All language subtitles for Highlander s04e20 Till Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,875 --> 00:00:45,178 Who are you? What are you doing here? 3 00:00:45,213 --> 00:00:46,913 I've come to take what's mine. 4 00:00:51,151 --> 00:00:53,485 Go on. Scream all you want. 5 00:00:53,520 --> 00:00:58,174 We're all alone. Just you and I. No one's gonna save you now. 6 00:00:58,209 --> 00:01:02,829 I don't need saving. One more step and I'll have your head. 7 00:01:02,864 --> 00:01:05,532 I think I'd like that. 8 00:01:09,502 --> 00:01:13,106 - Baron Valicourt? - It was a mistake to see my face. 9 00:01:57,817 --> 00:02:01,855 You'd kill a woman? Actually, I was thinking of a fate worse than death. 10 00:02:01,890 --> 00:02:05,356 Never. Never! 11 00:02:05,391 --> 00:02:07,293 Never's a very long time. 12 00:02:13,566 --> 00:02:15,935 You're good, but not that good. 13 00:02:15,970 --> 00:02:18,738 - Oh, no? 14 00:02:24,511 --> 00:02:27,247 Submit. Never. 15 00:02:44,964 --> 00:02:47,432 You're an animal. 16 00:02:47,467 --> 00:02:52,472 I'm the king of beasts. And I'm the queen. 17 00:03:04,484 --> 00:03:06,736 Robert. 18 00:03:06,771 --> 00:03:08,953 Robert. 19 00:03:08,988 --> 00:03:11,991 Next time, I get to be on top. 20 00:03:14,360 --> 00:03:17,864 Anything you say, my dear. 21 00:03:23,670 --> 00:03:26,906 He is Duncan MacLeod, 22 00:03:26,941 --> 00:03:29,374 the Highlander. 23 00:03:29,409 --> 00:03:32,212 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 24 00:03:32,247 --> 00:03:34,847 and he is still alive. 25 00:03:34,882 --> 00:03:37,048 He is immortal. 26 00:03:37,083 --> 00:03:40,486 For 400 years, he's been a warrior, 27 00:03:41,955 --> 00:03:44,891 a lover, 28 00:03:46,492 --> 00:03:49,260 a wanderer, 29 00:03:49,295 --> 00:03:53,099 constantly facing other Immortals in combat to the death. 30 00:03:53,134 --> 00:03:55,768 The winner takes his enemy's head... 31 00:03:55,803 --> 00:03:58,338 and with it, his power. 32 00:03:58,373 --> 00:04:00,573 I am a Watcher, 33 00:04:01,074 --> 00:04:02,642 part of a secret society of men and women... 34 00:04:03,142 --> 00:04:06,179 who observe and record, but never interfere. 35 00:04:07,614 --> 00:04:10,350 We know the truth about Immortals. 36 00:04:10,385 --> 00:04:13,051 In the end, there can be only one. 37 00:04:13,086 --> 00:04:16,956 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 38 00:04:19,592 --> 00:04:21,626 Here we are 39 00:04:21,661 --> 00:04:24,629 Born to be kings 40 00:04:24,664 --> 00:04:29,302 We're the princes of the universe 41 00:04:36,542 --> 00:04:38,544 I am immortal 42 00:04:39,045 --> 00:04:42,348 I have inside me blood of kings 43 00:04:42,383 --> 00:04:45,016 I have no rival 44 00:04:45,051 --> 00:04:47,452 No man can be my equal 45 00:04:47,487 --> 00:04:51,491 Take me to the future of your world 46 00:05:03,069 --> 00:05:05,071 You know, you could do that up on deck. 47 00:05:05,106 --> 00:05:07,038 The view is better. 48 00:05:07,073 --> 00:05:10,074 Calms the spirit. You should try it sometime. 49 00:05:10,109 --> 00:05:13,479 What are you doing here? The place I rent's being sold. 50 00:05:13,514 --> 00:05:18,249 I hate moving. Then go move into a hotel. 51 00:05:18,284 --> 00:05:23,289 I wouldn't stay in any hotel that Adam Pierson could afford. 52 00:05:23,790 --> 00:05:26,793 Well, it's your problem if you're sitting here. 53 00:05:26,828 --> 00:05:29,313 Anything interesting? 54 00:05:29,348 --> 00:05:31,763 I'll let you know. 55 00:05:31,798 --> 00:05:35,735 Oh, Gina and Robert de Valicourt are getting married again. I thought theyweremarried. 56 00:05:35,770 --> 00:05:37,637 Well, they do it again every hundred years. 57 00:05:38,137 --> 00:05:41,641 Madly in love, huh? 58 00:05:42,141 --> 00:05:44,410 No, gluttons for punishment. 59 00:05:44,445 --> 00:05:46,644 I was married once, you know. 60 00:05:46,679 --> 00:05:49,048 Come to think of it, I was married 67... 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,585 no, 68 times. You had 68 wives? 62 00:05:51,620 --> 00:05:54,052 Yeah, never one of us, though. 63 00:05:54,087 --> 00:05:57,055 That'd be too much of a commitment for me to make. 64 00:05:57,090 --> 00:06:00,026 You have to love someone a hell of a lot to be with them for 300 years. 65 00:06:00,061 --> 00:06:02,428 Tough to imagine, huh? 66 00:06:02,929 --> 00:06:04,931 No, it's not. 67 00:06:06,933 --> 00:06:11,137 Not if you knew Gina. Fitzcairn and I were both madly in love with her. 68 00:06:11,637 --> 00:06:14,105 It's nothing to get upset about, Duncan. 69 00:06:14,140 --> 00:06:17,143 Nothing? How could you make a rendezvous with both of us? 70 00:06:17,178 --> 00:06:20,646 And on the same night. Especially withhim. 71 00:06:21,147 --> 00:06:25,151 When two dashing gentlemen invite me to two divine diversions, 72 00:06:25,186 --> 00:06:27,420 how could I refuse either of you? 73 00:06:27,455 --> 00:06:29,655 All I did was mix up the nights. 74 00:06:30,156 --> 00:06:32,658 Well, he'll have to wait. I was first. 75 00:06:32,693 --> 00:06:34,625 I'll have to wait? 76 00:06:34,660 --> 00:06:37,930 I think not, sir. We have a box for the opera tonight. 77 00:06:38,431 --> 00:06:42,935 The opera? Ach, a bunch of overdressed donkeys braying at the top of their lungs. 78 00:06:42,970 --> 00:06:47,440 We are dining at the Prussian ambassador's residence. 79 00:06:47,475 --> 00:06:50,443 Hours of High German passing for conversation, 80 00:06:50,943 --> 00:06:52,910 sauerkraut for food. 81 00:06:52,945 --> 00:06:54,947 Gives me gas just thinking about it. 82 00:06:54,982 --> 00:06:57,382 We've arrived. 83 00:06:57,417 --> 00:07:01,285 - This is the Baron de Valicourt's residence. 84 00:07:01,320 --> 00:07:04,273 - So they say. - A baron who lives like a king, huh? 85 00:07:04,308 --> 00:07:07,202 De Valicourt is the most notorious thief in Europe. 