All language subtitles for Highlander s04e18 Through A Glass, Darkly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:06,439 She loved Greece-- Santorini especially. 2 00:00:06,439 --> 00:00:09,943 Well, she would never have seen it if you hadn't taken her. 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,946 I think she might've liked to have been buried there, but... 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,448 I didn't want her to be so far away. 5 00:00:17,951 --> 00:00:19,953 Come on. I'll drive you home. 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,294 You know, I knew Alexa was dying. 7 00:00:28,294 --> 00:00:31,297 Every moment we were together, everywhere we went, I knew. 8 00:00:32,799 --> 00:00:35,301 And yet, 9 00:00:35,301 --> 00:00:37,804 when she finally closed her eyes, 10 00:00:39,305 --> 00:00:41,808 I was surprised. 11 00:00:45,311 --> 00:00:48,314 You know, the Navajo have a saying. 12 00:00:48,314 --> 00:00:51,818 "The spirit lives as long as someone who lives remembers you." 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,522 Aren't you a little young to be so smart? 14 00:01:08,034 --> 00:01:10,904 MacLeod. Just looking. 15 00:01:29,355 --> 00:01:32,926 I'm Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,628 Leave me alone. 17 00:01:37,263 --> 00:01:39,732 Stay away from me! 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,870 Cochrane? 19 00:01:43,870 --> 00:01:47,107 For Charlie! 20 00:02:04,057 --> 00:02:06,192 Bastard! 21 00:02:19,739 --> 00:02:22,442 Die, ya bastards! Come on! 22 00:02:26,346 --> 00:02:28,348 Cochrane? 23 00:02:30,650 --> 00:02:32,919 Help! Help! Somebody's trying to kill me! 24 00:02:32,919 --> 00:02:35,255 Warren! 25 00:02:42,729 --> 00:02:46,166 He is Duncan MacLeod, 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 the Highlander. 27 00:02:48,668 --> 00:02:52,438 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 28 00:02:52,438 --> 00:02:54,107 and he is still alive. 29 00:02:54,107 --> 00:02:56,342 He is immortal. 30 00:02:56,342 --> 00:02:59,879 For 400 years, he's been a warrior, 31 00:03:01,181 --> 00:03:04,150 a lover, 32 00:03:05,752 --> 00:03:08,555 a wanderer, 33 00:03:08,555 --> 00:03:12,325 constantly facing other Immortals in combat to the death. 34 00:03:12,325 --> 00:03:15,161 The winner takes his enemy's head, 35 00:03:15,161 --> 00:03:17,597 and with it, his power. 36 00:03:17,597 --> 00:03:19,832 I am a Watcher, 37 00:03:19,832 --> 00:03:21,901 part of a secret society of men and women... 38 00:03:22,402 --> 00:03:25,438 who observe and record, but never interfere. 39 00:03:26,873 --> 00:03:28,942 We know the truth about Immortals. 40 00:03:28,942 --> 00:03:32,345 In the end, there can be only one. 41 00:03:32,345 --> 00:03:36,216 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 42 00:03:38,484 --> 00:03:40,920 Here we are 43 00:03:40,920 --> 00:03:43,923 Born to be kings 44 00:03:43,923 --> 00:03:48,561 We're the princes of the universe 45 00:03:55,802 --> 00:03:57,804 I am immortal 46 00:03:58,304 --> 00:04:01,608 I have inside me blood of kings 47 00:04:01,608 --> 00:04:04,310 I have no rival 48 00:04:04,310 --> 00:04:06,746 No man can be my equal 49 00:04:06,746 --> 00:04:10,750 Take me to the future of your world 50 00:04:14,287 --> 00:04:16,789 I don't understand. It was as if he didn't know who I was, 51 00:04:16,789 --> 00:04:18,791 who he was or what was going on. 52 00:04:18,791 --> 00:04:21,294 You should be more paranoid. What are you talking about? 53 00:04:21,294 --> 00:04:24,797 Hey, look. Cochrane runs out screaming bloody murder. 54 00:04:24,797 --> 00:04:28,134 How do you react? You're confused, you're off-balance, distracted. 55 00:04:28,134 --> 00:04:31,738 Maybe that's what he wants. You don't trust anybody, do you? 56 00:04:31,738 --> 00:04:34,574 I find it safer not to make a habit of it. No. 57 00:04:36,075 --> 00:04:38,411 Present company excepted, of course. Look. He was my friend. 58 00:04:38,411 --> 00:04:40,413 Yeah,was. 59 00:04:40,413 --> 00:04:42,415 If he wanted to face me, one of us would be dead. 60 00:04:42,915 --> 00:04:45,218 Warren Cochrane never walked away from a fight in his life. 61 00:05:05,071 --> 00:05:08,074 Did you see the Claymans, eh? 62 00:05:08,074 --> 00:05:10,576 Father and son taking on the free English... 