Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,270
'We used to come here all the time.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,120
'We were so in love.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,360
'For ten years, everything was perfect.
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,040
'Oh, what was I thinking?
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,310
'It all started to go
wrong when I got promoted.'
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,830
Bex, should I serve up?
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,910
I'm so sorry, Lisa.
It's just this new job.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,110
I'm sure he'll be here soon.
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,030
Hi, Murray.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,390
Oh.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,580
OK.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
Would the godparents please step forward?
13
00:00:39,480 --> 00:00:42,070
'Before I knew it, I
was working weekends.'
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,710
Sorry.
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,230
Hi, Murray.
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,910
Oh, right.
17
00:00:48,960 --> 00:00:51,760
'I even managed to miss
Valentine's night.'
18
00:00:57,920 --> 00:01:01,640
'I suppose sometimes you just lose
sight of what's important in life.
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
'I really hope it's not too late.'
20
00:01:12,360 --> 00:01:14,950
'This is an Edinburgh Airport
security announcement.
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,870
'Please remember to keep all baggage...'
22
00:01:16,920 --> 00:01:20,750
Can't remember which is which now.
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,790
It's difficult, isn't it? Huh.
24
00:01:22,840 --> 00:01:24,310
I think I like this one best.
25
00:01:24,360 --> 00:01:27,030
Really? Do you think that
would work for a younger woman?
26
00:01:27,080 --> 00:01:28,710
Well, I think so.
27
00:01:28,760 --> 00:01:31,860
Sorry, er, I didn't mean
to imply you weren't a...
28
00:01:32,800 --> 00:01:35,870
It... it's for my wife.
She's 40 today, so...
29
00:01:35,920 --> 00:01:38,920
Oh, not that 40's young,
but it's younger than...
30
00:01:40,680 --> 00:01:43,550
How old are you? No, no. Don't
feel the need to answer that.
31
00:01:43,600 --> 00:01:46,430
- So, you'll take this one?
- Yes, please.
32
00:01:46,480 --> 00:01:49,310
Cos what is young these days, anyway?
33
00:01:49,360 --> 00:01:52,110
They say 50's the new 40,
don't they? 40's the new 30...
34
00:01:52,160 --> 00:01:54,990
- I'm 42.
- Really? Oh, well done. Yes...
35
00:01:55,040 --> 00:01:57,430
Well, that's why it's, er... very helpful
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,070
to the get the advice of a 42-year-old
37
00:01:59,120 --> 00:02:03,310
on what a younger woman
of... 40 might like.
38
00:02:03,360 --> 00:02:06,310
- Shall I put it in a bag?
- Yeah, stick it in the old bag.
39
00:02:06,360 --> 00:02:08,830
Yeah, that old bag, that bag. Not...
40
00:02:11,440 --> 00:02:15,040
- You know, your plane leaves
in five minutes? - What?! Oh!
41
00:02:16,280 --> 00:02:19,550
Hi, Bex, it's me. Pick up if you're there.
42
00:02:19,600 --> 00:02:22,190
No? Look, really sorry, hon.
43
00:02:22,240 --> 00:02:23,590
Bit of a problem with the flight,
44
00:02:23,640 --> 00:02:26,110
so I'm going to have to
miss your birthday breakfast,
45
00:02:26,160 --> 00:02:27,430
go straight to the office.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,790
I know, I know, it's me
making this phone call again,
47
00:02:29,840 --> 00:02:33,510
but I'll see you later at home. Love you.
48
00:02:33,560 --> 00:02:34,910
Ooh, er, one more thing.
49
00:02:34,960 --> 00:02:38,110
Happy birthday to you...
50
00:02:38,160 --> 00:02:39,870
I'm going to take the back route, mate.
51
00:02:39,920 --> 00:02:42,270
Oh, no, no. Er, left.
It'll be quicker, honestly.
52
00:02:42,320 --> 00:02:43,790
Just follow the signs to Brighton.
53
00:02:43,840 --> 00:02:46,590
.. happy birthday to you...
54
00:02:46,640 --> 00:02:48,790
Don't worry. I've done this
route before, you know?
55
00:02:48,840 --> 00:02:50,470
No, you'll hit traffic at the lights.
56
00:02:50,520 --> 00:02:52,590
.. happy birthday, dear...
57
00:02:52,640 --> 00:02:54,150
All right, but don't blame me!
58
00:02:54,200 --> 00:02:56,230
Yeah, I'm trying to
sing Happy Birthday here.
59
00:02:56,280 --> 00:03:00,030
.. Bex! Happy birthday to...
60
00:03:00,080 --> 00:03:02,270
No, left! Left! Left!
61
00:03:02,320 --> 00:03:04,630
.. you.
62
00:03:04,680 --> 00:03:07,920
'I know it's me making this
phone call again, but I'm...'
63
00:03:11,000 --> 00:03:13,430
"Dear... Murray...
64
00:03:13,480 --> 00:03:18,120
"I'm... going... away...
65
00:03:19,400 --> 00:03:21,340
".. for... for a bit."
66
00:03:22,200 --> 00:03:24,550
Yes, I know it's short notice,
but I thought it'd be nice
67
00:03:24,600 --> 00:03:27,550
if a few of her friends and
family surprised her, yeah?
68
00:03:27,600 --> 00:03:28,790
Yes, tonight.
69
00:03:28,840 --> 00:03:33,230
".. all my love... Bex." Hm.
70
00:03:33,280 --> 00:03:36,670
Yes, it is last minute, but I missed
her birthday breakfast and, er...
71
00:03:36,720 --> 00:03:42,190
".. kind... regards."
72
00:03:42,240 --> 00:03:43,790
"Cheers!"
73
00:03:43,840 --> 00:03:45,640
I'll just put "Bex."
74
00:03:47,480 --> 00:03:50,510
- Oh, Murray, thank God you're here.
- Morning, Emma.
75
00:03:50,560 --> 00:03:52,030
Everything OK?
76
00:03:52,080 --> 00:03:53,910
Erm, a memory stick has gone missing
77
00:03:53,960 --> 00:03:55,670
with loads of Pentratech's data on it,
78
00:03:55,720 --> 00:03:58,070
and IT are saying that you're
the last person to have it.
79
00:03:58,120 --> 00:04:00,230
- Yeah, yeah. I've got it.
- Y... you... What?!
