Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,450
- You want me to lie to Curtis?
- Yes. - About you and... someone else.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,040
This is Zak!
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,850
So, I've just been offered a job.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,850
Let's order some champagne.
5
00:00:10,900 --> 00:00:11,850
In Birmingham.
6
00:00:11,900 --> 00:00:14,850
That's why you wanted me to take
your speeding points, isn't it?
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,240
Morning!
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,850
Thanks Keeley. Uh...
9
00:00:24,900 --> 00:00:29,850
Just dropping off Bex's party frock
for your parents' anniversary do.
10
00:00:29,900 --> 00:00:32,850
Is, uh, she around at all?
11
00:00:32,900 --> 00:00:33,850
What do you think of Zak?
12
00:00:33,900 --> 00:00:36,850
Ooh, er...
13
00:00:36,900 --> 00:00:38,850
seems like a nice bloke.
14
00:00:38,900 --> 00:00:40,850
I'm not sure about him.
He goes out all the time.
15
00:00:40,900 --> 00:00:41,850
That's not ideal, is it?
16
00:00:41,900 --> 00:00:43,850
No, it's not ideal.
17
00:00:43,900 --> 00:00:45,850
And he's clearly not
the settling-down type.
18
00:00:45,900 --> 00:00:47,850
How long have you been going out with him?
19
00:00:47,900 --> 00:00:49,850
Like a month.
20
00:00:49,900 --> 00:00:51,850
So, it's quite early days, then.
21
00:00:51,900 --> 00:00:54,850
I mean, I have mentioned it to him
but you're right, it's not ideal.
22
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
I'm going to dump him.
23
00:00:57,850 --> 00:00:58,850
Thanks, Murray.
24
00:00:58,900 --> 00:01:01,850
Oh, well, I didn't really do anything.
25
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
I didn't do anything!
26
00:01:05,900 --> 00:01:07,850
- Hi.
- Oh, hi.
27
00:01:07,900 --> 00:01:08,850
Keeley let me in.
28
00:01:08,900 --> 00:01:10,850
I, uh, well, you left
this at the dry cleaner.
29
00:01:10,900 --> 00:01:13,850
I thought you might want
it for the party tonight.
30
00:01:13,900 --> 00:01:15,850
Oh, thanks. Gosh, I took that in ages ago.
31
00:01:15,900 --> 00:01:17,850
Not sure I can even get into it.
32
00:01:17,900 --> 00:01:20,570
Well, I can, so you should be able to.
33
00:01:21,900 --> 00:01:23,850
All right.
34
00:01:23,900 --> 00:01:25,850
I... I've been calling you, actually.
35
00:01:25,900 --> 00:01:27,850
I know, I'm sorry. I've had a lot on.
36
00:01:27,900 --> 00:01:31,850
Oh, yeah, I won my appeal
against the speeding points.
37
00:01:31,900 --> 00:01:32,850
Right.
38
00:01:32,900 --> 00:01:35,850
Do you want to talk about
what happened the other night?
39
00:01:35,900 --> 00:01:36,850
Uh, the kiss.
40
00:01:36,900 --> 00:01:39,850
The... you screeching off in
your car and ignoring my calls.
41
00:01:39,900 --> 00:01:43,850
Look, you know, I've got a
lot on my mind at the moment.
42
00:01:43,900 --> 00:01:45,850
Can we talk later at the party?
43
00:01:45,900 --> 00:01:48,850
I'm sorry, I've got to get to work.
44
00:01:48,900 --> 00:01:50,850
- Bye, Keeley!
- Oh, no, she's uh...
45
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Is there somewhere I can hang this?
46
00:02:25,900 --> 00:02:28,850
That's six messages I've left
and she's not called me back.
47
00:02:28,900 --> 00:02:30,850
- Maybe she doesn't want
to talk to you. - Why not?
48
00:02:30,900 --> 00:02:32,850
Maybe it's not yours.
49
00:02:32,900 --> 00:02:34,850
For once in your life,
could you try and help me?
50
00:02:34,900 --> 00:02:37,040
Do you want that ice cream?
51
00:02:38,900 --> 00:02:41,850
Do you know what? It's that
night I spent with Emma,
52
00:02:41,900 --> 00:02:43,850
that's the reason she's not talking to me.
53
00:02:43,900 --> 00:02:46,850
- Well, she's got a point.
- Nothing happened.
54
00:02:46,900 --> 00:02:48,850
Yeah, but you don't
really know that, do you?
55
00:02:48,900 --> 00:02:50,850
I don't know for sure but I, I'm
pretty sure nothing happened.
56
00:02:50,900 --> 00:02:52,850
Do you want one?
57
00:02:52,900 --> 00:02:54,850
Oh. Cheers.
58
00:02:54,900 --> 00:02:58,850
God, what are the chances? Look,
Snorkel Sam's Diving School.
59
00:02:58,900 --> 00:02:59,850
That's where me and Bex met.
60
00:02:59,900 --> 00:03:02,850
She was my diving buddy.
61
00:03:02,900 --> 00:03:05,850
Even through fogged-up
goggles she looked gorgeous.
62
00:03:05,900 --> 00:03:07,850
Do you want that coffee?
63
00:03:07,900 --> 00:03:09,850
Now she's not even talking to me.
64
00:03:09,900 --> 00:03:10,850
I've got to fix this, Grant!
65
00:03:10,900 --> 00:03:13,850
Oh, let's not go all over it again.
66
00:03:13,900 --> 00:03:15,850
Look, you need to take your mind off it.
67
00:03:15,900 --> 00:03:17,850
Why don't you come out for a drink
this evening with me and Sonia?
68
00:03:17,900 --> 00:03:20,850
- You know, Sonia's got a friend.
- I'm not going on a double date!
69
00:03:20,900 --> 00:03:22,850
I'm not suggesting a double date.
70
00:03:22,900 --> 00:03:24,850
I was simply... Why not?
