All language subtitles for I Want My Wife Back s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,090 "Dear Murray, I'm going away for a bit." 2 00:00:04,140 --> 00:00:06,110 Don, listen, I've got to cancel. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,250 'We've brought Gord and Aud.' 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,940 Hi! 5 00:00:10,340 --> 00:00:12,850 - Hi! - God, what happened to your ear? 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,850 Oh, don't worry. Er, someone bit me, it's fine. 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,250 Everyone's been running round like headless chickens 8 00:00:16,300 --> 00:00:18,430 looking for that memory stick. Emma said you had it. 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,490 - Yeah, I've got it here. Er... - Well? 10 00:00:21,540 --> 00:00:23,290 - I've moved in with Abby. - What? 11 00:00:23,340 --> 00:00:25,370 It gives me great pleasure to present to you 12 00:00:25,420 --> 00:00:29,130 this luxury beach-side villa on the Turkish Riviera. 13 00:00:29,180 --> 00:00:30,850 The adventure starts tonight! 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,700 Come on, your flight leaves in two hours! 15 00:00:40,580 --> 00:00:42,010 Right... 16 00:00:42,060 --> 00:00:43,860 Shall we check in? 17 00:00:46,100 --> 00:00:47,770 I'm sorry, I can't do this. 18 00:00:47,820 --> 00:00:49,890 We've got the tickets and everything. 19 00:00:49,940 --> 00:00:52,610 Murray, I know this isn't easy, but I need some time away. 20 00:00:52,660 --> 00:00:54,490 You'll have that. In Turkey. 21 00:00:54,540 --> 00:00:55,930 On my own, Murray. 22 00:00:55,980 --> 00:00:58,690 We could sleep at different ends of the villa. 23 00:00:58,740 --> 00:01:00,010 OK. 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,250 - Bex... - Taxi. - I'll sleep in the hammock. 25 00:01:02,300 --> 00:01:04,410 - All right, love? - Can you take me back to Brighton? 26 00:01:04,460 --> 00:01:07,130 - Yeah, course. - No, no. Not Brighton. We're going to Turkey. 27 00:01:07,180 --> 00:01:09,010 I'll be at Abby's, OK? And I'll call you... 28 00:01:09,060 --> 00:01:12,050 - Please, take it. It's all yours. - Right, thank you. 29 00:01:12,100 --> 00:01:13,650 Right, where are the tickets? 30 00:01:13,700 --> 00:01:15,730 Please, don't make this more difficult 31 00:01:15,780 --> 00:01:17,210 than it already is, Murray. 32 00:01:17,260 --> 00:01:20,250 - Ooh! New bikini! - You just leave that, please. 33 00:01:20,300 --> 00:01:22,290 Tickets... Yep. 34 00:01:22,340 --> 00:01:24,130 Passports... Brilliant. 35 00:01:24,180 --> 00:01:27,250 I'll just get you to Turkey, all that stress will disappear. 36 00:01:27,300 --> 00:01:29,930 - Taxi! - No, no. No. 37 00:01:29,980 --> 00:01:31,970 Er, we're fine, thanks. Not needed. Sorry. 38 00:01:32,020 --> 00:01:33,930 I've no money. Is it OK to stop at a cashpoint? 39 00:01:33,980 --> 00:01:36,330 Go ahead. It's all yours. Yeah, we're going to Turkey. 40 00:01:36,380 --> 00:01:38,170 - Had a nice holiday? - It was OK. 41 00:01:38,220 --> 00:01:40,770 See? See how relaxed he is, Bex? Come on. 42 00:01:40,820 --> 00:01:44,330 Give me your bag. I'll check in. Come on. 43 00:01:44,380 --> 00:01:46,490 We'll wake up in that golden sunshine 44 00:01:46,540 --> 00:01:48,570 and have a good old natter about... 45 00:01:48,620 --> 00:01:49,810 Bex? 46 00:01:49,860 --> 00:01:51,530 Bex! 47 00:01:51,580 --> 00:01:54,090 Bex! Bex! 48 00:01:54,140 --> 00:01:55,570 Bex... 49 00:01:55,620 --> 00:01:57,770 The plane leaves in an hour! 50 00:01:57,820 --> 00:01:59,340 Bex! 51 00:02:29,220 --> 00:02:30,410 Morning. 52 00:02:30,460 --> 00:02:32,650 Morning, Bex. 53 00:02:32,700 --> 00:02:34,050 How did you sleep? 54 00:02:34,100 --> 00:02:37,290 - Mm, not great. - Well, it is a Bodyshape memory-foam mattress. 55 00:02:37,340 --> 00:02:39,450 - I've never had any complaints before. - No, no. 56 00:02:39,500 --> 00:02:42,570 The mattress was fine. It was just I can't stop thinking about Murray. 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,170 Bex... 58 00:02:44,220 --> 00:02:46,730 we discussed this. 59 00:02:46,780 --> 00:02:50,690 To reach your potential, you need to find the right soil. 60 00:02:50,740 --> 00:02:54,770 And the soil in that relationship with Murray is the... 61 00:02:54,820 --> 00:02:57,570 - The wrong soil. - Exactly. 62 00:02:57,620 --> 00:03:00,940 Just as Clifford was my wrong soil. 63 00:03:02,060 --> 00:03:04,940 But you're free now, my darling. 64 00:03:06,380 --> 00:03:09,090 Just don't forget we wear the airline slippers in here 65 00:03:09,140 --> 00:03:12,570 with bare feet. Otherwise we smudge the Italian tiling. 66 00:03:12,620 --> 00:03:15,570 - Sorry. - No, no! You're forgiven. 67 00:03:15,620 --> 00:03:17,370 First offence. 