All language subtitles for I Want My Wife Back s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,850 - She's moved out. - That's fantastic. - Sorry? It's terrible. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,350 - You did find that memory stick, didn't you? - Yeah, yeah. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,350 - You remember Murray? - Yes, your ex-husband. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,000 Still husband. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,350 In an ideal world, Tamzin wouldn't need to know about the flowers. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 Just imagine I'm proposing to you for the first time. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,350 I wish you'd given me more warning, Bex. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,350 I could have had a proper look for a hoover. 9 00:00:24,400 --> 00:00:27,350 I don't want to interfere, but you shouldn't be moving in with Keeley, 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,350 you should be moving back with Murray. 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,350 Why didn't you accept his re-proposal? 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,350 If you must know, it's because I'm not ready. 13 00:00:32,400 --> 00:00:35,350 Why don't I try and hook you and Murray up with Anthony? 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,350 - Who's Anthony? - The bloke who married you. 15 00:00:37,400 --> 00:00:38,350 The reverend. 16 00:00:38,400 --> 00:00:41,350 It would remind you about your commitment to each other. 17 00:00:41,400 --> 00:00:45,350 But what I don't understand is, why you don't move in with us. 18 00:00:45,400 --> 00:00:48,350 When did you last wash your hair? It looks awful. 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,350 Hello, everyone. 20 00:00:50,400 --> 00:00:53,350 - Murray, am I glad to see you! - Don. 21 00:00:53,400 --> 00:00:56,350 Ohh! 22 00:00:56,400 --> 00:00:58,350 Every time. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 Am I glad to see you! 24 00:01:01,400 --> 00:01:03,350 Oh. 25 00:01:03,400 --> 00:01:05,470 - Hi, Murray. - Hi, Bex. 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,350 - You're looking good. - Thanks. 27 00:01:08,400 --> 00:01:10,350 Yeah, a bit tired, I've been working nights. 28 00:01:10,400 --> 00:01:13,350 I bumped into Abby at the hospital. She said, er, you were moving out? 29 00:01:13,400 --> 00:01:17,400 Yeah, things have been getting a bit, you know, claustrophobic. 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,350 Come on, give Murray and Bex some space. 31 00:01:22,400 --> 00:01:25,350 - So, what were you doing at the hospital? - Oh, I was visiting Julian. 32 00:01:25,400 --> 00:01:29,350 Yeah, he's... he's back on solids now, which is good. 33 00:01:29,400 --> 00:01:31,350 Yes, so I hear. 34 00:01:31,400 --> 00:01:33,350 He's being really good about everything, you know, 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,350 not pressing charges. 36 00:01:35,400 --> 00:01:38,350 - Right, well, I'd better get my stuff. - Bex... 37 00:01:38,400 --> 00:01:41,400 I've got something really important to tell you. 38 00:01:45,400 --> 00:01:47,350 For goodness' sake, you two, give them some space. 39 00:01:47,400 --> 00:01:49,350 How many times? 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,350 I've resigned 41 00:01:50,400 --> 00:01:51,350 - from the bank. - What? 42 00:01:51,400 --> 00:01:54,350 Yep, you were right, the whole work-life balance thing, 43 00:01:54,400 --> 00:01:55,350 that's been the problem. 44 00:01:55,400 --> 00:01:57,350 Me at the office all the time, not being with you enough, 45 00:01:57,400 --> 00:01:59,350 so, hey, I've quit. 46 00:01:59,400 --> 00:02:00,350 Told Curtis last night. 47 00:02:00,400 --> 00:02:01,350 Right, OK, well, 48 00:02:01,400 --> 00:02:03,350 is that a good idea? 49 00:02:03,400 --> 00:02:05,350 Well, that's what you wanted, isn't it? 50 00:02:05,400 --> 00:02:07,350 Murray, it's... 51 00:02:07,400 --> 00:02:10,350 a bit more complicated than that. 52 00:02:10,400 --> 00:02:14,350 No, obviously I appreciate it's more complicated than that, but... 53 00:02:14,400 --> 00:02:16,350 Sorry, how is it more complicated than that? 54 00:02:16,400 --> 00:02:18,350 Well, it's not like that's going to solve everything, is it? 55 00:02:18,400 --> 00:02:20,350 No, no! 56 00:02:20,400 --> 00:02:23,350 It's not going to solve everything, but I mean... 57 00:02:23,400 --> 00:02:26,350 Why isn't it going to solve everything? 58 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 Really need to get my stuff inside, OK? 59 00:02:31,350 --> 00:02:32,350 Bex? 60 00:02:32,400 --> 00:02:33,600 Yeah. 61 00:02:35,400 --> 00:02:38,140 You're not wearing your... wedding ring. 62 00:02:39,400 --> 00:02:43,350 I'm moving and I just didn't want to lose it. 63 00:02:43,400 --> 00:02:44,600 So... 64 00:03:18,400 --> 00:03:21,350 Emma, Emma, sorry, but I seem to have been locked out of my computer. 