80
00:04:00,280 --> 00:04:02,790
I took it to Scotland with me
for the investment conference.
81
00:04:02,840 --> 00:04:05,510
Oh, God.
82
00:04:05,560 --> 00:04:08,150
Oh, what a relief. I thought
you were in real trouble there.
83
00:04:08,200 --> 00:04:10,190
Everything's under control.
84
00:04:10,240 --> 00:04:12,630
Oh, I want to kiss you.
85
00:04:12,680 --> 00:04:15,950
- Please don't.
- No. No, not here.
86
00:04:16,000 --> 00:04:18,390
Not... right now.
87
00:04:18,440 --> 00:04:20,470
Ah, the lift!
88
00:04:20,520 --> 00:04:23,320
- Saved by the bell...
of the lift. - Yes.
89
00:04:42,240 --> 00:04:44,430
I love your tie, by the way.
90
00:04:44,480 --> 00:04:48,830
Thanks. Yeah. Got it from Bex, my wife.
91
00:04:48,880 --> 00:04:52,150
- She's 50 today, isn't she?
- 40, yes. Yeah, yeah, yeah.
92
00:04:52,200 --> 00:04:55,070
I'm actually organising a
surprise birthday party for her.
93
00:04:55,120 --> 00:04:57,030
Are you? Aw!
94
00:04:57,080 --> 00:04:59,550
Yeah, well, she's been
a bit down recently.
95
00:04:59,600 --> 00:05:00,910
I think it's the big four-oh.
96
00:05:00,960 --> 00:05:03,030
You know, didn't really
want to celebrate at all.
97
00:05:03,080 --> 00:05:06,190
The plan was for a night in with
me and my famous poached salmon.
98
00:05:06,240 --> 00:05:09,550
I love poached salmon.
Can I have the recipe?
99
00:05:09,600 --> 00:05:12,760
Yeah, but it's just... it's
just sort of poached...
100
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
There we go, Barney.
101
00:05:31,360 --> 00:05:34,110
- So, how many people are coming...
- Well, so far... - .. to the party?
102
00:05:34,160 --> 00:05:36,430
.. I've got 14, but I'm
hoping for about 20 odd, so...
103
00:05:36,480 --> 00:05:38,910
Oh, she doesn't deserve you, Murray.
104
00:05:38,960 --> 00:05:42,110
I mean, I'm just saying she's...
you know, so lucky to have you,
105
00:05:42,160 --> 00:05:43,550
you going to all this effort.
106
00:05:43,600 --> 00:05:44,950
A party and...
107
00:05:45,000 --> 00:05:47,750
Oh, here we are. The fourth floor.
108
00:05:47,800 --> 00:05:50,070
Yes, OUR floor.
109
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
My favourite floor.
110
00:06:00,000 --> 00:06:02,670
Hi, Grant, about the party again, erm...
111
00:06:03,640 --> 00:06:04,750
I'm not checking up on you --
112
00:06:04,800 --> 00:06:07,110
I'm just seeing if you got the message.
113
00:06:07,160 --> 00:06:09,700
I'm not being judgmental. I'm just...
114
00:06:10,600 --> 00:06:12,630
There's no tone to my voice, Grant.
115
00:06:12,680 --> 00:06:16,580
Look, if you can pick up some
booze after work, that'd be great.
116
00:06:16,760 --> 00:06:19,630
How could you take
offence to the word great?
117
00:06:20,280 --> 00:06:22,620
OK, fine. I'll pick it up myself.
118
00:06:23,440 --> 00:06:26,640
No, I'm not cutting you
off, I'm... Grant?!
119
00:06:27,880 --> 00:06:31,070
Oh! Hello, Don!
120
00:06:31,120 --> 00:06:33,390
Come here! Give your father-in-law a hug.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,670
- Ha, ha!
- Not in the office...
122
00:06:36,720 --> 00:06:39,670
I bought the balloons for the
party. It's a brilliant idea.
123
00:06:39,720 --> 00:06:41,830
I've spoken to Gord and Aud
-- they're keen to come.
124
00:06:41,880 --> 00:06:42,870
Do you remember them?
125
00:06:42,920 --> 00:06:45,470
They stayed with me and Paula in
the villa in Turkey last year.
126
00:06:45,520 --> 00:06:47,710
Excellent. Sorry about the short notice...
127
00:06:47,760 --> 00:06:49,950
I thought they were going
to give you a bigger office.
128
00:06:50,000 --> 00:06:51,990
Ah, well, er, not yet. Has been mentioned.
129
00:06:52,040 --> 00:06:54,310
I think that proposal got
lost on Curtis's desk.
130
00:06:54,360 --> 00:06:56,870
Well, if it's been mentioned,
they should see it through!
131
00:06:56,920 --> 00:06:58,630
Where is Curtis? I'll remind him myself.
132
00:06:58,680 --> 00:07:01,910
- Oh, no, Don. He's... not around.
- Don't let him forget.
133
00:07:01,960 --> 00:07:05,790
You were Relationship Manager of the
Year last year -- you deserve it.
134
00:07:05,840 --> 00:07:07,950
Oh! Hello... Curtis.
135
00:07:08,000 --> 00:07:11,390
- Do you remember my father-in-law, Don?
- Hello, there.
136
00:07:11,440 --> 00:07:13,670
Yeah, nice to... see you... again.
137
00:07:13,720 --> 00:07:16,910
You know, Murray's always saying how
lucky he is to have you as a boss.
138
00:07:16,960 --> 00:07:18,830
But then, you're very lucky to have him.
139
00:07:18,880 --> 00:07:21,790
Well, he's a very valued
member of the team.
140
00:07:21,840 --> 00:07:25,350
Indeed, he's a very valued
member of my family.
141
00:07:25,400 --> 00:07:27,470
Good. Well, I'm glad he's so valued.
142
00:07:27,520 --> 00:07:29,790
Then why haven't you given
him a bigger office?
143
00:07:29,840 --> 00:07:30,950
Thanks for dropping by...
144
00:07:31,000 --> 00:07:33,190
He was Relationship Manager
of the Year last year.
145
00:07:33,240 --> 00:07:35,870
Yeah, I know. I gave him the
award. That's me in the photo.
146
00:07:35,920 --> 00:07:37,510
Is it?
147
00:07:37,560 --> 00:07:38,830
Christ, you've put on weight.
148
00:07:38,880 --> 00:07:41,590
I'll see you tonight then, Don.