68 00:03:17,420 --> 00:03:20,810 I carry mine around in my pocket, but if ever you forget, 69 00:03:20,860 --> 00:03:23,130 I keep some spares in this container here. 70 00:03:23,180 --> 00:03:24,490 And some by the door. 71 00:03:24,540 --> 00:03:26,610 Oh, that's handy. 72 00:03:26,660 --> 00:03:28,570 It's just a few simple rules. 73 00:03:28,620 --> 00:03:30,290 Otherwise it's anarchy. 74 00:03:30,340 --> 00:03:33,290 Oh, and don't forget, it's book club tonight. 75 00:03:33,340 --> 00:03:35,210 - You have read the book, haven't you? - Yeah. 76 00:03:35,260 --> 00:03:37,170 - I really enjoyed... - No, no, no, no, no, no. 77 00:03:37,220 --> 00:03:40,700 Don't tell me what you thought now. Discussion time is later. 78 00:03:55,220 --> 00:03:57,370 - Ah, Don. - 'Hi, Murray.' 79 00:03:57,420 --> 00:04:00,770 I won't be long. Costs a fortune to call Turkey from a mobile. 80 00:04:00,820 --> 00:04:03,450 Oh... Has Bex not spoken to you? 81 00:04:03,500 --> 00:04:05,330 Oh, I know, I know, it's Mehmet, isn't it? 82 00:04:05,380 --> 00:04:06,690 He's just called to apologise 83 00:04:06,740 --> 00:04:08,370 for not being at the airport for you. 84 00:04:08,420 --> 00:04:10,650 He's going to bring round some olives to say sorry. 85 00:04:10,700 --> 00:04:11,770 Sort of Turkish custom. 86 00:04:11,820 --> 00:04:14,810 Oh! Oh, no, no. No, tell him not to bother. 87 00:04:14,860 --> 00:04:17,690 Actually, you've flown in at a really good time. 88 00:04:17,740 --> 00:04:19,650 There's some Turkish festival tonight. 89 00:04:19,700 --> 00:04:21,730 - Mehmet's going to barbecue a goat. - Right. 90 00:04:21,780 --> 00:04:25,210 Don, I did send a text to Bex reminding her to call you, so... 91 00:04:25,260 --> 00:04:26,330 Text? 92 00:04:26,380 --> 00:04:28,330 You two not talking to each other? 93 00:04:28,380 --> 00:04:30,770 No, no, no. It's... 94 00:04:30,820 --> 00:04:33,050 a little bit more complicated than that. 95 00:04:33,100 --> 00:04:34,810 Have you been out on the balcony yet? 96 00:04:34,860 --> 00:04:36,850 - Er... Not yet, no. - Well, go now. 97 00:04:36,900 --> 00:04:38,570 I've got a little something for you. 98 00:04:38,620 --> 00:04:41,820 - Don, I... - Go on. I want to hear your reaction. 99 00:04:43,060 --> 00:04:45,170 - Are you there yet? - Um... 100 00:04:45,220 --> 00:04:46,490 Er... 101 00:04:46,540 --> 00:04:48,330 Yes? 102 00:04:48,380 --> 00:04:50,650 Well? What do you think? 103 00:04:50,700 --> 00:04:52,140 Eh? Eh? 104 00:04:53,460 --> 00:04:56,210 Oh, Don I'm... speechless. 105 00:04:56,260 --> 00:04:59,260 You love it, don't you? I knew you'd love it. 106 00:04:59,620 --> 00:05:01,850 Yes, I do... love it. Yeah. 107 00:05:01,900 --> 00:05:04,170 What do you think of the colour? 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,450 I love it. 109 00:05:05,500 --> 00:05:08,300 You were always commenting on my hot tub. 110 00:05:09,060 --> 00:05:11,290 I... Yes, a hot tub, yeah! 111 00:05:11,340 --> 00:05:12,970 - Ha-ha-ha! - Now, listen. 112 00:05:13,020 --> 00:05:16,090 I don't want you two getting up to any naughtiness in there. 113 00:05:16,140 --> 00:05:17,410 We won't. 114 00:05:17,460 --> 00:05:19,050 Um, Don, I-I... 115 00:05:19,100 --> 00:05:21,250 I really think you should speak to Bex. 116 00:05:21,300 --> 00:05:22,570 What is it, Paula? 117 00:05:22,620 --> 00:05:24,930 Sorry, Murray. 118 00:05:24,980 --> 00:05:27,490 I'm being summoned. I'll talk to you later. 119 00:05:27,540 --> 00:05:29,060 Don... 120 00:05:35,540 --> 00:05:37,610 'Hi, this is Bex. Please leave a message.' 121 00:05:37,660 --> 00:05:39,210 Bex... 122 00:05:39,260 --> 00:05:41,290 I really think you should talk to your parents. 123 00:05:41,340 --> 00:05:44,080 You've got to tell them what's going on. 124 00:05:59,260 --> 00:06:00,600 Thanks. 125 00:06:02,700 --> 00:06:04,290 Can I help? 126 00:06:04,340 --> 00:06:06,500 Oh, hi. Hi. 127 00:06:07,540 --> 00:06:09,690 Actually, yes. Um... 128 00:06:09,740 --> 00:06:11,530 I haven't got an appointment, 129 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 is there any chance of a wash and blow? 130 00:06:15,780 --> 00:06:18,500 - Yes, of course. - Great. 131 00:06:27,700 --> 00:06:28,810 What are you doing here? 132 00:06:28,860 --> 00:06:30,970 W-W-What are you doing here? 133 00:06:31,020 --> 00:06:34,660 You're supposed to be in Turkey. 134 00:06:43,700 --> 00:06:45,090 G-G-Grant! 135 00:06:45,140 --> 00:06:46,930 I thought you were in Turkey. 136 00:06:46,980 --> 00:06:48,690 So you thought you'd use my house? 137 00:06:48,740 --> 00:06:51,410 - My bed? - Well, I couldn't take her back to Mum's. 138 00:06:51,460 --> 00:06:53,050 Hasn't she got a place of her own? 139 00:06:53,100 --> 00:06:55,690 She's got cats, and you know what I'm like with cats. 140 00:06:55,740 --> 00:06:58,210 - At nine o'clock in the morning? - Well, she works nights. 141 00:06:58,260 --> 00:07:01,960 She doesn't knock off from the petrol station till eight. 