65 00:03:21,400 --> 00:03:25,350 - Do you mind if I use yours a second? - Yeah, of course. 66 00:03:25,400 --> 00:03:28,070 - What's your password? - "Murray me". 67 00:03:29,400 --> 00:03:31,350 Murray? 68 00:03:31,400 --> 00:03:33,350 Me. 69 00:03:33,400 --> 00:03:34,670 Right. 70 00:03:38,350 --> 00:03:39,350 I still can't believe you're leaving us, Murray. 71 00:03:39,400 --> 00:03:42,350 Yes, well, I thought it was my best chance of saving my marriage. 72 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Murray, it's over. 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 I mean, isn't it? 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,350 No, no, I hope not. 75 00:03:48,400 --> 00:03:51,350 I'm just saying, you know, if she wants to go... 76 00:03:51,400 --> 00:03:53,350 Sorry, it's none of my business. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,350 No, no, no, it's fine. 78 00:03:55,400 --> 00:03:57,350 To be honest, I'm not even sure what to do any more. 79 00:03:57,400 --> 00:03:59,350 I've tried re-proposing, I've quit my job. 80 00:03:59,400 --> 00:04:01,350 She's not even wearing her wedding ring any more. 81 00:04:01,400 --> 00:04:04,350 Look, a few of us are going for a drink tonight. 82 00:04:04,400 --> 00:04:08,350 Damian from personal loans, the mortgage crew... 83 00:04:08,400 --> 00:04:09,350 Why don't you join us? 84 00:04:09,400 --> 00:04:12,350 - I'm not really sure. - No, it would do you good, a few drinks, 85 00:04:12,400 --> 00:04:14,940 a few laughs, it would cheer you up. 86 00:04:16,400 --> 00:04:19,350 Do you know something? I've spent the past six weeks at home 87 00:04:19,400 --> 00:04:21,350 moping about my life. 88 00:04:21,400 --> 00:04:22,350 I think I will. 89 00:04:22,400 --> 00:04:24,350 Oh, yay! 90 00:04:24,400 --> 00:04:26,350 Murray, you know you're leaving? 91 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 - Yes, I do. - Well, I've applied for your job. 92 00:04:30,400 --> 00:04:32,350 OK. Er... jolly good. 93 00:04:32,400 --> 00:04:34,350 Sorry, I've got to, er... 94 00:04:34,400 --> 00:04:38,350 I believe I have the charisma and dynamism to drive this department forward. 95 00:04:38,400 --> 00:04:39,350 Do you? Yeah. 96 00:04:39,400 --> 00:04:43,350 Yes, and I want to use that dynamism to set an example to others. 97 00:04:43,400 --> 00:04:45,350 Right, well, good luck with all that. 98 00:04:45,400 --> 00:04:47,350 Thank you, Murray. 99 00:04:47,400 --> 00:04:51,350 - So, will you recommend me for the post to Curtis? - What? 100 00:04:51,400 --> 00:04:54,350 - Will you put in a good word for me, Murray? - Er... 101 00:04:54,400 --> 00:04:58,350 - Sure. - Good, because HR have asked me to list my strengths. 102 00:04:58,400 --> 00:05:00,350 What do you think they are? 103 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Well, you're very, er... 104 00:05:04,400 --> 00:05:06,350 I think you're very... human. 105 00:05:06,400 --> 00:05:08,350 Human? 106 00:05:08,400 --> 00:05:12,350 - You think that's a strength? - On the whole. 107 00:05:12,400 --> 00:05:14,350 On a scale of 1 to 10, how human...? 108 00:05:14,400 --> 00:05:15,350 Can we pick this up later? 109 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 OK, I'll wait. 110 00:05:20,400 --> 00:05:22,270 Not there, Nereesha. 111 00:05:34,400 --> 00:05:35,870 Hello, Bex. 112 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 - Hi, Abby. - How are you? 113 00:05:37,400 --> 00:05:39,350 Yeah, I'm OK, thanks. 114 00:05:39,400 --> 00:05:41,350 You look shattered. 115 00:05:41,400 --> 00:05:43,350 Yeah, I've been working nights and not been sleeping too well. 116 00:05:43,400 --> 00:05:45,350 You always slept well in my house. 117 00:05:45,400 --> 00:05:47,350 That bed has body-moulding memory-foam 118 00:05:47,400 --> 00:05:49,350 and allergy-free pillows. 119 00:05:49,400 --> 00:05:51,350 Yeah, and I'm really grateful to you for letting me stay, Abby. 120 00:05:51,400 --> 00:05:52,350 - Are you? - Yeah. 121 00:05:52,400 --> 00:05:55,350 Because the way you suddenly announced yesterday 122 00:05:55,400 --> 00:05:58,350 that you were leaving, I thought it might have been something I said. 123 00:05:58,400 --> 00:06:00,350 That locker is absolutely... 124 00:06:00,400 --> 00:06:02,350 Abby, you know, it's been great, 125 00:06:02,400 --> 00:06:05,350 and I don't know what I would have done without all your advice. 126 00:06:05,400 --> 00:06:08,350 Well, I've been there before. 127 00:06:08,400 --> 00:06:10,350 - With Clifford. - Yeah, Clifford. 128 00:06:10,400 --> 00:06:13,350 I'll be honest, I felt humiliated when Clifford left me 129 00:06:13,400 --> 00:06:16,350 for someone 14 years older. 130 00:06:16,400 --> 00:06:19,350 Only made things worse, me chasing him across Italy, 131 00:06:19,400 --> 00:06:25,350 throwing paint on him and the OAP as they got on that gondola. 