149
00:07:41,640 --> 00:07:44,190
Yeah, all right. See you around.
150
00:07:44,240 --> 00:07:46,390
You all right, mate?!
151
00:07:46,440 --> 00:07:48,390
Quite a character.
152
00:07:48,440 --> 00:07:50,510
It was a good game, hm...?
153
00:07:52,400 --> 00:07:54,070
So, how was Edinburgh?
154
00:07:54,120 --> 00:07:56,110
Oh...
155
00:07:56,160 --> 00:07:59,390
Manic, as usual. Weren't
you meant to be there?
156
00:07:59,440 --> 00:08:02,150
Oh, er, something came up.
157
00:08:02,200 --> 00:08:03,230
How was the weather?
158
00:08:03,280 --> 00:08:07,190
- Oh, it was all right. Yeah.
Rained in the afternoon. - OK.
159
00:08:07,240 --> 00:08:09,710
OK, and what did you
do after the conference?
160
00:08:09,760 --> 00:08:11,190
Oh, we... we went for sushi.
161
00:08:11,240 --> 00:08:13,950
Sushi. Where?
162
00:08:14,000 --> 00:08:16,430
- Er... Wakimotos.
- Wakimotos.
163
00:08:16,480 --> 00:08:18,870
And, you were staying at
the Radisson, weren't you?
164
00:08:18,920 --> 00:08:21,750
Yeah, it's just... Sorry,
is... is there a problem?
165
00:08:21,800 --> 00:08:23,070
No, no, no, not at all.
166
00:08:23,120 --> 00:08:25,870
Oh, erm, about tonight,
Bex's party. Got the message.
167
00:08:25,920 --> 00:08:28,270
- Tamzin's really looking
forward to it. - Oh, great.
168
00:08:28,320 --> 00:08:32,270
It would just be better if the
whole Edinburgh thing comes up
169
00:08:32,320 --> 00:08:35,830
that I was there with you
enjoying the sushi in Wakimotos.
170
00:08:35,880 --> 00:08:38,590
- You were with me? - Only
if it comes up. - Right.
171
00:08:38,640 --> 00:08:42,350
And obviously, I was with you
at the, er... at the Radisson.
172
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
- Were you?
- Yeah.
173
00:08:44,800 --> 00:08:46,350
Thanks, mate.
174
00:08:46,400 --> 00:08:49,630
It'd just be better for us
if we stick to that story.
175
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
- Better?
- For Tamzin.
176
00:08:52,840 --> 00:08:54,110
And me.
177
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
- OK.
- Great.
178
00:09:11,120 --> 00:09:14,350
- My notes from the investment conference.
- Thanks, honey.
179
00:09:14,400 --> 00:09:15,670
Murray.
180
00:09:17,760 --> 00:09:19,350
Keeley? Hi, did you get my message?
181
00:09:19,400 --> 00:09:21,310
Just wondering if you're
able to bring a cake?
182
00:09:21,360 --> 00:09:23,030
- Cake?
- Yeah, for Bex's party tonight.
183
00:09:23,080 --> 00:09:25,590
- You're having a party tonight?
- Yes. Yeah, yeah.
184
00:09:25,640 --> 00:09:27,510
You're having a party
when Bex's moving out?
185
00:09:27,560 --> 00:09:29,990
Sorry, what? Oh, my God.
186
00:09:30,040 --> 00:09:32,950
She's not told you she's leaving?
187
00:09:33,000 --> 00:09:34,710
- N... not told me what?
- Nothing.
188
00:09:34,760 --> 00:09:37,150
Nothing to do with me, Murray.
You heard nothing from me.
189
00:09:37,200 --> 00:09:39,070
- Keeley?
- God, I'm such a stupid big mouth.
190
00:09:39,120 --> 00:09:41,150
Murray, promise me you
won't say it was me.
191
00:09:41,200 --> 00:09:42,470
Keeley, what are you on about?
192
00:09:42,520 --> 00:09:45,520
Oh, God, I hate myself.
I literally want to die.
193
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
Keeley? Keeley?
194
00:09:48,720 --> 00:09:51,060
Hi, Murray. You wanted to see me?
195
00:09:52,000 --> 00:09:54,230
- My performance review.
- Oh... Hi, Nereesha.
196
00:09:54,280 --> 00:09:57,320
Yes, yes, yes, yes, of course. Er... er...
197
00:10:00,400 --> 00:10:02,630
Can I just say before we start,
198
00:10:02,680 --> 00:10:05,550
- I know you're going to bring
up my recent absenteeism. - Hm?
199
00:10:05,600 --> 00:10:07,670
The thing is, the reason
I've been off work so much
200
00:10:07,720 --> 00:10:10,510
is because of a personal problem,
which I need to talk to you about.
201
00:10:10,560 --> 00:10:12,950
Oh! Er... yeah. Well, that's
what I'm here for, yeah.
202
00:10:13,000 --> 00:10:14,470
Thank you, Murray.
203
00:10:14,520 --> 00:10:17,350
Because in the past, when
I've come with personal issues,
204
00:10:17,400 --> 00:10:19,510
I don't feel management
have really listened.
205
00:10:19,560 --> 00:10:23,430
Sorry, can you hold that thought,
Nereesha. I'll be right back, sorry.
206
00:10:23,480 --> 00:10:26,630
- 'Oh...' - Keeley? - 'Erm, it's
Keeley's phone. Leave a message.'
207
00:10:26,680 --> 00:10:30,480
Keeley, what was all that about?
Can you call me back? Please?
208
00:10:32,080 --> 00:10:33,630
Sorry, Nereesha. Where were we?
209
00:10:33,680 --> 00:10:37,750
I was just saying that in the
past when I've come with a problem,
210
00:10:37,800 --> 00:10:39,790
I don't feel management
have really engaged.
211
00:10:39,840 --> 00:10:41,350
Oh, I'm sorry to hear that.
212
00:10:41,400 --> 00:10:43,510
It's almost as if they'd
rather be somewhere else.
213
00:10:43,560 --> 00:10:46,910
Can you hold that thought, Nereesha?
I won't be a minute. Sorry.
214
00:10:46,960 --> 00:10:49,470
- Bex? - 'Hi, this is Bex.
Please leave a message.'
215
00:10:49,520 --> 00:10:52,870
Hi, hon. I've just had a really
weird chat with your sister.