142 00:07:03,660 --> 00:07:06,210 - What do you think? - I asked you to pop round and clear up, 143 00:07:06,260 --> 00:07:09,610 not drag someone back from the petrol pumps for a quick... pump. 144 00:07:09,660 --> 00:07:12,130 Mark, you said the house was empty. 145 00:07:12,180 --> 00:07:14,330 Wait, Bex didn't open her presents. 146 00:07:14,380 --> 00:07:15,730 Her 40th birthday... 147 00:07:15,780 --> 00:07:17,970 She hasn't even got her presents. 148 00:07:18,020 --> 00:07:19,410 Yeah, look... 149 00:07:19,460 --> 00:07:21,330 If this is all going to get emotional, 150 00:07:21,380 --> 00:07:23,050 I'm really not sure I'm your man. 151 00:07:23,100 --> 00:07:24,890 I just don't know how it got to this. 152 00:07:24,940 --> 00:07:27,210 You know, sometimes in these situations, 153 00:07:27,260 --> 00:07:29,010 it's best just to keep things... 154 00:07:29,060 --> 00:07:30,650 bottled up. 155 00:07:30,700 --> 00:07:31,810 Or you could pop round 156 00:07:31,860 --> 00:07:34,490 and give her the presents. That'll break the ice. 157 00:07:34,540 --> 00:07:35,930 That's actually not a bad idea. 158 00:07:35,980 --> 00:07:37,970 Yeah, and then you could take her out for a coffee 159 00:07:38,020 --> 00:07:41,010 - and, like, really chat things through. - You're not using the house. 160 00:07:41,060 --> 00:07:43,010 Grant, are we doing this or not? 161 00:07:43,060 --> 00:07:46,100 No, you're not! Go somewhere else. 162 00:07:48,460 --> 00:07:50,200 Let yourself out. 163 00:07:57,900 --> 00:08:01,250 So, are you going anywhere nice on your holidays? 164 00:08:01,300 --> 00:08:03,370 Well, I was. I'm not now. 165 00:08:03,420 --> 00:08:07,570 Yeah, I turned down the chance of going to Turkey last night. 166 00:08:07,620 --> 00:08:08,810 I... 167 00:08:08,860 --> 00:08:12,300 I actually got all the way to the airport and couldn't face it. 168 00:08:13,380 --> 00:08:14,850 Long story. 169 00:08:15,580 --> 00:08:16,980 Bex? 170 00:08:18,260 --> 00:08:19,770 Bex! 171 00:08:19,820 --> 00:08:21,060 Mum. 172 00:08:36,420 --> 00:08:37,530 Oh, hi, Abby. 173 00:08:37,580 --> 00:08:38,650 Er... 174 00:08:38,700 --> 00:08:41,650 Look, I know it's a bit awkward cos of the situation with Bex, 175 00:08:41,700 --> 00:08:43,890 but probably best if you and I just try and get along. 176 00:08:43,940 --> 00:08:45,450 What do you want, Murray? 177 00:08:45,500 --> 00:08:47,970 I-I-I've got these birthday presents for her, so... 178 00:08:48,020 --> 00:08:50,050 She's hurting, Murray. Really hurting. 179 00:08:50,100 --> 00:08:51,810 So if I could just give them to her. 180 00:08:51,860 --> 00:08:54,130 Do you want to know the name of the person who hurt her? 181 00:08:54,180 --> 00:08:55,690 Rather just give her the presents. 182 00:08:55,740 --> 00:08:57,730 The name of the person who hurt her is Murray. 183 00:08:57,780 --> 00:08:59,050 Yes, I thought it might be. 184 00:08:59,100 --> 00:09:00,770 Er, could I please just speak to my wife? 185 00:09:00,820 --> 00:09:02,090 She's not in. 186 00:09:02,140 --> 00:09:03,890 Right. 187 00:09:03,940 --> 00:09:05,530 Do you know where she is, or...? 188 00:09:05,580 --> 00:09:09,370 For your information, I'm trying to create a Murray-free zone here. 189 00:09:09,420 --> 00:09:12,170 - Thanks for the heads-up. - A Murray-less safe haven. 190 00:09:12,220 --> 00:09:13,570 I'll take the presents... 191 00:09:13,620 --> 00:09:15,330 - I'd like to give them to her. - No, no. 192 00:09:15,380 --> 00:09:18,290 - No, give them to me. - I want to give her the presents myself. 193 00:09:18,340 --> 00:09:20,740 No! I don't want you coming back! 194 00:09:25,780 --> 00:09:28,410 Oh, hi, Bex. Where are you? 195 00:09:28,460 --> 00:09:30,730 Why are you at your parents'? 196 00:09:30,780 --> 00:09:32,970 What...? Hey! No... 197 00:09:33,020 --> 00:09:35,620 She doesn't want to see you, Murray. 198 00:09:42,060 --> 00:09:44,730 Go on through. I'm just making lunch. 199 00:09:44,780 --> 00:09:46,250 Oh, Murray. 200 00:09:46,300 --> 00:09:47,770 I can't believe it. 201 00:09:47,820 --> 00:09:50,180 Bex! Your husband's here. 202 00:09:54,220 --> 00:09:56,160 - Hi, Bex. - Murray. 203 00:09:58,060 --> 00:09:59,730 Happy birthday. 204 00:10:00,460 --> 00:10:01,810 Yeah, thanks. 205 00:10:01,860 --> 00:10:03,930 I'll put them down here. 206 00:10:07,300 --> 00:10:09,850 How's your dad taken it? 207 00:10:09,900 --> 00:10:11,370 I haven't spoken to him yet. 208 00:10:11,420 --> 00:10:14,170 Mum said to wait for him to finish his bird table. 209 00:10:14,220 --> 00:10:16,450 - Oh. - Don! 210 00:10:16,500 --> 00:10:17,930 Keeley'll be here in a minute. 211 00:10:17,980 --> 00:10:20,810 Remember she's bringing her new boyfriend. 