All language subtitles for I Want My Wife Back s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,450 - You want me to lie to Curtis? - Yes. - About you and... someone else. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,040 This is Zak! 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,850 So, I've just been offered a job. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,850 Let's order some champagne. 5 00:00:10,900 --> 00:00:11,850 In Birmingham. 6 00:00:11,900 --> 00:00:14,850 That's why you wanted me to take your speeding points, isn't it? 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,240 Morning! 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,850 Thanks Keeley. Uh... 9 00:00:24,900 --> 00:00:29,850 Just dropping off Bex's party frock for your parents' anniversary do. 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,850 Is, uh, she around at all? 11 00:00:32,900 --> 00:00:33,850 What do you think of Zak? 12 00:00:33,900 --> 00:00:36,850 Ooh, er... 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,850 seems like a nice bloke. 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,850 I'm not sure about him. He goes out all the time. 15 00:00:40,900 --> 00:00:41,850 That's not ideal, is it? 16 00:00:41,900 --> 00:00:43,850 No, it's not ideal. 17 00:00:43,900 --> 00:00:45,850 And he's clearly not the settling-down type. 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,850 How long have you been going out with him? 19 00:00:47,900 --> 00:00:49,850 Like a month. 20 00:00:49,900 --> 00:00:51,850 So, it's quite early days, then. 21 00:00:51,900 --> 00:00:54,850 I mean, I have mentioned it to him but you're right, it's not ideal. 22 00:00:54,900 --> 00:00:56,900 I'm going to dump him. 23 00:00:57,850 --> 00:00:58,850 Thanks, Murray. 24 00:00:58,900 --> 00:01:01,850 Oh, well, I didn't really do anything. 25 00:01:01,900 --> 00:01:03,900 I didn't do anything! 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,850 - Hi. - Oh, hi. 27 00:01:07,900 --> 00:01:08,850 Keeley let me in. 28 00:01:08,900 --> 00:01:10,850 I, uh, well, you left this at the dry cleaner. 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,850 I thought you might want it for the party tonight. 30 00:01:13,900 --> 00:01:15,850 Oh, thanks. Gosh, I took that in ages ago. 31 00:01:15,900 --> 00:01:17,850 Not sure I can even get into it. 32 00:01:17,900 --> 00:01:20,570 Well, I can, so you should be able to. 33 00:01:21,900 --> 00:01:23,850 All right. 34 00:01:23,900 --> 00:01:25,850 I... I've been calling you, actually. 35 00:01:25,900 --> 00:01:27,850 I know, I'm sorry. I've had a lot on. 36 00:01:27,900 --> 00:01:31,850 Oh, yeah, I won my appeal against the speeding points. 37 00:01:31,900 --> 00:01:32,850 Right. 38 00:01:32,900 --> 00:01:35,850 Do you want to talk about what happened the other night? 39 00:01:35,900 --> 00:01:36,850 Uh, the kiss. 40 00:01:36,900 --> 00:01:39,850 The... you screeching off in your car and ignoring my calls. 41 00:01:39,900 --> 00:01:43,850 Look, you know, I've got a lot on my mind at the moment. 42 00:01:43,900 --> 00:01:45,850 Can we talk later at the party? 43 00:01:45,900 --> 00:01:48,850 I'm sorry, I've got to get to work. 44 00:01:48,900 --> 00:01:50,850 - Bye, Keeley! - Oh, no, she's uh... 45 00:01:50,900 --> 00:01:53,900 Is there somewhere I can hang this? 46 00:02:25,900 --> 00:02:28,850 That's six messages I've left and she's not called me back. 47 00:02:28,900 --> 00:02:30,850 - Maybe she doesn't want to talk to you. - Why not? 48 00:02:30,900 --> 00:02:32,850 Maybe it's not yours. 49 00:02:32,900 --> 00:02:34,850 For once in your life, could you try and help me? 50 00:02:34,900 --> 00:02:37,040 Do you want that ice cream? 51 00:02:38,900 --> 00:02:41,850 Do you know what? It's that night I spent with Emma, 52 00:02:41,900 --> 00:02:43,850 that's the reason she's not talking to me. 53 00:02:43,900 --> 00:02:46,850 - Well, she's got a point. - Nothing happened. 54 00:02:46,900 --> 00:02:48,850 Yeah, but you don't really know that, do you? 55 00:02:48,900 --> 00:02:50,850 I don't know for sure but I, I'm pretty sure nothing happened. 56 00:02:50,900 --> 00:02:52,850 Do you want one? 57 00:02:52,900 --> 00:02:54,850 Oh. Cheers. 58 00:02:54,900 --> 00:02:58,850 God, what are the chances? Look, Snorkel Sam's Diving School. 59 00:02:58,900 --> 00:02:59,850 That's where me and Bex met. 60 00:02:59,900 --> 00:03:02,850 She was my diving buddy. 61 00:03:02,900 --> 00:03:05,850 Even through fogged-up goggles she looked gorgeous. 62 00:03:05,900 --> 00:03:07,850 Do you want that coffee? 63 00:03:07,900 --> 00:03:09,850 Now she's not even talking to me. 64 00:03:09,900 --> 00:03:10,850 I've got to fix this, Grant! 