86 00:07:07,237 --> 00:07:10,061 And good at it by the looks of things. How good? 87 00:07:10,096 --> 00:07:15,234 Too good. That swine embezzled 20,000 louis from me. 88 00:07:15,269 --> 00:07:20,373 20,000 louis? Why, that's... That's a bloody fortune. 89 00:07:20,408 --> 00:07:22,840 Aye. 90 00:07:22,875 --> 00:07:26,379 Fear not, my lady. I shall soon have it back. 91 00:07:26,414 --> 00:07:29,382 No, no, no, no. Iwill soon have it back. 92 00:07:29,417 --> 00:07:32,385 Wewill soon have it back. 93 00:07:32,420 --> 00:07:34,887 Aye. This way. 94 00:07:35,388 --> 00:07:37,355 This way, my lady. MacLeod! 95 00:07:37,390 --> 00:07:39,392 This way is far better. No, we'll go this way. 96 00:07:39,892 --> 00:07:41,859 This way, miss. It's much easier this way. 97 00:07:41,894 --> 00:07:44,647 No, I can climb up here, my lady. It's no problem. 98 00:07:44,682 --> 00:07:47,400 Look at this. I'm already up. See? I'm already up. 99 00:07:47,435 --> 00:07:49,367 Almost over the wall. 100 00:07:49,402 --> 00:07:51,869 As you wish. That's much easier. 101 00:07:51,904 --> 00:07:54,640 Allow me to assist you, my lady. Thank you. 102 00:07:58,010 --> 00:08:00,913 Fitzcairn, can you help me? 103 00:08:03,916 --> 00:08:06,919 MacLeod! I'llget it back. 104 00:08:07,420 --> 00:08:09,288 MacLeod, you rascal! 105 00:08:10,590 --> 00:08:14,427 Quiet. 106 00:08:22,935 --> 00:08:24,737 Let's try this one. 107 00:08:28,241 --> 00:08:30,243 It's locked. 108 00:08:35,248 --> 00:08:37,250 It must have been stuck. 109 00:08:49,462 --> 00:08:51,929 Look at all this. 110 00:08:51,964 --> 00:08:55,835 That cutthroat has been robbing the colonies for the past 50 years. 111 00:08:55,870 --> 00:08:58,638 Then we'll just have to rob a little of it back, eh? 112 00:09:12,285 --> 00:09:16,789 Well, well, well. What have we here? Mice in the parlor, 113 00:09:16,824 --> 00:09:19,056 and Immortal mice, at that. 114 00:09:19,091 --> 00:09:22,293 I told you there was another way in. Didn't I tell you? 115 00:09:22,328 --> 00:09:26,265 Be quiet! I'd be careful who you call a mouse, especially if I was a rat. 116 00:09:33,573 --> 00:09:36,709 If you're a thief, I've never seen a comelier one. 117 00:09:38,477 --> 00:09:41,247 You're the thief! We're just protecting her assets. 118 00:09:41,282 --> 00:09:44,483 And they are... wonderful assets. 119 00:09:44,518 --> 00:09:46,817 If you please, sir! 120 00:09:46,852 --> 00:09:49,689 A gentleman does not address a lady in that manner! 121 00:09:49,724 --> 00:09:52,056 I'll have his head! 122 00:09:52,091 --> 00:09:54,058 Oh, don't be ridiculous! 123 00:09:54,093 --> 00:09:57,096 You being dead'll probably put her off her appetite. Let me deal with this. 124 00:09:57,131 --> 00:09:59,783 - I challenged him first! - Ach! You call that a challenge? 125 00:09:59,818 --> 00:10:02,435 Gentlemen, it seems you both wish to protect the lady's honor. 126 00:10:02,470 --> 00:10:05,338 Unfortunately, I can only fight one of you at a time. 127 00:10:05,373 --> 00:10:08,207 He's right. 128 00:10:08,708 --> 00:10:11,711 The only honorable thing to do will be to toss a coin for it. 129 00:10:11,746 --> 00:10:14,146 Fine, we'll toss for it. 130 00:10:14,181 --> 00:10:18,215 Go on, toss it. 131 00:10:18,250 --> 00:10:21,253 I am afraid I cannot. 132 00:10:21,754 --> 00:10:24,722 Why not? I haven't got one. 133 00:10:24,757 --> 00:10:27,193 So, how were you gonna take her out? A small loan. 134 00:10:28,494 --> 00:10:30,663 What, from me? Yes! Gentlemen! 135 00:10:34,166 --> 00:10:36,668 Thank you. 136 00:10:36,703 --> 00:10:38,938 Ready? 137 00:10:38,973 --> 00:10:41,173 Heads. 138 00:10:42,174 --> 00:10:44,610 Heads it is. 139 00:10:45,978 --> 00:10:48,879 Madame. 140 00:10:48,914 --> 00:10:50,916 Here. Hold that. 141 00:11:02,662 --> 00:11:04,797 Have we a quarrel I've forgotten about, sir? 142 00:11:05,297 --> 00:11:07,867 - Uh... - Tell me. Just for my own curiosity. 143 00:11:09,201 --> 00:11:11,103 Why are we fighting? 144 00:11:11,604 --> 00:11:13,571 Ask the lady. 'Tis she you've wronged. 145 00:11:13,606 --> 00:11:15,473 But I've never had the pleasure of her company. 146 00:11:15,508 --> 00:11:19,178 I'm sure I would remember wronging so beautiful a lady. 147 00:11:20,413 --> 00:11:22,882 I beg your pardon! 148 00:11:23,382 --> 00:11:25,683 You wronged me when you stole a shipment of gold belonging to me. 149 00:11:25,718 --> 00:11:31,490 Hey, we're fighting here. I've been accused of many things, fair lady, but never... 150 00:11:31,991 --> 00:11:34,610 never theft from such a beautiful woman. 151 00:11:34,645 --> 00:11:37,229 Hey! Let's get on with it. Come on. 152 00:11:38,864 --> 00:11:44,437 Duncan, perhaps there is no need for anyone to lose their head tonight. 153 00:11:44,472 --> 00:11:49,040 I'm sure the baron is willing to be reasonable. 154 00:11:49,075 --> 00:11:53,412 In the face of such beauty, how could I be otherwise? 155 00:11:53,447 --> 00:11:55,715 You flatter me, sir. 156 00:11:57,049 --> 00:11:59,185 Say something. 157 00:11:59,685 --> 00:12:01,485 You call that a fight? 158 00:12:01,520 --> 00:12:04,255 Well, if it wasn't for the lady, he'd be dead by now. 159 00:12:04,290 --> 00:12:09,462 Indeed, without her intervention, I would have been lost... forever. 160 00:12:09,497 --> 00:12:12,663 Oh, please! Spare us. 161 00:12:12,698 --> 00:12:15,599 You were lucky it was MacLeod you were fighting. 162 00:12:15,634 --> 00:12:19,939 Why, if it had been me, you'd be a foot shorter and an octave higher by now. 163 00:12:19,974 --> 00:12:22,675 If a wrong has been done, I shall right it. 164 00:12:25,945 --> 00:12:30,349 Allow me the honor of making my peace over dinner? 165 00:12:37,590 --> 00:12:39,525 What about the opera? 166 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 Why don't you take Duncan? 167 00:12:46,565 --> 00:12:48,532 I don't even like him. 168 00:12:48,567 --> 00:12:50,903 Here. Take yourself to the opera. 