212 00:10:20,860 --> 00:10:22,450 Can you do it? 213 00:10:22,500 --> 00:10:24,130 - What? - Tell Dad. 214 00:10:24,180 --> 00:10:25,970 You want me to tell your dad you've left me? 215 00:10:26,020 --> 00:10:28,090 Yeah, well, he'll take it better coming from you. 216 00:10:28,140 --> 00:10:30,290 - Oh! - It's best. 217 00:10:30,340 --> 00:10:33,540 I'd like to see next-door's cat have a go at that! 218 00:10:37,220 --> 00:10:41,290 - What's going on? - Look, Dad, we've, um... 219 00:10:41,340 --> 00:10:43,530 We've got some news that we want to tell you. 220 00:10:43,580 --> 00:10:45,770 - Haven't we, Murray? - Not really. Um... 221 00:10:45,820 --> 00:10:47,170 Tell me what? 222 00:10:47,220 --> 00:10:48,690 Bex, I think you should, um... 223 00:10:48,740 --> 00:10:50,250 - Go on, Murray. - Bex, you do it. 224 00:10:50,300 --> 00:10:51,570 - Come on. - Bex! 225 00:10:51,620 --> 00:10:52,770 What is it? 226 00:10:52,820 --> 00:10:55,090 Don, um... 227 00:10:55,140 --> 00:10:56,530 Er... 228 00:10:56,580 --> 00:10:58,650 Bex and I are taking... 229 00:10:58,700 --> 00:10:59,770 a... 230 00:10:59,820 --> 00:11:01,730 a bit of a break from each other. 231 00:11:01,780 --> 00:11:02,890 What does that mean? 232 00:11:02,940 --> 00:11:04,890 We've sort of separated. 233 00:11:04,940 --> 00:11:06,250 - Oh, my God. - Just for a few days. 234 00:11:06,300 --> 00:11:08,850 - It might be a bit longer. - Difficult to know exactly how long. 235 00:11:08,900 --> 00:11:10,450 Yeah, I just need to sort my head out. 236 00:11:10,500 --> 00:11:13,330 It's that bit that's making the exact time calculation difficult. 237 00:11:13,380 --> 00:11:16,730 - I spoke to you in Turkey this morning. - Yes... 238 00:11:16,780 --> 00:11:20,130 I'm really sorry about that. We never actually got on the plane. 239 00:11:20,180 --> 00:11:22,060 - No. - Ah... 240 00:11:23,180 --> 00:11:26,260 I'm sorry. Excuse me. I just need to get some fresh air. 241 00:11:28,460 --> 00:11:29,770 That was horrible. 242 00:11:29,820 --> 00:11:32,360 He took it pretty well, considering. 243 00:11:42,140 --> 00:11:44,490 OK, well, I think I'd better get going. 244 00:11:44,540 --> 00:11:47,850 No, no, no. No. Don't go, Murray, stay for lunch. 245 00:11:47,900 --> 00:11:49,930 Oh, that's very kind, Paula, but I... 246 00:11:49,980 --> 00:11:51,810 I... 247 00:11:51,860 --> 00:11:54,050 - can't. - Course you can. 248 00:11:54,100 --> 00:11:55,640 We're family. 249 00:11:58,780 --> 00:12:01,570 Right, whenever I had any business problems, 250 00:12:01,620 --> 00:12:03,290 I'd get out a old envelope, 251 00:12:03,340 --> 00:12:07,210 draw a line down the middle and work out the pros and the cons. 252 00:12:07,260 --> 00:12:08,570 So... 253 00:12:08,620 --> 00:12:10,050 Murray... 254 00:12:10,100 --> 00:12:12,570 Pros. Er... 255 00:12:12,620 --> 00:12:14,160 Good-looking. 256 00:12:15,540 --> 00:12:17,480 Good sense of humour. 257 00:12:18,740 --> 00:12:21,570 - Er, smells nice... - No, Dad, sorry, we are not doing this. 258 00:12:21,620 --> 00:12:22,730 Now, cons. 259 00:12:22,780 --> 00:12:24,330 Come on, Bex. Throw them out. 260 00:12:24,380 --> 00:12:26,530 Or we could just carry on with the pros. 261 00:12:26,580 --> 00:12:29,050 - I mean... - Come on, Bex. What are the cons? 262 00:12:29,100 --> 00:12:32,010 OK, put "absent". He's just not been around. 263 00:12:32,060 --> 00:12:34,410 - He's at work all the time. - Yeah, well, that's not a con. 264 00:12:34,460 --> 00:12:37,370 He's working hard so his wife can have a nice house, nice holidays. 265 00:12:37,420 --> 00:12:38,890 It's a good point, Bex. 266 00:12:38,940 --> 00:12:40,770 I'm sorry, could you be any more sexist? 267 00:12:40,820 --> 00:12:42,290 Yeah, that is a bit sexist, Don. 268 00:12:42,340 --> 00:12:45,330 - I can't believe how sexist that is, Don. - I'm just trying to help. 269 00:12:45,380 --> 00:12:46,730 Hiya. 270 00:12:46,780 --> 00:12:48,970 Hi! 271 00:12:49,020 --> 00:12:51,610 - Oh... - Um, this is Zak. 272 00:12:51,660 --> 00:12:54,170 Um... This is my mum and dad. 273 00:12:54,220 --> 00:12:55,930 - This is Don and Paula. - Hi. 274 00:12:55,980 --> 00:12:58,410 - Hello, Zak. - Hello, Zak. 275 00:12:58,460 --> 00:12:59,810 And this is my sister, Bex. 276 00:12:59,860 --> 00:13:02,010 - And her husband, Murray. - Hi, Zak. 277 00:13:02,060 --> 00:13:03,730 - Hey. - Um... 278 00:13:03,780 --> 00:13:06,180 Why...? Why aren't you in Turkey? 279 00:13:06,940 --> 00:13:08,330 They've... They've split up. 280 00:13:08,380 --> 00:13:10,010 - Temporarily. - Is it my fault? 281 00:13:10,060 --> 00:13:13,090 No, it's not your fault. You know, it's been on the cards for a while. 282 00:13:13,140 --> 00:13:15,170 - A while? - What are you talking about? 283 00:13:15,220 --> 00:13:17,610 I mean, he's the best thing that's ever happened to you. 284 00:13:17,660 --> 00:13:18,810 Oh, thank you, Don. 285 00:13:18,860 --> 00:13:21,410 When you think of some of the idiots you were with before... 286 00:13:21,460 --> 00:13:22,650 Yes, your father's right. 