132 00:06:25,400 --> 00:06:27,070 Which is why... 133 00:06:29,400 --> 00:06:31,350 - .. I got you this. - What is it? 134 00:06:31,400 --> 00:06:32,350 - It's a Murray moose. - Murray..? 135 00:06:32,400 --> 00:06:34,350 Moose. Don't make my mistake. 136 00:06:34,400 --> 00:06:37,350 Don't go chasing Murray. If you have anything to say, 137 00:06:37,400 --> 00:06:40,350 talk to Murray Moose first. 138 00:06:40,400 --> 00:06:42,350 I'd rather not talk to a toy moose, Abby. 139 00:06:42,400 --> 00:06:46,350 You can get everything off your chest with Murray Moose. 140 00:06:46,400 --> 00:06:49,350 The important thing is to stay clear of the real Murray. 141 00:06:49,400 --> 00:06:52,350 But there are things that I do want to talk to the real Murray about. 142 00:06:52,400 --> 00:06:55,350 - Like what? - Well, I've been thinking about things, 143 00:06:55,400 --> 00:06:57,350 and maybe Murray and I should sort things out. 144 00:06:57,400 --> 00:06:59,350 But... Tell the moose first. 145 00:06:59,400 --> 00:07:02,350 - No. - Talk to the moose. - I don't want to. - He's right here... 146 00:07:02,400 --> 00:07:04,350 I don't want to talk to a moose. 147 00:07:04,400 --> 00:07:06,350 - Sorry, Abby. - Don't take it out on me, Bex, 148 00:07:06,400 --> 00:07:08,470 take it out on the moose. 149 00:07:21,400 --> 00:07:22,740 Murray! 150 00:07:25,350 --> 00:07:26,350 Emma. 151 00:07:26,400 --> 00:07:30,350 It's so exciting! Oh, a night out! Yay! 152 00:07:30,400 --> 00:07:34,350 - Yay! Where are the others? - Others? 153 00:07:34,400 --> 00:07:36,350 Yeah, you said there were other people from the office coming, 154 00:07:36,400 --> 00:07:38,350 Damian and the mortgage team. 155 00:07:38,400 --> 00:07:40,350 They can't make it. 156 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 They send their apologies. So... just you and me. 157 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Da-da! 158 00:08:02,400 --> 00:08:05,350 Oh, you know, I used to laugh all the time with Bex, 159 00:08:05,400 --> 00:08:06,350 but not now, you know. 160 00:08:06,400 --> 00:08:09,350 - We're just not connecting at all. - Mmm. 161 00:08:09,400 --> 00:08:11,350 I blame her. 162 00:08:11,400 --> 00:08:13,350 Well, probably both at fault. 163 00:08:13,400 --> 00:08:14,350 I doubt it. 164 00:08:14,400 --> 00:08:16,350 Assume it is. 165 00:08:16,400 --> 00:08:18,350 You know, imagine you're in my shoes. 166 00:08:18,400 --> 00:08:21,350 Oh, I love your shoes. Great style. 167 00:08:21,400 --> 00:08:22,350 Oh, er, thank you. 168 00:08:22,400 --> 00:08:25,350 What would you do to try and get that connection back? 169 00:08:25,400 --> 00:08:29,350 Well, as a colleague and a friend, 170 00:08:29,400 --> 00:08:31,350 and of course I'm only thinking about what's good for you here, 171 00:08:31,400 --> 00:08:34,350 Murray, what's in your best interests... 172 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 I would, er... 173 00:08:37,400 --> 00:08:39,350 .. just forget about Bex. 174 00:08:39,400 --> 00:08:40,540 Oh. 175 00:08:42,400 --> 00:08:44,670 I'm not sure I could do that. 176 00:08:45,400 --> 00:08:47,350 Wow, is that the time? 177 00:08:47,400 --> 00:08:50,350 Just for one night. Look, see how it goes. 178 00:08:50,400 --> 00:08:54,350 You need to let your hair down. Put all of this out of your mind. 179 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 Hmm. 180 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Whoo-hoo-hoo! 181 00:09:25,400 --> 00:09:29,350 I phoned an hour ago. Did you get lost? 182 00:09:29,400 --> 00:09:31,350 - Grant. - I thought you were my pizza. 183 00:09:31,400 --> 00:09:33,350 - What are you doing here? - Ah... 184 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 I'm sleeping over for a bit. 185 00:09:36,400 --> 00:09:39,350 Mum's having the house decorated, and the paint affects my sinuses. 186 00:09:39,400 --> 00:09:41,350 I had to go to the hospital every couple of weeks 187 00:09:41,400 --> 00:09:43,350 to have them drained, you know, 188 00:09:43,400 --> 00:09:46,140 prevent the mucus from becoming infected. 189 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 Jalapeno pepper? 190 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 No, thank you. 191 00:09:50,350 --> 00:09:51,350 Barney! 192 00:09:51,400 --> 00:09:54,350 Oh, I've missed you. 193 00:09:54,400 --> 00:09:56,350 It's so nice to see you. Where's Murray? 194 00:09:56,400 --> 00:09:58,350 I just thought I'd pop by on the off-chance. 195 00:09:58,400 --> 00:10:00,350 You'll be lucky, he's never here. 196 00:10:00,400 --> 00:10:02,350 Oh. Right. 197 00:10:02,400 --> 00:10:04,350 He was out last night. 198 00:10:04,400 --> 00:10:06,350 Tonight he's out with, er... 199 00:10:06,400 --> 00:10:07,350 Emma from work. 200 00:10:07,400 --> 00:10:09,350 - Emma? - Mmm. 201 00:10:09,400 --> 00:10:11,350 Got a text from him. He's in Club Vodka. 202 00:10:11,400 --> 00:10:14,350 Emma, the 27-year-old from the office? 