All language subtitles for I,C-11-AGodInColchester-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: -1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz 2 00:00:38,727 --> 00:00:42,679 "B � H C H O L C H E S T R U" 3 00:00:43,367 --> 00:00:49,679 --- �esk� titulky: Hol�nek Jan (XII-MMVI) --- jhol@mbox.vol.cz 4 00:00:58,847 --> 00:01:00,519 Bol� to? 5 00:01:00,687 --> 00:01:03,804 Samoz�ejm�, �e to bol�. Mysl�, �e jsem ze d�eva? 6 00:01:06,927 --> 00:01:08,246 Oh. 7 00:01:09,167 --> 00:01:13,126 - Necht�la jsem tak moc. - A to dnes mus�m na sc�nu. 8 00:01:14,607 --> 00:01:17,246 Nikdo to neuvid�. Bude� p�ece oble�en�. 9 00:01:17,407 --> 00:01:19,204 Hrajeme Odyssea a Circe. 10 00:01:19,367 --> 00:01:23,519 Kdy� se na pl�i om�v�m, tak jsem do pasu nah�. 11 00:01:24,087 --> 00:01:27,477 - V t� h�e to ale tak nen�. - Kdy� to hraju j�, tak ano. 12 00:01:29,207 --> 00:01:32,677 - Kam se chyst�? - Do divadla. 13 00:01:33,727 --> 00:01:35,206 Z�sta� tady. 14 00:01:35,687 --> 00:01:38,155 M�m p�ece p�edstaven�. 15 00:01:38,327 --> 00:01:40,682 M��e� hr�t tady, jen pro m�. 16 00:01:40,847 --> 00:01:42,838 Pro tebe jsem hr�l ji� dost. 17 00:01:46,607 --> 00:01:48,359 Nebu� drz�. 18 00:01:51,167 --> 00:01:55,957 Ne, ne, ne. Nem�la bys m� b�t do tv��e. Jsem p�ece herec. 19 00:01:57,327 --> 00:01:59,795 Ale nic v�c. Pamatuj na to. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,925 Pro� se jen s tebou zahazuji? 21 00:02:05,087 --> 00:02:07,885 Proto�e jsi znud�n� a jen j� t� dok�i pobavit. 22 00:02:08,487 --> 00:02:11,240 - Mysl�, �e se nud�m? - Oh, neuv��iteln�. 23 00:02:11,407 --> 00:02:15,764 Klidn� bys nechala vybuchnout cel� vesm�r, jen abys mohla vid�t, �e se n�co d�je. 24 00:02:15,927 --> 00:02:17,724 Mo�n�, �e m� pravdu. 25 00:02:17,887 --> 00:02:21,880 M�la jsi doprov�zet c�sa�e p�i jeho invazi do Brit�nie. 26 00:02:23,007 --> 00:02:25,396 ��k� se, �e mu�i jsou tam tak divoc�, 27 00:02:25,567 --> 00:02:28,604 �e �ivot tamn�ch �en je trval� stav ext�ze. 28 00:02:28,767 --> 00:02:32,237 Cht�la bych b�t hercem nebo socha�em. 29 00:02:32,407 --> 00:02:34,682 Ti se ur�it� nikdy nenud�. 30 00:02:35,527 --> 00:02:39,076 Maj� sv� um�n�, ale co m�m j�? 31 00:02:39,247 --> 00:02:40,965 M� sv� milence. 32 00:02:41,127 --> 00:02:43,357 - Oh, moji milenci! - Hmm. 33 00:02:46,167 --> 00:02:51,480 Kdy� se miluji, poci�uji v�dy n�co tak zvl�tn�ho, o �em se mu��m ani nezd�. 34 00:02:51,647 --> 00:02:53,444 Oh, co je to? 35 00:02:55,927 --> 00:02:57,440 To nev�m. 36 00:02:58,687 --> 00:03:02,600 Poci�uji to, ale nikdy na to nedos�hnu. 37 00:03:05,687 --> 00:03:11,239 N�kdy m�m pocit, �e bych se mohla za jednu noc vyspat s cel�m ��mem 38 00:03:11,407 --> 00:03:13,841 a ur�it� by m� to do r�na nezni�ilo. 39 00:03:14,007 --> 00:03:15,838 No tak pro� to neud�l�? 40 00:03:17,127 --> 00:03:19,243 N�kdy se mi posm�v� p��li� �asto! 41 00:03:19,407 --> 00:03:22,365 Ale j� se ti neposm�v�m. Mysl�m to v�n�. 42 00:03:22,527 --> 00:03:26,600 Mohli bychom uspo��dat nejohniv�j�� noc l�sky, jakou sv�t je�t� nikdy nevid�l. 43 00:03:27,767 --> 00:03:31,965 Turnaj v sexu. Mohli bychom vyzvat Spolek prostitutek, 44 00:03:32,127 --> 00:03:34,721 aby se s tebou utkaly o titul �ampi�na. 45 00:03:35,287 --> 00:03:37,642 Kdo vydr�� v�c a d�le? 46 00:03:39,447 --> 00:03:42,484 Nekone�nost proti nevy�erpatelnosti! 47 00:03:46,607 --> 00:03:48,404 Jsi bl�zen! 48 00:03:50,447 --> 00:03:52,961 Nenajde� nikoho, kdo by se mnou mohl soupe�it. 49 00:03:53,127 --> 00:03:55,038 Opravdu, ne? 50 00:03:57,167 --> 00:04:00,557 A co ta Sicilanka? Jak se jen jmenuje? Scylla. 51 00:04:00,727 --> 00:04:02,718 Nepodce�uj j�. 52 00:04:03,647 --> 00:04:07,037 Vypr�v� se, �e se v Ostii nalodila na lo�, ob��astnila celou pos�dku 53 00:04:07,207 --> 00:04:09,243 a pot�, na rozd�l od nich, zp��ma ode�la. 54 00:04:13,047 --> 00:04:15,163 - Mysl� to v�n�? - Pro� ne? 55 00:04:16,207 --> 00:04:19,358 Pro� ne? Mohla by to b�t p�kn� pod�van�. 56 00:04:19,527 --> 00:04:24,396 Dv� p��livov� vlny mu�sk� v�n� se divoce �enou 57 00:04:24,567 --> 00:04:27,161 proti dv�ma v��n�m �tes�m l�sky! 58 00:04:27,327 --> 00:04:31,286 Kdo podlehne jako prvn�? Kdo jako prvn� odpadne? 59 00:04:31,687 --> 00:04:34,645 Oh, bylo by to nev�dan�. 60 00:04:35,687 --> 00:04:38,406 Kopulace v kosmick�m m���tku, 61 00:04:38,567 --> 00:04:41,923 pro sl�vu boh� nechat rozezn�t vesm�rn� zvony. 62 00:04:42,327 --> 00:04:44,557 - Mysl�, �e bych mohla vyhr�t? - Kdo v�? 63 00:04:45,367 --> 00:04:49,918 V�ichni ��kaj�, �e ta Sicilanka je ��asn�. 64 00:04:50,687 --> 00:04:52,837 Ale j� jsem lep��. 65 00:04:57,327 --> 00:05:00,046 Te� v�m, pro� se s tebou zahazuji. 66 00:05:01,567 --> 00:05:03,603 P�ive� tu tvou Sicilanku. 67 00:05:05,247 --> 00:05:07,317 A� si zaslou�� sv� vav��ny. 68 00:05:12,967 --> 00:05:15,800 Zajali osm tis�c zajatc� a napo��tali p�t tis�c mrtv�ch. 69 00:05:15,967 --> 00:05:18,878 Karaktakus uprchl z Colchestru na z�pad. 70 00:05:19,047 --> 00:05:21,641 Aulus ho s Dev�tou kavaleri� pron�sleduje. 71 00:05:21,807 --> 00:05:24,196 - A na�e ztr�ty? - Ty jsou bezv�znamn�. 72 00:05:25,127 --> 00:05:27,721 T�i sta osmdes�t mrtv�ch a �est set ran�n�ch. 73 00:05:28,487 --> 00:05:32,082 Brit�nie je t�m�� dobyt�. C�sa� je na cest� do ��ma. 74 00:05:33,287 --> 00:05:34,686 Eh... 75 00:05:40,567 --> 00:05:44,116 Vy�e�� c�sa��v n�vrat n� probl�m? 76 00:05:45,847 --> 00:05:47,671 - Probl�m s Messalinou? - Ano. 77 00:05:47,325 --> 00:05:52,363 Jen v p��pad� pokud bychom mu o tom napsali. 78 00:05:52,527 --> 00:05:56,439 Zdali mu to sd�l�me a� bude zp�t je jin� v�c. 79 00:06:00,847 --> 00:06:04,283 Pak jsme ale tam, kde jsme byli. 80 00:06:05,487 --> 00:06:08,718 Vlasy Gallenosy! 81 00:06:09,367 --> 00:06:13,280 Zlat� vlasy Gallenosy... 82 00:06:13,447 --> 00:06:15,165 Slu�� j�, je ztepil�. 83 00:06:15,327 --> 00:06:19,764 A p��sah�, �e jsou jej�. V�ak mil� p�ni, pozor na ni, 84 00:06:19,927 --> 00:06:22,077 j� v�m kde je koupila! 85 00:06:23,607 --> 00:06:26,075 Oh, je�t� Mnest�e. Je�t�! 86 00:06:30,927 --> 00:06:36,559 Pt� se m� mil�, co statek vyn��, kdy� sl�pky na�e skoro nesn��? 87 00:06:36,967 --> 00:06:41,722 Vyn�� v�c, kdy� jsi pry� a jin� m� ke statku kl��! 88 00:06:44,727 --> 00:06:48,959 P�ich�z� Scylla! P�edsedkyn� Spolku prostitutek! 89 00:06:57,767 --> 00:07:00,076 Pssst! 90 00:07:02,287 --> 00:07:04,278 Dovol, abych se p�edstavil. 91 00:07:04,447 --> 00:07:07,803 M� jm�no je Mnester a jsem herec. 