71
00:03:24,900 --> 00:03:27,850
Because I'm trying to get back with Bex
72
00:03:27,900 --> 00:03:29,850
and I've just discovered
I'm going to be a father!
73
00:03:29,900 --> 00:03:32,900
Why can't you think of
somebody else for a change?
74
00:03:44,900 --> 00:03:47,850
- Ah! You caught me.
- Sorry?
75
00:03:47,900 --> 00:03:49,850
- I'm just signing your
leaving card. - Oh.
76
00:03:49,900 --> 00:03:51,850
Can you think of anything
funny to say to you?
77
00:03:51,900 --> 00:03:53,850
Uh, no. No, sorry. Have you seen Emma?
78
00:03:53,900 --> 00:03:55,850
I need to catch up with
her as soon as possible.
79
00:03:55,900 --> 00:03:57,850
Uh, I think she's around somewhere.
80
00:03:57,900 --> 00:03:59,850
- Uh, how much cash have
you got on you? - Sorry.
81
00:03:59,900 --> 00:04:02,850
It's just I don't really like using
my credit cards at these hotels.
82
00:04:02,900 --> 00:04:05,850
Tamzin, she's a very suspicious
woman. Can I borrow some?
83
00:04:05,900 --> 00:04:07,850
Oh, for God's sake,
Curtis. How much longer?
84
00:04:07,900 --> 00:04:09,850
The things I've done for
you these past few weeks.
85
00:04:09,900 --> 00:04:12,850
- I told Tamzin I was hiking with
you last weekend. - No, no, no.
86
00:04:12,900 --> 00:04:15,850
- You told me you were hiking with
Tamzin last weekend. - Was I? - Yeah.
87
00:04:15,900 --> 00:04:18,850
You remember -- it was the night before
you and I went off to "play tennis".
88
00:04:18,900 --> 00:04:20,850
No, no. I was "Playing
tennis" with Tamzin and Colin.
89
00:04:20,900 --> 00:04:23,570
You and I were at the "garden centre."
90
00:04:23,900 --> 00:04:25,850
No, you're right.
91
00:04:25,900 --> 00:04:28,850
- It's hard keeping track of
all these lies! - Who's Colin?
92
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
No-one. Doesn't matter.
93
00:04:32,850 --> 00:04:33,850
So, can I borrow some...
94
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
cash?
95
00:04:39,900 --> 00:04:41,850
Haven't got much.
96
00:04:41,900 --> 00:04:42,850
90 will do.
97
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
They do a midweek special
at The Royal Prince Hotel.
98
00:04:46,900 --> 00:04:48,900
Bed only. No breakfast.
99
00:04:49,900 --> 00:04:52,850
Ah, Murray, looking forward
to your leaving do?
100
00:04:52,900 --> 00:04:55,850
- Oh, no, not particularly, Nereesha.
- Will you be wanting a speech?
101
00:04:55,900 --> 00:04:57,850
No, don't worry about it.
102
00:04:57,900 --> 00:05:00,850
It's just as acting head of
department I ought to do it
103
00:05:00,900 --> 00:05:02,850
but I'm not very good with
funny stories or jokes.
104
00:05:02,900 --> 00:05:06,850
- No? - Do you know any funny
stories or jokes about yourself?
105
00:05:06,900 --> 00:05:09,900
- You want me to write my own leaving speech?
- It would be easier.
106
00:05:10,900 --> 00:05:12,900
Emma! Eh...
107
00:05:13,900 --> 00:05:17,850
- Oh, hi, Murray. How are you?
- Yes, I'm all right, thanks.
108
00:05:17,900 --> 00:05:20,850
I really enjoyed the other night.
We should do it again sometime?
109
00:05:20,900 --> 00:05:25,850
Yes, uh, when you say "it", what
exactly was the "it" that we did?
110
00:05:25,900 --> 00:05:29,850
Murray, I've thought of a funny
story for your leaving do.
111
00:05:29,900 --> 00:05:30,850
Oh, there you go. Problem solved.
112
00:05:30,900 --> 00:05:33,850
That time you were trying
to photocopy something
113
00:05:33,900 --> 00:05:36,900
- and it was running low on toner
-- that was you, wasn't it? - No.
114
00:05:38,850 --> 00:05:39,850
- Emma, that night, uh...
- Yes?
115
00:05:39,900 --> 00:05:41,850
I just need to know, did we...?
116
00:05:41,900 --> 00:05:45,850
Can we just pretend it was you, just
for the purpose of the funny story?
117
00:05:45,900 --> 00:05:48,850
- What? Nereesha...
- You were photocopying.
118
00:05:48,900 --> 00:05:50,850
There was no toner, well, very little,
119
00:05:50,900 --> 00:05:53,900
and then the A5 tray jammed and...
120
00:05:54,900 --> 00:05:56,850
Sorry, I've missed a bit out.
121
00:05:56,900 --> 00:05:57,850
Leave it with me.
122
00:05:57,900 --> 00:06:01,850
Sorry, Emma, I need to know,
er... did we do anything, um,
123
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
in your flat, bed, uh, together?
124
00:06:05,900 --> 00:06:09,850
- Oh, you mean...?
- That's exactly what I mean.
125
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
Emma Thornton.
126
00:06:14,900 --> 00:06:17,850
Um, sorry. Can we catch up
later? I need to take this call.
127
00:06:17,900 --> 00:06:19,850
Oh.
128
00:06:19,900 --> 00:06:20,850
New plan.
129
00:06:20,900 --> 00:06:23,900
I'll tell the story about
the wrong-sized jiffy bags.
130
00:06:32,900 --> 00:06:34,900
Get it all out.
131
00:06:36,900 --> 00:06:39,850
I thought you're supposed to get
morning sickness in the morning.
132
00:06:39,900 --> 00:06:41,850
I still can't believe it.