65 00:03:10,900 --> 00:03:13,850 Oh, let's not go all over it again. 66 00:03:13,900 --> 00:03:15,850 Look, you need to take your mind off it. 67 00:03:15,900 --> 00:03:17,850 Why don't you come out for a drink this evening with me and Sonia? 68 00:03:17,900 --> 00:03:20,850 - You know, Sonia's got a friend. - I'm not going on a double date! 69 00:03:20,900 --> 00:03:22,850 I'm not suggesting a double date. 70 00:03:22,900 --> 00:03:24,850 I was simply... Why not? 71 00:03:24,900 --> 00:03:27,850 Because I'm trying to get back with Bex 72 00:03:27,900 --> 00:03:29,850 and I've just discovered I'm going to be a father! 73 00:03:29,900 --> 00:03:32,900 Why can't you think of somebody else for a change? 74 00:03:44,900 --> 00:03:47,850 - Ah! You caught me. - Sorry? 75 00:03:47,900 --> 00:03:49,850 - I'm just signing your leaving card. - Oh. 76 00:03:49,900 --> 00:03:51,850 Can you think of anything funny to say to you? 77 00:03:51,900 --> 00:03:53,850 Uh, no. No, sorry. Have you seen Emma? 78 00:03:53,900 --> 00:03:55,850 I need to catch up with her as soon as possible. 79 00:03:55,900 --> 00:03:57,850 Uh, I think she's around somewhere. 80 00:03:57,900 --> 00:03:59,850 - Uh, how much cash have you got on you? - Sorry. 81 00:03:59,900 --> 00:04:02,850 It's just I don't really like using my credit cards at these hotels. 82 00:04:02,900 --> 00:04:05,850 Tamzin, she's a very suspicious woman. Can I borrow some? 83 00:04:05,900 --> 00:04:07,850 Oh, for God's sake, Curtis. How much longer? 84 00:04:07,900 --> 00:04:09,850 The things I've done for you these past few weeks. 85 00:04:09,900 --> 00:04:12,850 - I told Tamzin I was hiking with you last weekend. - No, no, no. 86 00:04:12,900 --> 00:04:15,850 - You told me you were hiking with Tamzin last weekend. - Was I? - Yeah. 87 00:04:15,900 --> 00:04:18,850 You remember -- it was the night before you and I went off to "play tennis". 88 00:04:18,900 --> 00:04:20,850 No, no. I was "Playing tennis" with Tamzin and Colin. 89 00:04:20,900 --> 00:04:23,570 You and I were at the "garden centre." 90 00:04:23,900 --> 00:04:25,850 No, you're right. 91 00:04:25,900 --> 00:04:28,850 - It's hard keeping track of all these lies! - Who's Colin? 92 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 No-one. Doesn't matter. 93 00:04:32,850 --> 00:04:33,850 So, can I borrow some... 94 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 cash? 95 00:04:39,900 --> 00:04:41,850 Haven't got much. 96 00:04:41,900 --> 00:04:42,850 90 will do. 97 00:04:42,900 --> 00:04:45,900 They do a midweek special at The Royal Prince Hotel. 98 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 Bed only. No breakfast. 99 00:04:49,900 --> 00:04:52,850 Ah, Murray, looking forward to your leaving do? 100 00:04:52,900 --> 00:04:55,850 - Oh, no, not particularly, Nereesha. - Will you be wanting a speech? 101 00:04:55,900 --> 00:04:57,850 No, don't worry about it. 102 00:04:57,900 --> 00:05:00,850 It's just as acting head of department I ought to do it 103 00:05:00,900 --> 00:05:02,850 but I'm not very good with funny stories or jokes. 104 00:05:02,900 --> 00:05:06,850 - No? - Do you know any funny stories or jokes about yourself? 105 00:05:06,900 --> 00:05:09,900 - You want me to write my own leaving speech? - It would be easier. 106 00:05:10,900 --> 00:05:12,900 Emma! Eh... 107 00:05:13,900 --> 00:05:17,850 - Oh, hi, Murray. How are you? - Yes, I'm all right, thanks. 108 00:05:17,900 --> 00:05:20,850 I really enjoyed the other night. We should do it again sometime? 109 00:05:20,900 --> 00:05:25,850 Yes, uh, when you say "it", what exactly was the "it" that we did? 110 00:05:25,900 --> 00:05:29,850 Murray, I've thought of a funny story for your leaving do. 111 00:05:29,900 --> 00:05:30,850 Oh, there you go. Problem solved. 112 00:05:30,900 --> 00:05:33,850 That time you were trying to photocopy something 113 00:05:33,900 --> 00:05:36,900 - and it was running low on toner -- that was you, wasn't it? - No. 114 00:05:38,850 --> 00:05:39,850 - Emma, that night, uh... - Yes? 115 00:05:39,900 --> 00:05:41,850 I just need to know, did we...? 116 00:05:41,900 --> 00:05:45,850 Can we just pretend it was you, just for the purpose of the funny story? 117 00:05:45,900 --> 00:05:48,850 - What? Nereesha... - You were photocopying. 118 00:05:48,900 --> 00:05:50,850 There was no toner, well, very little, 119 00:05:50,900 --> 00:05:53,900 and then the A5 tray jammed and... 120 00:05:54,900 --> 00:05:56,850 Sorry, I've missed a bit out. 121 00:05:56,900 --> 00:05:57,850 Leave it with me. 122 00:05:57,900 --> 00:06:01,850 Sorry, Emma, I need to know, er... did we do anything, um, 123 00:06:01,900 --> 00:06:04,900 in your flat, bed, uh, together? 