92 00:07:07,967 --> 00:07:10,037 Zn� m� v�t�ina lid�. 93 00:07:10,967 --> 00:07:14,960 M� jm�no je Scylla. Jsem d�vka a znaj� m� �pln� v�ichni. 94 00:07:16,727 --> 00:07:20,640 Dovol, abych t� p�edstavil pan� Messalin�. 95 00:07:20,807 --> 00:07:23,560 Tv� vyz�vatelka a c�sa�ova cho�. 96 00:07:24,847 --> 00:07:27,839 Toto je Sicilanka Scylla a �ena pro ka�d�ho. 97 00:07:29,087 --> 00:07:32,159 - Je to pro mne �est. - Jsi srde�n� v�t�na. 98 00:07:32,327 --> 00:07:36,115 ��kali o tob�, �e jsi kr�sn�, ale �e�i kulhaj� za skute�nost�. 99 00:07:37,327 --> 00:07:39,204 Jsi velmi �lechetn�. 100 00:07:39,367 --> 00:07:42,165 P�ijmout v�zvu bylo od tebe sportovn�. 101 00:07:42,327 --> 00:07:43,760 Sportovn�? 102 00:07:44,967 --> 00:07:46,958 Aha. To nen� sout� o pen�ze? 103 00:07:47,327 --> 00:07:50,876 Je to v�c �ensk� cti a tak� zde m��e� obh�jit svou pov�st. 104 00:07:51,047 --> 00:07:53,641 A ty bys h�jil svou �est zadarmo, �eku? 105 00:07:54,807 --> 00:07:57,719 Pan�. Jsem profesion�lka a pracuji za pen�ze. 106 00:07:57,887 --> 00:08:00,196 Pocty r�da p�enech�m tob�. 107 00:08:01,287 --> 00:08:05,599 Jak� opov�livost! Ona o�ek�v�, �e dostane zaplaceno! V t�to spole�nosti! 108 00:08:06,487 --> 00:08:09,240 Her�e, rozd�l mezi n�mi dv�ma je, �e 109 00:08:09,407 --> 00:08:11,398 ty jsi snob, kde�to j� snob nejsem. 110 00:08:11,567 --> 00:08:15,003 A rozd�l mezi touto vzne�enou pan� a mnou je, 111 00:08:15,167 --> 00:08:17,397 �e m� pr�ce je jej�m kon��kem. 112 00:08:17,567 --> 00:08:21,560 Kde�to m�m kon��kem je zahradni�en�. A za to ��dn� pen�ze neo�ek�v�m. 113 00:08:23,967 --> 00:08:27,482 Dostane� sv� pen�ze. �ekn�me...? 114 00:08:27,647 --> 00:08:29,000 P�t? 115 00:08:29,167 --> 00:08:31,635 T�i zlat� mince za hlavu? 116 00:08:32,887 --> 00:08:35,959 Za hlavu? Zd� se, �e to nen� ten prav� v�raz. 117 00:08:36,927 --> 00:08:38,838 V p��pad� v�hry i prohry? 118 00:08:40,847 --> 00:08:43,566 - To se zd� p�ijateln�. - P�ijateln�? 119 00:08:43,727 --> 00:08:46,161 Tolik jsi nikdy nevyd�lala ani za cel� rok. 120 00:08:46,327 --> 00:08:49,125 J� se z toho �eka snad pominu. 121 00:08:49,287 --> 00:08:52,438 - A� �eknu cokoliv, nic mu nen� vhod. - Za�n�me. 122 00:08:53,527 --> 00:08:56,325 Kterou stranu postele si vybere�? 123 00:08:57,047 --> 00:08:58,878 Levou nebo pravou? 124 00:08:59,807 --> 00:09:02,924 Pan�, dej mi n�co pod z�da 125 00:09:03,087 --> 00:09:05,806 a pak, jak se ��k�, "Nech� hry za�nou"! 126 00:09:09,847 --> 00:09:11,997 Nech� hry za�nou! 127 00:09:12,167 --> 00:09:15,045 V� co se pr�v� te� d�je v nov�m pal�ci? 128 00:09:15,207 --> 00:09:18,119 C�sa�ova cho� sout�� s prostitutkou 129 00:09:18,287 --> 00:09:20,437 kter� z nich vy��d� v�c chlap�! 130 00:09:20,607 --> 00:09:23,565 No to je ale skand�l. Tomu jen st�� mohu uv��it. 131 00:09:23,727 --> 00:09:27,959 Co se tam d�je jsem tu�il cel� t�dny, ale tohle je posledn� kapka. 132 00:09:28,127 --> 00:09:31,563 - N�co se mus� ud�lat. - �ekl jsi o tom n�komu jin�mu? 133 00:09:31,727 --> 00:09:34,764 - Jenom nad��zen�mu veliteli. - Plukovn�kovi Ruffriovi? 134 00:09:34,927 --> 00:09:37,122 - Ano. - Kdy jste o tom mluvili? 135 00:09:37,287 --> 00:09:40,006 P�ed t�dnem. To jsem je�t� nem�l d�kazy. 136 00:09:40,167 --> 00:09:43,637 A on ti doporu�il, abys po�kal do c�sa�ova n�vratu? 137 00:09:43,807 --> 00:09:46,275 Ano a j� jsem �ekal, ale tohle je p��li�. 138 00:09:46,447 --> 00:09:49,166 Mysl�m, �e mus� ihned napsat c�sa�i. 139 00:09:50,567 --> 00:09:53,923 Nemysl�m, �e by se podobn� v�ci daly v dopise popsat. 140 00:09:55,607 --> 00:09:57,086 Ch�pu. 141 00:09:57,247 --> 00:09:59,477 Ano. Ty mo�n� nem��e�, ale j� ano! 142 00:10:00,127 --> 00:10:01,446 Justusi. 143 00:10:03,087 --> 00:10:06,682 Domn�v�m se, �e jsi nesm�rn� po�etil�. 144 00:10:07,327 --> 00:10:09,557 - Vyhro�uje� mi? - Ne 145 00:10:09,727 --> 00:10:12,719 Ty nev�, �e plukovn�k Ruffrius 146 00:10:12,887 --> 00:10:15,765 byl jedn�m z nejbli���ch p��tel pan� Messaliny? 147 00:10:17,487 --> 00:10:22,561 Jestli jsi se sv��il jemu, tak on to jist� sv��il zase j�. 148 00:10:23,687 --> 00:10:27,760 �ekl bych, �e ona ji� nejsp� napsala c�sa�i o zmocn�n� ke tv� poprav�. 149 00:10:27,927 --> 00:10:29,724 K m� poprav�? 150 00:10:30,687 --> 00:10:33,997 - Mysl� to v�n�? A z jak�ho d�vodu? - Z�le�� na tom? 151 00:10:34,167 --> 00:10:35,725 Spiknut�. 152 00:10:35,887 --> 00:10:39,960 C�sa�ov� jsou velmi nerv�zn�, kdy� jsou mimo ��m. Podep�� v�echno. 153 00:10:40,447 --> 00:10:44,440 Soud�m, �e to zmocn�n� mohlo dorazit pr�v� v t�to chv�li. 154 00:10:46,487 --> 00:10:47,966 Mysl�...? 155 00:10:50,287 --> 00:10:55,202 Co budeme d�lat? Mus� mi pomoci. Mus� m� podr�et. Mus�! 156 00:10:55,367 --> 00:11:00,805 Okam�ik, kdy mu to ozn�m�m si zvol�m s�m a ned�m si radit ani od tebe, ani od jin�ch. 157 00:11:02,007 --> 00:11:05,966 Nau�il jsem se v ho��c�m dom� pohybovat velmi obez�etn�. 158 00:11:15,247 --> 00:11:17,124 Co m�m tedy d�lat? 159 00:11:18,127 --> 00:11:20,163 Co m��e d�lat mrtv� mu�? 160 00:11:21,207 --> 00:11:22,845 Jdi se rovnou poh�b�t. 161 00:11:25,327 --> 00:11:29,684 Tak�e v�t�zstv� je nesporn�! Kr�lovna je mrtv�... 162 00:11:30,527 --> 00:11:32,518 A� �ije kr�lovna! 163 00:11:32,687 --> 00:11:35,997 Hej, d�vko, vra� se! Je�t� jsme neskon�ili. 164 00:11:37,367 --> 00:11:39,005 Ona nen� �lov�k. 165 00:11:39,167 --> 00:11:42,125 Ta j� mus� m�t ud�lanou z k��e vojensk�ch bot. 166 00:11:44,167 --> 00:11:46,920 Pen�ze. Kde jsou m� pen�ze? 167 00:11:47,087 --> 00:11:51,558 Tady, v�en�, tady. T�i zlat� mince za hlavu. 168 00:11:51,727 --> 00:11:54,446 Vezme� si je nebo ti je m�m poslat? 169 00:11:55,167 --> 00:11:56,759 Dej je sem. 170 00:12:05,007 --> 00:12:06,599 Amat��i! 171 00:12:54,567 --> 00:12:56,080 Sen�to�i. 172 00:12:56,247 --> 00:13:00,365 Op�t jsme o-obnovili svou vl�du nad Brit�ni�. 173 00:13:00,527 --> 00:13:05,726 Sto osm let pot�, co ji bo�sk� Julius opustil - 174 00:13:06,367 --> 00:13:08,437 - nep��li� dob�e zaji�t�nou - 174 00:13:08,607 --> 00:13:12,316 - se Brit�nie op�t stala sou��st� ��msk�ho sv�ta. 175 00:13:12,487 --> 00:13:18,278 Kdy� jsem odj�d�l, byl Karaktakus, n� �hlavn� nep��tel, na �-�t�ku. 176 00:13:18,447 --> 00:13:21,007 Dos�hli jsme velk�ho v�t�zstv�. 177 00:13:24,607 --> 00:13:27,440 ��msk� Triumf byl p�izn�v�n jen velmi z��dka, 178 00:13:27,607 --> 00:13:29,325 ale mn� p�izn�n byl. 179 00:13:29,487 --> 00:13:32,797 Mn� - Claudiovi idiotovi, koktovi a bl�znovi. 