63 00:05:11,577 --> 00:05:15,815 like two fiends, two glorious fiends. 64 00:05:15,815 --> 00:05:19,619 Aye, I saw them fight... and I saw them die. 65 00:05:19,619 --> 00:05:21,988 Aye, but it was a glorious death, Duncan. 66 00:05:23,823 --> 00:05:26,359 You know, sometimes I think I would-- 67 00:05:26,359 --> 00:05:29,362 I'd give up my immortality to have a son. 68 00:05:30,363 --> 00:05:33,333 Look at them. Look at the men. 69 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 I mean, look at them. They're ready for anything. 70 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 Aye. If bravery was all we needed, 71 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 then England would be ours by now. 72 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 She will be. She will be. 73 00:05:41,841 --> 00:05:43,843 And Bonnie Prince Charlie her head, eh? 74 00:05:44,344 --> 00:05:46,312 Aren't we content with Scotland if our luck holds? 75 00:05:46,312 --> 00:05:49,115 Luck. What's that got to do with it? 76 00:05:49,115 --> 00:05:50,983 I mean, what could stop us? 77 00:05:51,484 --> 00:05:52,985 A well-trained English army. 78 00:05:53,486 --> 00:05:55,788 I hear the prince wants to attack Darby. 79 00:05:55,788 --> 00:05:57,523 Does he? Aye. 80 00:05:57,957 --> 00:06:01,794 Oh, that's our Charlie. Right down the English throat. It's bloody brilliant! 81 00:06:01,794 --> 00:06:03,963 Is it? 82 00:06:03,963 --> 00:06:06,265 First Edinburgh, then Prestonpans. 83 00:06:08,868 --> 00:06:12,338 Darby won't be a stroll in the heather. It's too much too soon. 84 00:06:12,338 --> 00:06:14,774 Trust your prince. 85 00:06:15,775 --> 00:06:17,777 Do you know, when we're done, 86 00:06:17,777 --> 00:06:20,279 Charlie will sit on the royal throne of Scotland, 87 00:06:21,280 --> 00:06:24,751 the one true king. 88 00:06:26,085 --> 00:06:28,087 And us at his side, eh? 89 00:06:28,087 --> 00:06:30,590 I'll drink to that. 90 00:06:31,591 --> 00:06:33,593 To victory, to Scotland. 91 00:06:34,594 --> 00:06:37,096 To Charlie. 92 00:06:37,096 --> 00:06:39,098 To Charlie! 93 00:06:39,098 --> 00:06:42,668 To Charlie! To Charlie! 94 00:06:46,672 --> 00:06:49,142 All I'm saying is don't take anything for granted. 95 00:06:49,142 --> 00:06:52,645 You! This is the police! Stay where you are! 96 00:06:55,148 --> 00:06:57,150 Leave. 97 00:07:01,154 --> 00:07:04,157 Excuse me, sir. Yeah? 98 00:07:04,157 --> 00:07:05,658 Inspector Don. 99 00:07:05,658 --> 00:07:08,161 Are you Duncan MacLeod? Yes, I am. 100 00:07:08,161 --> 00:07:10,663 Can you tell me where you've been the last few hours? 101 00:07:10,663 --> 00:07:15,168 Why? Is there a problem? We have a man who swears you attacked him with a sword. 102 00:07:15,668 --> 00:07:18,171 What would I be doing with a sword? 103 00:07:18,671 --> 00:07:20,173 Would you mind coming with me? No. 104 00:07:20,673 --> 00:07:22,675 Please. I wouldn't. 105 00:07:34,287 --> 00:07:37,857 The guy's got no I.D., no idea who he is. 106 00:07:38,357 --> 00:07:40,359 I think he's a little confused. 107 00:07:40,359 --> 00:07:43,362 Uh, well, maybe I can identify him anyway. 108 00:07:43,362 --> 00:07:45,364 Inspector. Thanks. 109 00:07:46,866 --> 00:07:49,869 Mm. Did you send for his wife? 110 00:07:49,869 --> 00:07:51,871 Yes, sir. 111 00:07:53,372 --> 00:07:56,876 The missing persons match came through while I was out. 112 00:07:56,876 --> 00:07:58,878 His wife should be on her way down. 113 00:07:58,878 --> 00:08:02,415 Looks like you can go home. 114 00:08:02,415 --> 00:08:05,351 Well, maybe I could talk to him. I might be able to help. 115 00:08:05,351 --> 00:08:07,420 Sit there. 116 00:08:07,420 --> 00:08:10,089 Then you know Mr. Goddard? 117 00:08:15,528 --> 00:08:18,130 Mr. Warren Goddard? 118 00:08:18,631 --> 00:08:22,468 Yeah, we're old friends. But you didn't see him this morning? 119 00:08:23,970 --> 00:08:26,873 Well, as you said, he must've been a little confused. 120 00:08:34,213 --> 00:08:36,182 That's him! 121 00:08:36,182 --> 00:08:38,951 That's the man! 122 00:08:52,365 --> 00:08:56,269 Mr. Goddard, this man says he's your friend. 123 00:08:56,269 --> 00:08:59,071 I don't know him. 124 00:08:59,071 --> 00:09:01,407 And I don't know any Goddard. 125 00:09:01,407 --> 00:09:04,610 Warren, listen. Listen to me. Think. 126 00:09:04,610 --> 00:09:07,813 Think Helensburgh, near Dumbarton, where you were born. 127 00:09:07,813 --> 00:09:09,582 That little inn by the Clyde... 