124 00:06:05,900 --> 00:06:09,850 - Oh, you mean...? - That's exactly what I mean. 125 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 Emma Thornton. 126 00:06:14,900 --> 00:06:17,850 Um, sorry. Can we catch up later? I need to take this call. 127 00:06:17,900 --> 00:06:19,850 Oh. 128 00:06:19,900 --> 00:06:20,850 New plan. 129 00:06:20,900 --> 00:06:23,900 I'll tell the story about the wrong-sized jiffy bags. 130 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 Get it all out. 131 00:06:36,900 --> 00:06:39,850 I thought you're supposed to get morning sickness in the morning. 132 00:06:39,900 --> 00:06:41,850 I still can't believe it. 133 00:06:41,900 --> 00:06:43,850 - I know. - I only slept with him eight times. 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,850 Well, seven and a half. 135 00:06:45,900 --> 00:06:47,850 So what are you going to do? 136 00:06:47,900 --> 00:06:49,850 - I'm going to dump him. - What? 137 00:06:49,900 --> 00:06:50,850 Zak's not right, Bex. 138 00:06:50,900 --> 00:06:52,850 Well, shouldn't you at least give him a chance? 139 00:06:52,900 --> 00:06:54,850 What, and end up like you and Murray? 140 00:06:54,900 --> 00:06:56,850 No, I didn't mean that, like... 141 00:06:56,900 --> 00:06:58,850 Oh, God I hate myself, I literally do. 142 00:06:58,900 --> 00:07:03,500 You could do a lot worse than end up with someone like Murray, you know. 143 00:07:07,900 --> 00:07:09,850 I'm just going to get hold of Bex, 144 00:07:09,900 --> 00:07:13,850 and I really need you to tell her nothing happened. 145 00:07:13,900 --> 00:07:17,850 Got it into her head there's something going on between us, 146 00:07:17,900 --> 00:07:18,850 and, er... Oh, my God. 147 00:07:18,900 --> 00:07:20,850 That was the Serious Fraud Office! 148 00:07:20,900 --> 00:07:22,850 Oh, she's answering. 149 00:07:22,900 --> 00:07:24,850 - Murray? - Bex! 150 00:07:24,900 --> 00:07:27,850 They were asking questions about Petratech's account being hacked! 151 00:07:27,900 --> 00:07:30,850 - Murray, I can't hear you. You're breaking up. - Emma, no, no, no. 152 00:07:30,900 --> 00:07:33,850 They said they need to speak to Curtis urgently. 153 00:07:33,900 --> 00:07:36,850 Hi, Bex, I'm with... 154 00:07:36,900 --> 00:07:38,850 I mean she's here, I don't mean... 155 00:07:38,900 --> 00:07:40,850 Oh, God. Can you get that? 156 00:07:40,900 --> 00:07:42,850 Tell Bex... happened. 157 00:07:42,900 --> 00:07:44,850 Bex!... baby! 158 00:07:44,900 --> 00:07:47,850 - We need to find Curtis. - Emma, stop crying. I'll find him. 159 00:07:47,900 --> 00:07:48,850 We need to find him now. 160 00:07:48,900 --> 00:07:51,900 - Please, just stop crying. I know where he is. I'll find him. - OK. 161 00:07:53,900 --> 00:07:55,850 - Hello? - 'It's Zak.' 162 00:07:55,900 --> 00:07:58,850 Oh, my God. No. I can't face him now. 163 00:07:58,900 --> 00:08:00,850 I can't just leave him out there, can I? 164 00:08:00,900 --> 00:08:02,850 Just tell him we're not here. 165 00:08:02,900 --> 00:08:06,850 'Hello, you've got your finger on the button, I can hear you.' 166 00:08:06,900 --> 00:08:11,850 Sorry, Zak. We, we were just, we were just... 167 00:08:11,900 --> 00:08:13,850 Yeah. Come on in. 168 00:08:13,900 --> 00:08:15,850 - Oh, what do I do? - You've got to tell him, Keeley. 169 00:08:15,900 --> 00:08:18,850 - You've done this before. What did you tell Murray? - I can't remember. 170 00:08:18,900 --> 00:08:23,850 I think I said that to flourish our relationship needed a new soil. 171 00:08:23,900 --> 00:08:25,850 Oh, God. No, that's terrible! 172 00:08:25,900 --> 00:08:27,440 Mm. Oh, God. 173 00:08:28,900 --> 00:08:31,850 Hi, Zak. Come on in. 174 00:08:31,900 --> 00:08:34,850 Everything OK? 175 00:08:34,900 --> 00:08:36,850 Yeah. 176 00:08:36,900 --> 00:08:40,850 That's just Keeley. She's not feeling too well. 177 00:08:40,900 --> 00:08:42,970 Do you want a cup of tea? 178 00:08:48,900 --> 00:08:51,900 Sorry to trouble you, but it really is an emergency. 179 00:08:54,900 --> 00:08:58,850 - Yeah? - Sir, I'm really sorry to bother you. 180 00:08:58,900 --> 00:09:01,850 Hi, Curtis. Sorry, you weren't picking up, so... 181 00:09:01,900 --> 00:09:03,850 No. I was busy. 182 00:09:03,900 --> 00:09:05,850 Sorry to disturb you, but there's a problem with... 183 00:09:05,900 --> 00:09:09,900 Are you coming for a bath or not, hunky monkey? 184 00:09:17,900 --> 00:09:20,440 .. the... the Serious Fraud Office. 185 00:09:20,900 --> 00:09:23,850 So it's my sister's kid's christening on Sunday. 186 00:09:23,900 --> 00:09:25,850 Really screwed up my weekend. 187 00:09:25,900 --> 00:09:28,850 But then, kids screw up everything, don't they? 188 00:09:28,900 --> 00:09:31,240 Keeley, you feeling any better? 