287 00:13:22,700 --> 00:13:24,370 I mean, it beggars belief. I mean, 288 00:13:24,420 --> 00:13:27,580 some of the muppets you girls have brought through that front door. 289 00:13:34,140 --> 00:13:36,290 I've got a box of chocolates for you, Paula. 290 00:13:36,340 --> 00:13:37,970 Oh! 291 00:13:38,020 --> 00:13:41,170 And for you, Don, a nut sock for your new bird table. 292 00:13:41,220 --> 00:13:42,930 - Oh... - That's... 293 00:13:42,980 --> 00:13:45,650 - Thank you, Zak. - .. that's lovely. 294 00:13:47,300 --> 00:13:49,890 They're a mixture of white and dark truffles. 295 00:13:49,940 --> 00:13:51,650 Yeah... Can we get back to my list? 296 00:13:51,700 --> 00:13:53,690 Dad, you know, Zak and Keeley are here. 297 00:13:53,740 --> 00:13:57,090 - Yeah, I don't think we should... - Well, they don't mind. 298 00:13:57,140 --> 00:13:59,890 OK, fine. Yeah, put "promising one thing and then doing another". 299 00:13:59,940 --> 00:14:02,130 - That won't fit on the board. - What do you mean? 300 00:14:02,180 --> 00:14:04,050 Well, you said you'd to talk to Curtis 301 00:14:04,100 --> 00:14:05,450 about not taking so much work on. 302 00:14:05,500 --> 00:14:08,130 Ah, yes, well, I'm actually going in to see him this afternoon. 303 00:14:08,180 --> 00:14:10,650 Yeah, I'm sorry, but I've actually heard all that before. 304 00:14:10,700 --> 00:14:12,690 Really, I am. 305 00:14:12,740 --> 00:14:15,130 - At least give him a chance, Bex. - Yes, your mother's right. 306 00:14:15,180 --> 00:14:18,300 Yeah, thanks for the input, but this is... this is between me and Murray. 307 00:14:23,460 --> 00:14:26,220 The nut sock works for most bird tables. 308 00:14:27,860 --> 00:14:30,010 You can hang it loose, or... 309 00:14:30,060 --> 00:14:31,930 lie it on the flat bit. 310 00:14:31,980 --> 00:14:34,250 Yeah. I'm sure it's wonderful. 311 00:14:49,500 --> 00:14:51,170 'Doors opening.' 312 00:14:52,860 --> 00:14:54,490 'Going up.' 313 00:14:54,540 --> 00:14:56,130 Murray! 314 00:14:56,180 --> 00:14:58,410 Oh, hi, Emma. Have you seen Curtis today? 315 00:14:58,460 --> 00:14:59,810 Aren't you meant to be in Turkey? 316 00:14:59,860 --> 00:15:02,130 Ah, yes. Er... 317 00:15:02,180 --> 00:15:04,250 Oh, it's just, um... 318 00:15:04,300 --> 00:15:05,930 Well, Bex and I are experiencing 319 00:15:05,980 --> 00:15:09,140 a few difficulties in our marriage at the moment, and, er... 320 00:15:11,220 --> 00:15:12,650 .. she's moved out. 321 00:15:12,700 --> 00:15:14,570 - That's fantastic! - Sorry? 322 00:15:14,620 --> 00:15:16,210 That's terrible. Really terrible. 323 00:15:16,260 --> 00:15:18,170 Obviously, I'm going to do everything I can 324 00:15:18,220 --> 00:15:19,210 to get her back, so... 325 00:15:19,260 --> 00:15:21,610 Is there any point if she's already made her mind up? 326 00:15:21,660 --> 00:15:23,010 It's not cut and dried yet, so... 327 00:15:23,060 --> 00:15:24,810 - But she's moved out. - Temporarily. 328 00:15:24,860 --> 00:15:27,650 - She must be mad to leave you. - Sorry? 329 00:15:27,700 --> 00:15:29,370 I'm sorry, I didn't mean to imply 330 00:15:29,420 --> 00:15:31,370 that she was, you know, actually mad! 331 00:15:31,420 --> 00:15:33,970 - I didn't think you were. I was just... - Is she, though? 332 00:15:34,020 --> 00:15:37,580 I mean, not clinically, but has she had any... 333 00:15:38,580 --> 00:15:41,130 .. trouble in the past? 334 00:15:55,460 --> 00:15:56,530 Murray. 335 00:15:56,580 --> 00:15:58,170 Yeah, I'm not in Turkey. 336 00:15:58,220 --> 00:16:00,770 I'll cut to the chase. Er, Bex has left me. 337 00:16:00,820 --> 00:16:02,050 - Oh, no. - Yeah. 338 00:16:02,100 --> 00:16:05,250 So we didn't think it was that good an idea to go on holiday together. 339 00:16:05,300 --> 00:16:06,450 I'm really sorry, mate. 340 00:16:06,500 --> 00:16:09,050 Tamzin always held you two up as having the perfect marriage. 341 00:16:09,100 --> 00:16:11,290 Yeah, well... 342 00:16:11,340 --> 00:16:13,730 - .. these things happen, you know. - So who is it, then? 343 00:16:13,780 --> 00:16:15,530 - What? - Who's the lucky lady you're... 344 00:16:15,580 --> 00:16:18,010 - There is no lucky lady. - Is it Ruth from foreign exchange? 345 00:16:18,060 --> 00:16:20,170 - No! - Come on, you can tell me. - There's no-one. 346 00:16:20,220 --> 00:16:22,850 - Come on. - There isn't anyone. - Come on, Murray. - There's no-one! 347 00:16:22,900 --> 00:16:24,580 OK. OK. 348 00:16:25,940 --> 00:16:28,490 - So who's Bex seeing? - Bex isn't seeing anyone either! 349 00:16:28,540 --> 00:16:31,740 OK. Fine. If that's what you want to believe. 350 00:16:34,060 --> 00:16:35,730 Oh, very nice. 351 00:16:35,780 --> 00:16:38,130 Maybe I should have done a bit more of that. 352 00:16:38,180 --> 00:16:40,720 How often do you get Tamzin flowers? 353 00:16:41,340 --> 00:16:42,690 These aren't for Tamzin. 