180 00:13:32,967 --> 00:13:37,279 Ale co �ivot na jedn� stran� d�v�, na druh� si zase bere zp�tky. 181 00:13:37,447 --> 00:13:40,644 Jak r�d bych se sv�ho Triumfu z�ekl, 182 00:13:40,807 --> 00:13:43,827 kdybych t�m mohl zabr�nit trag�dii, kter� se pr�v� za�ala rozv�jet. 183 00:13:44,207 --> 00:13:47,165 Kr�tce p�ed t�m, ne� jsem odjel na v�pravu do Brit�nie, 184 00:13:47,327 --> 00:13:50,160 mi Marsus Vibius, m�j guvern�r S�rie, 185 00:13:50,327 --> 00:13:53,603 napsal dopis, ve kter�m uvedl p�ekvapiv� zpr�vy. 186 00:13:53,767 --> 00:13:58,079 A sice, �e m�j star� p��tel Herodes Agrippa za�al opev�ovat Jeruzal�m. 187 00:13:58,247 --> 00:14:01,444 Chvatn� jsem Marsovi Vibiovi odepsal, 188 00:14:01,607 --> 00:14:03,563 po�adoval jsem, aby zjistil v�c 189 00:14:03,727 --> 00:14:06,685 a aby m� po m�m n�vratu osobn� informoval. 190 00:14:06,847 --> 00:14:09,566 D-domn�v� se, �e je to nam��eno proti n�m? 191 00:14:09,727 --> 00:14:12,002 Ano, c�sare. Ale jde o mnohem v�c. 192 00:14:12,647 --> 00:14:17,084 Zjistil jsem, �e zorganizoval tajnou sch�zku se sousedn�mi kr�li. 193 00:14:17,247 --> 00:14:19,397 Jsem si jist, �e osnovuje spiknut� proti ��mu. 194 00:14:19,567 --> 00:14:23,116 - Ale pro�? Pro�? - Je jeho motiv d�le�it�? 195 00:14:23,287 --> 00:14:25,755 Pro m� ano. 196 00:14:26,527 --> 00:14:28,518 N�co ti �eknu, Marsusi. 197 00:14:28,687 --> 00:14:32,202 P�ed m�m odjezdem jsem obdr�el dopis od Herodova str�ce Antipasa. 198 00:14:32,367 --> 00:14:34,198 Jako obvykle byl pln� klep�, 199 00:14:34,367 --> 00:14:37,484 ale tak� napsal, �e je si jist�, 200 00:14:37,647 --> 00:14:40,923 �e se Herodes pova�uje za �idovsk�ho Mesi�e, 201 00:14:41,087 --> 00:14:43,043 jeho� p��chod byl p�edpov�zen v proroctv�. 202 00:14:43,207 --> 00:14:46,040 Ano. Jin� to o sob� prohla�ovali tak�. 203 00:14:46,207 --> 00:14:48,437 Tv�j synovec Caligula byl jedn�m z nich. 204 00:14:48,607 --> 00:14:51,838 - Ano. - T�eba j�m byl. 205 00:14:52,007 --> 00:14:57,127 Ne. Caligula spl�oval po�adavky proroctv� v mnoha ohledech, 206 00:14:57,287 --> 00:15:02,486 a o�ek�val, �e nezem�e v roce, jak p�edpov�d�l T-Thrasyllus 207 00:15:02,647 --> 00:15:05,480 a Thrasyllus se v datech nikdy nem�lil. 208 00:15:05,647 --> 00:15:09,925 Kdy m�l, podle Thrasyllovi p�edpov�di, tenhle Mesi� zem��t? 209 00:15:10,087 --> 00:15:12,806 Ve stejn�m roce, jako m� babi�ka Livia. 210 00:15:12,967 --> 00:15:16,562 Pokud Mesi� je ji� mrtev, tak Herodes Agrippa j�m b�t nem��e. 211 00:15:16,727 --> 00:15:20,800 Ale Herodes je �id. On nemohl v��it ni�emu co Thrasyllus �ekl. 212 00:15:20,967 --> 00:15:24,039 No dob�e. Tak odkud se v�echny tyhle dohady berou? 213 00:15:24,207 --> 00:15:28,166 Pokud pl�nuje povst�n� proti ��mu, z�le�� na tom pro�? 214 00:15:28,327 --> 00:15:30,397 Je to m�j nejdra��� p��tel. 215 00:15:30,567 --> 00:15:33,479 A pokud se m� st�t m�m nep��telem, tak chci v�d�t pro�! 216 00:15:33,647 --> 00:15:38,402 Co v�echno v� o M-Mesi�ovi z �idovsk� literatury? 217 00:15:38,567 --> 00:15:41,877 Velmi m�lo, ale mohu to zjistit a pod�m ti zpr�vu. 218 00:15:42,047 --> 00:15:43,844 M�m v Jeruzal�m� dost �idovsk�ch agent�. 219 00:15:47,247 --> 00:15:49,636 - Nevyru�uji? - Ne, ne, poj� d�l. 220 00:15:49,807 --> 00:15:54,244 Marsus Vibius m� pr�v� informoval o velmi v�n� situaci v J-Jeruzal�m�. 221 00:15:54,407 --> 00:15:56,398 Sejdeme se pozd�ji a probereme to d�kladn�ji. 222 00:15:56,567 --> 00:15:58,205 C�sare. Pan�. 223 00:16:04,727 --> 00:16:07,287 - M� starosti? - Hm? Oh. 224 00:16:07,927 --> 00:16:12,921 Tr�p� m�, �e m�j star� p��tel by mohl... Ale co. T�eba na tom nic nen�. 225 00:16:13,087 --> 00:16:18,286 Hrozn� jsem t� postr�dal, kdy� jsem byl pry�. A d�ti tak�. 226 00:16:18,447 --> 00:16:22,156 Ani jednu noc jsem se po��dn� nevyspala, st�le jsem na tebe myslela. 227 00:16:22,327 --> 00:16:24,363 Co bych si bez tebe po�al? 228 00:16:24,527 --> 00:16:27,627 Kdy� jsi mi napsala o af��e Q-Quinta Justuse, 229 00:16:27,879 --> 00:16:31,997 v duchu jsem d�koval nebes�m, �e Messalina je tak bd�l� a ostra�it�. 230 00:16:33,967 --> 00:16:37,721 Dob�e. Pot�ebuje� n�co ur�it�ho? 231 00:16:39,007 --> 00:16:42,204 Chci se jen zeptat. Kdy� vklouznu ve�er do tv� lo�nice, 232 00:16:42,367 --> 00:16:44,403 najdu t� v posteli samotn�ho? 233 00:16:45,047 --> 00:16:47,197 - Ale drah�...! - Psst! 234 00:16:47,367 --> 00:16:49,403 Nept�m se t� na podrobnosti. 235 00:16:50,007 --> 00:16:54,159 Jen chci v�d�t, jestli na m�m m�st� nenajdu malou Calpurnii. 236 00:16:54,327 --> 00:16:56,602 V�m, �e t� n�kdy nav�t�vuje. 237 00:16:56,767 --> 00:16:59,964 No, v�dy� je to jen d�vn� p-p��telkyn�. 238 00:17:00,887 --> 00:17:04,562 To si nemysl�m. Konec konc� to prosp�v� tv�mu zdrav�. 239 00:17:05,447 --> 00:17:10,601 Oh, ale n�kdy c�t�m velkou touhu, abys m� objal 240 00:17:10,767 --> 00:17:13,440 a velice nerada bych ti p�ek�ela. 241 00:17:14,447 --> 00:17:18,599 Oh, p�ij� ve�er, pros�m. Budu ti moc vd��n�. 242 00:17:20,727 --> 00:17:22,638 A� t� najdu samotn�ho. 243 00:17:26,487 --> 00:17:28,000 Oh... 244 00:17:28,887 --> 00:17:31,879 - P�ece je tu jedna v�c. - Oh, cokoliv. 245 00:17:32,887 --> 00:17:35,082 P��la bych si, abys promluvil s Mnestrem. 246 00:17:35,247 --> 00:17:38,364 V posledn� dob� je arogantn� a drz�. 247 00:17:39,207 --> 00:17:42,040 Kdy� jsi byl pry�, byl ke mn� neomalen�. 248 00:17:42,207 --> 00:17:47,201 Vym��lel si chab� v�mluvy, aby nemusel hr�t hru, kterou si p��li vid�t m� p��tel�. 249 00:17:47,367 --> 00:17:49,278 Nemohla jsi ho potrestat sama? 250 00:17:49,447 --> 00:17:51,278 To jsem pr�v� nemohla. 251 00:17:51,447 --> 00:17:53,563 Je to velk� mil��ek dav� 252 00:17:53,727 --> 00:17:56,195 a po tv�m n�vratu by se to mohlo obr�tit proti tob�. 253 00:17:56,367 --> 00:17:58,085 J� s n�m promluv�m. 254 00:17:58,887 --> 00:18:01,447 Hlavn� mu �ekni, �e kdy� ho o n�co po��d�m, 255 00:18:01,607 --> 00:18:04,758 tak to mus� bez �e�� ud�lat. 256 00:18:06,407 --> 00:18:08,363 Byl jsem jej�m otrokem. 257 00:18:08,527 --> 00:18:11,678 Je n�co sm�n�j��ho ne� zamilovan� star� mu�? 258 00:18:12,207 --> 00:18:14,402 Promluvil jsem tedy s Mnestrem. 259 00:18:14,567 --> 00:18:17,320 "Posly�, ty zatracen� �eku", �ekl jsem. 260 00:18:17,487 --> 00:18:20,320 "Pokud t� pan� Messalina o cokoliv po��d�, 261 00:18:20,487 --> 00:18:22,955 tak bez �e�� uposlechne�." 