133
00:06:41,900 --> 00:06:43,850
- I know. - I only slept
with him eight times.
134
00:06:43,900 --> 00:06:45,850
Well, seven and a half.
135
00:06:45,900 --> 00:06:47,850
So what are you going to do?
136
00:06:47,900 --> 00:06:49,850
- I'm going to dump him.
- What?
137
00:06:49,900 --> 00:06:50,850
Zak's not right, Bex.
138
00:06:50,900 --> 00:06:52,850
Well, shouldn't you at
least give him a chance?
139
00:06:52,900 --> 00:06:54,850
What, and end up like you and Murray?
140
00:06:54,900 --> 00:06:56,850
No, I didn't mean that, like...
141
00:06:56,900 --> 00:06:58,850
Oh, God I hate myself, I literally do.
142
00:06:58,900 --> 00:07:03,500
You could do a lot worse than end up
with someone like Murray, you know.
143
00:07:07,900 --> 00:07:09,850
I'm just going to get hold of Bex,
144
00:07:09,900 --> 00:07:13,850
and I really need you to
tell her nothing happened.
145
00:07:13,900 --> 00:07:17,850
Got it into her head there's
something going on between us,
146
00:07:17,900 --> 00:07:18,850
and, er... Oh, my God.
147
00:07:18,900 --> 00:07:20,850
That was the Serious Fraud Office!
148
00:07:20,900 --> 00:07:22,850
Oh, she's answering.
149
00:07:22,900 --> 00:07:24,850
- Murray?
- Bex!
150
00:07:24,900 --> 00:07:27,850
They were asking questions about
Petratech's account being hacked!
151
00:07:27,900 --> 00:07:30,850
- Murray, I can't hear you. You're
breaking up. - Emma, no, no, no.
152
00:07:30,900 --> 00:07:33,850
They said they need to
speak to Curtis urgently.
153
00:07:33,900 --> 00:07:36,850
Hi, Bex, I'm with...
154
00:07:36,900 --> 00:07:38,850
I mean she's here, I don't mean...
155
00:07:38,900 --> 00:07:40,850
Oh, God. Can you get that?
156
00:07:40,900 --> 00:07:42,850
Tell Bex... happened.
157
00:07:42,900 --> 00:07:44,850
Bex!... baby!
158
00:07:44,900 --> 00:07:47,850
- We need to find Curtis.
- Emma, stop crying. I'll find him.
159
00:07:47,900 --> 00:07:48,850
We need to find him now.
160
00:07:48,900 --> 00:07:51,900
- Please, just stop crying. I know
where he is. I'll find him. - OK.
161
00:07:53,900 --> 00:07:55,850
- Hello?
- 'It's Zak.'
162
00:07:55,900 --> 00:07:58,850
Oh, my God. No. I can't face him now.
163
00:07:58,900 --> 00:08:00,850
I can't just leave him out there, can I?
164
00:08:00,900 --> 00:08:02,850
Just tell him we're not here.
165
00:08:02,900 --> 00:08:06,850
'Hello, you've got your finger
on the button, I can hear you.'
166
00:08:06,900 --> 00:08:11,850
Sorry, Zak. We, we were
just, we were just...
167
00:08:11,900 --> 00:08:13,850
Yeah. Come on in.
168
00:08:13,900 --> 00:08:15,850
- Oh, what do I do?
- You've got to tell him, Keeley.
169
00:08:15,900 --> 00:08:18,850
- You've done this before. What did
you tell Murray? - I can't remember.
170
00:08:18,900 --> 00:08:23,850
I think I said that to flourish our
relationship needed a new soil.
171
00:08:23,900 --> 00:08:25,850
Oh, God. No, that's terrible!
172
00:08:25,900 --> 00:08:27,440
Mm. Oh, God.
173
00:08:28,900 --> 00:08:31,850
Hi, Zak. Come on in.
174
00:08:31,900 --> 00:08:34,850
Everything OK?
175
00:08:34,900 --> 00:08:36,850
Yeah.
176
00:08:36,900 --> 00:08:40,850
That's just Keeley. She's
not feeling too well.
177
00:08:40,900 --> 00:08:42,970
Do you want a cup of tea?
178
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
Sorry to trouble you, but
it really is an emergency.
179
00:08:54,900 --> 00:08:58,850
- Yeah? - Sir, I'm really
sorry to bother you.
180
00:08:58,900 --> 00:09:01,850
Hi, Curtis. Sorry, you
weren't picking up, so...
181
00:09:01,900 --> 00:09:03,850
No. I was busy.
182
00:09:03,900 --> 00:09:05,850
Sorry to disturb you, but
there's a problem with...
183
00:09:05,900 --> 00:09:09,900
Are you coming for a bath
or not, hunky monkey?
184
00:09:17,900 --> 00:09:20,440
.. the... the Serious Fraud Office.
185
00:09:20,900 --> 00:09:23,850
So it's my sister's kid's
christening on Sunday.
186
00:09:23,900 --> 00:09:25,850
Really screwed up my weekend.
187
00:09:25,900 --> 00:09:28,850
But then, kids screw up
everything, don't they?
188
00:09:28,900 --> 00:09:31,240
Keeley, you feeling any better?
189
00:09:33,900 --> 00:09:35,850
Keeley, Zak's still here
190
00:09:35,900 --> 00:09:37,850
and I know there's something
you've got to say to him.
191
00:09:37,900 --> 00:09:40,850
- No, I don't think so.
- Everything OK, Keeley?
192
00:09:40,900 --> 00:09:42,850
- Oh, God.
- Keeley.
193
00:09:42,900 --> 00:09:43,850
Fine!
194
00:09:43,900 --> 00:09:46,850
- I think we need to talk, Zak.
- OK, what about?
195
00:09:46,900 --> 00:09:48,850
Oh, you tell him, Bex?
196
00:09:48,900 --> 00:09:49,850
Me?