189 00:09:33,900 --> 00:09:35,850 Keeley, Zak's still here 190 00:09:35,900 --> 00:09:37,850 and I know there's something you've got to say to him. 191 00:09:37,900 --> 00:09:40,850 - No, I don't think so. - Everything OK, Keeley? 192 00:09:40,900 --> 00:09:42,850 - Oh, God. - Keeley. 193 00:09:42,900 --> 00:09:43,850 Fine! 194 00:09:43,900 --> 00:09:46,850 - I think we need to talk, Zak. - OK, what about? 195 00:09:46,900 --> 00:09:48,850 Oh, you tell him, Bex? 196 00:09:48,900 --> 00:09:49,850 Me? 197 00:09:49,900 --> 00:09:51,850 I think I'm going to be sick again. 198 00:09:51,900 --> 00:09:53,850 We were just talking about Keeley's soil... 199 00:09:53,900 --> 00:09:56,850 Not the soil stuff! 200 00:09:56,900 --> 00:10:00,850 No, um, Keeley feels that maybe there needs to be some changes. 201 00:10:00,900 --> 00:10:02,850 What, what sort of changes? 202 00:10:02,900 --> 00:10:05,850 Well, the sort of changes that Murray and I have been trying out. 203 00:10:05,900 --> 00:10:07,850 I'm sorry, what does that mean? 204 00:10:07,900 --> 00:10:08,850 Well, we were together 205 00:10:08,900 --> 00:10:12,900 and now we're looking at a situation where we're... not together. 206 00:10:14,900 --> 00:10:16,850 Are you dumping me, Keeley? 207 00:10:16,900 --> 00:10:18,370 No, Bex is. 208 00:10:19,900 --> 00:10:22,900 I'm sorry. I think I'm not feeling too... 209 00:10:23,900 --> 00:10:25,300 Excuse me. 210 00:10:31,900 --> 00:10:33,900 How was he? 211 00:10:37,900 --> 00:10:39,850 I just don't know where she is. 212 00:10:39,900 --> 00:10:41,850 I tried FaceTiming her, no sign of her at work. 213 00:10:41,900 --> 00:10:43,850 Did you pick it up? 214 00:10:43,900 --> 00:10:44,850 "Hello, Grant. How are you? 215 00:10:44,900 --> 00:10:47,850 "Did you get a chance to do that favour I asked?" 216 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 Yes, yes. Hello. All of that. 217 00:10:51,900 --> 00:10:53,900 Oh, well done! 218 00:10:54,900 --> 00:10:57,850 Ah, Don and Paula will be thrilled. Perfect anniversary gift. 219 00:10:57,900 --> 00:10:59,850 Got you a pint, too. 220 00:10:59,900 --> 00:11:01,850 Oh, sorry, mate. Haven't really got time for that. 221 00:11:01,900 --> 00:11:03,850 Just a quickie. 222 00:11:03,900 --> 00:11:05,850 Grant, I've got Don and Paula's party. 223 00:11:05,900 --> 00:11:08,850 - I can't just sit in a pub all afternoon. - I've bought it now. 224 00:11:08,900 --> 00:11:12,900 - OK, fine. Come on, just... - That's the fella. 225 00:11:14,900 --> 00:11:16,850 Oh, what a day! 226 00:11:16,900 --> 00:11:19,850 Curtis doing it with Nereesha, 227 00:11:19,900 --> 00:11:22,850 Bex is pregnant and not telling me about it... 228 00:11:22,900 --> 00:11:24,850 Can you lighten up a bit? 229 00:11:24,900 --> 00:11:26,850 I don't want you being a downer when the girls get here. 230 00:11:26,900 --> 00:11:29,440 - What girls? - Oh, there they are. 231 00:11:29,900 --> 00:11:32,850 - Sonia and Lesley. - Who are they? - Double date. 232 00:11:32,900 --> 00:11:33,850 Don't tell them you're a banker. 233 00:11:33,900 --> 00:11:35,850 I told you I didn't want to go on a double date, 234 00:11:35,900 --> 00:11:38,850 I was quite specific about not wanting to go on a double date. 235 00:11:38,900 --> 00:11:40,850 The things I have done for you, Murray. 236 00:11:40,900 --> 00:11:43,850 - I have just been to the photo shop for you. - Forget it. I'm out of here. 237 00:11:43,900 --> 00:11:46,850 The thing is, she's pregnant but she's worried it's come at 238 00:11:46,900 --> 00:11:49,900 the wrong time and doesn't know what to do. 239 00:11:50,900 --> 00:11:52,850 - I just want her to be happy. - Aw. 240 00:11:52,900 --> 00:11:54,850 And have you told HER that, Murray? 241 00:11:54,900 --> 00:11:55,850 I haven't had a chance. 242 00:11:55,900 --> 00:11:57,850 Have you got a tissue, Son? 243 00:11:57,900 --> 00:11:59,850 Oh, somewhere. 244 00:11:59,900 --> 00:12:01,850 Don't get me started, Lesley. 245 00:12:01,900 --> 00:12:03,850 It's just a lovely story. 246 00:12:03,900 --> 00:12:06,850 Lovers reunited by a surprise baby. 247 00:12:06,900 --> 00:12:10,850 I know. You should go and tell Bex how you feel. 248 00:12:10,900 --> 00:12:13,850 I want to. But, you know, there's this Emma business. I mean... 249 00:12:13,900 --> 00:12:14,850 No, no. 250 00:12:14,900 --> 00:12:16,850 Tell her what you just said to us, 251 00:12:16,900 --> 00:12:18,850 that you just want her to be happy. 252 00:12:18,900 --> 00:12:20,850 Tell her now. Go. 253 00:12:20,900 --> 00:12:23,850 Yes, go, please. 254 00:12:23,900 --> 00:12:25,440 You're right. 255 00:12:25,900 --> 00:12:27,850 Absolutely. 256 00:12:27,900 --> 00:12:29,300 Thank you. 257 00:12:30,900 --> 00:12:33,900 - Bless him. - Wasn't he a nice guy? - Lovely. 