169 00:12:52,638 --> 00:12:55,873 I don't wanna go on my own. Well, I'm not going with you. 170 00:12:55,908 --> 00:13:00,780 I'll come with you... to the German ambassador's. Oh, you're out of your mind! 171 00:13:00,815 --> 00:13:02,782 I'll even eat the sauerkraut. 172 00:13:20,633 --> 00:13:23,636 Do you know, when I heard that voice, I said to myself, 173 00:13:24,136 --> 00:13:25,903 "That must be Fitzcairn. 174 00:13:25,938 --> 00:13:28,672 Either that, or a dog in heat. " 175 00:13:28,707 --> 00:13:31,210 What in God's name are you doing here? 176 00:13:31,245 --> 00:13:33,646 I could ask you the same thing, 177 00:13:34,146 --> 00:13:38,584 butthe Lady Angelina requested a rendezvous with me today. 178 00:13:38,619 --> 00:13:41,452 Well, that's impossible. 179 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 You must have mistaken the date, 180 00:13:44,490 --> 00:13:48,994 for you see, sir, today, the lady requested a rendezvous with me. 181 00:13:55,334 --> 00:13:59,138 "A matter of great importance to discuss with you. " 182 00:14:01,907 --> 00:14:05,411 Same date. Same place. 183 00:14:05,446 --> 00:14:07,378 Ach, not again. 184 00:14:07,413 --> 00:14:09,448 Oh, I see. Yes! Now, I understand. 185 00:14:09,949 --> 00:14:12,416 What? Oh, yes. And if I'm right, 186 00:14:12,451 --> 00:14:15,955 and as we both know, I am seldom wrong where women are concerned, 187 00:14:15,990 --> 00:14:18,422 she wants to be a bride. 188 00:14:18,457 --> 00:14:20,758 But I'm not ready for marriage. 189 00:14:20,793 --> 00:14:25,462 Not you. It's me she wants, you daft Scot. 190 00:14:25,497 --> 00:14:28,300 You? Then why send me the letter, you daft Englishman? 191 00:14:28,801 --> 00:14:30,369 Well, isn't it obvious? No. 192 00:14:30,870 --> 00:14:34,206 She wants to break the bad news to you with me here to protect her. 193 00:14:34,241 --> 00:14:39,345 If you were more experienced, you'd understand these things. 194 00:14:45,184 --> 00:14:48,587 Lady Angelina, so nice to see you. 195 00:14:52,091 --> 00:14:56,395 Angelina, you look radiant. A summer flower in winter's garden. 196 00:15:02,468 --> 00:15:04,470 My two favorite champions. 197 00:15:04,970 --> 00:15:06,805 I'm so glad you've come. 198 00:15:08,574 --> 00:15:10,876 I've reached a great decision in my life. 199 00:15:10,911 --> 00:15:13,513 - To marry. - You guessed. 200 00:15:13,548 --> 00:15:15,782 Oh, well... Well, actually, 201 00:15:15,817 --> 00:15:17,982 I guessed. No, you didn't. 202 00:15:18,017 --> 00:15:23,789 And I must say, my dear, you've made absolutely the right choice. 203 00:15:23,824 --> 00:15:29,062 I'm... I'm so happy. I was afraid you wouldn't understand. 204 00:15:29,097 --> 00:15:34,300 I know it's unconventional, but you're both so special to me. 205 00:15:34,335 --> 00:15:37,303 I can't imagine doing it without either of you. 206 00:15:38,804 --> 00:15:40,806 Both of us? 207 00:15:42,708 --> 00:15:45,544 What exactly is it you want us to do? 208 00:15:45,579 --> 00:15:47,846 Give me away. 209 00:16:03,662 --> 00:16:07,666 This way. 210 00:16:13,138 --> 00:16:17,409 You realize none of this would have happened if she'd come to the opera with me that night. 211 00:16:17,444 --> 00:16:21,680 No, she would have seen you for the raving lunatic you are, and she would have been with me. 212 00:16:21,715 --> 00:16:24,148 I should have asked her to marry me, when I still had the chance. 213 00:16:24,183 --> 00:16:29,188 Ha! You married? You couldn't stay faithful to a woman for what? More than one hour? 214 00:16:29,223 --> 00:16:31,655 Well, I would have given it a fair try. 215 00:16:31,690 --> 00:16:36,695 Tell, me, pray. Why did you not ask her to marry you? 216 00:16:36,730 --> 00:16:39,163 I don't know. 217 00:16:39,198 --> 00:16:43,400 I'll tell you why. Because you knew with me still around, 218 00:16:43,435 --> 00:16:47,940 you did not stand a chance. No, it's because ofhim that we didn't have a chance. 219 00:16:47,975 --> 00:16:50,943 Oh, yes. Him. That pompous aristocrat. 220 00:16:53,946 --> 00:16:56,949 See the way she looks at him? 221 00:16:56,984 --> 00:17:00,417 Yes. 222 00:17:00,452 --> 00:17:04,421 I think I'm going to be sick. 223 00:17:04,456 --> 00:17:07,459 Well, we'll just have to bear up and give them our best. 224 00:17:07,960 --> 00:17:12,464 Him? The man who's taken the woman we love away from me? 225 00:17:15,968 --> 00:17:21,306 Well, look at her. She's happier than I've ever seen her. 226 00:17:21,341 --> 00:17:26,645 Ah. If we love her, we'll make sure she keeps her happiness. 227 00:17:33,218 --> 00:17:35,887 Come. 228 00:17:35,922 --> 00:17:38,557 Come on. 229 00:17:40,559 --> 00:17:42,561 Come on andsmile. 230 00:17:44,563 --> 00:17:47,466 So, they got married. And as much as Fitz and I hated it, 231 00:17:47,501 --> 00:17:50,219 there was one thing we couldn't deny. 232 00:17:50,254 --> 00:17:52,938 Their marriage was made in Heaven. 233 00:17:52,973 --> 00:17:56,375 I distinctly said pink linen. 234 00:17:56,410 --> 00:17:58,342 Pink, not white. 235 00:17:58,377 --> 00:18:02,146 Does this look pink? Does it? 236 00:18:02,181 --> 00:18:05,184 What's wrong with white? We had white last time. 237 00:18:05,684 --> 00:18:07,718 Exactly. I am sick of white! 238 00:18:07,753 --> 00:18:11,256 You said you wanted classic! I gave you classic! 239 00:18:11,291 --> 00:18:13,776 You... White is classic! 240 00:18:13,811 --> 00:18:16,226 You call this classic? 241 00:18:16,261 --> 00:18:20,731 I asked you for a string quartet, not a rock band. 242 00:18:20,766 --> 00:18:24,269 What were you thinking of? I was trying to get it right. 243 00:18:24,770 --> 00:18:27,522 How? By not listening to me, Robert? 244 00:18:27,557 --> 00:18:30,240 Tell me. Do you hear anything I say? 245 00:18:30,275 --> 00:18:33,779 Every damn word! Then how come nothing ever changes? 246 00:18:39,718 --> 00:18:41,653 Did I come at a bad time? 247 00:18:41,688 --> 00:18:45,022 Not at all, Duncan. 