262 00:18:24,167 --> 00:18:26,158 "O cokoliv?" Zeptal se. 263 00:18:26,767 --> 00:18:29,201 "O cokoliv", odv�til jsem. 264 00:18:30,087 --> 00:18:33,284 Jako obvykle jsem byl jen loutkou v Messalinin�ch ruk�ch. 265 00:18:33,927 --> 00:18:37,397 ��len� se zamilovala do Gaia Silia, 266 00:18:37,567 --> 00:18:41,003 pr�v� zvolen�ho konzula a nejpohledn�j��ho mu�e v ��m�. 267 00:18:41,967 --> 00:18:44,925 V�em zn�m� Mnester vych�zel p��telsky s jeho rodinou 268 00:18:45,087 --> 00:18:47,726 a ona ho po��dala, aby k n� Silia p�ivedl. 269 00:18:47,887 --> 00:18:51,323 Z �cty k Siliov� man�elce Mnester odm�tl. 270 00:18:51,487 --> 00:18:54,160 A to byl d�vod, pro� si na n�j Messalina st�ovala. 271 00:18:54,847 --> 00:18:58,681 A j�, jako ten nejv�t�� hlup�k, jsem j� zabezpe�il co cht�la nejv�c. 272 00:19:00,207 --> 00:19:04,439 Nebyl tak snadnou ob�t� jej� v�n�, ale ona byla chytr�... 273 00:19:05,527 --> 00:19:09,361 Nemluvila s n�m hned o l�sce, ale o politice. 274 00:19:10,007 --> 00:19:13,636 Tib�rius nechal popravit jeho otce a ona hr�la pr�v� na to, 275 00:19:13,807 --> 00:19:17,436 namlouvaj�c mu, �e jsem zka�en�j�� ne� Tiberius. 276 00:19:18,927 --> 00:19:22,806 Ne� si v�bec uv�domil o co j� jde, m�la ho v hrsti. 277 00:19:23,367 --> 00:19:27,804 A ne� se vzpamatoval, bl�zniv� se do n� zamiloval. 278 00:19:28,747 --> 00:19:32,947 Stal se jej�m uboh�m otrokem, pr�v� takov�m jak�m jsem byl i j�. 279 00:19:33,527 --> 00:19:36,837 Claudie, Claudie, sp�ch� a� p��li�. 280 00:19:37,487 --> 00:19:38,966 P��li� sp�ch�. 281 00:19:39,647 --> 00:19:42,480 S dal��mi z�va�n�mi informacemi o situaci v Jeruzal�m�, 282 00:19:42,647 --> 00:19:45,923 z�skan� od sv�ho agenta Cataluse, za mnou p�isp�chal Marsus. 283 00:19:46,087 --> 00:19:50,603 Ano, ale co to p�esn� znamen� - M-Mesi�? 284 00:19:50,767 --> 00:19:55,966 Kr�l, c�sare. Kr�l kter� p�ijde a vykoup� Izraelity ze v�ech jejich h��ch�. 285 00:19:56,127 --> 00:19:58,516 Philo, jejich nejv�t�� �ij�c� u�enec 286 00:19:58,687 --> 00:20:01,759 prohl�sil, �e to mus� b�t potomek kr�le Davida 287 00:20:01,927 --> 00:20:03,918 a �e se narod� v osad� jm�nem... 288 00:20:05,647 --> 00:20:06,966 Ah. 289 00:20:09,847 --> 00:20:12,281 Jak? Betl�m. 290 00:20:14,847 --> 00:20:16,724 - B-Betl�m? - Ano. 291 00:20:16,887 --> 00:20:18,764 Ve k-kter�m roce? 292 00:20:18,927 --> 00:20:23,079 Tak jako v podobn�ch p��padech, tak i zde se n�zory velmi li��. 293 00:20:23,247 --> 00:20:25,602 Byli tam v posledn� dob� n�jac� jin� kandid�ti? 294 00:20:25,767 --> 00:20:30,079 Ne tak d�vno. Ten posledn�, jak jsem od �id� zaslechl, zem�el p�ed patn�cti lety. 295 00:20:31,047 --> 00:20:33,117 - P�ed patn�cti lety? - Ano. 296 00:20:33,287 --> 00:20:35,278 Je to d�le�it�? 297 00:20:39,967 --> 00:20:41,559 Kdo byl ten mu�? 298 00:20:41,727 --> 00:20:46,357 Jmenoval se Joshua Bar-Joseph, narozen� v Galilei. 299 00:20:46,527 --> 00:20:49,405 M�l mnoho p��vr�enc� mezi prost�m lidem 300 00:20:49,567 --> 00:20:52,604 a k�z�n� dr�el v�t�inou na b�ehu jezera. 301 00:20:53,207 --> 00:20:55,641 Podle �ek� byl tak� zn�m� jako Je��. 302 00:20:55,807 --> 00:20:58,275 A narodil se v...? 303 00:21:03,047 --> 00:21:05,083 - Betl�m�? - B-Betl�m. 304 00:21:05,247 --> 00:21:10,037 To nen� p�esn� zn�mo. V souvislosti s jeho narozen�m se tam vyskytl jak�si skand�l. 305 00:21:10,207 --> 00:21:14,837 Jak�si �eck� voj�k �ekl, �e svedl jeho matku, kter� byla tkadlenou koberc�. 306 00:21:18,327 --> 00:21:21,524 Co se stalo s t�mhle Joshuou? 307 00:21:21,687 --> 00:21:24,918 Pokou�el se zav�st nov� n�bo�enstv�, odli�n� od judaismu, 308 00:21:25,087 --> 00:21:29,717 ale postr�dal autoritu. Za�al s�m sebe ozna�ovat za tohoto Mesi�e. 309 00:21:29,887 --> 00:21:31,764 Nakonec byl popraven jako kac��. 310 00:21:31,927 --> 00:21:34,395 V� jak� m�l o n�m kr�l Herodes m�n�n�? 311 00:21:34,567 --> 00:21:39,482 Asi nep��li� valn�. Ned�vno nechal popravit jednoho z jeho stoupenc� jm�nem Jakub. 312 00:21:39,647 --> 00:21:42,115 - A p�tr� po �imonovi. - A ten m� stoupence? 313 00:21:42,287 --> 00:21:46,485 Oh, ano, ano, ano. Je to sekta. V�dycky tam byla n�jak� sekta. 314 00:21:54,727 --> 00:21:57,446 Tohle v�e je pro tebe nanejv�� zaj�mav�, c�sare, 315 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 s tv�m zaujet�m pro podivn� n�bo�enstv�. 316 00:22:00,647 --> 00:22:03,525 Ale co n�m to �ekne o Herodov�ch z�m�rech? 317 00:22:03,687 --> 00:22:05,723 J� ti to pov�m, Pallasi. 318 00:22:05,887 --> 00:22:09,357 Matka kr�le Heroda byla na cest� do Jerusalema, aby tam porodila, 319 00:22:09,527 --> 00:22:12,246 ale porodn� bolesti ji zastihly v mal� vesnici. 320 00:22:12,407 --> 00:22:16,639 A tam se kr�l Herodes narodil. Ta vesnice se jmenovala B-Betl�m. 321 00:22:17,847 --> 00:22:19,997 V tomhle m� m� pam� neklame. 322 00:22:20,167 --> 00:22:23,477 M�j p��tel Herodes v���, �e on je t�m Mesi�em. 323 00:22:23,647 --> 00:22:26,844 A co je hor�� - mnoho dal��ch v���, �e on t�m Mesi�em je. 324 00:22:27,007 --> 00:22:31,717 Jeho z�m�ry jsou jasn�. Na t�to mohutn� vln� n�bo�ensk�ho fanatismu, 325 00:22:31,887 --> 00:22:35,197 zam��l� osvobodit cel� v�chod od ��msk� nadvl�dy. 326 00:22:35,367 --> 00:22:38,564 Zam��l� v�st proti n�m v-v�lku. Marsus m� pravdu. 327 00:22:38,727 --> 00:22:42,037 Pokud nebudeme jednat rychle, Herodes ovl�dne v�chodn� ��st ��e 328 00:22:42,207 --> 00:22:44,277 a my ztrat�me Egypt. 329 00:22:45,287 --> 00:22:47,676 M�j p��tel se stal m�m nep��telem. 330 00:22:56,447 --> 00:22:58,358 Co to s t�m d�l�te? 331 00:22:58,527 --> 00:23:00,677 Pan� n�m poru�ila, abychom to sundali. 332 00:23:00,847 --> 00:23:02,439 Ale pro�? 333 00:23:02,607 --> 00:23:05,519 Jestli to je trochu po�kod�te, tak v�s nech�m zmrskat. 334 00:23:05,687 --> 00:23:07,962 - Kam to odn�ej�? - Posp�te si s t�m! 335 00:23:08,127 --> 00:23:10,243 D�v�m to n�komu jako d�rek. 336 00:23:10,407 --> 00:23:12,443 - Siliovi? - Ano. 337 00:23:12,927 --> 00:23:15,487 Iris! Pot�ebuji u�esat! 338 00:23:18,127 --> 00:23:20,402 Ale to byl dar od tv�ho man�ela. 339 00:23:20,567 --> 00:23:24,685 To j� v�m. Silius si to obl�bil, tak mu to chci d�t jako p�ekvapen�. 340 00:23:24,847 --> 00:23:28,157 - A co kdy� shled�, �e je to pry�? - On sem skoro nikdy nechod�. 341 00:23:28,327 --> 00:23:31,160 A pokud to zjist�, �eknu mu, �e jsem to dala jinam. 342 00:23:32,687 --> 00:23:35,155 Ztratila jsi zdrav� rozum? 343 00:23:35,327 --> 00:23:37,682 To t� zcela opustily zdrav� smysly? 344 00:23:37,847 --> 00:23:41,635 Zahrnuje� toho mu�e v�emo�n�mi dary..., 345 00:23:42,447 --> 00:23:44,915 polovina z nich poch�z� z pal�ce. 346 00:23:45,727 --> 00:23:49,800 To jsi tak moc zamilovan�, �e jsi ztratila ve�kerou soudnost? 