216
00:10:52,920 --> 00:10:55,400
Can you call me... soon? Please?
217
00:10:58,760 --> 00:11:00,510
Murray.
218
00:11:00,560 --> 00:11:02,870
- If now is not a good time...
- No, no.
219
00:11:02,920 --> 00:11:05,990
Like I've always said, you can talk
to me any time, you know, 24/7.
220
00:11:06,040 --> 00:11:08,510
- Thank you.
- Just not now. Sorry.
221
00:11:15,840 --> 00:11:17,990
- I could get you a cake!
- Sorry?
222
00:11:18,040 --> 00:11:20,590
Well, I heard you on the phone.
Would it help if I got you a cake?
223
00:11:20,640 --> 00:11:22,670
Oh! That's very kind, but...
224
00:11:22,720 --> 00:11:25,150
No, I can bring it round to
your house for you, to the party.
225
00:11:25,200 --> 00:11:27,140
I know where you live!
226
00:11:39,960 --> 00:11:42,950
- Yeah.
- Oh, hi. Abby, yeah.
227
00:11:43,000 --> 00:11:44,710
Yep, found the keys.
228
00:11:44,760 --> 00:11:46,030
I'm in.
229
00:11:46,080 --> 00:11:48,470
So... thanks.
230
00:11:48,520 --> 00:11:51,350
Now I just need the,
erm... the alarm code.
231
00:11:51,400 --> 00:11:54,800
2009. Year of my divorce from Clifford.
232
00:11:56,800 --> 00:11:59,190
Make yourself at home.
233
00:11:59,240 --> 00:12:00,830
But do take your shoes off at the door --
234
00:12:00,880 --> 00:12:03,270
I have a strict no-shoes policy.
235
00:12:03,320 --> 00:12:07,790
So... you got out of
there. Well done, girl.
236
00:12:07,840 --> 00:12:09,310
My God, it was hard.
237
00:12:09,360 --> 00:12:11,150
And then Barney wanted to come.
238
00:12:11,200 --> 00:12:12,990
- Barney?
- Yeah, the dog.
239
00:12:13,040 --> 00:12:15,870
You didn't bring it, did you?
I've just had new carpets fitted.
240
00:12:15,920 --> 00:12:19,350
No. No, no. He's at... he's at home.
241
00:12:19,400 --> 00:12:22,750
Sorry to be a carpet Nazi,
but they cost a small fortune.
242
00:12:22,800 --> 00:12:25,790
Oh, don't put anything on the
hall table -- it's antique.
243
00:12:25,840 --> 00:12:27,510
Yeah, no problem.
244
00:12:28,760 --> 00:12:31,470
God, I can't stop thinking about Murray.
245
00:12:31,520 --> 00:12:33,870
Think of it as a gift to yourself.
246
00:12:33,920 --> 00:12:35,470
How was he when you told him?
247
00:12:35,520 --> 00:12:37,830
I haven't actually, erm, told him yet.
248
00:12:37,880 --> 00:12:39,550
What?
249
00:12:39,600 --> 00:12:41,790
I tried writing a note
and that didn't work.
250
00:12:41,840 --> 00:12:44,350
And then I even though about
leaving a message on the fridge.
251
00:12:44,400 --> 00:12:46,670
- What?! - Well, we've got
these magnetic letters...
252
00:12:46,720 --> 00:12:48,310
You can't leave a message on a fridge.
253
00:12:48,360 --> 00:12:51,470
You have to be brave and
tell him face-to-face.
254
00:12:51,520 --> 00:12:52,870
You can't just run away.
255
00:12:52,920 --> 00:12:54,120
Abby!
256
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
Oh, God, got to go.
257
00:12:57,920 --> 00:13:01,150
Abby? Hi, it's Murray, Bex's other half.
258
00:13:01,200 --> 00:13:03,750
We met at the Sexual
Health Summer Barbecue.
259
00:13:03,800 --> 00:13:07,070
- Is she around or...?
- It's nothing to do with me.
260
00:13:07,120 --> 00:13:09,310
- What?
- I'm not getting involved.
261
00:13:09,360 --> 00:13:11,350
Sorry, involved in what?
262
00:13:11,400 --> 00:13:13,940
Murray, my support group are waiting.
263
00:13:14,920 --> 00:13:17,910
Hello, everyone. Sorry I'm late.
264
00:13:17,960 --> 00:13:20,070
Abby, sorry, I really do
need to talk to her, so...
265
00:13:20,120 --> 00:13:22,350
Oh, hello. Are you joining the group?
266
00:13:22,400 --> 00:13:24,470
- No, no, thanks. I'm just
trying to talk to her. - OK.
267
00:13:24,520 --> 00:13:27,310
Well, plenty of time for that
later. Let me get you a cup of tea.
268
00:13:27,360 --> 00:13:29,830
- Oh, no, thanks. I'm fine.
- It's no trouble. - Really, I'm OK.
269
00:13:29,880 --> 00:13:31,990
- How do you take your tea?
- I really don't want one.
270
00:13:32,040 --> 00:13:35,030
- I'm not joining... - Well, you can
always come back when you're ready.
271
00:13:35,080 --> 00:13:37,750
- Don't need to. - We're working
through our anger issues...
272
00:13:37,800 --> 00:13:39,750
- Don't have any anger issues.
- Do you take sugar?
273
00:13:39,800 --> 00:13:41,870
I don't want a cup of tea!
274
00:13:44,080 --> 00:13:47,990
Sorry, I, erm... I didn't
mean to raise my voice, I...
275
00:13:48,040 --> 00:13:51,110
I had trouble containing my
anger until I joined the group.
276
00:13:51,160 --> 00:13:54,670
- Murray, the problem is between you and Bex.
- Problem? What Problem?
277
00:13:54,720 --> 00:13:56,790
I can't discuss it. Will
you please just leave?
278
00:13:56,840 --> 00:13:58,990
I'm not trying to get an
audience with the Pope here --
279
00:13:59,040 --> 00:14:01,790
- I'm just trying to see my wife.
- Abby has requested that you leave.
280
00:14:01,840 --> 00:14:04,990
- I'd like know where my wife is!
- Come on, let's go.
281
00:14:05,040 --> 00:14:06,640
Careful, fella.
282
00:14:07,200 --> 00:14:08,840
Don't push.
283
00:14:09,960 --> 00:14:13,160
Hi, Grant.