248 00:18:45,057 --> 00:18:47,024 You came at exactly the right time. 249 00:18:47,059 --> 00:18:50,312 What for? To see you behaving like a spoiled brat? 250 00:18:50,347 --> 00:18:53,565 No, in time to help you clean up the mess. What mess? 251 00:18:55,067 --> 00:18:58,670 Oh, Gina, no. Not the Ming vase. 252 00:18:59,938 --> 00:19:02,207 Not the Ming... 253 00:19:06,612 --> 00:19:10,115 What do you expect from a brat? 254 00:19:19,825 --> 00:19:22,194 So, how's it goin'? 255 00:19:29,034 --> 00:19:31,537 I could kill her. 256 00:19:32,037 --> 00:19:34,039 I could just... 257 00:19:34,074 --> 00:19:36,408 kill her. 258 00:19:38,911 --> 00:19:41,413 So, how long has this been going on? Too long. 259 00:19:41,448 --> 00:19:43,380 This wedding is a nightmare. 260 00:19:43,415 --> 00:19:47,169 I hire a rock group, she wants strings. I get a string quartet, she'll want rap. 261 00:19:47,204 --> 00:19:50,923 She's driving me crazy. Oh, Robert. Come on. Every marriage has its ups and downs. 262 00:19:50,958 --> 00:19:54,927 You have to expect that once in a while. Well, lately it's been all down. 263 00:19:55,427 --> 00:19:58,430 I'll be honest, Duncan. It hasn't been good for us since the '60s. 264 00:19:58,931 --> 00:20:00,933 It'll pass. 265 00:20:01,433 --> 00:20:04,436 It's not just the wedding. It's everything I say, everything I do. 266 00:20:04,937 --> 00:20:07,439 It's like living with a giant vulture who's just... 267 00:20:07,940 --> 00:20:10,943 waiting for me to screw up so she can tear my heart out. 268 00:20:12,945 --> 00:20:16,949 I never thought I'd say this, but I think it's over between us. 269 00:20:16,984 --> 00:20:19,917 I think we're history. 270 00:20:19,952 --> 00:20:23,455 Robert, you and her were meant for each other. 271 00:20:23,490 --> 00:20:26,458 No one ever loved you like she has. 272 00:20:26,493 --> 00:20:28,961 You know that. 273 00:20:49,881 --> 00:20:53,385 Tonight at midnight. 274 00:21:02,394 --> 00:21:04,896 Duchess. How nice to see you. 275 00:21:05,897 --> 00:21:08,865 My lord. 276 00:21:08,900 --> 00:21:11,903 Good day, Fitzcairn. So nice to see you again. 277 00:21:12,404 --> 00:21:15,407 I wish I could say the same for you, MacLeod. 278 00:21:15,442 --> 00:21:17,409 Do you think Fitz knows she's married? 279 00:21:17,909 --> 00:21:19,876 Do you think he cares? 280 00:21:19,911 --> 00:21:22,414 How many women do you think Fitz has bedded? 281 00:21:22,449 --> 00:21:24,416 A hundred? A thousand? 282 00:21:24,916 --> 00:21:27,919 Lady Caroline, I assure you, Hugh Fitzcairn is the most honorable of gentlemen. 283 00:21:27,954 --> 00:21:32,924 You cannot be serious. I'm trying to be delicate. 284 00:21:32,959 --> 00:21:36,893 Caroline and Fitz, they, uh... What? 285 00:21:36,928 --> 00:21:40,866 You... and Fitz? Aye, they spent a lovely weekend together... 286 00:21:40,901 --> 00:21:43,886 in a country inn not so long ago. 287 00:21:43,921 --> 00:21:46,837 He stole my heart and my hand. 288 00:21:46,872 --> 00:21:52,377 Oh, so, you're engaged. Congratulations. 289 00:21:54,379 --> 00:21:57,848 Oh! Lady Caroline. 290 00:21:57,883 --> 00:22:02,387 I must say, my dear, you look simply ravishing tonight. 291 00:22:02,422 --> 00:22:05,891 So, I believe congratulations are in order. 292 00:22:06,391 --> 00:22:10,896 Yes, it's remarkable that they've stayed married for 100 years, isn't it? 293 00:22:10,931 --> 00:22:13,899 No, not to them. To you. 294 00:22:14,399 --> 00:22:17,868 To me? Yes. Caroline just told me. 295 00:22:17,903 --> 00:22:21,907 Told you? About your impending nuptials. 296 00:22:21,942 --> 00:22:24,875 She told you... 297 00:22:24,910 --> 00:22:27,662 we're getting married? Yes. 298 00:22:27,697 --> 00:22:30,415 Actually, she told everyone. 299 00:22:30,916 --> 00:22:34,384 After your weekend away, why wouldn't she? 300 00:22:34,419 --> 00:22:38,423 In 100 years, I expect we'll be here to celebrate youranniversary. 301 00:22:38,458 --> 00:22:41,325 You're a lucky man, Hugh Fitzcairn. 302 00:22:41,360 --> 00:22:44,328 In actuality, I spoke to Angelina and to Robert, 303 00:22:44,363 --> 00:22:46,865 and they've agreed for you to take your vows with them. 304 00:22:46,900 --> 00:22:49,368 So, congratulations. 305 00:22:52,371 --> 00:22:54,838 Would you excuse me one moment? 306 00:22:54,873 --> 00:22:59,878 Is something wrong? I need to discuss something with my lady. 307 00:22:59,913 --> 00:23:02,881 Lady Caroline, can we... We need to talk. 308 00:23:03,382 --> 00:23:05,634 I am... I mean, I didn't. 309 00:23:05,669 --> 00:23:07,851 Youdidn't. I wouldn't. 310 00:23:07,886 --> 00:23:11,355 Caroline is like a sister to me. 311 00:23:11,390 --> 00:23:14,142 I hope you wouldn't dare to hurt her... 312 00:23:14,177 --> 00:23:16,895 by bedding her but not wedding her. 313 00:23:17,396 --> 00:23:20,899 Would you? There's been a terrible mistake. 314 00:23:20,934 --> 00:23:24,368 Have you ever seen anything more pitiful? 315 00:23:24,403 --> 00:23:27,406 Calm yourself. I would rather marry a horse's ass. 316 00:23:32,411 --> 00:23:35,879 Oh, my lady! 317 00:23:35,914 --> 00:23:39,918 My lady, oh! Will my heart ever recover? 318 00:23:40,419 --> 00:23:43,388 But, and for that offense, 319 00:23:43,423 --> 00:23:46,358 I demand the next dance. 320 00:23:46,858 --> 00:23:48,825 My lady. 321 00:23:48,860 --> 00:23:51,863 Would you... mind? Not at all. 322 00:23:53,365 --> 00:23:55,367 How does he do it? 323 00:23:55,867 --> 00:23:57,369 Charm. 324 00:24:09,381 --> 00:24:11,650 Helping yourself to a few cookies? 325 00:24:17,656 --> 00:24:21,159 Angelina requested a private audience with me. 326 00:24:21,194 --> 00:24:25,163 She requested one with me. 327 00:24:29,668 --> 00:24:31,970 I never believed the marriage would last this long. 328 00:24:32,005 --> 00:24:34,171 Neither did I. 329 00:24:34,206 --> 00:24:36,106 I would have given it a month, maybe two. 330 00:24:36,141 --> 00:24:39,511 The poor thing doesn't realize what she's missing. 