203 00:10:14,400 --> 00:10:16,350 That's the one, yeah. Pathetic, really, isn't it? 204 00:10:16,400 --> 00:10:19,350 Middle-aged man chasing after a younger woman. 205 00:10:19,400 --> 00:10:21,350 Where do you go, Mr Grant? 206 00:10:21,400 --> 00:10:23,350 I hear you, but cannot see you. 207 00:10:23,400 --> 00:10:25,470 I'll call you back later. 208 00:10:31,400 --> 00:10:33,350 Irina, from Minsk. 209 00:10:33,400 --> 00:10:35,270 Friend I met online. 210 00:10:35,400 --> 00:10:38,350 - We play chess together. - Chess? 211 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 Yes. 212 00:10:41,350 --> 00:10:42,350 Right. I should be going. 213 00:10:42,400 --> 00:10:44,350 This really wasn't a good idea. 214 00:10:44,400 --> 00:10:47,140 You could leave that bottle, if you like. 215 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 God, no! 216 00:11:08,400 --> 00:11:10,540 No, no, no, no, no, no, no. 217 00:11:18,400 --> 00:11:20,350 - Morning. - Hi. 218 00:11:20,400 --> 00:11:23,350 Got you a tea. How are you feeling? 219 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 OK. Um... 220 00:11:26,400 --> 00:11:29,350 - What happened last night? - Oh, you were on fire! 221 00:11:29,400 --> 00:11:31,350 You've got some pretty cool moves there, boss. 222 00:11:31,400 --> 00:11:34,350 - Have I? - Yeah, and you've really got some stamina, I'll give you that. 223 00:11:34,400 --> 00:11:37,350 And those Jagerbombs, you were putting them away. 224 00:11:37,400 --> 00:11:40,350 Whoo! 225 00:11:40,400 --> 00:11:41,350 Where are my clothes? 226 00:11:41,400 --> 00:11:43,350 They're in the wash, you fell over on the way home. 227 00:11:43,400 --> 00:11:47,350 - And my boxers are in there as... - Yeah. - Right. 228 00:11:47,400 --> 00:11:49,350 Yeah, I had to undress you. 229 00:11:49,400 --> 00:11:50,350 You're quite heavy, you know. 230 00:11:50,400 --> 00:11:55,350 Yes, I probably should stay off the carbs for a bit. 231 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 Anyway, I'd better have a shower. 232 00:12:02,400 --> 00:12:04,350 Emma. 233 00:12:04,400 --> 00:12:06,350 Emma. 234 00:12:06,400 --> 00:12:09,350 I think I might head off now, if that's OK. 235 00:12:09,400 --> 00:12:11,350 My friend Grant's looking after my dog and, er... 236 00:12:11,400 --> 00:12:14,350 W-What's the clothes situation? 237 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Are they drying, or...? 238 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 - Hello. - Hi. 239 00:12:25,400 --> 00:12:27,350 I'm Jerry. 240 00:12:27,400 --> 00:12:28,350 I'm Murray, 241 00:12:28,400 --> 00:12:31,350 a colleague of Emma's from the bank. 242 00:12:31,400 --> 00:12:33,070 I'm Emma's dad. 243 00:12:34,350 --> 00:12:35,350 I was just leaving. 244 00:12:35,400 --> 00:12:37,350 Oh, no, no, I don't want to break anything up, 245 00:12:37,400 --> 00:12:39,350 - Emma's a big girl. - I wouldn't know. 246 00:12:39,400 --> 00:12:40,350 Sorry? 247 00:12:40,400 --> 00:12:43,350 Not breaking anything up, nothing to... break up, so... 248 00:12:43,400 --> 00:12:44,350 Is she in the shower? 249 00:12:44,400 --> 00:12:47,350 Yeah, that's her in there. On her own. 250 00:12:47,400 --> 00:12:48,350 With you outside the door? 251 00:12:48,400 --> 00:12:50,350 - Yeah, just chatting to her. - And her in the shower? 252 00:12:50,400 --> 00:12:53,350 Saying goodbye, once I've got my clothes. They got muddy, 253 00:12:53,400 --> 00:12:54,350 I fell over last night, 254 00:12:54,400 --> 00:12:56,350 Emma very kindly put them in the shower... 255 00:12:56,400 --> 00:12:57,350 put them in the bath... 256 00:12:57,400 --> 00:12:59,350 washing machine, I mean. 257 00:12:59,400 --> 00:13:02,350 Yeah, anyway... I was expecting to find Emma's grandparents here. 258 00:13:02,400 --> 00:13:05,350 No, no, it's just me. 259 00:13:05,400 --> 00:13:06,350 We're going for lunch. 260 00:13:06,400 --> 00:13:08,350 Her granny's 76 today. 261 00:13:08,400 --> 00:13:11,350 Aw, wish her happy birthday from... Actually, don't feel you need to... 262 00:13:11,400 --> 00:13:13,350 You know, Emma's talked about you a lot, Murray. 263 00:13:13,400 --> 00:13:15,350 She thinks very highly of you. 264 00:13:15,400 --> 00:13:19,350 Yeah, I think very highly of her, as a woman, er... person. 265 00:13:19,400 --> 00:13:21,350 - Professionally. - I have to say, 266 00:13:21,400 --> 00:13:23,350 from everything she said, I thought you'd be younger. 267 00:13:23,400 --> 00:13:25,670 But hey, that doesn't matter. 268 00:13:27,400 --> 00:13:29,070 How old are you? 269 00:13:29,400 --> 00:13:31,350 - I'm 46. - Ah, same as me. 270 00:13:31,400 --> 00:13:33,940 - I never touched her! - I'm sorry? 271 00:13:34,400 --> 00:13:36,350 I think I'll just get my clothes. 272 00:13:36,400 --> 00:13:39,350 You don't know where the... washing machine is, do you? 273 00:13:39,400 --> 00:13:42,140 - It's just through there. - Great. OK. 274 00:13:43,400 --> 00:13:46,350 I'll just get dressed and head off, I think. 