128 00:09:10,082 --> 00:09:13,586 where the mistress of the house served you blueberries in clotted cream... 129 00:09:13,586 --> 00:09:17,924 and you drank that disgusting dark rum that you liked. 130 00:09:19,725 --> 00:09:22,628 And her daughter served you something better. 131 00:09:24,764 --> 00:09:28,467 Mr. Goddard, you know this man. 132 00:09:31,804 --> 00:09:34,106 No! No! 133 00:09:34,106 --> 00:09:37,710 I don't know him! You do know me. We were the best of friends. 134 00:09:48,487 --> 00:09:51,891 Ahh. The English bastards know we're coming. 135 00:09:51,891 --> 00:09:55,328 Not these ones. Cochrane saw to that. 136 00:09:57,330 --> 00:10:00,833 And now he's dead, before the battle's even joined. 137 00:10:00,833 --> 00:10:03,336 Aye, but he died fightin' like a man. 138 00:10:03,336 --> 00:10:05,204 Fightin' for his prince and his country. 139 00:10:06,706 --> 00:10:08,708 We'll do no less tomorrow. 140 00:10:10,209 --> 00:10:13,713 Take them, meet the others. I've a friend to see. 141 00:10:14,714 --> 00:10:16,716 Go. 142 00:10:36,836 --> 00:10:38,838 No, no. Warren, it's me. 143 00:10:40,840 --> 00:10:43,843 Did I get them? Did I get them? Did I get them? Bastards! 144 00:10:44,343 --> 00:10:47,346 There was 30 of them. Aye, you got them. 145 00:10:49,348 --> 00:10:51,350 Waitin' for us. 146 00:10:53,185 --> 00:10:56,489 He died well. It was English trickery cost us this battle. 147 00:10:56,489 --> 00:10:59,091 Trickery be damned. We're outflanked, outmaneuvered. 148 00:10:59,091 --> 00:11:02,294 We weren't ready for them. What are you saying? 149 00:11:02,294 --> 00:11:04,296 Do you blame Charlie for losing? 150 00:11:04,296 --> 00:11:08,167 I'm with Charlie to the death, but I see what I see. 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,536 Open your eyes, man. 152 00:11:10,536 --> 00:11:15,775 He may be the one true prince that a man of Scotland needs to believe in, 153 00:11:15,775 --> 00:11:17,677 but he's not the man to lead us in war. 154 00:11:17,677 --> 00:11:20,413 You disloyal bastard! 155 00:11:21,914 --> 00:11:24,216 No man on earth can call me that. 156 00:11:24,216 --> 00:11:28,654 Duncan, forgive me, eh? You're my best friend. 157 00:11:28,654 --> 00:11:32,625 It's just that being stuck by that English pig must've done it. 158 00:11:32,625 --> 00:11:36,429 Forget I said it, eh? Aye. 159 00:11:37,897 --> 00:11:40,533 This time. 160 00:11:40,533 --> 00:11:43,936 Come on. 161 00:11:43,936 --> 00:11:46,305 The boys need every arm for the fight. 162 00:11:47,306 --> 00:11:51,310 They saw you dead, a blade through your heart. 163 00:11:51,310 --> 00:11:54,313 You know what that means. You have to leave. 164 00:11:55,314 --> 00:11:59,552 B-But I've lived for this. 165 00:11:59,552 --> 00:12:02,388 This is our moment, MacLeod. 166 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 The prince is ready. The men are ready. The enemy's waiting. 167 00:12:05,391 --> 00:12:07,293 The glory time's here! 168 00:12:07,660 --> 00:12:10,262 Aye, and we'll give them our best. 169 00:12:10,262 --> 00:12:12,131 But you'll not be there. 170 00:12:18,437 --> 00:12:20,339 Then you have to fight for us both. 171 00:12:25,044 --> 00:12:28,481 Be strong... for me... 172 00:12:28,481 --> 00:12:30,850 and for Charlie. 173 00:12:32,284 --> 00:12:34,286 For all of us. 174 00:12:38,090 --> 00:12:41,460 Bring us glory on Culloden Moor, MacLeod. 175 00:12:42,394 --> 00:12:45,297 You will not lose. 176 00:12:45,598 --> 00:12:47,666 You cannot lose! 177 00:12:49,935 --> 00:12:52,738 Is there anything you can remember? 178 00:12:52,738 --> 00:12:55,307 Anything at all? Anything about us? 179 00:12:58,010 --> 00:13:00,012 This is what I've brought you to see, Andrew. 180 00:13:00,513 --> 00:13:04,250 250 years ago, on this very spot, 181 00:13:04,250 --> 00:13:07,753 Bonnie Prince Charlie met me to fight for a free Scotland. 182 00:13:07,753 --> 00:13:09,755 And she will be free, 183 00:13:10,256 --> 00:13:12,758 even if it takes both our Immortal lives to do it. 184 00:13:12,758 --> 00:13:14,927 I've heard it before, Warren. Give it a rest. 185 00:13:16,195 --> 00:13:18,998 Nothing that makes any sense. 186 00:13:20,766 --> 00:13:24,103 A sword. 187 00:13:26,438 --> 00:13:28,874 Lightning. 188 00:13:29,375 --> 00:13:31,944 Would you give us a moment, please? 