331 00:24:40,011 --> 00:24:42,680 Marriage is wasted on you, Fitzcairn. 332 00:24:42,715 --> 00:24:45,350 Ha! Who's talking about marriage? 333 00:24:46,918 --> 00:24:50,622 Still, if I was going to, I would marry her in a second. 334 00:24:52,023 --> 00:24:53,859 Duncan! Yes, Angelina? 335 00:24:55,961 --> 00:24:59,064 Is Robert back yet? No, I haven't seen him. 336 00:24:59,099 --> 00:25:01,801 He went for the priest hours ago. 337 00:25:01,836 --> 00:25:04,503 I can hardly get married without him. 338 00:25:06,404 --> 00:25:09,407 If I may, I would gladly stand in for the groom. 339 00:25:09,442 --> 00:25:11,741 The line starts here. 340 00:25:11,776 --> 00:25:14,444 Come and help me with my dress. 341 00:25:14,479 --> 00:25:19,284 Is my lady speaking to me? No, she's talking to both of us. 342 00:25:19,319 --> 00:25:23,021 That's the best offer you've had this century. 343 00:25:28,894 --> 00:25:31,096 Would you mind? 344 00:25:34,933 --> 00:25:36,935 Lady. 345 00:25:38,436 --> 00:25:43,942 Angelina, just a little token for your anniversary. 346 00:25:43,977 --> 00:25:48,411 Oh, thank you, Duncan. Oh, my pleasure. 347 00:25:48,446 --> 00:25:52,450 Where will you be going on your honeymoon? The Indies. 348 00:25:52,951 --> 00:25:57,205 Robert wants to go sailing there next spring. 349 00:25:57,240 --> 00:26:01,068 Adventurous, no? Not as adventurous as Paris. 350 00:26:01,103 --> 00:26:04,896 It's a dangerous place to be a... an aristocrat. 351 00:26:05,397 --> 00:26:07,364 There's a revolution going on. 352 00:26:07,399 --> 00:26:10,902 Robert and I have been among its staunchest supporters. 353 00:26:10,937 --> 00:26:14,406 This house is protected, as are we all. 354 00:26:14,906 --> 00:26:18,341 The people know who their friends are. 355 00:26:18,376 --> 00:26:21,179 Ach! The people are great friends with the guillotine. 356 00:26:21,214 --> 00:26:24,447 MacLeod! He... He worries so much. 357 00:26:24,482 --> 00:26:28,987 Nothing is going to happen while I'm still around to protect you. My lady! 358 00:26:29,022 --> 00:26:30,889 My lady! 359 00:26:32,724 --> 00:26:35,727 Forgive me, my lady, but the baron has been taken. 360 00:26:35,762 --> 00:26:38,061 Taken by whom? Revolutionaries. 361 00:26:38,096 --> 00:26:40,432 He has been taken to Place de Greve to... 362 00:26:40,932 --> 00:26:42,899 to be... beheaded. 363 00:26:42,934 --> 00:26:45,937 Nothing will happen? I will take care of this, Angelina. 364 00:26:45,972 --> 00:26:48,373 Who was to know? Fitz! 365 00:26:48,408 --> 00:26:50,775 Help me get this off. 366 00:26:52,043 --> 00:26:55,547 Now? Do you think we have time? 367 00:26:57,482 --> 00:27:00,068 Robert is in trouble. Are you sure? 368 00:27:00,103 --> 00:27:02,654 I am sure I can't ride in a dress. 369 00:27:04,089 --> 00:27:06,391 Oh, yes. Of course. 370 00:27:15,400 --> 00:27:19,471 - Gina, you're mad to come with us. - This could be very dangerous. 371 00:27:19,506 --> 00:27:22,207 Why do you think I'm going along? 372 00:27:22,242 --> 00:27:24,641 He's right, for once. 373 00:27:24,676 --> 00:27:28,713 - The revolutionaries might recognize you. - Dressed like this? 374 00:27:29,214 --> 00:27:31,850 You are the ones who look like aristocrats now, 375 00:27:31,885 --> 00:27:34,586 - not me. - Do you think we should change, Duncan? 376 00:27:34,621 --> 00:27:37,373 There is no time. You know I won't leave Robert. 377 00:27:37,408 --> 00:27:40,125 - Aye, and I'll not leave you. - Neither will I. 378 00:27:44,329 --> 00:27:45,830 Come on, Fitzcairn! 379 00:27:47,265 --> 00:27:49,599 Where are you going, MacLeod? 380 00:27:49,634 --> 00:27:52,887 To Paris! Paris? Paris is this way! 381 00:27:52,922 --> 00:27:56,141 No, London's that way, ya idiot. 382 00:28:15,627 --> 00:28:19,030 And for crimes against the people and the Republic, 383 00:28:19,065 --> 00:28:20,864 you are sentenced to death. 384 00:28:20,899 --> 00:28:24,569 May God have mercy on your soul. 385 00:28:28,473 --> 00:28:32,942 The guillotine? Why couldn't they just hang him? 386 00:28:32,977 --> 00:28:34,979 Madame, Guillotin proved this to be far more humane. 387 00:28:37,449 --> 00:28:40,118 It's a scientific fact. 388 00:28:42,587 --> 00:28:44,122 Are you ready? 389 00:28:44,622 --> 00:28:46,958 - I'm ready. - I'm always ready. 390 00:28:46,993 --> 00:28:49,327 Aye. 391 00:28:57,435 --> 00:29:02,807 You are sentenced to death. May God have mercy on your soul. 392 00:29:05,610 --> 00:29:08,046 Are you ready, Fitzcairn? 393 00:29:08,081 --> 00:29:10,613 Now or never. 394 00:29:10,648 --> 00:29:13,151 Bonjour, monsieur. 395 00:29:14,152 --> 00:29:16,654 Get down boy! Have it your way! 396 00:30:03,034 --> 00:30:05,303 - Time to go! 397 00:30:11,709 --> 00:30:14,179 They don't seem to be very happy! I think we've upset them! 398 00:30:34,632 --> 00:30:39,637 We've been saved. This young boy is a real hero. 399 00:30:53,651 --> 00:30:59,657 This young lad is my wife. 400 00:31:14,906 --> 00:31:19,277 I don't quite know what you'd do without me, MacLeod. I can but dream. 401 00:31:21,079 --> 00:31:25,516 If we'd have been a moment later, she'd have made the most attractive widow. 402 00:31:25,551 --> 00:31:27,518 Don't you ever stop? 403 00:31:28,019 --> 00:31:31,522 My friend, the only thing that'll stop me is a blade. 404 00:31:38,897 --> 00:31:42,400 The woman's been impossible to live with. So, it's all her fault. 405 00:31:42,901 --> 00:31:47,405 Absolutely. She's bossy, she's opinionated. She never listens. 406 00:31:47,440 --> 00:31:49,908 Well, sounds like the woman we all fell in love with. 407 00:31:50,408 --> 00:31:53,411 Robert, it's been 300 years. You have to expect the ride to be bumpy once in a while. 408 00:31:53,912 --> 00:31:56,379 You know that. 409 00:31:56,414 --> 00:31:59,918 Oh, you're right. I'm such an idiot. 410 00:31:59,953 --> 00:32:01,920 That's the spirit. 411 00:32:02,420 --> 00:32:05,423 She is the only woman for me, and... 412 00:32:05,458 --> 00:32:08,391 we were meant for one another. 