275 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 Er... 276 00:13:49,400 --> 00:13:51,540 ... nice to meet you, um... 277 00:13:52,400 --> 00:13:54,070 ... Emma's dad. 278 00:14:16,400 --> 00:14:18,070 Happy birthday! 279 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 You might have phoned. 280 00:14:48,400 --> 00:14:51,350 - What? - To say you weren't coming home. 281 00:14:51,400 --> 00:14:52,350 Oh, right, yeah. 282 00:14:52,400 --> 00:14:53,350 Sorry. 283 00:14:53,400 --> 00:14:56,350 Ordered in a pizza specially, your favourite pepperoni. 284 00:14:56,400 --> 00:14:58,350 Yeah, well, you know, I said I'm sorry. 285 00:14:58,400 --> 00:15:00,350 Hang on, what am I saying sorry to you for? 286 00:15:00,400 --> 00:15:01,350 I'm not married to you. 287 00:15:01,400 --> 00:15:03,350 No, and the way you treat me, I wouldn't let you marry me. 288 00:15:03,400 --> 00:15:05,350 Well, I'm not asking you to marry me. 289 00:15:05,400 --> 00:15:08,350 - Well, even if you did, I wouldn't let you. - Here. 290 00:15:08,400 --> 00:15:09,350 Hey, have you fed Barney? 291 00:15:09,400 --> 00:15:12,350 No, not yet, I've had a lot to do, clearing up. 292 00:15:12,400 --> 00:15:14,350 I fed him last night just after Bex came round. 293 00:15:14,400 --> 00:15:16,350 - Oh, Bex was here? - Mmm, yeah. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,350 She turned up to see you, with a bottle of wine. 295 00:15:19,400 --> 00:15:21,350 I said you were out with this Emma. 296 00:15:21,400 --> 00:15:22,350 You said what? 297 00:15:22,400 --> 00:15:25,350 I said you were having a night out with Emma. 298 00:15:25,400 --> 00:15:27,350 Bex came round with a bottle of wine, 299 00:15:27,400 --> 00:15:30,350 and you said I was having a night out with Emma? 300 00:15:30,400 --> 00:15:31,350 Yeah, it was about nine-ish. 301 00:15:31,400 --> 00:15:34,350 Then she phoned again at 11 and I said you still weren't home. 302 00:15:34,400 --> 00:15:36,140 - Grant! - What? 303 00:15:37,400 --> 00:15:39,350 God! You do realise what you've done? 304 00:15:39,400 --> 00:15:42,350 Stop blaming me for everything that goes wrong in your life. 305 00:15:42,400 --> 00:15:44,350 'Hi, this is Bex, please leave a message.' 306 00:15:44,400 --> 00:15:48,350 Oh, hi, Bex, er, yes, I wonder if you could call me. 307 00:15:48,400 --> 00:15:51,350 Slight misunderstanding about last night. 308 00:15:56,400 --> 00:16:00,350 - Oh, hi, Murray. - Tamzin. - Sorry, I've been trying to get hold of you, 309 00:16:00,400 --> 00:16:02,350 - but I didn't want to leave a message on your phone. - Oh, right. 310 00:16:02,400 --> 00:16:05,350 Look, erm... if Curtis asks you where I was last weekend, 311 00:16:05,400 --> 00:16:07,350 could you just tell him I was with you and Bex... 312 00:16:07,400 --> 00:16:09,350 - on the South Downs, hiking? - Hiking? 313 00:16:09,400 --> 00:16:11,350 If it comes up, just tell him 314 00:16:11,400 --> 00:16:14,350 I was with you two last weekend, hiking. 315 00:16:14,400 --> 00:16:16,350 Sorry, Tamzin, I'm not really following you. 316 00:16:16,400 --> 00:16:19,350 Murray, the truth is, I was with... someone else. 317 00:16:19,400 --> 00:16:21,350 Hiking? 318 00:16:21,400 --> 00:16:24,350 Not as such. But is it OK if you cover for me? 319 00:16:24,400 --> 00:16:26,350 I can trust you, can't I, Murray? 320 00:16:26,400 --> 00:16:29,350 - You want me to... lie to Curtis? - Yes. 321 00:16:29,400 --> 00:16:31,350 About you and someone else? 322 00:16:31,400 --> 00:16:32,350 Colin, my dentist. 323 00:16:32,400 --> 00:16:34,350 We've been seeing a lot of each other. 324 00:16:34,400 --> 00:16:36,600 I have this abscess problem. 325 00:17:04,400 --> 00:17:08,350 Hello, Don. Have you seen Bex today, by any chance? 326 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 No. No, no, everything's fine. 327 00:17:13,400 --> 00:17:16,400 Right, er, not really free this afternoon, Don. 328 00:17:17,400 --> 00:17:20,070 Is she? What time's Bex getting there? 329 00:17:21,400 --> 00:17:23,350 Look, I'll see you then. Yeah. 330 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 - Murray. - Hi, Curtis, is Emma back from lunch? 331 00:17:31,400 --> 00:17:33,350 Murray, did you know that Nereesha is applying for your job? 332 00:17:33,400 --> 00:17:35,350 Er, yeah, she has mentioned it. 333 00:17:35,400 --> 00:17:37,350 - She'll be a disaster. - Oh, I don't know. 334 00:17:37,400 --> 00:17:40,350 A total catastrophe. You've got to help me put this whole thing to bed. 335 00:17:40,400 --> 00:17:42,350 Curtis, I don't want to get involved, I'm leaving. 336 00:17:42,400 --> 00:17:44,350 There's something else too. 337 00:17:44,400 --> 00:17:47,350 I think, er, Tamzin is seeing someone else. 338 00:17:47,400 --> 00:17:48,350 What? Tamzin? 339 00:17:48,400 --> 00:17:50,350 Did you get that impression when you were away? 340 00:17:50,400 --> 00:17:53,350 - When? - On that hiking weekend with you and Bex? 341 00:17:53,400 --> 00:17:55,350 Oh, that weekend. 