189 00:13:34,580 --> 00:13:37,049 Warren. 190 00:13:41,654 --> 00:13:43,856 Thank God they found you. 191 00:13:43,856 --> 00:13:47,159 What happened? Where did you go? 192 00:13:47,159 --> 00:13:49,562 Uh, I-- 193 00:13:49,562 --> 00:13:52,064 I don't know. 194 00:13:52,064 --> 00:13:54,366 I don't know you. Do I know her? 195 00:13:55,634 --> 00:13:57,469 That's your wife. 196 00:13:59,772 --> 00:14:02,775 Did the police tell you? Yes, they told me. 197 00:14:02,775 --> 00:14:05,277 I guess I just didn't realize. 198 00:14:09,782 --> 00:14:11,784 Nancy Goddard. Um, Duncan MacLeod. 199 00:14:12,284 --> 00:14:14,286 I'm an old friend of Warren's. 200 00:14:14,286 --> 00:14:18,657 Um, did he, uh, 201 00:14:18,657 --> 00:14:21,160 talk about his past, about us? 202 00:14:22,161 --> 00:14:24,663 I don't think he ever mentioned you. 203 00:14:25,664 --> 00:14:28,167 Warren never talks much about himself. 204 00:14:28,167 --> 00:14:30,669 But where's he been? When was the last time you saw him? 205 00:14:30,669 --> 00:14:35,174 Anything. He left on Friday to do some research in Normandy. 206 00:14:35,674 --> 00:14:38,510 He was only supposed to be gone a couple of days. 207 00:14:38,510 --> 00:14:40,779 I think I'd better get him home. 208 00:14:42,281 --> 00:14:45,284 Come on, Warren. Let's go. 209 00:14:45,284 --> 00:14:47,786 Uh, can I talk to him for a couple of minutes? 210 00:14:47,786 --> 00:14:50,789 Thanks. We'll be all right. Come on. 211 00:15:01,500 --> 00:15:05,237 Methos? I'm down in the cellar. There's a fake wall on your right. 212 00:15:08,073 --> 00:15:10,576 Been storing stuff down here for years. 213 00:15:11,076 --> 00:15:14,079 Apparently, Paris is prone to flooding in the winter. 214 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 Well, just be thankful you don't own a barge. 215 00:15:18,083 --> 00:15:21,587 It's not that bad. You can read them at least. That's the main thing. 216 00:15:21,587 --> 00:15:23,489 How's your Latin? 217 00:15:23,489 --> 00:15:27,626 Well, it's either rusty or I'm looking at a recipe for sea anemones. 218 00:15:27,626 --> 00:15:29,395 Apicius. 219 00:15:29,895 --> 00:15:31,397 Everyone's favorite early Roman cook. 220 00:15:31,397 --> 00:15:33,899 What he could do with lentils and chestnuts. 221 00:15:33,899 --> 00:15:36,335 Looked like road tar, but tasted-- 222 00:15:38,837 --> 00:15:40,839 I'll cook it for you sometime. Great. 223 00:15:43,342 --> 00:15:45,844 Okay. You didn't come here to exchange recipes. 224 00:15:47,846 --> 00:15:49,715 Look, I saw Cochrane. 225 00:15:50,215 --> 00:15:52,751 He doesn't remember me. He doesn't remember his wife. 226 00:15:52,751 --> 00:15:55,254 He doesn't remember his life, anything. It's-- 227 00:15:55,254 --> 00:15:57,323 I just didn't think Immortals got amnesia. 228 00:15:58,824 --> 00:16:00,826 Well, it can't be physical. 229 00:16:01,327 --> 00:16:05,631 If he's not faking it, he must've had one hell of an emotional shock. 230 00:16:05,631 --> 00:16:08,834 How did he react when you told him what he is? I didn't get the chance. 231 00:16:08,834 --> 00:16:10,769 Look, I need some information from you. 232 00:16:10,769 --> 00:16:14,006 Oh, no, no, no. I've gotta keep a low profile. Come on, Methos. 233 00:16:14,006 --> 00:16:16,008 This is important to me. 234 00:16:18,510 --> 00:16:21,080 - Okay. - Thanks. 235 00:16:22,314 --> 00:16:25,384 What would it be like, do you think? 236 00:16:25,884 --> 00:16:27,886 What, to forget everything? 237 00:16:27,886 --> 00:16:30,522 To start fresh. 238 00:16:31,023 --> 00:16:32,958 Maybe it's a blessing. 239 00:16:32,958 --> 00:16:35,361 Until someone comes and takes your head. 240 00:16:51,944 --> 00:16:55,647 - Die, ya bastards! 241 00:17:13,132 --> 00:17:15,134 Don't you remember, Warren? 242 00:17:15,134 --> 00:17:18,504 You were born in Killiecrankie in 1964. 243 00:17:20,806 --> 00:17:25,711 Are, uh, these things mine? 244 00:17:25,711 --> 00:17:28,113 You've collected them for years. 245 00:17:28,113 --> 00:17:30,883 You said you like to imagine Scotland as she once was. 246 00:17:45,297 --> 00:17:46,799 You, uh-- 247 00:17:47,299 --> 00:17:49,201 You said I was a writer. 248 00:17:49,201 --> 00:17:52,538 You write travel books. That's where you went last week-- 249 00:17:52,538 --> 00:17:54,440 on a research trip. 250 00:17:54,440 --> 00:17:56,775 Can you remember that? 251 00:18:21,467 --> 00:18:23,769 The next time you want to visit a museum, 252 00:18:23,769 --> 00:18:26,004 do it during daylight hours. 