413 00:32:08,426 --> 00:32:11,930 I'll make it up to her and this'll all pass. 414 00:32:17,435 --> 00:32:19,437 Here's your chance. Robert? 415 00:32:21,940 --> 00:32:23,740 Could you come here, please? 416 00:32:23,775 --> 00:32:28,044 Look, Gina. I'm sorry. I've been a little uptight. 417 00:32:28,079 --> 00:32:30,949 We'll have the string quartet. We'll have the pink linen. 418 00:32:30,984 --> 00:32:34,353 Whatever it takes to make you happy, my love. 419 00:32:34,388 --> 00:32:37,640 It's not the music, Robert, or the linen. 420 00:32:37,675 --> 00:32:40,892 The wedding's not the problem. What then? 421 00:32:41,392 --> 00:32:43,261 Name it, my love, and it's yours. 422 00:32:49,367 --> 00:32:51,202 What I want is a divorce. 423 00:33:14,959 --> 00:33:17,962 She's leaving me, Mac. She's really leaving. 424 00:33:18,463 --> 00:33:20,430 Is there any chance she'll change her mind? 425 00:33:20,465 --> 00:33:23,968 She divided up the record collection. The vinyl? 426 00:33:25,470 --> 00:33:27,937 She's leavin'. 427 00:33:27,972 --> 00:33:31,941 I don't know what to do. I've tried making up. I've tried everything. 428 00:33:31,976 --> 00:33:34,979 Maybe if I bought her something special? I don't think that's the answer. 429 00:33:35,014 --> 00:33:37,447 There's a new Ferrari coming out. I know this dealer... Robert. 430 00:33:37,482 --> 00:33:40,985 You could buy her every single car in Italy, and still it wouldn't change her mind. 431 00:33:41,020 --> 00:33:44,256 Whatever she wants, she doesn't want things. 432 00:33:44,291 --> 00:33:47,393 Duncan, she trusts you more than anyone else. 433 00:33:47,428 --> 00:33:49,962 You could talk to her? What? And say what? 434 00:33:49,997 --> 00:33:52,462 "Please, Gina. Give Robert another chance?" 435 00:33:52,497 --> 00:33:56,434 You could think of something better than that. I know you could. 436 00:33:56,469 --> 00:33:59,171 Please? 437 00:33:59,206 --> 00:34:01,873 Gina, 438 00:34:02,373 --> 00:34:04,207 give Robert another chance. 439 00:34:04,242 --> 00:34:07,043 He's had a thousand chances, Duncan. 440 00:34:07,078 --> 00:34:09,013 I gave that man the best centuries of my life. 441 00:34:09,048 --> 00:34:11,881 Then don't throw them away. 442 00:34:11,916 --> 00:34:13,918 Maybe it should have been over a long time ago. 443 00:34:13,953 --> 00:34:16,771 Oh, you don't mean that. 444 00:34:16,806 --> 00:34:19,590 He loves you. You love him. 445 00:34:21,592 --> 00:34:25,596 Maybe we are not meant to spend three centuries together. 446 00:34:25,631 --> 00:34:30,201 I mean, who mates for life? Swans? Geese? Lobster? 447 00:34:30,236 --> 00:34:32,603 Robert and you were meant to. You know that. 448 00:34:35,440 --> 00:34:38,743 Sometimes, I think about the old days. Remember? 449 00:34:39,510 --> 00:34:44,515 When it was just you, me and Fitz? 450 00:34:48,920 --> 00:34:51,622 I thought you loved me then. 451 00:34:51,657 --> 00:34:55,324 We both did. 452 00:34:55,359 --> 00:34:57,226 But not as much as you love Robert. 453 00:34:57,261 --> 00:35:01,599 When you set eyes on him, you couldn't even see us. 454 00:35:01,634 --> 00:35:03,768 My mistake. 455 00:35:05,236 --> 00:35:09,173 Now, Fitz is dead and the old days are gone. 456 00:35:09,674 --> 00:35:13,511 Now, it's all habit, like putting on an old pair of shoes. 457 00:35:18,282 --> 00:35:20,218 We'll both start new lives. 458 00:35:21,586 --> 00:35:25,423 It's time, Duncan. All things come to an end. 459 00:35:46,010 --> 00:35:50,014 What did she say? I tried. I - I really did. 460 00:35:52,517 --> 00:35:55,520 What am I gonna do? Well, maybe you were right. 461 00:35:55,555 --> 00:35:57,487 Maybe it's time to move on. 462 00:35:57,522 --> 00:36:01,275 I wasn't right. She loves me. Then, give her time. 463 00:36:01,310 --> 00:36:04,921 We've been together for 300 years. She's part of me. 464 00:36:04,956 --> 00:36:08,498 I don't know how to be anyone except part of us. 465 00:36:08,533 --> 00:36:12,537 What if something happened to her and I lost her forever? I'd go crazy. I couldn't cope. 466 00:36:12,572 --> 00:36:15,505 What if something happened to you? 467 00:36:15,540 --> 00:36:18,042 It would kill her, but what's gonna happen to me? 468 00:36:21,045 --> 00:36:23,513 You are one clever S.O.B. 469 00:36:23,548 --> 00:36:26,801 That's brilliant! You're a genius! 470 00:36:26,836 --> 00:36:30,019 You challenge me. I let you win. 471 00:36:30,054 --> 00:36:33,991 Gina rushes to my rescue, saves me, loves me forever. 472 00:36:34,026 --> 00:36:35,958 No, no, no. It would never work. 473 00:36:35,993 --> 00:36:39,997 She would never believe that we would fight to the death. 474 00:36:40,032 --> 00:36:41,999 Oh, it's hopeless. 475 00:36:45,002 --> 00:36:47,004 Maybe not. 476 00:36:53,077 --> 00:36:55,978 It's finally happened. You've lost your mind. 477 00:36:56,013 --> 00:36:59,684 Well, come on, Methos. You'd be doing them an incredible favor. 478 00:36:59,719 --> 00:37:01,918 Read my lips. N- O. 479 00:37:01,953 --> 00:37:05,154 Okay, you'd be doing me a favor. Milk? 480 00:37:05,189 --> 00:37:07,825 Aw, that's not fair. You're making it personal now. 481 00:37:07,860 --> 00:37:10,461 Y- Y-You think that I'll f-feel guilty when I say no? 482 00:37:10,496 --> 00:37:13,095 Sugar? 483 00:37:13,130 --> 00:37:15,097 Wasting your time. 484 00:37:15,132 --> 00:37:17,101 I haven't felt guilt since the 11th century. 485 00:37:17,136 --> 00:37:20,002 I don't even know these people. 486 00:37:20,037 --> 00:37:22,974 Yeah, well, that's why I'm asking you. All ya have to do is act a little. 487 00:37:23,009 --> 00:37:25,208 Do I look like an actor? 488 00:37:25,243 --> 00:37:29,580 Well, you've been with the Watchers for years, and no one's ever suspected you. 489 00:37:30,081 --> 00:37:32,950 Don't you wanna see Gina and Robert live happily ever after? 