284
00:14:15,120 --> 00:14:18,820
Yes, of course I'm coming. I've
invited 20 people, haven't I?
285
00:14:19,680 --> 00:14:21,990
No, I'm sorry. I didn't mean
to be abrupt. It's just...
286
00:14:22,040 --> 00:14:24,710
Can you let yourself in and get cracking?
287
00:14:25,840 --> 00:14:27,030
I'm not ordering you around,
288
00:14:27,080 --> 00:14:29,820
I'm just asking you as a friend, you know?
289
00:14:30,880 --> 00:14:33,420
Because I'm at the hospital, you see.
290
00:14:34,440 --> 00:14:36,390
Because I've had half my ear bitten off!
291
00:14:36,440 --> 00:14:39,190
Well, not half exactly --
they're looking for it now.
292
00:14:39,240 --> 00:14:41,150
Look, could you just get going, you know?
293
00:14:41,200 --> 00:14:44,560
I'll be with you as soon as
they've, you know, found my... lobe.
294
00:14:46,160 --> 00:14:48,070
I'm really sorry about that.
295
00:14:48,120 --> 00:14:50,590
Oh, it's fine. Don't worry about it.
296
00:14:51,800 --> 00:14:54,540
We're doing a fingertip search for it now.
297
00:15:15,760 --> 00:15:17,030
Grant.
298
00:15:17,080 --> 00:15:19,750
I've put a bag of ice in the freezer.
299
00:15:19,800 --> 00:15:22,910
Crisps are in the bowls,
beers are in the fridge.
300
00:15:22,960 --> 00:15:25,470
- I think we're in pretty good shape.
- Look, have you seen Bex?
301
00:15:25,520 --> 00:15:27,310
A thank you would be nice.
302
00:15:27,360 --> 00:15:29,030
Yes. Sorry, Grant. Yeah, thank you.
303
00:15:29,080 --> 00:15:31,710
- I basically set the whole party up.
- And I am very grateful.
304
00:15:31,760 --> 00:15:33,910
- At very short notice.
- Thank you again.
305
00:15:33,960 --> 00:15:35,710
The fact I had to ask you for a thank you
306
00:15:35,760 --> 00:15:37,030
diminishes it somewhat, no?
307
00:15:37,080 --> 00:15:38,990
- Can I just thank you again
and move on? - Please.
308
00:15:39,040 --> 00:15:42,640
- Let's move on, put it behind us.
- OK. Have you seen Bex?
309
00:15:43,800 --> 00:15:45,430
- No.
- OK.
310
00:15:45,480 --> 00:15:46,870
I think we might have a problem.
311
00:15:46,920 --> 00:15:48,950
Erm... I'm not sure she's coming.
312
00:15:49,000 --> 00:15:51,150
She seems to be having a slight wobble.
313
00:15:51,200 --> 00:15:54,400
Well, that would explain
the note I found in the bin.
314
00:15:56,160 --> 00:15:59,960
"Dear, Murray, I'm going
away for a bit. Bex."
315
00:16:02,000 --> 00:16:03,150
Oh, God.
316
00:16:03,200 --> 00:16:05,790
Maybe that could be the
surprise at the party.
317
00:16:05,840 --> 00:16:07,640
Bex not turning up.
318
00:16:09,840 --> 00:16:11,990
- Right.
- What are you doing?
319
00:16:12,040 --> 00:16:13,830
- I'm phoning round, cancelling.
- Oh, great.
320
00:16:13,880 --> 00:16:16,670
- So, I've arranged a whole party
for nothing. - She's not coming.
321
00:16:16,720 --> 00:16:19,470
Bit pointless having a party
when the person whose party it...
322
00:16:19,520 --> 00:16:21,670
- Ooh! - Hello there.
- Hi, Don! It's Murray.
323
00:16:21,720 --> 00:16:23,310
Hi. Murray! How's it going?
324
00:16:23,360 --> 00:16:25,470
Oh, yeah. Fine, thanks.
325
00:16:25,520 --> 00:16:28,150
Actually, it's about
tonight's party. Er...
326
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
We're here! Look. Outside!
327
00:16:33,040 --> 00:16:34,670
- Hm? - Hiya! - Hi!
328
00:16:34,720 --> 00:16:36,790
No, Don, listen, I've got to cancel.
329
00:16:36,840 --> 00:16:39,150
Open up, Murray. It's chilly out here!
330
00:16:39,200 --> 00:16:41,870
- It's just not worth it, Paula.
- We've brought Gord and Aud!
331
00:16:41,920 --> 00:16:43,240
Hi!
332
00:16:46,800 --> 00:16:48,790
Oh, hi, Murray!
333
00:16:48,840 --> 00:16:51,110
- Oh, God, what happened to your ear?
- Oh, don't worry.
334
00:16:51,160 --> 00:16:53,710
- Someone bit me. It's fine.
- What? - Is it septic, Murray?
335
00:16:53,760 --> 00:16:56,910
My aunt cut herself gardening and
they had to amputate her whole hand.
336
00:16:56,960 --> 00:16:59,830
Don't say that, Paula.
Sorry about that, Murray.
337
00:16:59,880 --> 00:17:02,710
- Gordo, go through, go through.
- Now, look, here's Bex's present.
338
00:17:02,760 --> 00:17:04,350
Ah, Paula, a slight problem...
339
00:17:04,400 --> 00:17:07,110
She's going to love it. It's so exciting!
340
00:17:07,160 --> 00:17:09,990
The one with the cello is our
next door neighbour's boy.
341
00:17:10,040 --> 00:17:11,590
Got a girl pregnant at school.
342
00:17:11,640 --> 00:17:13,670
We don't know that for sure, Paula.
343
00:17:13,720 --> 00:17:16,310
Anyway, I thought it might lend
the evening a touch of class.
344
00:17:16,360 --> 00:17:19,150
- Hello, come in. Go through.
- Get yourself a drink.
345
00:17:19,200 --> 00:17:20,910
Come on, Murray! Get those blinds down.
346
00:17:20,960 --> 00:17:23,100
We've got 40 people to hide!
347
00:17:30,520 --> 00:17:33,750
- What the hell am I going to do?
- Tell them. Tell them the truth.
348
00:17:33,800 --> 00:17:35,910
Oh! So, stand up in
front of all these people
349
00:17:35,960 --> 00:17:38,750
- and tell them my wife's left me?