197
00:09:49,900 --> 00:09:51,850
I think I'm going to be sick again.
198
00:09:51,900 --> 00:09:53,850
We were just talking
about Keeley's soil...
199
00:09:53,900 --> 00:09:56,850
Not the soil stuff!
200
00:09:56,900 --> 00:10:00,850
No, um, Keeley feels that maybe
there needs to be some changes.
201
00:10:00,900 --> 00:10:02,850
What, what sort of changes?
202
00:10:02,900 --> 00:10:05,850
Well, the sort of changes that
Murray and I have been trying out.
203
00:10:05,900 --> 00:10:07,850
I'm sorry, what does that mean?
204
00:10:07,900 --> 00:10:08,850
Well, we were together
205
00:10:08,900 --> 00:10:12,900
and now we're looking at a situation
where we're... not together.
206
00:10:14,900 --> 00:10:16,850
Are you dumping me, Keeley?
207
00:10:16,900 --> 00:10:18,370
No, Bex is.
208
00:10:19,900 --> 00:10:22,900
I'm sorry. I think I'm not feeling too...
209
00:10:23,900 --> 00:10:25,300
Excuse me.
210
00:10:31,900 --> 00:10:33,900
How was he?
211
00:10:37,900 --> 00:10:39,850
I just don't know where she is.
212
00:10:39,900 --> 00:10:41,850
I tried FaceTiming her,
no sign of her at work.
213
00:10:41,900 --> 00:10:43,850
Did you pick it up?
214
00:10:43,900 --> 00:10:44,850
"Hello, Grant. How are you?
215
00:10:44,900 --> 00:10:47,850
"Did you get a chance to
do that favour I asked?"
216
00:10:47,900 --> 00:10:50,900
Yes, yes. Hello. All of that.
217
00:10:51,900 --> 00:10:53,900
Oh, well done!
218
00:10:54,900 --> 00:10:57,850
Ah, Don and Paula will be
thrilled. Perfect anniversary gift.
219
00:10:57,900 --> 00:10:59,850
Got you a pint, too.
220
00:10:59,900 --> 00:11:01,850
Oh, sorry, mate. Haven't
really got time for that.
221
00:11:01,900 --> 00:11:03,850
Just a quickie.
222
00:11:03,900 --> 00:11:05,850
Grant, I've got Don and Paula's party.
223
00:11:05,900 --> 00:11:08,850
- I can't just sit in a pub all afternoon.
- I've bought it now.
224
00:11:08,900 --> 00:11:12,900
- OK, fine. Come on, just...
- That's the fella.
225
00:11:14,900 --> 00:11:16,850
Oh, what a day!
226
00:11:16,900 --> 00:11:19,850
Curtis doing it with Nereesha,
227
00:11:19,900 --> 00:11:22,850
Bex is pregnant and not
telling me about it...
228
00:11:22,900 --> 00:11:24,850
Can you lighten up a bit?
229
00:11:24,900 --> 00:11:26,850
I don't want you being a
downer when the girls get here.
230
00:11:26,900 --> 00:11:29,440
- What girls?
- Oh, there they are.
231
00:11:29,900 --> 00:11:32,850
- Sonia and Lesley. - Who
are they? - Double date.
232
00:11:32,900 --> 00:11:33,850
Don't tell them you're a banker.
233
00:11:33,900 --> 00:11:35,850
I told you I didn't want
to go on a double date,
234
00:11:35,900 --> 00:11:38,850
I was quite specific about not
wanting to go on a double date.
235
00:11:38,900 --> 00:11:40,850
The things I have done for you, Murray.
236
00:11:40,900 --> 00:11:43,850
- I have just been to the photo shop for you.
- Forget it. I'm out of here.
237
00:11:43,900 --> 00:11:46,850
The thing is, she's pregnant
but she's worried it's come at
238
00:11:46,900 --> 00:11:49,900
the wrong time and
doesn't know what to do.
239
00:11:50,900 --> 00:11:52,850
- I just want her to be happy.
- Aw.
240
00:11:52,900 --> 00:11:54,850
And have you told HER that, Murray?
241
00:11:54,900 --> 00:11:55,850
I haven't had a chance.
242
00:11:55,900 --> 00:11:57,850
Have you got a tissue, Son?
243
00:11:57,900 --> 00:11:59,850
Oh, somewhere.
244
00:11:59,900 --> 00:12:01,850
Don't get me started, Lesley.
245
00:12:01,900 --> 00:12:03,850
It's just a lovely story.
246
00:12:03,900 --> 00:12:06,850
Lovers reunited by a surprise baby.
247
00:12:06,900 --> 00:12:10,850
I know. You should go and
tell Bex how you feel.
248
00:12:10,900 --> 00:12:13,850
I want to. But, you know, there's
this Emma business. I mean...
249
00:12:13,900 --> 00:12:14,850
No, no.
250
00:12:14,900 --> 00:12:16,850
Tell her what you just said to us,
251
00:12:16,900 --> 00:12:18,850
that you just want her to be happy.
252
00:12:18,900 --> 00:12:20,850
Tell her now. Go.
253
00:12:20,900 --> 00:12:23,850
Yes, go, please.
254
00:12:23,900 --> 00:12:25,440
You're right.
255
00:12:25,900 --> 00:12:27,850
Absolutely.
256
00:12:27,900 --> 00:12:29,300
Thank you.
257
00:12:30,900 --> 00:12:33,900
- Bless him. - Wasn't
he a nice guy? - Lovely.
258
00:12:34,900 --> 00:12:37,170
So, it's just the three of us.
259
00:12:37,900 --> 00:12:40,900
- Think I'll call a taxi.
- Yeah, I'll come with you.
260
00:12:48,900 --> 00:12:50,850
Oh, it's lovely, Murray.
261
00:12:50,900 --> 00:12:52,850
Yeah, loads of Bex and... me.