258 00:12:34,900 --> 00:12:37,170 So, it's just the three of us. 259 00:12:37,900 --> 00:12:40,900 - Think I'll call a taxi. - Yeah, I'll come with you. 260 00:12:48,900 --> 00:12:50,850 Oh, it's lovely, Murray. 261 00:12:50,900 --> 00:12:52,850 Yeah, loads of Bex and... me. 262 00:12:52,900 --> 00:12:54,850 Is Bex here yet, or...? 263 00:12:54,900 --> 00:12:56,850 - Not yet, no. - She's definitely coming? 264 00:12:56,900 --> 00:12:58,850 Yeah. Yeah. Is there a problem? 265 00:12:58,900 --> 00:13:01,850 No. Did she say when she might get here? 266 00:13:01,900 --> 00:13:02,850 What's the matter, Murray? 267 00:13:02,900 --> 00:13:04,850 You've been fidgeting ever since you got here. 268 00:13:04,900 --> 00:13:07,850 - I'm a bit all over the place, to be honest, because Bex is... - Huh? 269 00:13:07,900 --> 00:13:08,850 Well. Uh... 270 00:13:08,900 --> 00:13:11,850 Is, is she OK? She's not ill, is she? 271 00:13:11,900 --> 00:13:13,850 Oh, no, no, no. She's fine, she's fine. 272 00:13:13,900 --> 00:13:14,850 Well, then, what is it? 273 00:13:14,900 --> 00:13:17,850 Well, she should probably be telling you this herself but... 274 00:13:17,900 --> 00:13:19,850 Murray, what?! 275 00:13:19,900 --> 00:13:21,240 She's... 276 00:13:21,900 --> 00:13:23,850 .. pregnant. 277 00:13:23,900 --> 00:13:26,900 Oh, my God! 278 00:13:28,900 --> 00:13:30,850 Don! Bex is pregnant! 279 00:13:30,900 --> 00:13:31,850 - Uh, Paula, uh... - What? 280 00:13:31,900 --> 00:13:33,850 Bex is pregnant! 281 00:13:33,900 --> 00:13:35,850 - I'd rather we didn't, uh... - Pregnant?! - Yeah! 282 00:13:35,900 --> 00:13:38,850 We're going to be grandparents at last! 283 00:13:38,900 --> 00:13:39,850 Oh, everybody... 284 00:13:39,900 --> 00:13:41,850 Oh, no, no, Paula. I don't think we should... 285 00:13:41,900 --> 00:13:45,000 Bex is pregnant! We're going to be grandparents! 286 00:13:48,900 --> 00:13:50,850 Oh! 287 00:13:50,900 --> 00:13:52,850 So you two are getting back together? 288 00:13:52,900 --> 00:13:55,850 - I'm not really sure. - He's not sure if they're getting back together. 289 00:13:55,900 --> 00:13:57,850 Bex hasn't actually told me she's pregnant. 290 00:13:57,900 --> 00:13:59,850 I found the testing kit in her room, so... 291 00:13:59,900 --> 00:14:00,850 She hasn't told Murray. 292 00:14:00,900 --> 00:14:03,850 He found out when he saw the testing kit in the... 293 00:14:03,900 --> 00:14:05,850 Stop shouting everything out, Paula. 294 00:14:05,900 --> 00:14:08,900 Oh, this is the best anniversary present ever. 295 00:14:10,900 --> 00:14:12,850 Oh-ho! 296 00:14:22,900 --> 00:14:24,850 I'm not sure I can face it. 297 00:14:24,900 --> 00:14:27,850 Look, you've got to tell them sometime and they'll be thrilled. 298 00:14:27,900 --> 00:14:30,850 Might need to make a pit stop to the loo first. 299 00:14:30,900 --> 00:14:32,850 Oh, sorry, this is yours. I picked it up by mistake. 300 00:14:32,900 --> 00:14:34,850 Birmingham NHS. 301 00:14:34,900 --> 00:14:37,170 I suppose it's about that job. 302 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Ssh, ssh! 303 00:14:43,900 --> 00:14:46,850 Guys, if you could just let Bex announce the news. 304 00:14:46,900 --> 00:14:50,700 - Probably best if it comes from her. - Yes, yes, of course. 305 00:14:52,900 --> 00:14:54,850 Congratulations! 306 00:14:54,900 --> 00:14:56,850 - How are you feeling? - Oh, it makes me so happy. 307 00:14:56,900 --> 00:14:58,850 Yeah, but you and Murray must get back together. 308 00:14:58,900 --> 00:15:00,850 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 309 00:15:00,900 --> 00:15:04,850 I shouldn't but, well, we know about the baby. 310 00:15:04,900 --> 00:15:06,850 How'd you find out? 311 00:15:06,900 --> 00:15:09,240 Murray found the testing stick. 312 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 Did he? 313 00:15:10,900 --> 00:15:12,850 Well, it's, it's come as quite a shock. 314 00:15:12,900 --> 00:15:13,850 Keeley's a bit on edge. 315 00:15:13,900 --> 00:15:15,850 Why? 316 00:15:15,900 --> 00:15:16,850 Well, she wasn't expecting it. 317 00:15:16,900 --> 00:15:18,850 Well, no-one was! 318 00:15:19,900 --> 00:15:22,440 Would you excuse us a moment, sorry. 319 00:15:25,900 --> 00:15:27,850 Bex, I wish you'd felt able to tell me. 320 00:15:27,900 --> 00:15:30,850 - About what? - Uh, the baby. 321 00:15:30,900 --> 00:15:32,850 Well, it's not really for me to say. 322 00:15:32,900 --> 00:15:35,850 - What? - Well, it's not up to me to announce it. 323 00:15:35,900 --> 00:15:38,640 - Well, who's it up to, then? - Keeley. 324 00:15:39,900 --> 00:15:41,850 - Keeley? - Yeah. 325 00:15:41,900 --> 00:15:43,850 - Why's it up to her? - Well, it is her baby. 326 00:15:43,900 --> 00:15:45,850 - No, it's not. It's yours. - What? 327 00:15:45,900 --> 00:15:47,850 I saw the testing stick in your room. 328 00:15:47,900 --> 00:15:50,100 No, that... that's Keeley's. 329 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 Ladies and gentlemen, 330 00:15:53,900 --> 00:15:57,900 I just need to make a small announcement. 