354 00:16:42,740 --> 00:16:44,570 They're for... someone else. 355 00:16:44,620 --> 00:16:45,810 - Oh. - My... 356 00:16:45,860 --> 00:16:46,930 roofer. 357 00:16:46,980 --> 00:16:50,490 Well, his wife. They... work as a team. 358 00:16:50,540 --> 00:16:53,610 OK. Actually, I wanted to run something past you. 359 00:16:53,660 --> 00:16:55,610 - Um... - Just a heads-up, but in an ideal world, 360 00:16:55,660 --> 00:16:57,810 Tamzin wouldn't need to know about the flowers. 361 00:16:57,860 --> 00:17:00,450 - Sure, yeah. Fine. - By the way, did you find that memory stick? 362 00:17:00,500 --> 00:17:03,530 - Er, yeah. - Good, cos I've got enough problems with Pentratech as it is, 363 00:17:03,580 --> 00:17:05,850 without telling them I've lost all their data. 364 00:17:05,900 --> 00:17:08,090 In fact, I might need you to go over and see them. 365 00:17:08,140 --> 00:17:11,890 Actually, it's on that point I wanted to discuss, because... 366 00:17:11,940 --> 00:17:14,970 well, Bex thinks that part of our problem might be 367 00:17:15,020 --> 00:17:18,850 that I've got my work-life balance wrong, and I was thinking of... 368 00:17:18,900 --> 00:17:20,570 going part-time. 369 00:17:22,060 --> 00:17:24,210 Or maybe some sort of flexitime arrangement. 370 00:17:24,260 --> 00:17:25,970 Er... 371 00:17:26,020 --> 00:17:28,530 Certainly scaling my hours back a bit. 372 00:17:28,580 --> 00:17:29,610 Mm. 373 00:17:29,660 --> 00:17:31,410 That's very interesting, cos... 374 00:17:31,460 --> 00:17:33,610 I wasn't supposed to tell you this till next week, 375 00:17:33,660 --> 00:17:34,770 but, er... what the hell. 376 00:17:34,820 --> 00:17:36,770 What difference does a few days make? 377 00:17:36,820 --> 00:17:38,170 Tell me what? 378 00:17:38,220 --> 00:17:40,560 We're offering you a promotion. 379 00:17:49,700 --> 00:17:51,530 Hi, Murray. 380 00:17:51,580 --> 00:17:53,450 I was wondering if now might be a good time 381 00:17:53,500 --> 00:17:55,210 to talk about my performance review. 382 00:17:55,260 --> 00:17:58,010 Not really, Nereesha. I'm not really supposed to be in today. 383 00:17:58,060 --> 00:18:00,450 - I'm meant to be in Turkey, remember? - It's just that 384 00:18:00,500 --> 00:18:04,370 I was meant to have the opportunity to present my views on it yesterday. 385 00:18:04,420 --> 00:18:07,930 Yes, yes, I'm sorry about that. Turned into quite a stressful day. 386 00:18:07,980 --> 00:18:10,410 It says here, and I quote, 387 00:18:10,460 --> 00:18:13,010 "Nereesha doesn't always display the flexibility 388 00:18:13,060 --> 00:18:14,610 "that the situation requires." 389 00:18:14,660 --> 00:18:17,250 It's a small criticism. Er, could we pick this up another time? 390 00:18:17,300 --> 00:18:19,010 I'd rather we deal with it now. 391 00:18:19,060 --> 00:18:22,780 Yes, you see, this is where that word "flexibility" comes in. 392 00:18:26,540 --> 00:18:28,290 You see, it's difficult to wait 393 00:18:28,340 --> 00:18:31,330 with this character assassination hanging over me. 394 00:18:31,380 --> 00:18:35,690 Right. Er, well, can it just sort of hang over you a little bit longer? 395 00:18:35,740 --> 00:18:37,100 I... 396 00:18:48,860 --> 00:18:51,020 Hello, darling! 397 00:18:53,340 --> 00:18:54,680 Thanks. 398 00:18:59,020 --> 00:19:02,050 - Hi, Tamzin. - Hi, Murray. Do you know where Curtis is? 399 00:19:02,100 --> 00:19:04,330 No. No, no. I don't. Um... 400 00:19:04,380 --> 00:19:06,130 I can't get hold of him on his mobile. 401 00:19:06,180 --> 00:19:09,530 We're going to the theatre. He said to meet him here at 5.30. 402 00:19:09,580 --> 00:19:13,420 Oh, yes. He's... He's got a meeting with, um... 403 00:19:14,820 --> 00:19:16,610 - .. I think it was marketing. - Right. 404 00:19:16,660 --> 00:19:19,930 Cos his assistant said there's nothing in his diary. 405 00:19:19,980 --> 00:19:21,410 This keeps happening. 406 00:19:21,460 --> 00:19:23,970 Is there something I should know, Murray? 407 00:19:24,020 --> 00:19:26,450 No. No, no, no, absolutely, definitely not. 408 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 In fact, actually, yeah, I... 409 00:19:28,300 --> 00:19:32,130 I remember, um, he was going to get his phone fixed 410 00:19:32,180 --> 00:19:34,010 at the... phone shop, yes. 411 00:19:34,060 --> 00:19:35,650 Yeah, it was the phone shop, yeah. 412 00:19:35,700 --> 00:19:38,290 Right. I'll just wait here for him, then. 413 00:19:38,340 --> 00:19:40,260 Thanks. Bye, Murray. 414 00:19:52,020 --> 00:19:54,570 Hello, sweetheart. What are you doing here? 415 00:19:54,620 --> 00:19:58,650 What am I doing here? We're going to the theatre... to see Cats. 416 00:19:58,700 --> 00:20:01,850 Of course. Yes. Cats, that's why I rushed back from the meeting. 417 00:20:01,900 --> 00:20:03,570 The phone shop. 418 00:20:04,900 --> 00:20:06,010 Yeah. 419 00:20:06,060 --> 00:20:08,250 The... phone shop. I've been to the phone shop. 420 00:20:08,300 --> 00:20:09,930 - Hello, Murray. - Hi, Curtis. 