347 00:23:50,287 --> 00:23:53,563 Ano. Jsem zamilovan�. 348 00:23:54,647 --> 00:23:57,719 Ale nikdy bys kv�li tomu nem�la hazardovat se sv�m �ivotem. 349 00:23:57,887 --> 00:23:59,923 J� s n�m nehazarduji. 350 00:24:00,687 --> 00:24:04,362 V�ichni v ��m� v�d�, �e ho nepokryt� nav�t�vuje� v jeho dom�. 351 00:24:05,927 --> 00:24:09,602 A �e mu pos�l� dary. Jeho �ena proti tomu ost�e protestovala. 352 00:24:09,767 --> 00:24:11,485 S jeho man�elkou se rozv�d�. 353 00:24:12,407 --> 00:24:14,363 Rozv�d� se? A z jak�ho d�vodu? 354 00:24:14,527 --> 00:24:17,121 Nem� jin� d�vod ne� �e m� miluje. 355 00:24:17,287 --> 00:24:19,118 Pot�ebuje lep�� d�vod. 356 00:24:19,287 --> 00:24:23,041 Nebyli odd�ni p�ed augurem. A tak mu sta�� jenom prohl�en�. 357 00:24:23,847 --> 00:24:26,680 Ale ty jsi vdan�! Nem��e� si ho vz�t. 358 00:24:26,847 --> 00:24:28,917 Tak pro� se s n� rozv�d�? 359 00:24:29,087 --> 00:24:32,966 Proto�e nesnesu, aby s tou �enou sd�lel postel, kdy� vstane ode mne! 360 00:24:35,567 --> 00:24:37,319 Nev�d�l jsem nic. 361 00:24:37,487 --> 00:24:41,526 Ani n�znak o skand�lu, o kter�m v�d�li v�ichni ostatn� v cel�m ��m�. 362 00:24:42,567 --> 00:24:44,558 Dokonce i otroci 363 00:24:50,007 --> 00:24:51,998 se mi posm�vali. 364 00:24:52,767 --> 00:24:56,726 A dokonce je�t� dnes, po tolika letech... 365 00:24:58,127 --> 00:25:00,118 se mi st�le posm�vaj�. 366 00:25:04,687 --> 00:25:06,200 Herodes. 367 00:25:06,367 --> 00:25:09,803 Nev�� nikomu, p��teli. Nikomu. 368 00:25:12,327 --> 00:25:15,558 Ano, c�sare, je mrtev. Herodes Agrippa je mrtev. 369 00:25:17,687 --> 00:25:19,006 Jak? 370 00:25:20,367 --> 00:25:23,200 �ekni, �ekni mi jak se to stalo. 371 00:25:23,727 --> 00:25:26,799 Nu�e, p�ijel z Jeruzal�ma do Caesarei, 372 00:25:26,967 --> 00:25:29,322 aby se z��astnil oslav k poct� sv�ch narozenin. 373 00:25:29,487 --> 00:25:33,480 Ale ve skute�nosti m�l sch�zku s kr�li, s kter�mi zformoval alianci? 374 00:25:33,647 --> 00:25:38,084 Ano. Jen F�ni�an�, Tyron a Sidon z�stali mimo tuto alianci 375 00:25:38,247 --> 00:25:40,203 a teprve nyn� se rozhodli, �e se p�ipoj�. 376 00:25:40,367 --> 00:25:44,360 Svou form�ln� pod��zenost projevili Herodovi hned po p��jezdu. 377 00:25:45,407 --> 00:25:50,879 Opravdu Herodes v��il, �e je t�m Mesi�em? 378 00:25:51,607 --> 00:25:54,075 - T�m pomazan�m? - Oh, ano. 379 00:25:54,247 --> 00:25:56,886 Ano. Dal to najevo nejvy���m kn��m. 380 00:25:57,047 --> 00:25:59,607 A nyn� se chystal, �e to ohl�s� n�rodu. 381 00:26:02,247 --> 00:26:03,646 Pokra�uj. 382 00:26:03,807 --> 00:26:08,403 Kdy� p�i�el do ar�ny, v�ichni p��tomn� povstali. 383 00:26:08,567 --> 00:26:12,162 Byl od�n do kr�lovsk�ho h�vu, utkan�ho ze st��brn� tkaniny, 384 00:26:12,327 --> 00:26:16,878 kter� se na slunci tak t�pytila, �e to a� v�echny oslepovalo. 385 00:26:17,447 --> 00:26:21,076 V�ichni p��tomn� j�sali a volali "� kr�li, nech� �ije� v��n�!". 386 00:26:21,247 --> 00:26:24,284 Ale Tyrensk�m a Sidonsk�m mu��m se to zd�lo m�lo. 387 00:26:24,447 --> 00:26:29,362 Plazili se u jeho nohou a volali, �e se kaj� za svou nevd��nost. 388 00:26:29,527 --> 00:26:33,566 "Nyn� vid�me, �e jsi nade v�echnu pozemskou smrtelnost." 389 00:26:33,727 --> 00:26:37,083 "Je v�m odpu�t�no, Tyre a Sidone", odv�til Herodes. 390 00:26:37,247 --> 00:26:40,603 A oni odpov�d�li, "Toto je hlas bo��!". 391 00:26:42,167 --> 00:26:46,080 "Nebude� m�ti jin�ch boh� mimo mne." 392 00:26:46,847 --> 00:26:50,920 Ne�ekl to sam� b�h �-�id�? 393 00:26:51,327 --> 00:26:56,401 Ano, c�sare. Ale Herodes na to z�ejm� zapomn�l. 394 00:26:57,447 --> 00:27:02,475 Pozvedl ruku, aby dal znamen� truba��m ke slavnostn�m fanf�r�m, 395 00:27:02,647 --> 00:27:06,765 kdy� n�hle do ar�ny vl�tla sova, oslepen� denn�m sluncem. 396 00:27:06,927 --> 00:27:12,365 Posadila se na jeho tr�n, p�tkr�t zahoukala a pak odlet�la pry�. 397 00:27:12,527 --> 00:27:14,597 Sova? Oh ano. 398 00:27:15,407 --> 00:27:18,877 Sova byla v�dy Herodov�m �patn�m znamen�m. 399 00:27:19,567 --> 00:27:21,523 Hned pot� zast�nal. 400 00:27:21,687 --> 00:27:24,247 Chytil se za hru� 401 00:27:24,407 --> 00:27:26,921 a vy�erpan� vyk�ikl, "Odneste m�, je mi zle". 402 00:27:27,087 --> 00:27:29,123 Ihned ho odnesli. 403 00:27:30,527 --> 00:27:32,916 Fanf�ry ji� nezazn�ly, 404 00:27:33,087 --> 00:27:34,998 Dav spustil hlasit� n��ek. 405 00:27:35,167 --> 00:27:37,727 Slavnost skon�ila d��ve, ne� za�ala. 406 00:27:38,327 --> 00:27:41,239 Do p�ti dn� byl mrtev - 407 00:27:41,407 --> 00:27:44,365 jeho t�lo bylo poseto hnisav�mi v�edy 408 00:27:44,527 --> 00:27:48,042 a trp�l stra�liv�mi bolestmi. 409 00:27:49,167 --> 00:27:52,398 Kr�lov� odjeli a dav se roze�el do sv�ch domov�. 410 00:27:53,207 --> 00:27:57,246 Bou�e p�e�la bez jedin� kapky de�t�. 411 00:28:00,327 --> 00:28:02,158 A Mesi�? 412 00:28:03,207 --> 00:28:05,801 Kdo je tedy potom M-Mesi�? 413 00:28:07,087 --> 00:28:12,207 Kdo v�? �id� budou nejsp� muset je�t� n�jakou dobu po�kat. 414 00:28:14,247 --> 00:28:15,726 Mo�n�. 415 00:28:18,887 --> 00:28:21,799 Um�r�m, Mal� Opi�ko. 416 00:28:22,847 --> 00:28:25,236 M� t�lo je pln� �erv�. 417 00:28:27,087 --> 00:28:29,043 Odpus� mi. 418 00:28:29,587 --> 00:28:32,281 Odpus� sv�mu star�mu p��teli, kter� t� m�l up��mn� r�d 419 00:28:32,447 --> 00:28:35,644 a p�ece tajn� kul pikle, aby t� obral o v�chodn� zem�. 420 00:28:36,927 --> 00:28:41,921 Ale nedok�zal jsem to. Hr�l jsem a� p��li� nebezpe�nou hru. 421 00:28:44,967 --> 00:28:49,882 Jsi hlup�k, Mal� Opi�ko, ale j� ti tvou hloupost z�vid�m... 422 00:28:50,527 --> 00:28:54,406 Nepla� pro mne M�j trest je zaslou�en�. 423 00:28:55,327 --> 00:28:58,478 Urazil jsem v��n�ho boha Izraele. 424 00:29:07,247 --> 00:29:12,480 Sbohem, m�j drah� p��teli, m�l jsem t� r�d v�c, ne� si um� p�edstavit. 425 00:29:13,087 --> 00:29:15,885 Sbohem, Mal� Opi�ko, kamar�de z d�tsk�ch let... 426 00:29:17,007 --> 00:29:19,123 a nev�� nikomu. 427 00:29:19,287 --> 00:29:20,925 Nikomu. 428 00:29:22,327 --> 00:29:26,320 Tv�j um�raj�c� p��tel, Herodes Agrippa. 429 00:29:29,487 --> 00:29:31,478 Byl jsem s�m. 430 00:29:32,447 --> 00:29:35,644 Poprv� v m�m �ivot� jsem byl s�m. 431 00:29:36,967 --> 00:29:40,164 V�ichni p��tel� m�ho ml�d� ji� ode�li. 432 00:29:41,127 --> 00:29:46,565 Germanikus, Postumus, Castor, Herodes. V�ichni jsou pry�. 