331 00:15:58,900 --> 00:16:02,850 I think one or two of you may have got the wrong end of the, er, 332 00:16:02,900 --> 00:16:04,850 pregnancy testing stick. 333 00:16:04,900 --> 00:16:06,850 Er, Don and Paula are indeed going to be grandparents 334 00:16:06,900 --> 00:16:10,850 but the bearer of said child is, is not, in fact, Bex. 335 00:16:10,900 --> 00:16:12,850 It's their other daughter, er, Keeley. 336 00:16:12,900 --> 00:16:15,850 Er, Keeley's having the baby. 337 00:16:15,900 --> 00:16:18,850 Here she is. So, congratulations to Keeley! 338 00:16:20,900 --> 00:16:22,850 Yeah, yeah. 339 00:16:22,900 --> 00:16:25,850 Er, well done on, you know, um... getting pregnant. 340 00:16:25,900 --> 00:16:28,850 Uh... Perhaps you'd like to... No, it's probably better if you don't. 341 00:16:28,900 --> 00:16:30,900 Cheers, everyone! 342 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 Woohoo! 343 00:17:12,900 --> 00:17:14,850 Well, it's all sorted. 344 00:17:14,900 --> 00:17:17,850 Mum and Dad are still thrilled they're going to be grandparents. 345 00:17:17,900 --> 00:17:19,850 It's just via a different daughter. 346 00:17:19,900 --> 00:17:22,640 Thanks for clearing up that technicality. 347 00:17:23,850 --> 00:17:24,850 So, your last day tomorrow. 348 00:17:24,900 --> 00:17:26,850 We could maybe go away for a few days to... 349 00:17:26,900 --> 00:17:28,850 I want to go to Birmingham. 350 00:17:28,900 --> 00:17:31,900 I think we can do a lot better than Birmingham. 351 00:17:32,900 --> 00:17:34,850 You, you, you mean, you... 352 00:17:34,900 --> 00:17:36,850 you want to go to Birmingham. 353 00:17:36,900 --> 00:17:39,850 Yeah, I've been offered that job. 354 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 I just think it would do me good to get out of my comfort zone. 355 00:17:43,900 --> 00:17:45,850 Come on, you two! 356 00:17:45,900 --> 00:17:47,850 Oh, how exciting, Murray. 357 00:17:47,900 --> 00:17:50,900 It's just, it's just so exciting! Come on, darling. 358 00:18:18,900 --> 00:18:21,850 Hello, mate. A drink for Murray over here. 359 00:18:21,900 --> 00:18:24,850 I've been leaving messages, mate. 360 00:18:24,900 --> 00:18:27,850 Yeah, I've had a few teeny issues to deal with, so... 361 00:18:27,900 --> 00:18:30,850 I feel I ought to clear up what happened yesterday with Nereesha. 362 00:18:30,900 --> 00:18:33,850 Very strange, she'd actually come round to the hotel for a bath and... 363 00:18:33,900 --> 00:18:35,850 Curtis, I know what's going on. 364 00:18:35,900 --> 00:18:38,850 - .. and I just happened to be there at the same time. - Curtis. 365 00:18:38,900 --> 00:18:39,850 OK, all right, look, 366 00:18:39,900 --> 00:18:41,850 it started at the pensions conference in Reading. 367 00:18:41,900 --> 00:18:44,850 I had too many sherberts at the Scottish Widows hog roast. 368 00:18:44,900 --> 00:18:45,850 Well, I'm very happy for you. 369 00:18:45,900 --> 00:18:47,850 Well, don't be. It's not easy having an affair. 370 00:18:47,900 --> 00:18:50,850 I've got to keep remembering where I was, and what I've said to Tamzin. 371 00:18:50,900 --> 00:18:53,850 Oh, she's popping in, by the way, wanted to say goodbye. 372 00:18:53,900 --> 00:18:55,850 Can you tell her that you and me are having a drink tonight? 373 00:18:55,900 --> 00:18:57,850 You only saw Nereesha yesterday lunchtime. 374 00:18:57,900 --> 00:19:00,850 But I've been very stressed, OK? All this Serious Fraud Office business. 375 00:19:00,900 --> 00:19:01,850 Hi, Murray! 376 00:19:01,900 --> 00:19:05,850 - We're going to miss you, Murray. - That's very sweet, Emma. 377 00:19:05,900 --> 00:19:07,850 - Oh, thank you. - Thank you for everything. 378 00:19:07,900 --> 00:19:09,850 - Oh. - Mmm. 379 00:19:09,900 --> 00:19:11,850 You'll have forgotten me by next Thursday. 380 00:19:11,900 --> 00:19:13,440 No, I won't. 381 00:19:16,900 --> 00:19:18,850 Well, maybe next Friday. 382 00:19:18,900 --> 00:19:19,850 Oh, I got you a present! 383 00:19:19,900 --> 00:19:23,850 - Oh, you shouldn't have. - I wanted to. 384 00:19:23,900 --> 00:19:25,850 - Ta-da! - Oh. 385 00:19:25,900 --> 00:19:27,850 Cycling shorts. 386 00:19:27,900 --> 00:19:30,850 Yes, I've seen you wearing them when you cycle home sometimes. 387 00:19:30,900 --> 00:19:33,850 Yes, yes. I do wear cycling shorts. 388 00:19:33,900 --> 00:19:35,850 Yeah. They go really well with your thighs. 389 00:19:35,900 --> 00:19:37,850 Emma, I really do need to know, 390 00:19:37,900 --> 00:19:40,900 did anything happen between us that night? 