421 00:20:09,980 --> 00:20:12,050 Tamzin. Sorry, I was just in the... cafe. 422 00:20:12,100 --> 00:20:13,930 So you got your phone fixed? OK, cos I know 423 00:20:13,980 --> 00:20:15,850 you're having a problem with your phone. 424 00:20:15,900 --> 00:20:18,930 Yeah. They did a good job fixing it. It's a... pretty good phone shop. 425 00:20:18,980 --> 00:20:22,730 It is a good phone shop, yeah. I got my phone fixed there, too, so... 426 00:20:22,780 --> 00:20:24,490 So the good thing is, 427 00:20:24,540 --> 00:20:27,530 if we need to make any calls on the way to Cats, we can. 428 00:20:27,580 --> 00:20:30,570 I thought we agreed, Curtis, 429 00:20:30,620 --> 00:20:33,730 that you would get back to me if I called. 430 00:20:33,780 --> 00:20:36,730 Yeah, but the phone wasn't working. 431 00:20:36,780 --> 00:20:39,050 That's why I was in the phone shop. 432 00:20:39,100 --> 00:20:41,130 Well... 433 00:20:41,180 --> 00:20:43,450 We don't want me getting all suspicious again, 434 00:20:43,500 --> 00:20:44,650 do we, sweetheart, hm? 435 00:20:44,700 --> 00:20:46,540 Absolutely. 436 00:20:48,380 --> 00:20:49,860 Thank you. 437 00:20:52,220 --> 00:20:54,420 - Is now a good time? - No. 438 00:21:06,180 --> 00:21:07,730 Grant! 439 00:21:14,980 --> 00:21:17,610 I've cleared up everything after the party. 440 00:21:17,660 --> 00:21:19,930 That's what Tina and I were... 441 00:21:20,700 --> 00:21:22,730 - .. doing. - Right. 442 00:21:22,780 --> 00:21:24,530 I want you both out of here. 443 00:21:24,580 --> 00:21:27,210 No problem. If you can just give us 15 minutes. 444 00:21:27,260 --> 00:21:29,410 - Now. - OK. Er... 445 00:21:29,460 --> 00:21:31,860 If you find a thong, it's Tina's. 446 00:21:36,740 --> 00:21:41,170 - Oh! Hi, Paula. Er... - Hello, Murray. Look, can I ask a favour? 447 00:21:41,220 --> 00:21:42,970 Yeah, please. Go ahead. Yeah, yeah. 448 00:21:43,020 --> 00:21:45,010 It's just that I'm going to my sister's. 449 00:21:45,060 --> 00:21:47,050 I promised I'd be her eyes for the next week. 450 00:21:47,100 --> 00:21:48,490 But the trouble is, well, 451 00:21:48,540 --> 00:21:50,850 I'm worried about leaving Don on his own. 452 00:21:50,900 --> 00:21:54,610 Oh! Oh, don't worry. You know, I can look in on him, make sure he's OK. 453 00:21:54,660 --> 00:21:56,370 He hasn't said a word for two hours, 454 00:21:56,420 --> 00:21:58,650 and he's thrown that bird table on the bonfire. 455 00:21:58,700 --> 00:22:00,810 - As I said... - I've packed a suitcase. 456 00:22:00,860 --> 00:22:04,490 - Huh? - He's not very good at being on his own at the best of times. 457 00:22:04,540 --> 00:22:06,450 - Oh, I see. Er... - Don... Don! 458 00:22:06,500 --> 00:22:10,410 Murray's agreed to take you, but you have got to start talking. 459 00:22:10,460 --> 00:22:13,860 - By the way, the leg of your sofa's broken. - What? 460 00:22:16,820 --> 00:22:19,620 Oh! I'll get your case, Don. 461 00:22:28,260 --> 00:22:30,810 Did you, er, find a DVD yet, Don? 462 00:22:30,860 --> 00:22:32,490 There's... 463 00:22:32,540 --> 00:22:34,490 There's loads there on the shelf. 464 00:22:34,540 --> 00:22:36,570 Ooh, er... 465 00:22:36,620 --> 00:22:38,250 Sorry if it's a bit lumpy. 466 00:22:38,300 --> 00:22:40,450 Not sure where Bex keeps the blender. 467 00:22:40,500 --> 00:22:42,250 Er... Sorry, Don. 468 00:22:44,620 --> 00:22:46,170 Oh. 469 00:22:46,220 --> 00:22:47,890 OK. 470 00:22:47,940 --> 00:22:49,610 The wedding video. 471 00:22:49,660 --> 00:22:52,050 It's just coming up to the bit where you say your vows. 472 00:22:52,100 --> 00:22:53,570 Yeah... 473 00:22:53,620 --> 00:22:55,650 Are you sure this is a good idea, Don? 474 00:22:55,700 --> 00:22:59,100 - I mean... - You look so happy, both of you. 475 00:23:02,660 --> 00:23:04,260 Yeah, we were. 476 00:23:07,020 --> 00:23:09,210 And we will be again, you know. 477 00:23:09,260 --> 00:23:11,210 Come on. Got to eat something. 478 00:23:11,260 --> 00:23:13,090 I'm not sure I'm going to be able to cope. 479 00:23:13,140 --> 00:23:15,810 Well, you know, we've got to be, um... 480 00:23:17,540 --> 00:23:18,940 .. strong. 481 00:23:19,900 --> 00:23:21,100 Um... 482 00:23:26,660 --> 00:23:29,060 I can't imagine life without you. 483 00:23:34,380 --> 00:23:35,820 Thanks. 484 00:23:44,940 --> 00:23:48,170 Everyone... Everyone, this is Bex. 485 00:23:48,220 --> 00:23:51,170 Bex, this is book club. 486 00:23:51,220 --> 00:23:54,380 - Helloooh - Get your slippers on! 487 00:23:55,940 --> 00:23:58,250 - Hi, everyone. - Hi. 488 00:23:58,300 --> 00:23:59,970 Thank you for letting me join you. 489 00:24:00,020 --> 00:24:01,610 Abby's told me all about you all, 490 00:24:01,660 --> 00:24:04,530 and it's exactly the sort of thing that I need to be doing. 491 00:24:04,580 --> 00:24:06,980 Bex left her husband last night. 