433 00:29:48,247 --> 00:29:51,922 Nebyl tu u� nikdo, mimo Messaliny, na koho bych se mohl obr�tit. 434 00:29:52,087 --> 00:29:54,601 Ano, pom�hala mi. 435 00:29:55,487 --> 00:29:57,478 Jak ta mi jen pom�hala. 436 00:29:57,647 --> 00:30:01,083 P�esv�d�ila m�, abych pro ni nechal zhotovit duplik�t m� pe�eti. 437 00:30:02,087 --> 00:30:04,726 Jist� �eknete, "Hlup�ku Claudie. Bl�zne!" 438 00:30:04,887 --> 00:30:08,926 J� v�m. Te� to v�m. Byla velice chytr�... 439 00:30:11,567 --> 00:30:14,87 T�m se dost�v�m k nanejv�� podivn�mu vypr�v�n� m�ho �ivota, 440 00:30:15,047 --> 00:30:18,164 kter� jsem v�m sl�bil. 441 00:30:18,327 --> 00:30:23,003 Nyn� uvid�te, k jak�mu konci dosp�la m� nev�domost o rodinn�ch pom�rech. 442 00:30:23,847 --> 00:30:26,725 �ekl jsem, �e vypov�m v�e a tak� to ud�l�m. 443 00:30:27,807 --> 00:30:32,437 Jej� cizolo�tsv� se S�liem prob�halo tak hladce, a� se za�ala nudit. 444 00:30:32,607 --> 00:30:35,246 Nebyla otr�ven� z n�ho, ale z jejich situace. 445 00:30:35,407 --> 00:30:38,240 Kde�to on si uv�domil, �e ��m d�le to pokra�uje, 446 00:30:38,407 --> 00:30:41,365 t�m v�t�� nebezpe�� jim hroz�. 447 00:30:41,527 --> 00:30:43,722 - Rozv�st se s n�m? - Pro� ne? 448 00:30:43,887 --> 00:30:45,718 A vz�t si tebe? 449 00:30:46,407 --> 00:30:48,841 Nebyla bys rad�ji mou �enou, ne� milenkou? 450 00:30:50,527 --> 00:30:52,119 Tvou �enou? 451 00:30:53,407 --> 00:30:58,401 Oh, Gaie. P��la bych si to v�c, ne� cokoli jin�ho na sv�t�. 452 00:31:00,007 --> 00:31:01,440 Ale jak? 453 00:31:01,607 --> 00:31:05,600 Rozvod je snadn�. Po�le� n�koho za man�elem s prohl�en�m, �e se s n�m rozch�z�. 454 00:31:05,767 --> 00:31:09,646 To v�m. J� m�la na mysli jak to ud�lat a p�itom z�stat na�ivu. 455 00:31:09,807 --> 00:31:12,241 Skr�v�me n� vztah ji� moc dlouho. 456 00:31:12,407 --> 00:31:16,450 On na to d��ve nebo pozd�ji p�ijde a n�s to zastihne nep�ipraven�. 457 00:31:17,007 --> 00:31:20,716 Ne. Bezpe�n�j�� bude nechat to tak, jak to je. 458 00:31:22,367 --> 00:31:24,562 M��eme po�kat dokud nezem�e. 459 00:31:24,727 --> 00:31:26,957 Jsem unaven� z toho �ek�n�! 460 00:31:28,687 --> 00:31:33,886 Gaie, nemysl�, �e jsem z toho �ek�n� taky unaven�? 461 00:31:36,087 --> 00:31:39,238 Oh, neodvracej se ode mne, pros�m. 462 00:31:40,767 --> 00:31:45,079 Nic by m� net�ilo v�c, ne� kdybych byla tvou �enou 463 00:31:45,247 --> 00:31:49,035 a cel� ti p�ede v�emi pat�ila. 464 00:31:51,367 --> 00:31:55,246 Ale m�me spole�n� pl�ny do budoucna. Tak se jich dr�me. 465 00:31:55,407 --> 00:31:59,525 Pouze nevinn� lid� si mohou dovolit m�t pl�ny do budoucna. 466 00:31:59,687 --> 00:32:02,997 Tak�e uva�uji jako bych byla nevinn�, nemysl�? 467 00:32:03,167 --> 00:32:06,125 - Jsi nevinn� cizolo�stv�m? - Co�e? 468 00:32:06,287 --> 00:32:08,437 Nez��zenou promiskuitou? 469 00:32:09,487 --> 00:32:11,523 P�ij�m�n�m �platk�? 470 00:32:11,687 --> 00:32:13,643 Justi�n�mi vra�dami? 471 00:32:13,927 --> 00:32:16,600 - Gaie, jak....? - Provinili jsme se! 472 00:32:17,687 --> 00:32:22,044 P�esta� klamat sama sebe t�mi d�tsk�mi v�mluvami. Jsme vinni! 473 00:32:22,207 --> 00:32:24,846 Ale m� je to jedno. J� t� miluji. 474 00:32:25,007 --> 00:32:29,922 Jsi pro m� v�echno. Ale vina si ��d� odvahu. Pod�vej se na m�! 475 00:32:30,207 --> 00:32:34,803 Jsem rozhodnut o�enit se s tebou, adoptovat tv� d�ti, b�t ti oporou. 476 00:32:34,967 --> 00:32:38,437 Tv�j vliv a moc z�stanou zachov�ny. 477 00:32:38,607 --> 00:32:42,646 Ale my nikdy nebudeme m�t klid, dokud neskon��me s touto fra�kou! 478 00:32:44,447 --> 00:32:47,439 A pokud se vezmeme - co potom? 479 00:32:48,567 --> 00:32:52,037 M�me p��tele - mocn� p��tele. 480 00:32:52,887 --> 00:32:56,880 Sd�lej� s n�mi nebezpe��, ale tak� od n�s o�ek�vaj� �e�en� situace. 481 00:32:58,207 --> 00:33:00,641 Kdy� se nevezmeme tajn�, ale ve�ejn�, 482 00:33:00,807 --> 00:33:03,765 cel� ��m uvid� jak je Claudius nemo�n�. 483 00:33:04,367 --> 00:33:07,677 Cel� ��m uvid� jak j�m opovrhuje�. 484 00:33:07,847 --> 00:33:11,123 Vyhl�s�me Republiku a lid n�s v na�� v�ci jist� podpo��. 485 00:33:12,447 --> 00:33:14,278 - Kdy? - Z�tra. 486 00:33:14,447 --> 00:33:17,723 Z�tra s n�m jedu do Ostie na kontrolu nov�ho p��stavu. 487 00:33:17,887 --> 00:33:19,878 A kdy se tedy vr�t�? 488 00:33:20,247 --> 00:33:23,239 Dob�e. Provedeme to z�tra. 489 00:33:23,927 --> 00:33:25,918 A� si jede s�m. 490 00:33:26,687 --> 00:33:29,645 �eknu, �e m� bol� hlava. Na m� bolesti hlavy je zvykl�. 491 00:33:30,607 --> 00:33:34,316 Zat�mco on bude lelkovat v Ostii, my budeme m�t svatbu v ��m�. 492 00:33:34,487 --> 00:33:38,366 A� se vr�t� zp�tky do ��ma, m�sto bude na�e! 493 00:33:39,687 --> 00:33:41,598 Jel jsem dol�, do Ostie. 494 00:33:41,767 --> 00:33:46,124 M�la odjet se mnou, ale p�epadly j� jej� obvykl� bolesti hlavy. 495 00:33:46,287 --> 00:33:50,121 Byl jsem t�m zklam�n, ale na zm�nu m�ch pl�n� bylo p��li� pozd�. 496 00:33:50,647 --> 00:33:54,560 V dob�, kdy jsem dorazil do Ostie, byli ji� svoji. 497 00:34:08,287 --> 00:34:10,357 J� v�m, zd� se to neuv��iteln�, 498 00:34:10,527 --> 00:34:13,644 �e ve m�st�, kde nic neuniklo pozornosti a koment���m, 499 00:34:13,807 --> 00:34:17,800 se mohli c�tit tak bezpe�n�. Ale bylo tomu tak. 500 00:34:17,967 --> 00:34:22,119 A j� byl snad jedin�m �lov�kem v ��m�, kter� o tom nem�l ani potuchy. 501 00:34:23,407 --> 00:34:25,682 Skand�ln�! To je ale skand�ln�! 502 00:34:26,767 --> 00:34:30,362 Kdy� cel� ��m vlezl do jej� postele, ne�ekli jsme nic. 503 00:34:30,527 --> 00:34:32,563 P�iv�eli jsme o�i a nic ne�ekli. 504 00:34:32,727 --> 00:34:36,740 Ale tohle je naprosto a bezv�hradn� n�co jin�ho. Tohle... 505 00:34:40,367 --> 00:34:42,756 Tohle p��mo ohro�uje c�sa��v �ivot. 506 00:34:42,927 --> 00:34:46,317 A jestli�e je ohro�en �ivot c�sa�e, tak jsme v nebezpe�� i my. 507 00:34:46,487 --> 00:34:48,796 Tohle je n�co jin�ho, ne� m�sa ryb na stole. 508 00:34:48,967 --> 00:34:50,958 Rozvedla se s n�m nebo ne? 509 00:34:51,127 --> 00:34:54,483 Poslala propu�t�nce s prohl�en�m do jeho kancel��e. 510 00:34:54,647 --> 00:34:57,525 - C�sa� tam ale nebyl. - Ty si mysl�, �e to nev�d�la? 511 00:34:57,687 --> 00:34:59,917 Je ta svatba bigamick� nebo ne? 512 00:35:00,087 --> 00:35:02,043 Mysl�, �e j� to zaj�m�? 513 00:35:02,667 --> 00:35:06,296 Copak to nech�pe�? Ta svatba je ve�ejn�m prohl�en�m, 514 00:35:06,567 --> 00:35:08,922 �e c�sa�ova man�elka ho opou�t� 515 00:35:09,097 --> 00:35:12,962 jako p��li� star�ho, p��li� zkorumpovan�ho a p��li� hloup�ho, ne� aby vl�dl ��mu. 516 00:35:13,127 --> 00:35:16,563 A �e si vybrala za man�ela pr�v� zvolen�ho konzula 517 00:35:16,727 --> 00:35:20,083 je jasn�m znamen�m a v�zvou sen�tu, 518 00:35:20,247 --> 00:35:22,158 aby obnovil Republiku. 