391 00:19:41,900 --> 00:19:43,850 No, Murray. 392 00:19:43,900 --> 00:19:44,850 No, you were a perfect gentleman. 393 00:19:44,900 --> 00:19:46,900 Mm! 394 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 Emma Thornton! 395 00:19:54,900 --> 00:19:59,850 Just to, er, clear up that incident yesterday, 396 00:19:59,900 --> 00:20:01,850 I was going to the hotel for a bath. 397 00:20:01,900 --> 00:20:03,850 Let me stop you there, Nereesha, I've spoken to Curtis, 398 00:20:03,900 --> 00:20:05,850 - I know what's going on. So... - What's he said about me? 399 00:20:05,900 --> 00:20:08,850 Oh, er, nothing much. Something about a hog roast. 400 00:20:08,900 --> 00:20:09,850 Am I still satisfying him? 401 00:20:09,900 --> 00:20:12,850 - What?! I don't know. - It's just that he seemed a bit distant 402 00:20:12,900 --> 00:20:14,850 when we were doing it in the back of your car. 403 00:20:14,900 --> 00:20:16,850 Nereesha, I'm not sure I need to know. Sorry. 404 00:20:16,900 --> 00:20:18,850 - Hi, Murray! - Tamzin! 405 00:20:18,900 --> 00:20:20,850 So, your last day, hey? 406 00:20:20,900 --> 00:20:21,850 Yes, apparently. 407 00:20:21,900 --> 00:20:24,850 Curtis is getting very suspicious, keeps asking me where I'm going all 408 00:20:24,900 --> 00:20:27,850 the time, could you tell him that we're going for a drink tonight -- 409 00:20:27,900 --> 00:20:30,850 - you, me and Bex? - What? - Hello, sweetheart. 410 00:20:30,900 --> 00:20:31,850 Oh! Hi. 411 00:20:31,900 --> 00:20:33,850 Sorry to see Murray go. 412 00:20:33,900 --> 00:20:36,850 Yeah, in fact, Murray and I are going for a drink tonight. 413 00:20:36,900 --> 00:20:39,850 Oh, um, I thought we were going for a drink tonight, Murray, with Bex. 414 00:20:39,900 --> 00:20:42,850 Murray, you did say you were going for a drink with me. 415 00:20:42,900 --> 00:20:45,850 Well, I was rather hoping to go for a drink with you, Curtis, 416 00:20:45,900 --> 00:20:48,850 and then after go for one with Tamzin and Bex. 417 00:20:48,900 --> 00:20:50,850 Yeah, thing is it could be quite a long drink. 418 00:20:50,900 --> 00:20:53,850 I think, uh, I made the arrangement with you first, though, 419 00:20:53,900 --> 00:20:56,850 didn't I, Murray? We don't want to let Bex down. 420 00:20:56,900 --> 00:20:58,850 Why don't we all go for a drink together? 421 00:20:58,900 --> 00:21:01,850 - No, that wouldn't work. - That's a terrible idea. 422 00:21:01,900 --> 00:21:03,850 - We'd be talking shop. - A bit boring for me and Bex. 423 00:21:03,900 --> 00:21:05,850 Yes, sorry, yeah. 424 00:21:05,900 --> 00:21:08,850 But, perhaps, you could go for a drink with Bex and, uh, 425 00:21:08,900 --> 00:21:09,850 I could go for a drink with Murray? 426 00:21:09,900 --> 00:21:11,850 Yeah, that... that might work. 427 00:21:11,900 --> 00:21:14,850 OK. Great, well, see you later, about 11. 428 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 Don't wait up. 429 00:21:18,900 --> 00:21:21,570 See what I mean? She's up to something. 430 00:21:24,900 --> 00:21:28,850 I would just like to say a few words about Murray. 431 00:21:28,900 --> 00:21:30,850 Whoo! Murray! 432 00:21:30,900 --> 00:21:32,850 Thank you. 433 00:21:32,900 --> 00:21:35,850 The first time I met Murray was six years ago. 434 00:21:35,900 --> 00:21:38,900 It was Monday, 9th March and it was overcast. 435 00:21:39,900 --> 00:21:43,850 The second time I met him was Tuesday, 10th March. 436 00:21:43,900 --> 00:21:44,850 It was still overcast. 437 00:21:44,900 --> 00:21:49,900 Wednesday, 11th March and it was overcast. 438 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 Hi, sorry. 439 00:21:58,900 --> 00:22:02,850 I just wanted to say I'm leaving tomorrow and, um... 440 00:22:02,900 --> 00:22:04,850 returning these. 441 00:22:04,900 --> 00:22:05,850 Thank you. 442 00:22:05,900 --> 00:22:09,850 Yeah, and I also wanted to say that I'm grateful, you know, 443 00:22:09,900 --> 00:22:14,850 for your, your emotional sat nav programme. 444 00:22:14,900 --> 00:22:17,850 And I feel like I'm headed in the right direction now. 445 00:22:17,900 --> 00:22:18,850 Which is? 446 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 Well, Birmingham. 447 00:22:21,900 --> 00:22:23,850 You know, you're always, always welcome to visit. 448 00:22:23,900 --> 00:22:26,850 I won't. Clifford has a narrow boat moored there. 449 00:22:26,900 --> 00:22:29,850 He uses it as a love nest. 450 00:22:29,900 --> 00:22:32,300 What are we eating tonight, Abby? 451 00:22:32,900 --> 00:22:34,850 Simone from cardiology. 452 00:22:34,900 --> 00:22:37,850 She's staying a while. 453 00:22:37,900 --> 00:22:40,700 Her husband's been sleeping with her aunt. 454 00:22:55,900 --> 00:22:57,240 Barney. 455 00:23:17,900 --> 00:23:20,570 Barney, have you stolen my shoe again? 