342 00:17:55,400 --> 00:17:59,350 Er... no, nothing, she just seemed normal. 343 00:17:59,400 --> 00:18:01,350 I'll phone Bex, see if she spotted anything. 344 00:18:01,400 --> 00:18:03,350 - Don't do that, she won't know anything. - How do you know? 345 00:18:03,400 --> 00:18:05,350 Because she couldn't come hiking. 346 00:18:05,400 --> 00:18:09,350 She had to cry off, so it was just me and Tamzin hiking. 347 00:18:09,400 --> 00:18:11,350 You went hiking with my wife? 348 00:18:11,400 --> 00:18:14,350 - Not for long. - Just the two of you? - Yeah? 349 00:18:14,400 --> 00:18:17,350 Mate, I want you to be straight with me. 350 00:18:17,400 --> 00:18:19,350 - Are you having an affair with my wife? - No! 351 00:18:19,400 --> 00:18:21,350 I mean, I don't mean... 352 00:18:21,400 --> 00:18:23,350 I mean, she's an attractive woman, but, er, no. 353 00:18:23,400 --> 00:18:26,350 Right, yeah. Sorry. 354 00:18:26,400 --> 00:18:28,350 Bit all over the place at the moment. 355 00:18:28,400 --> 00:18:30,350 Pentratech have had their account hacked, 356 00:18:30,400 --> 00:18:32,350 they're calling in the Serious Fraud Office. 357 00:18:32,400 --> 00:18:34,350 What? This isn't anything to do with the memory stick, is it? 358 00:18:34,400 --> 00:18:38,350 Murray, I don't know what's going on. All I know is it's a total cluster... thing. 359 00:18:38,400 --> 00:18:40,350 But is it something we should be worried about? 360 00:18:40,400 --> 00:18:42,350 All you should be worried about is Nereesha. 361 00:18:42,400 --> 00:18:44,350 Ah, hello, Nereesha. 362 00:18:44,400 --> 00:18:49,350 Hello, Curtis, I wanted to talk about my application for Murray's job. 363 00:18:49,400 --> 00:18:52,350 You said one of my strengths was that I was very human. 364 00:18:52,400 --> 00:18:54,400 - Human? - Yeah. 365 00:18:55,400 --> 00:18:58,400 I'm just not sure that's what we're looking for. 366 00:19:00,400 --> 00:19:02,940 Would you excuse me a moment? Sorry. 367 00:19:04,400 --> 00:19:06,350 - Hi, Emma. - Hey, Murray. 368 00:19:06,400 --> 00:19:07,350 Sorry... hey. 369 00:19:07,400 --> 00:19:09,350 It's good to see you. 370 00:19:09,400 --> 00:19:11,350 I've just been showing my grandparents round the office, 371 00:19:11,400 --> 00:19:13,350 they wanted to see where I work. 372 00:19:13,400 --> 00:19:15,350 Oh, and you left this in the flat. 373 00:19:15,400 --> 00:19:17,350 Oh, right. 374 00:19:17,400 --> 00:19:18,350 Er, thank you. 375 00:19:18,400 --> 00:19:20,350 Granny found it. 376 00:19:20,400 --> 00:19:21,350 Good old Granny. 377 00:19:21,400 --> 00:19:24,350 Was her birthday lunch all right? 378 00:19:24,400 --> 00:19:26,350 Yeah, it was lovely! 379 00:19:26,400 --> 00:19:28,350 She had a little bit too much to drink. 380 00:19:28,400 --> 00:19:31,350 And I suppose the older you get, the worse you're allowed to behave. 381 00:19:31,400 --> 00:19:35,350 Actually, on that very point, I just wanted to clear something up. 382 00:19:35,400 --> 00:19:38,350 Quite important. 383 00:19:38,400 --> 00:19:41,350 What exactly happened, er... last night? 384 00:19:41,400 --> 00:19:45,350 Um... we went to a pub and then to a club... 385 00:19:45,400 --> 00:19:46,350 No, I meant... 386 00:19:46,400 --> 00:19:48,350 did we, er...? 387 00:19:48,400 --> 00:19:49,350 Did we what? 388 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 Did anything happen between... people? 389 00:19:54,400 --> 00:19:55,670 Sorry? 390 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 Another time. 391 00:20:02,400 --> 00:20:03,940 Hello again. 392 00:20:06,400 --> 00:20:07,740 Clothes. 393 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 Tea? 394 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 Ah, good to see you, Murray. 395 00:20:27,400 --> 00:20:29,350 Good to see you, too. 396 00:20:29,400 --> 00:20:30,350 Is, er... is Bex here? 397 00:20:30,400 --> 00:20:32,350 Er, not yet, no. 398 00:20:32,400 --> 00:20:34,350 Come on, Barney. 399 00:20:34,400 --> 00:20:36,350 Do you fancy a cup of tea? The kettle's just boiled. 400 00:20:36,400 --> 00:20:38,350 Oh, yeah, that'd be great. Thanks very much. 401 00:20:38,400 --> 00:20:40,200 Come in here first. 402 00:20:43,400 --> 00:20:46,350 You remember Anthony? He married you. 403 00:20:46,400 --> 00:20:49,350 Yes. Yes, yes, of course. 404 00:20:49,400 --> 00:20:51,350 I didn't know you kept in touch. 405 00:20:51,400 --> 00:20:55,350 Yeah, Anthony and I see each other at the residents' association meetings. 406 00:20:55,400 --> 00:20:57,350 We've been working together on the speed bump campaign. 407 00:20:57,400 --> 00:20:59,350 Anthony's a very wise man. 408 00:20:59,400 --> 00:21:03,350 Yes, if it's God and traffic-calming measures you need, I'm your man. 409 00:21:03,400 --> 00:21:05,350 Hi, Dad. 410 00:21:05,400 --> 00:21:07,350 Oh, hello, love. Come on in. 411 00:21:07,400 --> 00:21:08,350 I'm afraid I can't stay long. 412 00:21:08,400 --> 00:21:10,670 Yeah, I've asked Murray here. 413 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 Murray. 