- Murray, I'm not going to be able to
350
00:17:38,800 --> 00:17:40,670
enjoy this party if you keep on at me.
351
00:17:40,720 --> 00:17:41,870
Where've you been all day?
352
00:17:41,920 --> 00:17:44,670
Everyone's been running around
looking for that memory stick.
353
00:17:44,720 --> 00:17:48,670
- Emma said you had it, yeah?
- Yeah, yeah, I've got it here. Er...
354
00:17:48,720 --> 00:17:50,190
Well?
355
00:17:50,240 --> 00:17:52,790
- Er... it was here.
- Look, give it to me later.
356
00:17:52,840 --> 00:17:54,830
Oh, hello, sweetheart.
357
00:17:54,880 --> 00:17:55,990
Here's Tamzin, Murray.
358
00:17:56,040 --> 00:17:58,710
Yes, yes, of course. Hi there, Tamzin.
359
00:17:58,760 --> 00:18:00,070
Lovely devils on horsebacks.
360
00:18:00,120 --> 00:18:03,350
Oh, thank you. Yes, Paula did those.
361
00:18:03,400 --> 00:18:06,190
Have you tried the spinach tartlets?
362
00:18:06,240 --> 00:18:09,990
What, no sushi like we had
in Edinburgh... last night?
363
00:18:10,040 --> 00:18:13,030
No? No... no sushi.
364
00:18:13,080 --> 00:18:15,070
- It was terrific sushi,
wasn't it, Murray? - Yeah.
365
00:18:15,120 --> 00:18:18,630
- Well, it's a terrific
restaurant, isn't it? - Wakimotos.
366
00:18:18,680 --> 00:18:20,670
On these trips I prefer to dine out.
367
00:18:20,720 --> 00:18:23,110
It gets a bit boring just staying
in the hotel, doesn't it?
368
00:18:23,160 --> 00:18:25,070
The Radisson.
369
00:18:25,120 --> 00:18:28,190
God, look at you two!
Finishing each other sentences.
370
00:18:28,240 --> 00:18:31,740
You know, sometimes I think
you two are having an affair!
371
00:18:34,240 --> 00:18:35,590
I will, I will.
372
00:18:35,640 --> 00:18:37,230
Oh, God, look at the time.
373
00:18:37,280 --> 00:18:40,550
Everybody, OK! Everybody, listen up!
374
00:18:40,600 --> 00:18:42,630
It's 7:30. She'll be here any minute.
375
00:18:42,680 --> 00:18:44,270
You know the drill. Keep it quiet.
376
00:18:44,320 --> 00:18:47,830
When she walks in the door,
we all go, "Surprise!"
377
00:18:47,880 --> 00:18:50,950
- Don... - Everybody
ready? Turn the lights off.
378
00:18:51,000 --> 00:18:54,790
No, Don, please. Sorry.
Don't turn the lights off.
379
00:18:54,840 --> 00:18:57,510
There's something I need
to explain about tonight.
380
00:18:57,560 --> 00:18:59,670
Oh! She's here.
381
00:18:59,720 --> 00:19:02,230
Go and let her in, Murray.
We'll stay here in the dark.
382
00:19:02,280 --> 00:19:04,750
Quick, quick, quick, lights, lights.
383
00:19:06,960 --> 00:19:09,710
- Hello, Murray. - Nereesha?
- I'm sorry to come to your house,
384
00:19:09,760 --> 00:19:12,230
but you did say you'd
be there for me 24/7.
385
00:19:12,280 --> 00:19:15,110
Yeah, I did say that, but I'm sort
of in the middle of something...
386
00:19:15,160 --> 00:19:17,750
It's just that personal problem
I was telling you about.
387
00:19:17,800 --> 00:19:20,510
- It can probably wait until tomorrow?
- It's a sexual problem.
388
00:19:20,560 --> 00:19:21,590
Oh, God.
389
00:19:21,640 --> 00:19:23,310
My husband, Steve, just doesn't share
390
00:19:23,360 --> 00:19:25,910
my enthusiasm for sexual adventure.
391
00:19:25,960 --> 00:19:27,760
Surprise!
392
00:19:30,600 --> 00:19:34,000
It... it's Nereesha, from the
bank. Runs the small business desk.
393
00:19:35,480 --> 00:19:37,270
A problem in bed with Steve.
394
00:19:37,320 --> 00:19:38,870
All right?
395
00:19:38,920 --> 00:19:41,710
OK, lights off again. Everybody ready.
396
00:19:41,760 --> 00:19:43,310
Don, don't turn the lights off. No.
397
00:19:43,360 --> 00:19:44,990
We'll lose the surprise factor.
398
00:19:45,040 --> 00:19:48,560
Don, please, there's something
I need to tell you all.
399
00:19:53,120 --> 00:19:55,070
Bex isn't coming.
400
00:19:55,120 --> 00:19:56,990
What, isn't coming?
401
00:19:57,040 --> 00:19:59,510
- She's left me. - What? - Oh, God.
402
00:20:00,400 --> 00:20:03,150
A message, she's left me... a message.
403
00:20:03,200 --> 00:20:07,510
You know, a text. Just
now, on my... phone,
404
00:20:07,560 --> 00:20:10,710
er... to say she's having to work late,
405
00:20:10,760 --> 00:20:13,270
er, because of an emergency.
406
00:20:13,320 --> 00:20:14,830
Thank God.
407
00:20:14,880 --> 00:20:18,590
- I thought you were telling
us that Bex had left you! - No.
408
00:20:18,640 --> 00:20:21,190
What emergency?
409
00:20:21,240 --> 00:20:26,110
Oh, erm... a big traffic
accident. Motorway pile-up.
410
00:20:26,160 --> 00:20:28,150
- Which motorway?
- Sorry?
411
00:20:28,200 --> 00:20:31,190
Which motorway? Alan and
Sue haven't got here yet.
412
00:20:31,240 --> 00:20:32,630
Er, I've forgotten.
413
00:20:32,680 --> 00:20:34,830
- Look, let me see her text.
- No, I've deleted it.
414
00:20:34,880 --> 00:20:36,990
You said she only just sent it. Come on!
415
00:20:37,040 --> 00:20:38,670
The battery on this phone is very poor,
416
00:20:38,720 --> 00:20:41,840
so I tend just to delete texts
as soon as I've read them.