262
00:12:52,900 --> 00:12:54,850
Is Bex here yet, or...?
263
00:12:54,900 --> 00:12:56,850
- Not yet, no.
- She's definitely coming?
264
00:12:56,900 --> 00:12:58,850
Yeah. Yeah. Is there a problem?
265
00:12:58,900 --> 00:13:01,850
No. Did she say when she might get here?
266
00:13:01,900 --> 00:13:02,850
What's the matter, Murray?
267
00:13:02,900 --> 00:13:04,850
You've been fidgeting
ever since you got here.
268
00:13:04,900 --> 00:13:07,850
- I'm a bit all over the place, to
be honest, because Bex is... - Huh?
269
00:13:07,900 --> 00:13:08,850
Well. Uh...
270
00:13:08,900 --> 00:13:11,850
Is, is she OK? She's not ill, is she?
271
00:13:11,900 --> 00:13:13,850
Oh, no, no, no. She's fine, she's fine.
272
00:13:13,900 --> 00:13:14,850
Well, then, what is it?
273
00:13:14,900 --> 00:13:17,850
Well, she should probably be
telling you this herself but...
274
00:13:17,900 --> 00:13:19,850
Murray, what?!
275
00:13:19,900 --> 00:13:21,240
She's...
276
00:13:21,900 --> 00:13:23,850
.. pregnant.
277
00:13:23,900 --> 00:13:26,900
Oh, my God!
278
00:13:28,900 --> 00:13:30,850
Don! Bex is pregnant!
279
00:13:30,900 --> 00:13:31,850
- Uh, Paula, uh...
- What?
280
00:13:31,900 --> 00:13:33,850
Bex is pregnant!
281
00:13:33,900 --> 00:13:35,850
- I'd rather we didn't,
uh... - Pregnant?! - Yeah!
282
00:13:35,900 --> 00:13:38,850
We're going to be grandparents at last!
283
00:13:38,900 --> 00:13:39,850
Oh, everybody...
284
00:13:39,900 --> 00:13:41,850
Oh, no, no, Paula. I
don't think we should...
285
00:13:41,900 --> 00:13:45,000
Bex is pregnant! We're
going to be grandparents!
286
00:13:48,900 --> 00:13:50,850
Oh!
287
00:13:50,900 --> 00:13:52,850
So you two are getting back together?
288
00:13:52,900 --> 00:13:55,850
- I'm not really sure. - He's not
sure if they're getting back together.
289
00:13:55,900 --> 00:13:57,850
Bex hasn't actually
told me she's pregnant.
290
00:13:57,900 --> 00:13:59,850
I found the testing kit in her room, so...
291
00:13:59,900 --> 00:14:00,850
She hasn't told Murray.
292
00:14:00,900 --> 00:14:03,850
He found out when he saw
the testing kit in the...
293
00:14:03,900 --> 00:14:05,850
Stop shouting everything out, Paula.
294
00:14:05,900 --> 00:14:08,900
Oh, this is the best
anniversary present ever.
295
00:14:10,900 --> 00:14:12,850
Oh-ho!
296
00:14:22,900 --> 00:14:24,850
I'm not sure I can face it.
297
00:14:24,900 --> 00:14:27,850
Look, you've got to tell them
sometime and they'll be thrilled.
298
00:14:27,900 --> 00:14:30,850
Might need to make a pit
stop to the loo first.
299
00:14:30,900 --> 00:14:32,850
Oh, sorry, this is yours.
I picked it up by mistake.
300
00:14:32,900 --> 00:14:34,850
Birmingham NHS.
301
00:14:34,900 --> 00:14:37,170
I suppose it's about that job.
302
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
Ssh, ssh!
303
00:14:43,900 --> 00:14:46,850
Guys, if you could just
let Bex announce the news.
304
00:14:46,900 --> 00:14:50,700
- Probably best if it comes from her.
- Yes, yes, of course.
305
00:14:52,900 --> 00:14:54,850
Congratulations!
306
00:14:54,900 --> 00:14:56,850
- How are you feeling?
- Oh, it makes me so happy.
307
00:14:56,900 --> 00:14:58,850
Yeah, but you and Murray
must get back together.
308
00:14:58,900 --> 00:15:00,850
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
309
00:15:00,900 --> 00:15:04,850
I shouldn't but, well,
we know about the baby.
310
00:15:04,900 --> 00:15:06,850
How'd you find out?
311
00:15:06,900 --> 00:15:09,240
Murray found the testing stick.
312
00:15:09,850 --> 00:15:10,850
Did he?
313
00:15:10,900 --> 00:15:12,850
Well, it's, it's come as quite a shock.
314
00:15:12,900 --> 00:15:13,850
Keeley's a bit on edge.
315
00:15:13,900 --> 00:15:15,850
Why?
316
00:15:15,900 --> 00:15:16,850
Well, she wasn't expecting it.
317
00:15:16,900 --> 00:15:18,850
Well, no-one was!
318
00:15:19,900 --> 00:15:22,440
Would you excuse us a moment, sorry.
319
00:15:25,900 --> 00:15:27,850
Bex, I wish you'd felt able to tell me.
320
00:15:27,900 --> 00:15:30,850
- About what?
- Uh, the baby.
321
00:15:30,900 --> 00:15:32,850
Well, it's not really for me to say.
322
00:15:32,900 --> 00:15:35,850
- What? - Well, it's not
up to me to announce it.
323
00:15:35,900 --> 00:15:38,640
- Well, who's it up to, then?
- Keeley.
324
00:15:39,900 --> 00:15:41,850
- Keeley?
- Yeah.
325
00:15:41,900 --> 00:15:43,850
- Why's it up to her?
- Well, it is her baby.
326
00:15:43,900 --> 00:15:45,850
- No, it's not. It's yours.
- What?
327
00:15:45,900 --> 00:15:47,850
I saw the testing stick in your room.