414 00:21:13,400 --> 00:21:16,350 Hi, Bex. Did you get my messages? 415 00:21:16,400 --> 00:21:19,350 Yeah, I've just done a 12-hour straight shift. 416 00:21:19,400 --> 00:21:21,350 I think Grant may have given you a misleading picture 417 00:21:21,400 --> 00:21:23,350 of what I was doing last night. 418 00:21:23,400 --> 00:21:26,350 Well, you two have a catch-up with Anthony. 419 00:21:26,400 --> 00:21:29,400 Remember, you said your vows in front of him. 420 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 - Hello, Anthony. - Bex. 421 00:21:36,400 --> 00:21:38,350 I suppose this is all Dad's idea. 422 00:21:38,400 --> 00:21:43,350 Yes. A little unusual, but he can be quite... insistent. 423 00:21:43,400 --> 00:21:46,350 Don and Anthony have been working together on the speed bump campaign. 424 00:21:46,400 --> 00:21:48,350 Yes, if it's God and traffic-calming measures... 425 00:21:48,400 --> 00:21:49,350 No, I've done that one. 426 00:21:49,400 --> 00:21:51,350 Tea's up. 427 00:21:51,400 --> 00:21:53,350 Paula and I were saying only last night 428 00:21:53,400 --> 00:21:56,140 how important our wedding vows are to us. 429 00:21:57,400 --> 00:21:59,540 I'll leave you three to it. 430 00:22:01,400 --> 00:22:03,350 So, when was the wedding? 431 00:22:03,400 --> 00:22:04,350 12 years ago? 432 00:22:04,400 --> 00:22:06,350 What a happy day that was! 433 00:22:06,400 --> 00:22:08,350 Wasn't it? 434 00:22:08,400 --> 00:22:09,350 And we've had many happy days since then. 435 00:22:09,400 --> 00:22:11,350 Although not always together. 436 00:22:11,400 --> 00:22:15,350 She's joking, of course, Anthony. 437 00:22:15,400 --> 00:22:17,350 Yeah, we've been very happy most of the time, so... 438 00:22:17,400 --> 00:22:18,350 Yes, but Murray's much happier now. 439 00:22:18,400 --> 00:22:20,350 Right, I see what you're driving at. 440 00:22:20,400 --> 00:22:22,350 Out partying every night with his new friends. 441 00:22:22,400 --> 00:22:24,350 It's not every night. 442 00:22:24,400 --> 00:22:26,350 - Out with 27-year-olds from the office. - Actually just one night. 443 00:22:26,400 --> 00:22:28,350 Look, I don't care what you do. 444 00:22:28,400 --> 00:22:30,670 You're moving on, that's fine. 445 00:22:32,400 --> 00:22:34,350 Shall I be Mother? 446 00:22:34,400 --> 00:22:37,350 And since we've apparently moved on to the next stage, 447 00:22:37,400 --> 00:22:39,350 I can now take Barney off your hands. 448 00:22:39,400 --> 00:22:41,350 - What? - Well, if we're officially splitting up, 449 00:22:41,400 --> 00:22:42,350 I'll take my dog, thanks. 450 00:22:42,400 --> 00:22:45,350 I am, after all, the person that looks after him. 451 00:22:45,400 --> 00:22:47,350 Bex, let's not be petty about this. 452 00:22:47,400 --> 00:22:49,350 I'm not being petty, I just want my dog. 453 00:22:49,400 --> 00:22:52,350 Firstly, we're not officially splitting up. 454 00:22:52,400 --> 00:22:55,350 - I want my dog. - And secondly... 455 00:22:55,400 --> 00:22:57,350 - actually, technically, he's mine. - Technically? 456 00:22:57,400 --> 00:22:59,350 - Yeah, well, I paid for him. - Have you got the receipt? 457 00:22:59,400 --> 00:23:01,350 No, of course I haven't got the receipt. 458 00:23:01,400 --> 00:23:03,350 Anthony, feel free to pitch in. 459 00:23:03,400 --> 00:23:05,350 Well, I'm not sure there's much I can say. 460 00:23:05,400 --> 00:23:06,350 What, do think it's morally right 461 00:23:06,400 --> 00:23:09,350 - that Bex is taking sole custody of the dog? - No, but... - You see, 462 00:23:09,400 --> 00:23:11,350 this man of the cloth thinks you're wrong. 463 00:23:11,400 --> 00:23:12,350 I didn't actually say that. 464 00:23:12,400 --> 00:23:15,350 I'm so sorry, Anthony, that you've been dragged into all this. 465 00:23:15,400 --> 00:23:16,350 It's really unfair. 466 00:23:16,400 --> 00:23:19,350 Bex, please, he's here to help, and we need help. 467 00:23:19,400 --> 00:23:23,350 You're not even wearing your wedding ring any more. 468 00:23:23,400 --> 00:23:25,350 How can you help us, Anthony? 469 00:23:25,400 --> 00:23:27,350 Oh, well... 470 00:23:27,400 --> 00:23:29,200 I can pray for you. 471 00:23:30,400 --> 00:23:32,140 What, that's it?! 472 00:23:33,400 --> 00:23:35,350 It's lovely to see you again, Anthony. 473 00:23:35,400 --> 00:23:37,540 No, no, lovely to see you. 474 00:23:48,400 --> 00:23:51,400 Come on, Barney. Daddy's here. 475 00:23:52,400 --> 00:23:55,400 - Time... to go home. - What? But... 476 00:23:56,400 --> 00:23:57,740 Murray? 477 00:24:00,400 --> 00:24:04,350 Bex, if you really are set on leaving Murray, 478 00:24:04,400 --> 00:24:07,350 I wonder if you would consider maybe... 479 00:24:07,400 --> 00:24:09,940 joining me for a drink one evening? 480 00:24:28,400 --> 00:24:29,870 Hello, Bex? 481 00:24:31,400 --> 00:24:35,350 Oh, Bex, I'm just as capable of looking after him as... 482 00:24:37,400 --> 00:24:40,350 ... as you are. Can I call you back? 483 00:24:40,400 --> 00:24:41,740 Barney! 