490 00:37:34,752 --> 00:37:37,721 Yeah, but I wanna seeme live happily ever after even more. 491 00:37:37,756 --> 00:37:40,656 Oh, come on, Methos. They won't even know who you are. 492 00:37:40,691 --> 00:37:44,695 You'll just be this mysterious Immortal, who's coming after Robert's head. 493 00:37:48,199 --> 00:37:49,999 Robert and Gina's marriage is in your hands. 494 00:37:50,034 --> 00:37:54,672 You're not listening to me. I don't give a damn about their marriage. 495 00:37:54,707 --> 00:37:59,243 - Well, I do. - Is it really that important to you? 496 00:37:59,278 --> 00:38:01,646 Yes, it's that... important to me. 497 00:38:05,249 --> 00:38:07,251 Okay, I do this for you, 498 00:38:09,754 --> 00:38:11,622 and you give me the barge. 499 00:38:14,458 --> 00:38:16,460 Right. Like you're serious. 500 00:38:16,495 --> 00:38:19,362 Yeah, I'm serious. 501 00:38:19,397 --> 00:38:23,000 Hey, I need a place to live. That's the deal. Take it or leave it. 502 00:38:24,302 --> 00:38:27,805 Fine. If that's what it takes. Fine. That's what it takes. 503 00:38:27,840 --> 00:38:29,272 - Good. - Good. 504 00:38:29,307 --> 00:38:33,344 - Right. - You better make it look good. 505 00:38:33,379 --> 00:38:37,381 Like you say, darling, I'm an actor. 506 00:38:37,416 --> 00:38:40,718 Oh, good. 507 00:38:41,986 --> 00:38:44,387 But who is this other Immortal? 508 00:38:44,422 --> 00:38:46,756 Where did Robert meet him? I'm not sure. 509 00:38:46,791 --> 00:38:49,794 I think he's one of those young ones that kills for sport. 510 00:38:50,294 --> 00:38:54,030 I think he's good. 511 00:38:54,065 --> 00:38:57,068 You don't think he could actually win? I don't know. 512 00:38:57,103 --> 00:39:00,071 Robert didn't seem to have the old fire. It's as if... 513 00:39:00,106 --> 00:39:03,074 It's as if he had nothing to live for. 514 00:39:07,278 --> 00:39:12,183 Blackbeard... Bluebeard, Drake. 515 00:39:12,683 --> 00:39:15,686 I must have sailed with half the pirates in the Caribbean! 516 00:39:15,721 --> 00:39:17,555 I kinda miss those old ships. 517 00:39:17,590 --> 00:39:19,657 Not me. I hate the sea. 518 00:39:19,692 --> 00:39:22,426 Oh? Why is that? 519 00:39:24,428 --> 00:39:28,799 I crossed the Atlantic to Iceland with a bunch of Irish monks, in 765. 520 00:39:28,834 --> 00:39:32,636 Six of us in a rowboat. No facilities. 521 00:39:43,714 --> 00:39:46,484 Showtime. 522 00:40:00,164 --> 00:40:02,365 Robert! 523 00:40:02,400 --> 00:40:04,652 Leave him alone, you bastard! 524 00:40:04,687 --> 00:40:06,904 Gina! Gina! You can't interfere! 525 00:40:08,406 --> 00:40:10,408 Gina! 526 00:40:14,245 --> 00:40:16,480 Gina, wait! 527 00:40:19,116 --> 00:40:22,119 It goes hip, head, hip, thrust, jump back. 528 00:40:22,154 --> 00:40:24,086 Yes, of course. Sorry. 529 00:40:24,121 --> 00:40:26,589 He could lose his head! Gina, no! 530 00:40:26,624 --> 00:40:28,592 If he does, it'll be the last thing that guy sees. 531 00:40:40,838 --> 00:40:44,308 That should do it. Just give me a jab, not too deep. 532 00:40:44,343 --> 00:40:47,611 Wuss! Where's your sense of drama? 533 00:40:47,646 --> 00:40:50,114 Robert! No, Gina! No! No! 534 00:40:50,614 --> 00:40:53,133 Robert! No! Sorry. 535 00:40:53,168 --> 00:40:55,618 Robert! Gina! Gina! 536 00:40:55,653 --> 00:40:58,622 Robert! Gina, no! Gina, no! 537 00:40:59,957 --> 00:41:02,091 No, Gina! You're dead! 538 00:41:02,126 --> 00:41:05,496 Bastard! You're dead! Gina! 539 00:41:07,131 --> 00:41:09,832 Oh, my God, Robert. 540 00:41:09,867 --> 00:41:11,802 Robert, are you all right? 541 00:41:12,303 --> 00:41:16,505 I'm sorry. I'm so sorry, Robert. 542 00:41:16,540 --> 00:41:20,778 You... What was that about? You were supposed to keep her away! Get out of here! Go! 543 00:41:20,813 --> 00:41:23,514 She was gonna kill me! You'll be all right. 544 00:41:23,549 --> 00:41:26,801 I'm sorry. I'm so sorry. 545 00:41:26,836 --> 00:41:30,019 I didn't mean what I said. 546 00:41:30,054 --> 00:41:33,357 I'll never leave you, Robert. Never. 547 00:41:33,392 --> 00:41:36,725 Oh, Gina. 548 00:41:36,760 --> 00:41:39,795 I love you, Robert. 549 00:41:39,830 --> 00:41:42,600 I love you. I love you so much. 550 00:41:44,535 --> 00:41:48,871 I love you, too, Gina... 551 00:41:48,906 --> 00:41:53,244 He's gone. I think Gina scared him off. 552 00:41:53,279 --> 00:41:55,813 I don't think we'll see him again. 553 00:41:56,914 --> 00:41:58,716 I do. 554 00:41:59,216 --> 00:42:03,687 I'm going to find that bastard and take his head, if it's the last thing I do. 555 00:42:13,397 --> 00:42:15,366 I knew it. I knew it! 556 00:42:17,268 --> 00:42:20,169 Getting between a married couple. 557 00:42:20,204 --> 00:42:23,574 It's a rule I haven't broken for 2,000 years. I knew this would happen. 558 00:42:23,609 --> 00:42:26,342 Look, she'll cool off. 559 00:42:26,377 --> 00:42:28,312 I'm just telling you to be careful. That's all. Great! 560 00:42:28,347 --> 00:42:31,181 So I lose my head after 5,000 years, 561 00:42:31,682 --> 00:42:33,684 so that you can play marriage guidance counselor. 562 00:42:33,719 --> 00:42:36,118 I must have been out of mymind! 563 00:42:36,153 --> 00:42:38,656 Oh, Methos. Come on. The marriage is in two days' time. 564 00:42:40,658 --> 00:42:42,625 All you have to do is lay low for a while. 565 00:42:42,660 --> 00:42:46,163 They'll go off on their honeymoon. They'll be there for... 10 years. 566 00:42:46,664 --> 00:42:50,167 She'll forget all about this. Stake your life on that, would you? 567 00:42:50,202 --> 00:42:52,434 Y- Yeah. 568 00:42:52,469 --> 00:42:55,205 - Okay, gimme the keys. - What keys? 569 00:42:55,240 --> 00:42:57,241 The keys to the barge. 570 00:42:57,741 --> 00:43:00,042 You weren't serious. You were testing me. 571 00:43:00,077 --> 00:43:02,846 No. If I'm gonna die, you're gonna pay me for it. Gimme the keys. 572 00:43:02,881 --> 00:43:05,816 I can't give you the barge. I just redecorated it. 573 00:43:05,851 --> 00:43:08,652 Nice job. Gimme the keys. 574 00:43:13,924 --> 00:43:17,394 - Come on. - With friends like you, who needs enemies? 