417
00:20:43,640 --> 00:20:46,790
Very good model otherwise,
erm... battery and whatnot.
418
00:20:46,840 --> 00:20:49,870
But, well, if you are
thinking of changing phones,
419
00:20:49,920 --> 00:20:53,640
the battery deficiencies are
perhaps something to bare in mind.
420
00:20:56,440 --> 00:21:00,510
So, anyway, erm... Bex
said that she thinks
421
00:21:00,560 --> 00:21:02,870
she's going to be tied up at the hospital,
422
00:21:02,920 --> 00:21:05,190
till the early hours dealing with the...
423
00:21:05,240 --> 00:21:08,960
- Oh...
- Surprise!
424
00:21:10,040 --> 00:21:12,560
She's here!
425
00:21:13,640 --> 00:21:16,180
- Hi, everyone. - You're here! - Yes.
426
00:21:18,400 --> 00:21:19,950
What happened to your ear?
427
00:21:20,000 --> 00:21:23,390
Oh, that. It's... it's
fine. Someone bit me.
428
00:21:23,440 --> 00:21:24,840
Come here.
429
00:21:27,160 --> 00:21:30,480
Come here, darling. Happy birthday!
430
00:21:36,080 --> 00:21:37,270
Murray.
431
00:21:37,320 --> 00:21:39,030
God, I was really worried.
432
00:21:39,080 --> 00:21:41,710
I mean, you know, I've been
leaving messages all day,
433
00:21:41,760 --> 00:21:45,070
and then Keeley said something
really weird about moving out
434
00:21:45,120 --> 00:21:47,030
and Abby, I mean...
435
00:21:47,080 --> 00:21:49,550
What's this note all about?
436
00:21:49,600 --> 00:21:52,470
Look, Murray, this isn't
easy for me, but...
437
00:21:53,760 --> 00:21:55,630
I've been practising this speech all day.
438
00:21:55,680 --> 00:21:58,310
- I can't remember any of it now.
- Speech? What speech?
439
00:21:58,360 --> 00:22:00,430
- Soil.
- Soil?
440
00:22:00,480 --> 00:22:05,840
I... I feel our marriage, it's
rooted in the wrong... soil.
441
00:22:07,720 --> 00:22:08,830
No, I've gone again.
442
00:22:08,880 --> 00:22:10,630
I'm not really following you, sweetie.
443
00:22:10,680 --> 00:22:12,870
I feel that the soil...
444
00:22:12,920 --> 00:22:14,910
.. I've been in... has...
445
00:22:14,960 --> 00:22:18,470
has not been assisting my...
my... well, my growing.
446
00:22:18,520 --> 00:22:20,790
Could we just drop the whole soil thing?
447
00:22:20,840 --> 00:22:23,510
- I've moved in with Abby.
- What? - Yeah, I know. I'm sorry.
448
00:22:23,560 --> 00:22:26,190
- Murray! - Is this about missing
your birthday breakfast or...?
449
00:22:26,240 --> 00:22:27,990
Well, yeah. No.
450
00:22:28,040 --> 00:22:30,870
Look, the truth is, Murray,
you're never around.
451
00:22:30,920 --> 00:22:32,430
You're too busy with everyone else.
452
00:22:32,480 --> 00:22:34,390
Murray, people are getting thirsty!
453
00:22:34,440 --> 00:22:36,230
Oh, sorry, Don. Be right with you.
454
00:22:36,280 --> 00:22:38,910
Although, I am actually with
Bex at the moment, so perhaps...
455
00:22:38,960 --> 00:22:40,790
Come on, you two. You're
missing the party.
456
00:22:40,840 --> 00:22:43,840
- We want to make a toast!
- OK. All right, Dad.
457
00:22:46,040 --> 00:22:48,590
Look, you're in Bilbao next week.
458
00:22:48,640 --> 00:22:51,310
The following weekend you're at
a Two Peaks cycling challenge,
459
00:22:51,360 --> 00:22:53,830
then you're off on a murder
mystery weekend with Grant.
460
00:22:53,880 --> 00:22:56,310
- Ooh! - Sorry. - Oh, hi, Murray.
461
00:22:56,360 --> 00:22:58,630
Ooh, sorry, am I interrupting something?
462
00:22:58,680 --> 00:23:01,830
- Oh, no, no! Everything's good.
- Yeah, it's fine. I'm was leaving.
463
00:23:01,880 --> 00:23:04,190
Just... Actually, Bex, could
we just talk about this?
464
00:23:04,240 --> 00:23:05,910
Actually, can I just have a quick word?
465
00:23:05,960 --> 00:23:07,350
Sorry, Tamzin, it's not...
466
00:23:07,400 --> 00:23:09,390
It's just, that you
know I was joking earlier
467
00:23:09,440 --> 00:23:11,630
about Curtis seeing someone else.
468
00:23:11,680 --> 00:23:12,790
Thing is, I reckon he is.
469
00:23:12,840 --> 00:23:14,990
- I really can't comment on that.
- So he is.
470
00:23:15,040 --> 00:23:18,140
- What makes you say that?
- The look on your face.
471
00:23:20,000 --> 00:23:22,350
- Bex? - Murray, I've put
the candles on the cake,
472
00:23:22,400 --> 00:23:25,510
- but I've probably done it all wrong.
- Oh, no, Keeley, you've done great.
473
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
Murray, there's somebody
here with another cake!
474
00:23:29,560 --> 00:23:31,630
- Wow. - Hello, Murray. - Emma, hello!
475
00:23:31,680 --> 00:23:34,710
Oh! Oh, you've got two
cakes, Bex. Isn't that great?!
476
00:23:34,760 --> 00:23:36,430
Oh, yes, yes.
477
00:23:36,480 --> 00:23:38,670
- It's carrot cake -- your favourite.
- Thank you, Emma.
478
00:23:38,720 --> 00:23:40,830
Er, this is Emma, everybody.
479
00:23:40,880 --> 00:23:43,550
Someone else from the small business desk.
480
00:23:43,600 --> 00:23:44,950
There's two cakes, everyone!
481
00:23:45,000 --> 00:23:47,590
Carrot cake and... Er,
what's this one, Keeley?
482
00:23:47,640 --> 00:23:49,790
- It's carrot cake.
- Carrot cake! There we go.
483
00:23:49,840 --> 00:23:52,550
Murray. I can't actually do this.