484 00:24:44,400 --> 00:24:45,740 Barney! 485 00:24:47,400 --> 00:24:49,350 Barney! 486 00:24:49,400 --> 00:24:52,400 Barney! Barney! 487 00:25:03,400 --> 00:25:04,870 Er, Bex...? 488 00:25:06,400 --> 00:25:10,350 - Where is he? - I don't know, in there somewhere. 489 00:25:10,400 --> 00:25:12,350 I picked this up from home on the way 490 00:25:12,400 --> 00:25:14,350 cos I thought he might answer to it. 491 00:25:14,400 --> 00:25:16,350 - Not a bad idea, actually. Squeeze it harder. - What? 492 00:25:16,400 --> 00:25:18,350 Squeeze there, see, at the end. 493 00:25:18,400 --> 00:25:20,350 Bigger the squeeze, louder the squeak. 494 00:25:20,400 --> 00:25:22,350 - I know what I'm doing. - You're not squeaking it right. 495 00:25:22,400 --> 00:25:25,350 Murray, I know how to squeak a bone. 496 00:25:25,400 --> 00:25:27,350 Barney! 497 00:25:27,400 --> 00:25:30,350 Try a double squeak. Here, let me show you. 498 00:25:32,400 --> 00:25:33,740 Barney! 499 00:25:35,400 --> 00:25:37,350 Barney! 500 00:25:37,400 --> 00:25:40,350 - Can you just stop that now? - OK. 501 00:25:40,400 --> 00:25:42,540 OK. The bone was your idea. 502 00:25:43,400 --> 00:25:45,350 Murray! 503 00:25:45,400 --> 00:25:47,350 I was putting it in my pocket. 504 00:25:47,400 --> 00:25:50,350 Barney! 505 00:25:50,400 --> 00:25:52,350 Barney! 506 00:25:52,400 --> 00:25:53,350 Barney! 507 00:25:53,400 --> 00:25:56,400 - Barney! - Barney! 508 00:26:00,400 --> 00:26:01,740 Barney! 509 00:26:03,400 --> 00:26:04,740 Barney! 510 00:26:13,400 --> 00:26:16,350 - Can't find him anywhere. - Right. 511 00:26:16,400 --> 00:26:19,350 I don't know what to do. 512 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 He's gone, Murray. 513 00:26:22,400 --> 00:26:25,350 Look, in the morning I'll photocopy a picture of him, you know, 514 00:26:25,400 --> 00:26:27,350 stick it to lampposts and whatnot. 515 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 Someone will find him. 516 00:26:31,350 --> 00:26:32,350 Right, I'm going home. 517 00:26:32,400 --> 00:26:34,350 God, where have we parked the cars? 518 00:26:34,400 --> 00:26:35,600 Er... 519 00:26:37,350 --> 00:26:38,350 I think it was this way, wasn't it? 520 00:26:38,400 --> 00:26:41,350 No, it can't be that way because we just came from there. 521 00:26:41,400 --> 00:26:42,350 I'm not going to argue with you. 522 00:26:42,400 --> 00:26:44,350 If you want to go that way, fine, I'm going this way. 523 00:26:44,400 --> 00:26:47,350 - I'm going this way. - OK. - Go on, then. - Yeah, well, I'm going. - Good. 524 00:26:47,400 --> 00:26:51,350 Yeah, it is good. Before I go, just for the record, 525 00:26:51,400 --> 00:26:53,350 I didn't agree to go out with just Emma the other night, 526 00:26:53,400 --> 00:26:56,350 - there were meant to be other people from the office there. - Fine. 527 00:26:56,400 --> 00:26:59,350 - I'm going. - Yeah, well, I'm going, too. 528 00:26:59,400 --> 00:27:00,350 And another thing, for the record, 529 00:27:00,400 --> 00:27:03,350 I didn't start this you're the one who went out with Julian. 530 00:27:03,400 --> 00:27:05,350 I did not go out with Julian. 531 00:27:05,400 --> 00:27:07,350 He won me in a raffle. 532 00:27:07,400 --> 00:27:08,350 You had oysters with him. 533 00:27:08,400 --> 00:27:11,350 So you're saying that having oysters with someone is the same 534 00:27:11,400 --> 00:27:13,350 as going clubbing with a 27-year-old from the office? 535 00:27:13,400 --> 00:27:15,350 Bex, I'm not going to argue with you. 536 00:27:15,400 --> 00:27:17,670 - And now I'm going. - Good. 537 00:27:21,400 --> 00:27:24,350 Actually, you're right. I think it is this way. 538 00:27:24,400 --> 00:27:25,350 - I told you it was here. - All right! 539 00:27:25,400 --> 00:27:27,350 God, I hear you. 540 00:27:27,400 --> 00:27:29,350 Well, maybe you should try listening to me more often 541 00:27:29,400 --> 00:27:31,350 and then maybe you wouldn't lose things. 542 00:27:31,400 --> 00:27:33,350 Yeah, you can talk, you lost your wedding ring. 543 00:27:33,400 --> 00:27:36,350 Actually, I haven't, because look, it's here. 544 00:27:36,400 --> 00:27:38,350 So, you're just not wearing it these days? 545 00:27:38,400 --> 00:27:40,350 That's right, yes, I haven't felt like wearing it. 546 00:27:40,400 --> 00:27:45,400 - Yeah, well, maybe we shouldn't bother. - Well, maybe you should just have it back! 547 00:27:50,400 --> 00:27:52,400 Barney! 548 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 God! 549 00:27:55,400 --> 00:27:57,350 Come here. 550 00:27:57,400 --> 00:28:00,350 Barney, you clever boy! 551 00:28:19,400 --> 00:28:21,350 They say they need to speak to Curtis urgently. 552 00:28:21,400 --> 00:28:23,350 Emma, please tell Bex nothing happened. 553 00:28:23,400 --> 00:28:25,350 Pentratech was hacked while it was missing. 554 00:28:25,400 --> 00:28:28,400 Now they think someone in this building's in on it all. 555 00:28:28,450 --> 00:28:33,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.