328
00:15:47,900 --> 00:15:50,100
No, that... that's Keeley's.
329
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
Ladies and gentlemen,
330
00:15:53,900 --> 00:15:57,900
I just need to make a small announcement.
331
00:15:58,900 --> 00:16:02,850
I think one or two of you may
have got the wrong end of the, er,
332
00:16:02,900 --> 00:16:04,850
pregnancy testing stick.
333
00:16:04,900 --> 00:16:06,850
Er, Don and Paula are indeed
going to be grandparents
334
00:16:06,900 --> 00:16:10,850
but the bearer of said child
is, is not, in fact, Bex.
335
00:16:10,900 --> 00:16:12,850
It's their other daughter, er, Keeley.
336
00:16:12,900 --> 00:16:15,850
Er, Keeley's having the baby.
337
00:16:15,900 --> 00:16:18,850
Here she is. So,
congratulations to Keeley!
338
00:16:20,900 --> 00:16:22,850
Yeah, yeah.
339
00:16:22,900 --> 00:16:25,850
Er, well done on, you know,
um... getting pregnant.
340
00:16:25,900 --> 00:16:28,850
Uh... Perhaps you'd like to... No,
it's probably better if you don't.
341
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
Cheers, everyone!
342
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
Woohoo!
343
00:17:12,900 --> 00:17:14,850
Well, it's all sorted.
344
00:17:14,900 --> 00:17:17,850
Mum and Dad are still thrilled
they're going to be grandparents.
345
00:17:17,900 --> 00:17:19,850
It's just via a different daughter.
346
00:17:19,900 --> 00:17:22,640
Thanks for clearing up that technicality.
347
00:17:23,850 --> 00:17:24,850
So, your last day tomorrow.
348
00:17:24,900 --> 00:17:26,850
We could maybe go away
for a few days to...
349
00:17:26,900 --> 00:17:28,850
I want to go to Birmingham.
350
00:17:28,900 --> 00:17:31,900
I think we can do a lot
better than Birmingham.
351
00:17:32,900 --> 00:17:34,850
You, you, you mean, you...
352
00:17:34,900 --> 00:17:36,850
you want to go to Birmingham.
353
00:17:36,900 --> 00:17:39,850
Yeah, I've been offered that job.
354
00:17:39,900 --> 00:17:42,900
I just think it would do me good
to get out of my comfort zone.
355
00:17:43,900 --> 00:17:45,850
Come on, you two!
356
00:17:45,900 --> 00:17:47,850
Oh, how exciting, Murray.
357
00:17:47,900 --> 00:17:50,900
It's just, it's just so
exciting! Come on, darling.
358
00:18:18,900 --> 00:18:21,850
Hello, mate. A drink for Murray over here.
359
00:18:21,900 --> 00:18:24,850
I've been leaving messages, mate.
360
00:18:24,900 --> 00:18:27,850
Yeah, I've had a few teeny
issues to deal with, so...
361
00:18:27,900 --> 00:18:30,850
I feel I ought to clear up what
happened yesterday with Nereesha.
362
00:18:30,900 --> 00:18:33,850
Very strange, she'd actually come
round to the hotel for a bath and...
363
00:18:33,900 --> 00:18:35,850
Curtis, I know what's going on.
364
00:18:35,900 --> 00:18:38,850
- .. and I just happened to be
there at the same time. - Curtis.
365
00:18:38,900 --> 00:18:39,850
OK, all right, look,
366
00:18:39,900 --> 00:18:41,850
it started at the pensions
conference in Reading.
367
00:18:41,900 --> 00:18:44,850
I had too many sherberts at
the Scottish Widows hog roast.
368
00:18:44,900 --> 00:18:45,850
Well, I'm very happy for you.
369
00:18:45,900 --> 00:18:47,850
Well, don't be. It's not
easy having an affair.
370
00:18:47,900 --> 00:18:50,850
I've got to keep remembering where I
was, and what I've said to Tamzin.
371
00:18:50,900 --> 00:18:53,850
Oh, she's popping in, by the
way, wanted to say goodbye.
372
00:18:53,900 --> 00:18:55,850
Can you tell her that you and
me are having a drink tonight?
373
00:18:55,900 --> 00:18:57,850
You only saw Nereesha yesterday lunchtime.
374
00:18:57,900 --> 00:19:00,850
But I've been very stressed, OK? All
this Serious Fraud Office business.
375
00:19:00,900 --> 00:19:01,850
Hi, Murray!
376
00:19:01,900 --> 00:19:05,850
- We're going to miss you, Murray.
- That's very sweet, Emma.
377
00:19:05,900 --> 00:19:07,850
- Oh, thank you.
- Thank you for everything.
378
00:19:07,900 --> 00:19:09,850
- Oh.
- Mmm.
379
00:19:09,900 --> 00:19:11,850
You'll have forgotten me by next Thursday.
380
00:19:11,900 --> 00:19:13,440
No, I won't.
381
00:19:16,900 --> 00:19:18,850
Well, maybe next Friday.
382
00:19:18,900 --> 00:19:19,850
Oh, I got you a present!
383
00:19:19,900 --> 00:19:23,850
- Oh, you shouldn't have.
- I wanted to.
384
00:19:23,900 --> 00:19:25,850
- Ta-da!
- Oh.
385
00:19:25,900 --> 00:19:27,850
Cycling shorts.
386
00:19:27,900 --> 00:19:30,850
Yes, I've seen you wearing them
when you cycle home sometimes.
387
00:19:30,900 --> 00:19:33,850
Yes, yes. I do wear cycling shorts.
388
00:19:33,900 --> 00:19:35,850
Yeah. They go really
well with your thighs.
389
00:19:35,900 --> 00:19:37,850
Emma, I really do need to know,
390
00:19:37,900 --> 00:19:40,900
did anything happen between us that night?
391
00:19:41,900 --> 00:19:43,850
No, Murray.