484
00:23:52,600 --> 00:23:54,670
Ooh! Come on, you two! Photo together.
485
00:23:54,720 --> 00:23:57,590
Right, over here, in
front of the orchestra.
486
00:24:00,440 --> 00:24:03,550
What's wrong with you,
Bex?! Give him a kiss!
487
00:24:03,600 --> 00:24:05,150
Kiss, kiss...
488
00:24:05,200 --> 00:24:08,270
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss...
489
00:24:08,320 --> 00:24:11,110
Hey-hey!
490
00:24:11,160 --> 00:24:12,950
Er, right, let's have some more champagne.
491
00:24:13,000 --> 00:24:15,790
Grant, could you...? And
play some music. Yeah.
492
00:24:15,840 --> 00:24:17,870
Trying to have a party here. Hey-hey!
493
00:24:17,920 --> 00:24:19,710
Ladies and gentlemen, ladies...
494
00:24:19,760 --> 00:24:22,030
Stop the music! Stop the music!
495
00:24:22,080 --> 00:24:25,990
Can I just say what a
lovely idea this party is.
496
00:24:26,040 --> 00:24:28,830
A round of applause for the
son-in-law of my dreams.
497
00:24:28,880 --> 00:24:31,910
Well done!
498
00:24:31,960 --> 00:24:35,480
Ooh!
499
00:24:37,200 --> 00:24:39,950
Bex, if I could just add a few words.
500
00:24:40,000 --> 00:24:43,550
Obviously, you're all here
because you love Bex, as I do.
501
00:24:43,600 --> 00:24:46,950
Erm... in fact, she's
been the light of my life
502
00:24:47,000 --> 00:24:48,990
since the day we got
married 12 years ago...
503
00:24:49,040 --> 00:24:51,390
- And here's to the next 12!
- Yes! - Absolutely, Don.
504
00:24:51,440 --> 00:24:54,430
And, er, you know,
obviously, like any couple,
505
00:24:54,480 --> 00:24:56,470
we've had our ups and downs.
506
00:24:56,520 --> 00:24:59,190
But the key to any successful marriage
507
00:24:59,240 --> 00:25:02,390
is the ability of both partners to change,
508
00:25:02,440 --> 00:25:04,110
and I, for one, am changing.
509
00:25:04,160 --> 00:25:06,510
I mean, I'm changing at work.
510
00:25:06,560 --> 00:25:10,550
You know, take the management
conference in Bilbao next week --
511
00:25:10,600 --> 00:25:12,110
won't be going.
512
00:25:12,160 --> 00:25:13,390
I'm changing in other ways.
513
00:25:13,440 --> 00:25:17,030
I'm meant to be going on
a murder mystery weekend
514
00:25:17,080 --> 00:25:19,550
in Hayward's Heath -- not any more.
515
00:25:19,600 --> 00:25:20,830
It's all about change.
516
00:25:20,880 --> 00:25:26,030
Life and happiness are all about
change, and I am changing.
517
00:25:26,080 --> 00:25:27,550
Thank you.
518
00:25:27,600 --> 00:25:29,340
Sorry... no claps.
519
00:25:31,040 --> 00:25:32,830
Perhaps maybe a toast, Murray.
520
00:25:32,880 --> 00:25:34,270
Thank you, Paula. Yes, a toast.
521
00:25:34,320 --> 00:25:37,550
Everyone, please raise your
glasses to the beautiful Bex
522
00:25:37,600 --> 00:25:39,720
and the changing Murray!
523
00:25:40,720 --> 00:25:42,750
To... beautiful... Bex...
524
00:25:42,800 --> 00:25:45,110
- And changing Murray.
- .. and changing Murray.
525
00:25:45,160 --> 00:25:47,230
- Superb speech, Murray!
- Thank you.
526
00:25:47,280 --> 00:25:50,710
Come on, let's pick it up, pick
it up. Play some upbeat Bach.
527
00:25:50,760 --> 00:25:52,350
Ladies and gentlemen...
528
00:25:52,400 --> 00:25:56,510
- Stop the music! Stop the music!
- Sorry, sorry. It's me again.
529
00:25:56,560 --> 00:25:59,630
Murray, you thought you had
all the surprises tonight,
530
00:25:59,680 --> 00:26:03,030
but... the gift that
Paula is about to unveil
531
00:26:03,080 --> 00:26:06,150
is our surprise for the both of you.
532
00:26:06,200 --> 00:26:08,670
And it gives me great
pleasure to present to you
533
00:26:08,720 --> 00:26:12,880
this luxury beach-side villa
on the Turkish Riviera.
534
00:26:14,200 --> 00:26:16,830
It's my hope that this
can be a romantic getaway
535
00:26:16,880 --> 00:26:19,710
for the both of you for
the rest of your lives.
536
00:26:19,760 --> 00:26:22,510
And that's not all! The
adventure starts tonight!
537
00:26:22,560 --> 00:26:24,230
- Tonight?
- Yeah, the cab's outside.
538
00:26:24,280 --> 00:26:26,430
Come on! Your flight leaves in two hours!
539
00:26:26,480 --> 00:26:29,230
I smuggled your passports out
last week and booked the tickets.
540
00:26:29,280 --> 00:26:31,110
I've spoken to Curtis and the hospital --
541
00:26:31,160 --> 00:26:33,390
you've both got a week's holiday together!
542
00:26:33,440 --> 00:26:35,350
Wa-hey!
543
00:26:41,800 --> 00:26:44,070
Right, let's get these bags in.
544
00:26:45,200 --> 00:26:46,230
Ooh, isn't it exciting?
545
00:26:46,280 --> 00:26:48,110
You'll get to Izmir in time for breakfast.
546
00:26:48,160 --> 00:26:50,870
Don't worry -- Mehmet will be
waiting for you at the other end.
547
00:26:50,920 --> 00:26:52,630
In you get.
548
00:26:52,680 --> 00:26:55,020
Now, have a lovely, lovely time.
549
00:26:56,880 --> 00:27:02,190
Bye!
550
00:27:02,240 --> 00:27:06,040
Bye! Stay safe! Bon voyage!
551
00:27:24,720 --> 00:27:26,470
There's some Turkish festival tonight.
552
00:27:26,520 --> 00:27:27,990
Mehmet's going to barbecue a goat.
553
00:27:28,040 --> 00:27:32,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.