253 00:18:27,005 --> 00:18:28,974 This is the place. 254 00:18:33,512 --> 00:18:36,448 He stood right here. 255 00:18:36,448 --> 00:18:38,851 Bonnie Prince Charlie himself. 256 00:18:43,655 --> 00:18:45,958 This is where it happened. 257 00:18:45,958 --> 00:18:49,061 You mean where it almost happened. 258 00:18:49,061 --> 00:18:53,899 That's right. If MacLeod hadn't lost his nerve, Charlie would've joined me. 259 00:18:53,899 --> 00:18:56,902 The English would've squashed your army like so many bugs. 260 00:18:56,902 --> 00:18:59,705 You can't know that. No? 261 00:18:59,705 --> 00:19:04,810 I read the history, Warren. And not just the crap you've been drumming into my skull. 262 00:19:04,810 --> 00:19:10,048 There'd have been 10,000 more dead Scots, and nothing would've changed. 263 00:19:10,048 --> 00:19:12,184 Shut up! 264 00:19:12,184 --> 00:19:16,922 You think I took you in so you can piss away your birthright? 265 00:19:16,922 --> 00:19:20,192 - You have an obligation. - No, I don't have squat! 266 00:19:20,192 --> 00:19:24,329 If anything happens to me, you'll be the one-- 267 00:19:24,329 --> 00:19:27,199 you'll carry on my dream. 268 00:19:29,501 --> 00:19:33,005 I... remember, um, 269 00:19:34,506 --> 00:19:35,941 marching, 270 00:19:37,809 --> 00:19:41,180 the clans joining together. 271 00:19:41,680 --> 00:19:45,684 I can feel a sword in my hand, 272 00:19:45,684 --> 00:19:49,688 and I can smell the gunpowder. 273 00:19:49,688 --> 00:19:53,492 I turn and I strike, and I can hear the screams of dying men. 274 00:19:53,492 --> 00:19:55,194 What's happening to me? 275 00:20:05,270 --> 00:20:08,273 Okay, I'm telling you. You getting involved with this guy is a mistake. 276 00:20:08,273 --> 00:20:12,778 He was my friend. What do you want me to do, walk away? I would. 277 00:20:12,778 --> 00:20:17,282 Put it like this: If he doesn't know who he is, then he's a danger to all of us. 278 00:20:17,282 --> 00:20:20,786 So lure him outside and take his head. Problem solved. 279 00:20:20,786 --> 00:20:23,288 You know, I never know when you're kidding. 280 00:20:23,288 --> 00:20:25,290 Part of my charm. 281 00:20:26,792 --> 00:20:28,794 Okay. I pulled his file. 282 00:20:28,794 --> 00:20:31,797 He's been using this Goddard identity for about 15 years. 283 00:20:31,797 --> 00:20:33,765 He writes travel books-- 284 00:20:33,765 --> 00:20:36,268 uh, historical England, historical Scotland, that sort of thing. 285 00:20:36,268 --> 00:20:38,770 His wife said he was on a research trip when he disappeared. 286 00:20:38,770 --> 00:20:40,639 Any idea where? 287 00:20:40,639 --> 00:20:44,643 I think you overestimate the efficiency of the Watcher network. 288 00:20:44,643 --> 00:20:48,146 Really? Oops. Oh! MacLeod! 289 00:20:48,146 --> 00:20:50,215 Oops. No. Look, I'll do what I can, okay? 290 00:20:50,716 --> 00:20:53,619 Good. I'll talk to you later. 291 00:20:53,619 --> 00:20:55,454 Boy Scout. 292 00:20:55,454 --> 00:20:57,289 What did you say? 293 00:20:57,289 --> 00:20:59,558 Nothing. 294 00:21:00,759 --> 00:21:02,361 Didn't think so. 295 00:21:06,098 --> 00:21:09,034 This is insane. You're crazier than I am! 296 00:21:12,037 --> 00:21:14,039 Immortals living forever. Oh, yeah. 297 00:21:14,539 --> 00:21:16,408 Just tell me what you remember. Nothing! 298 00:21:16,408 --> 00:21:19,678 My name is Warren Goddard. 299 00:21:20,112 --> 00:21:22,614 I was born in Killiecrankie in 1964. 300 00:21:22,614 --> 00:21:26,051 My parents were killed in a car crash when I was 16! 301 00:21:26,051 --> 00:21:28,820 You're not Warren Goddard. You're Warren Cochrane, 302 00:21:28,820 --> 00:21:32,324 born in Helensburgh near Strathclyde in 1485. 303 00:21:32,324 --> 00:21:35,827 Your parents were killed by the English in Flodden Field in 1513... 304 00:21:35,827 --> 00:21:38,130 and so were you! You're mad. 305 00:21:38,130 --> 00:21:40,666 No! I'm an Immortal like you. 306 00:21:40,666 --> 00:21:42,868 Stop it, stop it, stop it! Leave me alone! 307 00:21:42,868 --> 00:21:45,203 What are you hiding from? 308 00:21:45,203 --> 00:21:48,373 I don't-- I don't know. I-- I-- I don't remember. 