519 00:35:22,327 --> 00:35:26,761 A s ohledem na Messalininu pov�stnou brutalitu v prosazov�n� jej�ch z�m�r�, 520 00:35:26,927 --> 00:35:30,206 je sen�t oba postav� do jej�ho �ela! 521 00:35:37,207 --> 00:35:38,606 Dobr�... 522 00:35:40,087 --> 00:35:43,602 Mus� se mu to ��ct. Tentokr�t se mu to mus� ��ct. 523 00:35:43,767 --> 00:35:48,682 Ale jak? Neuv��� ani jednomu slovu proti n�. 524 00:35:49,807 --> 00:35:54,437 Od okam�iku, kdy mu to ozn�m�me, bude �as hr�t pro n� a proti n�m. 525 00:35:55,447 --> 00:35:59,235 Pak j� tedy mus�me zabr�nit, aby se s n�m potkala. 526 00:35:59,407 --> 00:36:03,559 Mus�me zajistit, aby ho nemohla spat�it. Mus�me zabr�nit, aby s n�m mohla mluvit. 527 00:36:03,727 --> 00:36:07,437 Ano, to samoz�ejm� ud�lat mus�me. Ale jak mu to jen sd�l�me? 528 00:36:07,927 --> 00:36:10,157 Komu bezv�hradn� v���? 529 00:36:14,887 --> 00:36:20,359 P�ece jen tu n�kdo je. N�kdo, komu d�v��uje a kdo je ji� po cel� l�ta jeho p��telem. 530 00:36:20,527 --> 00:36:23,121 Ta mal� prostitutka Calpurnie. 531 00:36:26,527 --> 00:36:30,076 Oh, Calpurnie. Co to m� znamenat? 532 00:36:30,247 --> 00:36:32,522 Co znamen� ten vzkaz, kter� mi dali? 533 00:36:32,687 --> 00:36:35,485 "V�n� nebezpe�� pro ��m. P�ij� ke m� dom�." 534 00:36:35,647 --> 00:36:39,356 No. Jen douf�m, �e to nen� n�jak� �ensk� �pr�m. 535 00:36:39,527 --> 00:36:41,438 Docela jsi m� vyd�sila. 536 00:36:41,607 --> 00:36:44,963 Zvl�t� kdy� beran, kter�ho jsem v chr�mu ob�toval, 537 00:36:45,127 --> 00:36:49,120 se zm�nil v divokou a nezkrotnou b-bestii, jakou jsem je�t� nevid�l. 538 00:36:49,287 --> 00:36:51,403 Jeho vnit�nosti byly p��ern�. 539 00:36:53,807 --> 00:36:57,038 Pro� se chv�je�? No tak, co se stalo? 540 00:36:57,207 --> 00:36:59,596 - Oh, c�sare! - Co se stalo? 541 00:36:59,767 --> 00:37:03,123 Vsta� Calpurnie! V� p�ece, �e tohle nesn��m. 542 00:37:03,607 --> 00:37:05,245 Oh, C�sare. 543 00:37:05,407 --> 00:37:08,717 Mohla bys mi kone�n� ��ct co se stalo? 544 00:37:10,327 --> 00:37:13,364 Mus�m ti to ��ci j�, proto�e nikdo jin� se toho neodv��, 545 00:37:13,527 --> 00:37:16,166 ale kdy� to ud�l�m, tak m� nech� zbi�ovat. 546 00:37:16,327 --> 00:37:19,683 Calpurnie, i kdy� t� m�m r�d, p�esto m� za��n� zlobit. 547 00:37:20,927 --> 00:37:23,043 Je�t� mi st�le d�v��uje�? 548 00:37:23,207 --> 00:37:25,596 V �ivot� jsem v��il t�em �en�m - 549 00:37:25,767 --> 00:37:28,520 m� matce, Messalin� a tob�. 550 00:37:28,687 --> 00:37:31,406 Pro� jen do toho zahrnuje� tak� tvou man�elku? 551 00:37:31,567 --> 00:37:34,525 Messalinu? V���m j� jako s�m sob�. 552 00:37:36,447 --> 00:37:38,517 Pr�v� se vdala za Gaia Silia 553 00:37:38,687 --> 00:37:42,123 a v ��m� je�t� prob�h� jejich svatba! 554 00:37:43,207 --> 00:37:46,961 Zbl�znila ses? Nebo jsi tak zl�? Nebo oboj�? 555 00:37:47,127 --> 00:37:51,166 Oni se vzali. Tvoje �ena a Silius. Ka�d� to v ��m� v�! 556 00:37:51,327 --> 00:37:53,795 Ale kdy� jsem odjel, le�ela v posteli s bolest� hlavy. 557 00:37:53,967 --> 00:37:58,119 Te� je v posteli se Siliem! Copak mi nerozum�? Je to jej� milenec! 558 00:37:59,367 --> 00:38:01,323 Myslela jsem, �e to v�. 559 00:38:01,487 --> 00:38:03,796 Ka�d� si myslel, �es o tom v�d�l. 560 00:38:03,967 --> 00:38:08,006 Pro� byste jinak spali cel� �as odd�len�? 561 00:38:11,727 --> 00:38:15,686 Ne�ekla bych ti to ani te�, kdyby se nevzali. 562 00:38:15,847 --> 00:38:17,803 A kdybych tu svatbu nevid�la. 563 00:38:17,967 --> 00:38:19,844 Jak to? Tys p�ece v ��m� nebyla! 564 00:38:20,007 --> 00:38:21,440 Ale ano, byla. 565 00:38:21,607 --> 00:38:25,122 Narcissus p�ijel a dovezl m� tam. Dnes jsem v ��m� byla. 566 00:38:25,287 --> 00:38:29,326 Zahrada v pal�ci je vyzdobena vinn�mi a vav��nov�mi listy, 567 00:38:29,487 --> 00:38:33,480 hrozny a v�ude jsou n�doby s v�nem. 568 00:38:33,647 --> 00:38:37,560 V�ichni tam bl�zniv� tan�� jako opil� bohov�! 569 00:38:37,727 --> 00:38:41,163 Nev���m ti! To ti odm�t�m v��it! 570 00:38:43,287 --> 00:38:45,084 Je to pravda, c�sare. 571 00:38:48,327 --> 00:38:50,363 Ka�d� slovo, kter� �ekla, je pravda. 572 00:38:55,167 --> 00:38:58,159 C�sare, jak jinak jsme ti to m�li ozn�mit? 573 00:38:58,327 --> 00:39:00,636 Jak jinak jsme t� m�li p�ipravit....? 574 00:39:01,367 --> 00:39:05,440 Kdy jsme ti mohli ��ct jakoukoli kritiku zh�ralosti tv� man�elky? 575 00:39:05,607 --> 00:39:08,405 Zh�ralosti? O �em to mluv�te? 576 00:39:08,567 --> 00:39:09,966 C�sare... 577 00:39:10,127 --> 00:39:14,723 jej�ch milenc� je tolik, jako je zrnek p�sku na b�ehu mo�e. 578 00:39:14,887 --> 00:39:16,957 Ned� se to ani vy��slit! 579 00:39:17,447 --> 00:39:22,316 Kdy� jsi byl v Brit�nii, soupe�ila s prostitutkou, 580 00:39:22,487 --> 00:39:25,718 kter� z nich vy��d� za den v�c chlap�. 581 00:39:25,887 --> 00:39:27,878 Polovina ��ma to vid�la! 582 00:39:28,047 --> 00:39:31,164 Jestli nev��� tomu se S�liem, pod�vej se do jeho domu. 583 00:39:31,327 --> 00:39:33,124 Bude� se tam c�tit jako doma. 584 00:39:33,287 --> 00:39:37,963 Je tam v�echen tv�j drahocenn� n�bytek - obrazy, koberce, sochy. 585 00:39:38,127 --> 00:39:40,038 Dokonce i tvoji otroci. 586 00:39:41,607 --> 00:39:43,518 Ale to je�t� nic nen�. 587 00:39:46,887 --> 00:39:49,845 V� o tom, �e jsi rozveden�? 588 00:39:50,007 --> 00:39:53,761 Lid a sen�t sv�d�il na jej� svatb� se S�liem. 589 00:39:55,047 --> 00:39:58,983 Mus� jednat rychle nebo jej� nov� man�el ovl�dne ��m. 590 00:40:00,967 --> 00:40:02,958 Tomu nemohu uv��it. 591 00:40:10,967 --> 00:40:13,162 Mus�, m�j drah�. 592 00:40:13,327 --> 00:40:17,525 A mus� jednat rychle nebo n�s v�echny odsoud� k smrti. 593 00:40:17,687 --> 00:40:22,078 M� pravdu, c�sare. Mus�me se vr�tit do ��ma a v�echny je hned zatknout. 594 00:40:22,247 --> 00:40:25,876 Ale - jsem je�t� c�sa�? 595 00:40:26,047 --> 00:40:28,800 N�kte�� d�stojn�ci se snad nechali sv�st, 596 00:40:28,967 --> 00:40:31,845 ale voj�ci jsou ti odd�ni. T�m jsem si jist. 597 00:40:39,207 --> 00:40:41,084 Ano. Zatkneme je. 598 00:40:41,887 --> 00:40:44,959 Posp�me zp�tky do ��ma a v�echny je zatkneme. 599 00:41:45,087 --> 00:41:47,078 - Mnest�e! - Ano? 600 00:41:47,247 --> 00:41:51,559 - Co vid�? - Vid�m mrak v podob� Claudia 601 00:41:51,727 --> 00:41:53,445 jak se zved� na Osti�. 