392
00:19:43,900 --> 00:19:44,850
No, you were a perfect gentleman.
393
00:19:44,900 --> 00:19:46,900
Mm!
394
00:19:53,850 --> 00:19:54,850
Emma Thornton!
395
00:19:54,900 --> 00:19:59,850
Just to, er, clear up
that incident yesterday,
396
00:19:59,900 --> 00:20:01,850
I was going to the hotel for a bath.
397
00:20:01,900 --> 00:20:03,850
Let me stop you there, Nereesha,
I've spoken to Curtis,
398
00:20:03,900 --> 00:20:05,850
- I know what's going on. So...
- What's he said about me?
399
00:20:05,900 --> 00:20:08,850
Oh, er, nothing much.
Something about a hog roast.
400
00:20:08,900 --> 00:20:09,850
Am I still satisfying him?
401
00:20:09,900 --> 00:20:12,850
- What?! I don't know.
- It's just that he seemed a bit distant
402
00:20:12,900 --> 00:20:14,850
when we were doing it
in the back of your car.
403
00:20:14,900 --> 00:20:16,850
Nereesha, I'm not sure
I need to know. Sorry.
404
00:20:16,900 --> 00:20:18,850
- Hi, Murray!
- Tamzin!
405
00:20:18,900 --> 00:20:20,850
So, your last day, hey?
406
00:20:20,900 --> 00:20:21,850
Yes, apparently.
407
00:20:21,900 --> 00:20:24,850
Curtis is getting very suspicious,
keeps asking me where I'm going all
408
00:20:24,900 --> 00:20:27,850
the time, could you tell him that
we're going for a drink tonight --
409
00:20:27,900 --> 00:20:30,850
- you, me and Bex? - What?
- Hello, sweetheart.
410
00:20:30,900 --> 00:20:31,850
Oh! Hi.
411
00:20:31,900 --> 00:20:33,850
Sorry to see Murray go.
412
00:20:33,900 --> 00:20:36,850
Yeah, in fact, Murray and I
are going for a drink tonight.
413
00:20:36,900 --> 00:20:39,850
Oh, um, I thought we were going for
a drink tonight, Murray, with Bex.
414
00:20:39,900 --> 00:20:42,850
Murray, you did say you were
going for a drink with me.
415
00:20:42,900 --> 00:20:45,850
Well, I was rather hoping to
go for a drink with you, Curtis,
416
00:20:45,900 --> 00:20:48,850
and then after go for
one with Tamzin and Bex.
417
00:20:48,900 --> 00:20:50,850
Yeah, thing is it could
be quite a long drink.
418
00:20:50,900 --> 00:20:53,850
I think, uh, I made the arrangement
with you first, though,
419
00:20:53,900 --> 00:20:56,850
didn't I, Murray? We don't
want to let Bex down.
420
00:20:56,900 --> 00:20:58,850
Why don't we all go for a drink together?
421
00:20:58,900 --> 00:21:01,850
- No, that wouldn't work.
- That's a terrible idea.
422
00:21:01,900 --> 00:21:03,850
- We'd be talking shop.
- A bit boring for me and Bex.
423
00:21:03,900 --> 00:21:05,850
Yes, sorry, yeah.
424
00:21:05,900 --> 00:21:08,850
But, perhaps, you could go
for a drink with Bex and, uh,
425
00:21:08,900 --> 00:21:09,850
I could go for a drink with Murray?
426
00:21:09,900 --> 00:21:11,850
Yeah, that... that might work.
427
00:21:11,900 --> 00:21:14,850
OK. Great, well, see you later, about 11.
428
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
Don't wait up.
429
00:21:18,900 --> 00:21:21,570
See what I mean? She's up to something.
430
00:21:24,900 --> 00:21:28,850
I would just like to say
a few words about Murray.
431
00:21:28,900 --> 00:21:30,850
Whoo! Murray!
432
00:21:30,900 --> 00:21:32,850
Thank you.
433
00:21:32,900 --> 00:21:35,850
The first time I met
Murray was six years ago.
434
00:21:35,900 --> 00:21:38,900
It was Monday, 9th March
and it was overcast.
435
00:21:39,900 --> 00:21:43,850
The second time I met him
was Tuesday, 10th March.
436
00:21:43,900 --> 00:21:44,850
It was still overcast.
437
00:21:44,900 --> 00:21:49,900
Wednesday, 11th March and it was overcast.
438
00:21:57,850 --> 00:21:58,850
Hi, sorry.
439
00:21:58,900 --> 00:22:02,850
I just wanted to say I'm
leaving tomorrow and, um...
440
00:22:02,900 --> 00:22:04,850
returning these.
441
00:22:04,900 --> 00:22:05,850
Thank you.
442
00:22:05,900 --> 00:22:09,850
Yeah, and I also wanted to say
that I'm grateful, you know,
443
00:22:09,900 --> 00:22:14,850
for your, your emotional
sat nav programme.
444
00:22:14,900 --> 00:22:17,850
And I feel like I'm headed
in the right direction now.
445
00:22:17,900 --> 00:22:18,850
Which is?
446
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
Well, Birmingham.
447
00:22:21,900 --> 00:22:23,850
You know, you're always,
always welcome to visit.
448
00:22:23,900 --> 00:22:26,850
I won't. Clifford has a
narrow boat moored there.
449
00:22:26,900 --> 00:22:29,850
He uses it as a love nest.
450
00:22:29,900 --> 00:22:32,300
What are we eating tonight, Abby?
451
00:22:32,900 --> 00:22:34,850
Simone from cardiology.
452
00:22:34,900 --> 00:22:37,850
She's staying a while.
453
00:22:37,900 --> 00:22:40,700
Her husband's been sleeping with her aunt.
454
00:22:55,900 --> 00:22:57,240
Barney.
455
00:23:17,900 --> 00:23:20,570
Barney, have you stolen my shoe again?