309 00:21:48,373 --> 00:21:50,375 You have to remember! Get off of me. 310 00:21:50,375 --> 00:21:52,811 Damn you! 311 00:21:54,980 --> 00:21:58,717 Now look at it. Look! Look at it!. 312 00:22:05,957 --> 00:22:08,827 It's true, Warren. 313 00:22:10,595 --> 00:22:13,465 We've known each other for over 300 years. 314 00:22:24,242 --> 00:22:28,680 Warren, are we really gonna see Bonnie Prince Charlie? 315 00:22:30,182 --> 00:22:33,185 Aye, James. The Bonnie Prince himself. 316 00:22:34,686 --> 00:22:36,688 Come to France all the way from Italy just to meet us. 317 00:22:37,189 --> 00:22:38,690 What's he like? 318 00:22:41,159 --> 00:22:43,161 Oh, he's a-- 319 00:22:43,161 --> 00:22:45,464 he's a great man, 320 00:22:45,464 --> 00:22:47,699 a great leader. 321 00:22:47,699 --> 00:22:50,602 You know, without Charlie, there's no Scotland. 322 00:22:51,603 --> 00:22:54,573 But with him, I can raise an army of 10,000 men. 323 00:22:54,573 --> 00:22:57,476 10,000 men? Aye. 324 00:22:57,476 --> 00:23:00,278 Inside a week. 325 00:23:19,698 --> 00:23:21,700 MacLeod. 326 00:23:21,700 --> 00:23:24,202 You're just in time for supper. 327 00:23:24,202 --> 00:23:27,439 Are you a madman? The English could've followed us from across the channel. 328 00:23:27,439 --> 00:23:29,374 The English? 329 00:23:29,875 --> 00:23:32,277 Not Warren Cochrane. 330 00:23:32,277 --> 00:23:35,013 What you doing? You've ruined our supper for nothing! 331 00:23:35,013 --> 00:23:39,751 You've been in danger all the way. Send Sarah and James back to Scotland. 332 00:23:39,751 --> 00:23:44,256 No offense, Sarah. What, and have them miss the chance for the great man? 333 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 Not to be there when he claims his throne? 334 00:23:47,626 --> 00:23:50,228 Warren, send them back while you can. 335 00:23:51,730 --> 00:23:54,733 You've too high an opinion of the English, MacLeod. 336 00:23:54,733 --> 00:23:56,601 Maybe you've lived with them too long, eh? 337 00:23:56,601 --> 00:23:58,537 - Go! Go! 338 00:24:00,739 --> 00:24:03,375 Down, down, down! 339 00:24:09,514 --> 00:24:11,950 I make it two of them. 340 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 If we keep low, we can get away. 341 00:24:13,952 --> 00:24:16,521 What, and miss our one chance with Charlie? 342 00:24:16,521 --> 00:24:18,590 Cold day in hell. Stay down. 343 00:24:18,857 --> 00:24:21,126 Warren. Warren, come back here. 344 00:24:23,862 --> 00:24:25,697 Damn you, man. 345 00:24:26,798 --> 00:24:29,901 James, stay with your mother. 346 00:24:29,901 --> 00:24:32,604 For God's sakes, stay low. 347 00:25:00,065 --> 00:25:02,067 Warren! 348 00:25:21,586 --> 00:25:23,555 James. 349 00:25:25,590 --> 00:25:27,025 No! 350 00:25:40,238 --> 00:25:41,239 Gentlemen! 351 00:25:46,578 --> 00:25:48,480 Oh. Keep your powder dry. 352 00:26:01,593 --> 00:26:04,062 Ach, Cochrane. 353 00:26:04,062 --> 00:26:06,331 I dunna believe you, Cochrane. What? 354 00:26:06,331 --> 00:26:09,801 What? What do you mean, "what"? What? 355 00:26:09,801 --> 00:26:12,704 Who do you think you're playing at, Rob Roy McGregor himself? 356 00:26:12,704 --> 00:26:14,706 Nah, nah, nah. Will you stop? 357 00:26:15,206 --> 00:26:16,708 If there was others, they'd be here by now. 358 00:26:17,208 --> 00:26:19,711 Oh, aye, you should know. It's your smoke that brought them. 359 00:26:19,711 --> 00:26:23,214 Shut up. Anyway, all's well that ends well, eh? 360 00:26:23,214 --> 00:26:25,717 I've an English knife for James's keepsake. 361 00:26:28,219 --> 00:26:30,221 No. 362 00:26:39,598 --> 00:26:42,601 No! 363 00:26:44,936 --> 00:26:47,706 No! 364 00:26:47,706 --> 00:26:50,208 No more! 365 00:26:50,709 --> 00:26:52,711 Sorry. 366 00:26:52,711 --> 00:26:55,213 Something's making you forget, Warren. What is it? 367 00:26:56,715 --> 00:26:58,216 What happened last weekend? 368 00:26:59,718 --> 00:27:02,220 Shut up! You think I took you in... 369 00:27:02,220 --> 00:27:05,690 so you can piss away your birthright? 370 00:27:05,690 --> 00:27:08,760 - You have an obligation. - No, I don't have squat! 371 00:27:08,760 --> 00:27:13,932 If anything happens to me, you'll be the one. 372 00:27:13,932 --> 00:27:15,767 You'll carry on my dream. 373 00:27:15,767 --> 00:27:21,072 And spend another 300 years on a lost cause? No thanks. 374 00:27:22,407 --> 00:27:24,909 You see this, Warren? 375 00:27:24,909 --> 00:27:28,913 It's dead-- as dead as all the history you live for-- 376 00:27:28,913 --> 00:27:31,583 as dead as that old fat fool Charlie. 