602 00:41:53,607 --> 00:41:55,643 - A sm��uje sem? - Sm��oval. 603 00:41:55,807 --> 00:41:58,605 Ale pak se uprdl a odfouklo ho to nad mo�e. 604 00:42:00,327 --> 00:42:02,283 Uhn�te! 605 00:42:02,447 --> 00:42:04,244 Gaie, pomoz mi nahoru. 606 00:42:06,887 --> 00:42:08,684 Co vid� te�? 607 00:42:08,847 --> 00:42:11,645 Odd�l gardy stoup� na pahorek. 608 00:42:11,807 --> 00:42:15,038 V�born�! Zam�vej na n�, nalijeme jim v�no. 609 00:42:16,927 --> 00:42:19,236 Mysl�m, �e rad�ji ne, Gaie Silie. 610 00:42:19,407 --> 00:42:21,557 Maj� tasen� me�e - v�ichni. 611 00:42:21,727 --> 00:42:24,446 Garda! Garda! 612 00:42:24,607 --> 00:42:26,359 Jedou sem gardist�! 613 00:42:26,527 --> 00:42:29,883 Jedou sem gardist�, v�echny n�s zatknou! 614 00:42:30,047 --> 00:42:32,083 C�sa� je v ��m�! 615 00:42:32,247 --> 00:42:36,081 V�echny n�s zatknou! Ut�kejte! Ut�kejte! 616 00:42:42,127 --> 00:42:44,197 - Kde je c�sa�? - V jeho pracovn�. 617 00:42:44,367 --> 00:42:48,838 Zatkli jsme asi dv� st� lid�. Pan� Messalina nebyla dosud nalezena. 618 00:42:49,007 --> 00:42:53,937 Bez p�edchoz� konzultace se mnou, se s c�sa�em nesm� setkat. Je to jasn�? 619 00:43:04,047 --> 00:43:07,596 Kde je? Kde je m�j man�el? 620 00:43:11,127 --> 00:43:13,118 Nep�eje si t� vid�t. 621 00:43:21,487 --> 00:43:23,603 Uhni mi s cesty, �eku! 622 00:43:23,767 --> 00:43:26,235 Ty se odva�uje� postavit mezi mne a m�ho man�ela? 623 00:43:26,407 --> 00:43:29,001 Kter�ho man�ela, ty d�vko? Kter�ho? 624 00:43:29,167 --> 00:43:31,840 Jdi mi z cesty! Jdi mi z cesty! 625 00:43:32,007 --> 00:43:35,079 - Nech m� j�t! Nech m� j�t! - Odve�te j� odtud! 626 00:43:42,767 --> 00:43:46,362 Nechte m� j�t za n�m! Claudie! 627 00:43:46,527 --> 00:43:48,085 Jak se opova�uje� ji zastavit! 628 00:43:48,247 --> 00:43:51,364 Je to c�sa�ova man�elka a matka jeho d�t�. 629 00:43:51,527 --> 00:43:53,483 A je v�bec jejich otcem? 630 00:43:54,647 --> 00:43:56,717 Kdo v� �� jsou to parchanti. 631 00:43:57,127 --> 00:43:59,641 Lh��i! Lh��i! 632 00:43:59,807 --> 00:44:04,286 Tady je seznam tv�ch amant�. Chce� si ho p�e��st? Jsou jich stovky! 633 00:44:06,727 --> 00:44:08,797 A ty j� naz�v� matkou? 634 00:44:11,807 --> 00:44:13,479 Odve� j� dom� a a� tam �ek�. 635 00:44:13,647 --> 00:44:15,717 Ne! 636 00:44:15,887 --> 00:44:18,685 Ne! Matko! 637 00:44:18,847 --> 00:44:20,883 Claudie! 638 00:44:21,047 --> 00:44:23,322 Claudie! 639 00:44:26,087 --> 00:44:28,726 Zat�k�n� prob�hlo po cel�m m�st�. 640 00:44:28,887 --> 00:44:33,324 Silius byl zaji�t�n. D�ky nebes�m, v�t�ina gardist� z�stala loaj�ln�. 641 00:44:34,007 --> 00:44:35,838 Neboh� �ena. 642 00:44:37,047 --> 00:44:40,881 Co j� vlastn� p�inutilo d�-d�lat takov� v�ci? 643 00:44:42,407 --> 00:44:44,921 Jak jen musela b-b�t ne��astn�. 644 00:44:51,127 --> 00:44:53,197 Tohle mus� podepsat, c�sare. 645 00:44:53,887 --> 00:44:58,165 Tady jsou ��etn� v�kazy. Je to nal�hav� a mus� je hned podepsat. 646 00:45:22,807 --> 00:45:27,164 Spi c�sare, jen spi. Mus� si odpo�inout. 647 00:45:28,807 --> 00:45:30,798 Zachovej se n�m pro ��m. 648 00:45:34,207 --> 00:45:38,883 Geto. Zde je rozkaz k jej� poprav�. A posp� si. 649 00:45:39,567 --> 00:45:43,116 - Ale nejd��ve j� nab�dni d�ku. - Ne. 650 00:45:43,287 --> 00:45:45,278 Pokud si sama vezme �ivot, 651 00:45:45,447 --> 00:45:49,156 tak mu nebudeme muset r�no uk�zat ten rozkaz. 652 00:45:53,887 --> 00:45:57,163 Doneste to do pal�ce. Nikomu o dopisu ne��kejte. 653 00:45:57,327 --> 00:46:00,364 Trvejte na tom, �e chcete mluvit s otcem. Posp�te si. 654 00:46:00,527 --> 00:46:04,805 A� si to p�e�te, tak uvid�te, �e va�� matce odpust�. 655 00:46:06,087 --> 00:46:08,203 Rychle, posp�te si. 656 00:46:24,367 --> 00:46:27,518 Mus� m� p�ijmout, mus�. 657 00:46:28,087 --> 00:46:31,716 Oh, d�t�. Jak jsi mohla? Jak jsi jen mohla? 658 00:46:33,047 --> 00:46:35,038 To je v�echno, co �ekne�? 659 00:46:38,247 --> 00:46:40,841 Pro� n�co neud�l�? 660 00:46:48,247 --> 00:46:50,317 Pro� za n�m nezajde� sama? 661 00:46:52,207 --> 00:46:53,879 Je tady. 662 00:46:55,687 --> 00:46:57,564 P�i�el za mnou. 663 00:47:04,647 --> 00:47:06,524 Co chcete? 664 00:47:06,687 --> 00:47:09,281 Tv�j �ivot, pan� Z p��kazu tv�ho man�ela. 665 00:47:11,127 --> 00:47:12,446 Ne! 666 00:47:13,327 --> 00:47:19,596 - To by p�ece neud�lal. M�j man�el... - P�e�ti si to! Je tam jeho podpis. 667 00:47:28,927 --> 00:47:31,760 M�m ti nejd��ve nab�dnout d�ku, pokud to p�ijme�. 668 00:47:31,927 --> 00:47:35,886 A pak m�m useknout tvou p�vabnou hlavu a nabodnout ji na kop�. 669 00:47:37,967 --> 00:47:39,286 Ne! 670 00:47:41,847 --> 00:47:43,246 Ne! 671 00:47:43,567 --> 00:47:47,276 Ne! Mou hlavu ne! Mou hlavu ne! 672 00:47:47,447 --> 00:47:49,836 D�t�, d�t�! 673 00:47:50,567 --> 00:47:52,558 Tv�j �ivot skon�il. 674 00:47:53,527 --> 00:47:56,041 Vezmi d�ku a skon�i to sama. 675 00:47:58,967 --> 00:48:01,162 Nedovol, aby mi usekli hlavu. 676 00:48:03,047 --> 00:48:04,446 Ne! 677 00:48:18,487 --> 00:48:20,000 Oh... 678 00:48:20,967 --> 00:48:22,605 Ne. 679 00:48:25,327 --> 00:48:27,238 To by on neud�lal. 680 00:48:29,327 --> 00:48:30,885 Ne, Claudius ne. 681 00:48:32,127 --> 00:48:34,880 Ud�lej to. Skon�i to rychle. 682 00:48:43,407 --> 00:48:47,525 J� nemohu. Nemohu. 683 00:48:50,767 --> 00:48:53,361 Ne! Mou hlavu ne! Mou hlavu ne....! 684 00:49:12,447 --> 00:49:16,326 P�jdu nav�t�vit mou m-man�elku. 685 00:49:19,447 --> 00:49:25,204 V�era v noci byla na tv�j rozkaz popravena, c�sare. 686 00:49:26,407 --> 00:49:28,284 Zde je tv�j rozkaz. 687 00:49:40,327 --> 00:49:43,080 Je tu depe�e z Brit�nie, c�sare. 688 00:49:43,247 --> 00:49:47,525 Chr�m v Colchestru, zasv�cen� bo�sk�mu Augustovi, 689 00:49:47,687 --> 00:49:49,598 byl nyn� zasv�cen tob�. 690 00:49:49,767 --> 00:49:52,486 Augustus pro Brity nic neznamenal, 691 00:49:52,647 --> 00:49:55,525 tak�e jsou v�ce ne� ��astni, �e mohou jako boha uct�vat tebe. 692 00:49:55,687 --> 00:49:59,043 Aulus Plautius lituje, �e to s tebou nemohl d��ve konzultovat, 693 00:49:59,207 --> 00:50:03,837 ale byl si jist�, �e pochop� politick� v�znam t�to z�le�itosti. 694 00:50:05,847 --> 00:50:10,967 Chr�m nyn� nese tv� jm�no - Chr�m boha Claudia. 695 00:50:38,167 --> 00:50:45,167 --- �esk� titulky: Hol�nek Jan (XII-MMVI) --- jhol@mbox.vol.cz 696 00:50:47,367 --> 00:50:56,925 -------------------------------------------- S Claudiem se op�t m��ete setkat v epizod� 12, "Old King Log" 696 00:50:57,305 --> 00:51:03,883 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz61146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.