575 00:43:17,429 --> 00:43:20,097 I was just thinking the same thing. 576 00:43:21,599 --> 00:43:23,899 Off. 577 00:43:23,934 --> 00:43:26,403 What? It's my chair. 578 00:43:26,438 --> 00:43:28,906 My chair now. 579 00:43:35,913 --> 00:43:37,915 You know where the door is. 580 00:43:46,423 --> 00:43:48,759 Have a nice day. 581 00:43:50,661 --> 00:43:54,129 You saved my marriage, Duncan. 582 00:43:54,164 --> 00:43:57,167 I don't know how I'm gonna thank you enough. 583 00:43:57,202 --> 00:44:00,135 You and your friend, Pierson. 584 00:44:00,170 --> 00:44:02,673 He, uh, didn't have to try quite so hard, there. 585 00:44:02,708 --> 00:44:05,175 Yeah, but it worked, didn't it? 586 00:44:05,676 --> 00:44:07,177 Oh, Mac. You should've seen her. 587 00:44:07,678 --> 00:44:11,682 She was an animal. It turned around so much that night, she, uh... 588 00:44:15,185 --> 00:44:17,688 We may have to try this again some time. 589 00:44:17,723 --> 00:44:20,458 Forget it. 590 00:44:20,493 --> 00:44:23,193 Where is she? 591 00:44:23,694 --> 00:44:27,197 Robert. Um, we had another little argument. 592 00:44:27,232 --> 00:44:29,164 Oh, not again. What now? 593 00:44:29,199 --> 00:44:31,166 Well, I wanted you to be my best man, 594 00:44:31,201 --> 00:44:34,705 and she wanted you to give her away. Tell her either way is fine. 595 00:44:34,740 --> 00:44:37,475 You can tell her yourself. I will. 596 00:44:37,510 --> 00:44:40,210 When she gets back from your place. 597 00:44:40,711 --> 00:44:42,713 My... My place! Is something wrong? 598 00:44:44,214 --> 00:44:46,216 Come on. Come on. What? What? 599 00:44:48,686 --> 00:44:52,690 Opera, opera, opera, opera. 600 00:44:54,191 --> 00:44:57,194 A lot of opera here. Gotta do something about this music. 601 00:44:57,229 --> 00:45:00,197 There's no Springsteen. There's no Queen. 602 00:45:07,705 --> 00:45:10,572 - You! - I can explain. 603 00:45:10,607 --> 00:45:14,445 It was a joke. I'm not laughing. 604 00:45:14,480 --> 00:45:16,898 Where is MacLeod? Dead? 605 00:45:16,933 --> 00:45:19,281 No. No, no. He's fine. 606 00:45:19,316 --> 00:45:21,283 This has all just been a big mistake. 607 00:45:21,318 --> 00:45:25,255 Huge. And you made it when you tried to kill my husband. 608 00:45:25,290 --> 00:45:27,891 - I knew this would happen. 609 00:45:35,733 --> 00:45:37,700 Oh, my God! This is a mess. 610 00:45:37,735 --> 00:45:39,737 Would he hurt her? Would she go for his head? 611 00:45:39,772 --> 00:45:42,239 Yes, she would. This is a mess. 612 00:45:46,744 --> 00:45:50,614 Gina! What happened? 613 00:45:52,049 --> 00:45:55,352 It's over. The son of a bitch is dead. 614 00:45:55,387 --> 00:45:57,986 You took his head? 615 00:45:58,021 --> 00:46:00,891 He tried for Robert, tried to kill the man I love. 616 00:46:00,926 --> 00:46:04,226 No one does that and lives. No! 617 00:46:04,261 --> 00:46:06,663 Sorry about the mess in there. No! No! No! 618 00:46:07,164 --> 00:46:09,166 It was all an act! Tell her... 619 00:46:14,171 --> 00:46:16,438 Not funny! Oh, I don't know. 620 00:46:16,473 --> 00:46:19,209 Pretty funny from here. Oh, really? I think I should take your head. 621 00:46:19,710 --> 00:46:21,211 How about that? Would you like that? 622 00:46:21,712 --> 00:46:24,214 What's the matter, Duncan? Can't you take a joke? 623 00:46:24,249 --> 00:46:26,148 Fitz would have found it funny. 624 00:46:26,183 --> 00:46:31,121 So, are you going to give me away? No. 625 00:46:31,156 --> 00:46:34,124 Oh, please, Duncan? Please? 626 00:46:36,126 --> 00:46:38,929 All right. Here, take her. Go on, for God's sake. 627 00:46:41,131 --> 00:46:43,100 Look at this place. Never seen such a mess. 628 00:46:47,070 --> 00:46:49,306 These sheets are disgusting! 629 00:46:49,807 --> 00:46:52,242 Hey! Enough with the mess. I have to live here. 630 00:46:52,277 --> 00:46:54,111 Oh, I'm sorry. 631 00:46:55,712 --> 00:46:58,816 My wedding present to them. Only one of six left in the world. 632 00:47:01,885 --> 00:47:05,389 You know, when I was living in China, way back when, 633 00:47:05,424 --> 00:47:07,189 those things were a dime a dozen. 634 00:47:07,224 --> 00:47:09,458 If only I'd known then what I know now. 635 00:47:09,493 --> 00:47:13,397 Pity. So what are you gonna get 'em? A toaster? 636 00:47:14,698 --> 00:47:16,967 Well, you know, you were right. 637 00:47:17,002 --> 00:47:19,434 They are a unique couple, 638 00:47:19,469 --> 00:47:23,640 - so I figured I should give them something unique. - Yeah? Like what? 639 00:47:23,675 --> 00:47:27,109 - My boat. - The barge? 640 00:47:27,144 --> 00:47:29,378 You can't give them the barge! Why not? 641 00:47:29,413 --> 00:47:31,782 Because... It's my boat. I'll do what I like with it. 642 00:47:33,650 --> 00:47:35,584 Fine. 643 00:47:35,619 --> 00:47:39,556 But then, I figured everyone would give them something unique, 644 00:47:39,591 --> 00:47:41,859 - so, uh, I went with a toaster! 645 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 You keep the barge. I hate the water. 646 00:47:49,067 --> 00:47:52,035 That! That co... Have a nice cleanup. 647 00:48:03,580 --> 00:48:05,547 And here we are 648 00:48:05,582 --> 00:48:10,170 We're the princes of the universe 649 00:48:10,205 --> 00:48:14,723 Here we belong fighting for survival 650 00:48:14,758 --> 00:48:19,763 We've come to be the rulers of your world 651 00:48:29,773 --> 00:48:31,942 I am immortal 652 00:48:32,442 --> 00:48:35,779 I have inside me blood of kings Yeah! 653 00:48:35,814 --> 00:48:38,080 I have no rival 654 00:48:38,115 --> 00:48:41,250 No man can be my equal 655 00:48:41,285 --> 00:48:44,586 Take me to the future of your world 656 00:48:44,621 --> 00:48:46,623 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 657 00:48:47,000 --> 00:48:50,118 Best watched using Open Subtitles MKV Player 658 00:48:50,168 --> 00:48:54,718 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.