377 00:27:31,583 --> 00:27:34,686 Don't... say that. Don't. 378 00:27:34,686 --> 00:27:37,689 Charlie was nothing! He had nothing! 379 00:27:37,689 --> 00:27:40,091 Face it, Warren! No! 380 00:27:40,091 --> 00:27:44,262 And your whole bloody life has been for nothing! 381 00:27:50,201 --> 00:27:52,203 Warren. Warren. 382 00:27:54,205 --> 00:27:57,208 Remember Picardy, 1786? 383 00:28:00,211 --> 00:28:02,213 Bonnie Prince Charlie. 384 00:28:04,716 --> 00:28:07,419 Yeah. Bonnie Prince Charlie. 385 00:28:07,419 --> 00:28:09,788 We're about to change the course of history,MacLeod. 386 00:28:17,729 --> 00:28:21,132 Even weary from his journey, he's still a man amongst men. 387 00:28:27,939 --> 00:28:30,308 Ohh, stay. 388 00:28:30,308 --> 00:28:33,111 We're not at court here. 389 00:28:34,512 --> 00:28:38,516 Your Highness, Warren Cochrane, 390 00:28:39,017 --> 00:28:40,819 your loyal servant. 391 00:28:43,555 --> 00:28:47,225 You seem familiar. You are? 392 00:28:47,225 --> 00:28:49,627 Duncan MacLeod, Your Majesty, of the Clan MacLeod. 393 00:28:49,627 --> 00:28:52,597 The MacLeods. 394 00:28:52,597 --> 00:28:56,901 The MacLeods were with me at Culloden, that most terrible of days. 395 00:28:56,901 --> 00:28:59,537 Great fighters you were. 396 00:28:59,537 --> 00:29:02,273 Your Highness, you only have to give the word... 397 00:29:02,273 --> 00:29:04,776 and I can raise an army of 10,000 men. 398 00:29:09,414 --> 00:29:12,283 Indeed? You have the resources? 399 00:29:12,283 --> 00:29:15,053 More than enough. 400 00:29:15,053 --> 00:29:17,956 Mr. Cochrane, 401 00:29:17,956 --> 00:29:19,758 my thanks to you. 402 00:29:19,758 --> 00:29:22,026 Then your answer's yes? You'll join us. 403 00:29:22,527 --> 00:29:26,364 Gentlemen, dinner is served. 404 00:29:27,532 --> 00:29:29,400 Join me for dinner, gentlemen. 405 00:29:29,901 --> 00:29:31,903 We have much to talk about. 406 00:29:33,004 --> 00:29:36,007 10,000? You'll not raise 10 men with that man at the head. 407 00:29:36,007 --> 00:29:39,010 The devil take your life. You heard the prince. The time's right. 408 00:29:39,010 --> 00:29:42,514 If it was, he wouldn't e'en know it. 409 00:29:42,514 --> 00:29:44,616 This is a sacred mission, MacLeod. It's our duty. 410 00:29:44,616 --> 00:29:46,885 I did my duty 30 years ago. 411 00:29:46,885 --> 00:29:50,889 I followed him, and the clans followed me to the slaughter. I'll ne'er do it again. 412 00:29:50,889 --> 00:29:54,893 We need you. Charlie needs you. 413 00:29:54,893 --> 00:29:57,395 Look at the man. 414 00:29:57,395 --> 00:30:00,398 He'll lead them to destruction. 415 00:30:00,398 --> 00:30:02,333 And this time, we'll not recover. 'Twas a fool's errand. 416 00:30:02,333 --> 00:30:05,069 - You're a traitor! 417 00:30:08,540 --> 00:30:12,410 If you won't join me, you won't stop me. 418 00:30:15,713 --> 00:30:18,349 Gentlemen! 419 00:30:24,155 --> 00:30:28,660 If you, my most stalwart of supporters, 420 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 cannot agree upon my fitness to rule, 421 00:30:31,162 --> 00:30:33,565 how may then the 10,000? 422 00:30:33,565 --> 00:30:35,834 I'm afraid this will never work. 423 00:30:35,834 --> 00:30:38,236 Please, my liege. 424 00:30:41,606 --> 00:30:44,876 - Please, stay. - I'm sorry, Mr. Cochrane. 425 00:30:46,544 --> 00:30:48,847 I seem to have been mistaken. 426 00:30:53,384 --> 00:30:56,888 I cannot lead your campaign. 427 00:31:04,229 --> 00:31:06,231 You've done this, MacLeod-- 428 00:31:06,231 --> 00:31:08,199 soiled the holy cause. 429 00:31:10,068 --> 00:31:14,038 I'll never forgive you for this. Never. 430 00:31:22,914 --> 00:31:24,916 It was you. 431 00:31:26,417 --> 00:31:29,420 What? It's because of you we failed. 432 00:31:29,420 --> 00:31:32,924 Because of you. That's not the way it was. 433 00:31:32,924 --> 00:31:34,926 Traitor! What are you doing? 434 00:31:34,926 --> 00:31:39,397 You destroyed our cause. It was you who wouldn't follow Charlie! 435 00:31:39,397 --> 00:31:42,300 No. 436 00:31:42,300 --> 00:31:45,737 You betrayed your prince, and you betrayed Scotland. 437 00:31:45,737 --> 00:31:48,840 No, I didn't. That's not the way it was. 438 00:31:49,741 --> 00:31:51,676 Warren, that's not the way it was! 439 00:31:51,676 --> 00:31:54,545 That's not what happened, Warren! Try to remember! 