456
00:23:52,900 --> 00:23:54,850
Have you really thought this through, Bex?
457
00:23:54,900 --> 00:23:57,850
Look, you do know that
Birmingham has the highest
458
00:23:57,900 --> 00:23:59,850
- suicide rate in the country.
- How do you know that, Mum?
459
00:23:59,900 --> 00:24:02,850
Well, I don't, but they
all sound suicidal.
460
00:24:02,900 --> 00:24:05,850
Zak? Hi, listen, don't hang up.
461
00:24:05,900 --> 00:24:08,850
Um, I've been thinking
really hard about everything
462
00:24:08,900 --> 00:24:14,850
and I think we should, you know,
like, give things another go,
463
00:24:14,900 --> 00:24:16,850
If you're interested,
which you might not be
464
00:24:16,900 --> 00:24:19,100
and I completely understand.
465
00:24:20,850 --> 00:24:21,850
Oh, really?
466
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
Oh, that's great.
467
00:24:24,900 --> 00:24:26,850
By the way, I'm pregnant.
468
00:24:26,900 --> 00:24:28,100
Zak?
469
00:24:28,900 --> 00:24:31,850
Zak?
470
00:24:31,900 --> 00:24:33,850
What are you doing for Christmas?
471
00:24:33,900 --> 00:24:35,850
Oh, I don't know, Dad, It's months away.
472
00:24:35,900 --> 00:24:38,850
Cos we've invited Murray, But
you're very welcome, too.
473
00:24:38,900 --> 00:24:40,370
Oh, thanks.
474
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
Bye, Mum.
475
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
Oh. Bye, darling.
476
00:24:46,850 --> 00:24:47,850
Now, drive carefully.
477
00:24:47,900 --> 00:24:50,850
Oh, and don't forget to
text us when you get there.
478
00:24:50,900 --> 00:24:51,850
Yes, just don't worry.
479
00:24:51,900 --> 00:24:54,850
Bye-bye love.
480
00:24:54,900 --> 00:24:55,850
Bex!
481
00:24:55,900 --> 00:24:58,850
Bex, wait! Wait!
482
00:24:58,900 --> 00:25:01,850
No, tell her not to go!
483
00:25:03,900 --> 00:25:05,850
Bex, wait!
484
00:25:05,900 --> 00:25:06,850
Bex!
485
00:25:06,900 --> 00:25:08,850
Bex, wait!
486
00:25:08,900 --> 00:25:09,850
Wait!
487
00:25:09,900 --> 00:25:11,100
Bex!
488
00:25:14,900 --> 00:25:16,850
What... what are you doing?
489
00:25:16,900 --> 00:25:19,850
Do you remember where we met?
490
00:25:19,900 --> 00:25:22,850
Snorkel Sam's Diving School.
491
00:25:22,900 --> 00:25:24,850
I thought if you remembered
how things started
492
00:25:24,900 --> 00:25:27,900
then we wouldn't have to end things.
493
00:25:29,900 --> 00:25:31,900
Oh, Murray.
494
00:25:37,900 --> 00:25:40,900
It's not for long. Six months.
495
00:25:42,900 --> 00:25:44,850
You and Barney'll be all right, won't you?
496
00:25:44,900 --> 00:25:46,850
Yeah. Yeah, yeah.
497
00:25:46,900 --> 00:25:48,850
Yes, I suppose so.
498
00:25:48,900 --> 00:25:50,850
Oh, the flea powder's under the sink.
499
00:25:50,900 --> 00:25:53,850
I doused myself only this morning, so...
500
00:25:53,900 --> 00:25:56,850
Yeah, I thought you looked better.
You weren't scratching so much.
501
00:25:56,900 --> 00:25:59,850
Just remember to stop
humping the postman's leg.
502
00:25:59,900 --> 00:26:03,850
I'll do my best but, uh,
it's those hairy legs of his.
503
00:26:03,900 --> 00:26:05,440
It's just...
504
00:26:10,900 --> 00:26:12,440
Bye, Murray.
505
00:26:15,900 --> 00:26:19,850
Look, Bex, I don't want you to
go, even for six months because...
506
00:26:19,900 --> 00:26:21,850
Ssh, don't say anything.
507
00:26:21,900 --> 00:26:22,850
I love you. And...
508
00:26:22,900 --> 00:26:24,850
Don't say anything.
509
00:26:24,900 --> 00:26:25,850
These last few weeks have shown me
510
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
that I want you in my
life more than ever before.
511
00:26:31,900 --> 00:26:34,040
You can say something now.
512
00:27:05,900 --> 00:27:07,850
How do you like your fish fingers?
513
00:27:07,900 --> 00:27:09,850
Don't mind them a little
bit burnt, do you?
514
00:27:09,900 --> 00:27:12,900
Oh, whatever, you know.
515
00:27:14,900 --> 00:27:16,850
You might have to fend for
yourself tomorrow night.
516
00:27:16,900 --> 00:27:19,850
Um... Sonia's asked me out on a date.
517
00:27:19,900 --> 00:27:21,850
Just me and her.
518
00:27:21,900 --> 00:27:24,850
- That's really good, Grant.
- Yeah.
519
00:27:24,900 --> 00:27:27,850
She's got front row tickets at the Arena,
520
00:27:27,900 --> 00:27:29,840
for the cage fighting.
521
00:27:30,850 --> 00:27:31,850
Sounds fun.
522
00:27:31,900 --> 00:27:33,850
Yeah. I mean, it's not really my thing,
523
00:27:33,900 --> 00:27:35,850
but her sister's going
for the heavyweight title.
524
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Mm.
525
00:27:38,900 --> 00:27:40,900
Ah.
526
00:27:43,900 --> 00:27:46,850
I've lost a fish finger somewhere.
527
00:27:51,900 --> 00:27:53,900
Barney, what have you done with them?
528
00:27:53,950 --> 00:27:58,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.