370 --> 01:38:50,329
�No, no, cari�o!
�A m� deben culpar!
1298
01:38:50,450 --> 01:38:52,839
�Le permit� continuar!
1299
01:38:52,970 --> 01:38:56,082
Pude haber salvado a Amanda.
Debo morir.
1300
01:38:56,210 --> 01:38:58,605
No es un asunto
de culpa, �no?
1301
01:38:58,730 --> 01:39:01,647
Es un asunto
de responsabilidad.
1302
01:39:02,830 --> 01:39:06,459
Hay dos mujeres
con sus vidas destrozadas.
1303
01:39:06,590 --> 01:39:09,060
Y, ahora, una ni�a.
1304
01:39:09,390 --> 01:39:12,126
�Cu�ntas otras m�s?
1305
01:39:12,370 --> 01:39:16,268
S�lo hay una forma de ayudar:
que se haga p�blico.
1306
01:39:16,570 --> 01:39:19,340
�Nada puede callarse ahora!
1307
01:39:20,710 --> 01:39:22,603
Tiene que vivir.
1308
01:39:23,053 --> 01:39:25,146
No tiene opci�n.
1309
01:39:40,770 --> 01:39:43,081
�Cantar�an, por favor?
1310
01:39:44,450 --> 01:39:47,461
�Le molestar�a,
Inspector Jefe?
1311
01:39:47,810 --> 01:39:52,685
La m�sica alegra el coraz�n,
�no est� de acuerdo?
1312
01:40:26,190 --> 01:40:28,301
Ll�venla a la estaci�n.
1313
01:41:00,730 --> 01:41:02,641
El hombre se emborracha,...
1314
01:41:02,770 --> 01:41:06,945
...golpea ciegamente a quien
piensa que es el Director...
1315
01:41:07,230 --> 01:41:10,324
...y termina matando al
Dr. Dear en su lugar.
1316
01:41:11,770 --> 01:41:15,246
�Por qu� no vino a nosotros
por lo de su hija?
1317
01:41:15,970 --> 01:41:17,481
Ellos eran
la autoridad.
1318
01:41:17,610 --> 01:41:21,004
No ten�a ning�n poder.
No pertenec�a al c�rculo.
1319
01:41:21,330 --> 01:41:24,322
Nadie le hubiese cre�do.
1320
01:41:24,450 --> 01:41:26,725
Una serpiente,
�no era eso?
1321
01:41:27,050 --> 01:41:30,050
Se enred� por aqu�,
y todo eso.
1322
01:41:40,450 --> 01:41:44,609
"La serpiente del infierno,
eso era,...
1323
01:41:44,730 --> 01:41:48,882
...cuya astucia, provoc�
envidia y venganza,...
1324
01:41:49,010 --> 01:41:53,305
...y enga�� a la madre
de la humanidad. "
1325
01:41:58,450 --> 01:42:03,086
Milton, Lewis.
"El Para�so Perdido. "
103262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.