456 00:23:52,900 --> 00:23:54,850 Have you really thought this through, Bex? 457 00:23:54,900 --> 00:23:57,850 Look, you do know that Birmingham has the highest 458 00:23:57,900 --> 00:23:59,850 - suicide rate in the country. - How do you know that, Mum? 459 00:23:59,900 --> 00:24:02,850 Well, I don't, but they all sound suicidal. 460 00:24:02,900 --> 00:24:05,850 Zak? Hi, listen, don't hang up. 461 00:24:05,900 --> 00:24:08,850 Um, I've been thinking really hard about everything 462 00:24:08,900 --> 00:24:14,850 and I think we should, you know, like, give things another go, 463 00:24:14,900 --> 00:24:16,850 If you're interested, which you might not be 464 00:24:16,900 --> 00:24:19,100 and I completely understand. 465 00:24:20,850 --> 00:24:21,850 Oh, really? 466 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 Oh, that's great. 467 00:24:24,900 --> 00:24:26,850 By the way, I'm pregnant. 468 00:24:26,900 --> 00:24:28,100 Zak? 469 00:24:28,900 --> 00:24:31,850 Zak? 470 00:24:31,900 --> 00:24:33,850 What are you doing for Christmas? 471 00:24:33,900 --> 00:24:35,850 Oh, I don't know, Dad, It's months away. 472 00:24:35,900 --> 00:24:38,850 Cos we've invited Murray, But you're very welcome, too. 473 00:24:38,900 --> 00:24:40,370 Oh, thanks. 474 00:24:41,850 --> 00:24:42,850 Bye, Mum. 475 00:24:42,900 --> 00:24:44,900 Oh. Bye, darling. 476 00:24:46,850 --> 00:24:47,850 Now, drive carefully. 477 00:24:47,900 --> 00:24:50,850 Oh, and don't forget to text us when you get there. 478 00:24:50,900 --> 00:24:51,850 Yes, just don't worry. 479 00:24:51,900 --> 00:24:54,850 Bye-bye love. 480 00:24:54,900 --> 00:24:55,850 Bex! 481 00:24:55,900 --> 00:24:58,850 Bex, wait! Wait! 482 00:24:58,900 --> 00:25:01,850 No, tell her not to go! 483 00:25:03,900 --> 00:25:05,850 Bex, wait! 484 00:25:05,900 --> 00:25:06,850 Bex! 485 00:25:06,900 --> 00:25:08,850 Bex, wait! 486 00:25:08,900 --> 00:25:09,850 Wait! 487 00:25:09,900 --> 00:25:11,100 Bex! 488 00:25:14,900 --> 00:25:16,850 What... what are you doing? 489 00:25:16,900 --> 00:25:19,850 Do you remember where we met? 490 00:25:19,900 --> 00:25:22,850 Snorkel Sam's Diving School. 491 00:25:22,900 --> 00:25:24,850 I thought if you remembered how things started 492 00:25:24,900 --> 00:25:27,900 then we wouldn't have to end things. 493 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 Oh, Murray. 494 00:25:37,900 --> 00:25:40,900 It's not for long. Six months. 495 00:25:42,900 --> 00:25:44,850 You and Barney'll be all right, won't you? 496 00:25:44,900 --> 00:25:46,850 Yeah. Yeah, yeah. 497 00:25:46,900 --> 00:25:48,850 Yes, I suppose so. 498 00:25:48,900 --> 00:25:50,850 Oh, the flea powder's under the sink. 499 00:25:50,900 --> 00:25:53,850 I doused myself only this morning, so... 500 00:25:53,900 --> 00:25:56,850 Yeah, I thought you looked better. You weren't scratching so much. 501 00:25:56,900 --> 00:25:59,850 Just remember to stop humping the postman's leg. 502 00:25:59,900 --> 00:26:03,850 I'll do my best but, uh, it's those hairy legs of his. 503 00:26:03,900 --> 00:26:05,440 It's just... 504 00:26:10,900 --> 00:26:12,440 Bye, Murray. 505 00:26:15,900 --> 00:26:19,850 Look, Bex, I don't want you to go, even for six months because... 506 00:26:19,900 --> 00:26:21,850 Ssh, don't say anything. 507 00:26:21,900 --> 00:26:22,850 I love you. And... 508 00:26:22,900 --> 00:26:24,850 Don't say anything. 509 00:26:24,900 --> 00:26:25,850 These last few weeks have shown me 510 00:26:25,900 --> 00:26:28,900 that I want you in my life more than ever before. 511 00:26:31,900 --> 00:26:34,040 You can say something now. 512 00:27:05,900 --> 00:27:07,850 How do you like your fish fingers? 513 00:27:07,900 --> 00:27:09,850 Don't mind them a little bit burnt, do you? 514 00:27:09,900 --> 00:27:12,900 Oh, whatever, you know. 515 00:27:14,900 --> 00:27:16,850 You might have to fend for yourself tomorrow night. 516 00:27:16,900 --> 00:27:19,850 Um... Sonia's asked me out on a date. 517 00:27:19,900 --> 00:27:21,850 Just me and her. 518 00:27:21,900 --> 00:27:24,850 - That's really good, Grant. - Yeah. 519 00:27:24,900 --> 00:27:27,850 She's got front row tickets at the Arena, 520 00:27:27,900 --> 00:27:29,840 for the cage fighting. 521 00:27:30,850 --> 00:27:31,850 Sounds fun. 522 00:27:31,900 --> 00:27:33,850 Yeah. I mean, it's not really my thing, 523 00:27:33,900 --> 00:27:35,850 but her sister's going for the heavyweight title. 524 00:27:35,900 --> 00:27:37,900 Mm. 525 00:27:38,900 --> 00:27:40,900 Ah. 526 00:27:43,900 --> 00:27:46,850 I've lost a fish finger somewhere. 527 00:27:51,900 --> 00:27:53,900 Barney, what have you done with them? 528 00:27:53,950 --> 00:27:58,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.