492 00:24:10,940 --> 00:24:12,530 Welcome to the team! 493 00:24:12,580 --> 00:24:14,250 Well done! 494 00:24:14,300 --> 00:24:17,820 So...! Who was he cheating on you with? 495 00:24:19,060 --> 00:24:20,410 He... He wasn't. 496 00:24:20,460 --> 00:24:22,330 They all say that. 497 00:24:22,380 --> 00:24:24,170 Mine lied to me for three years. 498 00:24:24,220 --> 00:24:25,810 - But you got your own back, Lin. - Oh! 499 00:24:25,860 --> 00:24:30,530 I wrote what I thought of him down the side of his Lexus. 500 00:24:30,580 --> 00:24:32,650 Excuse the bad language! 501 00:24:40,380 --> 00:24:45,090 Er, I don't know about... about you all, but I love this book. 502 00:24:45,140 --> 00:24:46,730 - We'll come on to the book later. - Yeah. 503 00:24:46,780 --> 00:24:50,330 So... when did you decide to leave him? 504 00:24:50,380 --> 00:24:52,010 Yesterday. 505 00:24:53,460 --> 00:24:55,210 And what I really love about the story... 506 00:24:55,260 --> 00:24:58,370 Mine was doing it with my Zumba instructor. Oh, Jane! 507 00:24:58,420 --> 00:25:01,620 Tell Bex how you dumped your last husband. Ho-ho! 508 00:25:02,500 --> 00:25:04,410 Go on! 509 00:25:18,460 --> 00:25:19,660 Don? 510 00:25:24,740 --> 00:25:25,980 Don? 511 00:25:31,900 --> 00:25:33,100 Don? 512 00:25:34,180 --> 00:25:35,420 Don? 513 00:25:37,820 --> 00:25:39,260 Don? 514 00:25:41,660 --> 00:25:42,860 Don? 515 00:25:53,580 --> 00:25:57,380 - I just dropped off and then he'd gone! - So where is he? 516 00:26:04,500 --> 00:26:06,840 - I can't move him. - What...? 517 00:26:08,100 --> 00:26:11,290 Don, I'm back again. I'm with Bex this time. 518 00:26:11,340 --> 00:26:14,410 - Um... - Pull him over to you. Be careful. 519 00:26:14,460 --> 00:26:16,450 One, two, three... Come on, Don. 520 00:26:16,500 --> 00:26:18,330 How much has he had? 521 00:26:18,380 --> 00:26:20,770 - Oh! - I don't know. 522 00:26:20,820 --> 00:26:23,730 I lost count. Just sort of, you know, left him to it. 523 00:26:23,780 --> 00:26:25,970 What's he doing here anyway? 524 00:26:26,020 --> 00:26:28,130 Right, well, your mum has gone to your aunt's, 525 00:26:28,180 --> 00:26:31,490 so I'm just looking after him for a few days. 526 00:26:31,540 --> 00:26:34,010 - Nice job(!) - Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa! 527 00:26:34,060 --> 00:26:35,170 Whoa. 528 00:26:35,220 --> 00:26:37,890 Well, someone's got to take care of him. 529 00:26:37,940 --> 00:26:39,490 You're at Abby's. 530 00:26:39,540 --> 00:26:41,850 - Keeley's, well... - Hopeless. 531 00:26:41,900 --> 00:26:44,440 Yeah, well, something like that. Oh! 532 00:26:46,460 --> 00:26:49,140 - Thank you. - Hey, I don't mind. 533 00:26:50,260 --> 00:26:54,810 I've lost a wife, but, hey, I've gained a 64-year-old housemate. 534 00:26:54,860 --> 00:26:56,690 Oh! 535 00:26:56,740 --> 00:26:59,650 I, er... spoke to Curtis, by the way. 536 00:26:59,700 --> 00:27:01,090 About going part-time. 537 00:27:01,140 --> 00:27:03,290 Oh, yeah? How did that go? 538 00:27:03,340 --> 00:27:05,370 - They offered me a promotion. - I see. 539 00:27:05,420 --> 00:27:07,560 More money. A company car. 540 00:27:08,660 --> 00:27:10,290 Good. Congratulations. I'm sure... 541 00:27:10,340 --> 00:27:11,690 I turned it down. 542 00:27:11,740 --> 00:27:13,490 Oh. 543 00:27:13,540 --> 00:27:14,890 OK. 544 00:27:14,940 --> 00:27:16,210 Right. 545 00:27:18,260 --> 00:27:19,650 Good, right... 546 00:27:19,700 --> 00:27:21,250 Well, one more heave... 547 00:27:21,300 --> 00:27:23,610 I reckon we can get him onto the sofa. 548 00:27:23,660 --> 00:27:26,130 Come on, Don. Come on, Don. Standing up. 549 00:27:26,180 --> 00:27:27,450 There we go. 550 00:27:27,500 --> 00:27:29,570 - Walking now. Walking. - Help. 551 00:27:29,620 --> 00:27:33,330 - Let's all go to the wedding. - No, we're not going to the wedding, Don. 552 00:27:33,380 --> 00:27:36,450 We're going to the sofa. Come on. 553 00:27:36,500 --> 00:27:39,290 One, two, three. Oh! 554 00:27:40,900 --> 00:27:43,730 Grant! 555 00:27:43,780 --> 00:27:45,380 OK... 556 00:27:47,580 --> 00:27:48,890 Hi, Mum. 557 00:27:48,940 --> 00:27:51,250 Yeah, yeah, I'm still up. 558 00:27:51,300 --> 00:27:53,530 Oh, well, I've had better. 559 00:27:53,580 --> 00:27:55,410 Oh, you're on the line, too, Dad. 560 00:27:55,460 --> 00:27:57,250 Hi. Er... 561 00:27:57,300 --> 00:27:59,410 Sorry, Mum, could you just hold a second? 562 00:27:59,460 --> 00:28:00,850 Yes. 563 00:28:00,900 --> 00:28:02,570 It's my parents. 564 00:28:04,940 --> 00:28:06,810 Could you tell them? 565 00:28:07,220 --> 00:28:10,090 I'm chairing a committee for the CT fundraiser at the moment, 566 00:28:10,140 --> 00:28:12,330 and I'm completely swamped. 567 00:28:12,380 --> 00:28:14,930 - You did find that memory stick, didn't you? - Yeah. 568 00:28:14,980 --> 00:28:16,610 What are you doing here? 569 00:28:16,660 --> 00:28:17,940 No. 570 00:28:17,990 --> 00:28:22,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.