440 00:31:54,545 --> 00:31:57,048 We're about to change the course of history, MacLeod. 441 00:32:07,158 --> 00:32:09,661 Even weary from his journey, he's still a man amongst men. 442 00:32:09,661 --> 00:32:11,663 Innkeeper! 443 00:32:11,663 --> 00:32:14,599 Fetch a man to see to these stairs. 444 00:32:17,101 --> 00:32:18,603 Place is a hovel. 445 00:32:19,604 --> 00:32:23,041 Stay, man. 446 00:32:23,041 --> 00:32:25,043 We're not at court here. 447 00:32:27,545 --> 00:32:30,548 Your Highness, Warren Cochrane, 448 00:32:30,548 --> 00:32:32,517 your loyal servant. 449 00:32:32,517 --> 00:32:36,521 Oh, yes. Cochrane. Of course, yes, yes. 450 00:32:36,521 --> 00:32:39,791 Yeah. I'm not meant to be here. Men everywhere. 451 00:32:39,791 --> 00:32:43,294 Yeah. Trust no one. 452 00:32:43,294 --> 00:32:45,196 No one, especially the French. 453 00:32:49,667 --> 00:32:53,972 You look familiar. You-- You are? 454 00:32:53,972 --> 00:32:56,908 Duncan MacLeod, Your Majesty, of the Clan MacLeod. 455 00:32:56,908 --> 00:33:00,278 Ah, yes. The MacLeods. The MacLeods were with me at Culloden. 456 00:33:01,279 --> 00:33:05,616 It was bad luck we had that day. 457 00:33:05,616 --> 00:33:08,419 Yeah. Bad Luck. We're wasting time. 458 00:33:08,419 --> 00:33:10,621 - Majesty. 459 00:33:10,621 --> 00:33:14,459 You only have to say the word, and I can raise an army of 10,000 men. 460 00:33:15,693 --> 00:33:19,030 Well, do you have the resources? Oh, aye. 461 00:33:19,030 --> 00:33:21,833 More than enough. Well, uh, 462 00:33:21,833 --> 00:33:24,268 it takes money to run a court. 463 00:33:24,268 --> 00:33:27,638 Yes. Have to have money. 464 00:33:27,638 --> 00:33:32,110 I mean, exile... 465 00:33:32,110 --> 00:33:34,612 banquets and the ladies. 466 00:33:34,612 --> 00:33:37,081 Your Majesty, we've come to talk about the army. 467 00:33:38,483 --> 00:33:40,485 Oh, yes. Of course. Of course, man. 468 00:33:40,485 --> 00:33:42,420 Yes. My army. 469 00:33:42,420 --> 00:33:46,290 Yes, of course. Yes, the army. 470 00:33:46,290 --> 00:33:49,660 Gentleman, dinner is served. 471 00:33:49,660 --> 00:33:54,165 Oh, join me for dinner, gentlemen, eh? 472 00:33:54,165 --> 00:33:57,101 We have much to talk about. 473 00:34:00,605 --> 00:34:04,108 10,000 men? You'll not raise 10 men with that man at the head. 474 00:34:04,108 --> 00:34:07,111 Devil you say. You heard the prince. Time's right. 475 00:34:07,111 --> 00:34:09,047 If it was, he wouldn't e'en know it. 476 00:34:09,547 --> 00:34:11,482 This is a sacred mission, MacLeod. It's your duty. 477 00:34:11,983 --> 00:34:13,985 I did my duty 40 years ago. 478 00:34:13,985 --> 00:34:16,988 I followed him, and the clans that followed me went to the slaughter. 479 00:34:16,988 --> 00:34:19,490 Yeah, but we need you. Charlie needs you. 480 00:34:19,991 --> 00:34:21,859 It's hopeless. He's hopeless. 481 00:34:21,859 --> 00:34:23,995 The game's over. 482 00:34:23,995 --> 00:34:27,999 Don't say that. All we have to do is dry him out and clean him up. 483 00:34:27,999 --> 00:34:30,501 He can still lead us. He couldn't lead a pig around the barn. 484 00:34:30,501 --> 00:34:32,503 He'll be a figurehead. He'll be a symbol. 485 00:34:32,503 --> 00:34:35,506 He'll be someone all men can rally behind and lay down their lives for. 486 00:34:36,007 --> 00:34:38,009 Aye, and if they do, they'll be wasting their lives. 487 00:34:38,509 --> 00:34:41,512 If Scotland's to be free, it's not with Charlie. 488 00:34:43,514 --> 00:34:46,017 We're 20 years too late, Warren. Come on. Let it go. It's over. 489 00:34:46,517 --> 00:34:49,020 Don't say that. Don't say that! 490 00:34:53,024 --> 00:34:55,326 Come on. 491 00:34:55,326 --> 00:34:57,562 Get up. Come on. I'm sorry. 492 00:34:57,562 --> 00:34:59,831 Sorry. I can't. 493 00:35:01,532 --> 00:35:05,369 He's lying at his feet like a dog. 494 00:35:06,838 --> 00:35:08,840 Warren, I'm sorry, but-- 495 00:35:08,840 --> 00:35:13,344 it hurts me as much as it hurts you to see him this way-- 496 00:35:13,344 --> 00:35:15,246 but I'll not ask men to die for him. 497 00:35:16,547 --> 00:35:18,950 Not anymore. 498 00:35:22,019 --> 00:35:24,021 Help me. 499 00:35:36,033 --> 00:35:38,035 Charlie. 500 00:35:40,004 --> 00:35:42,039 Charlie. 501 00:35:47,044 --> 00:35:48,946 Is this the look you're going for? 502 00:35:48,946 --> 00:35:51,449 No, I got distracted. I found some texts... 503 00:35:51,449 --> 00:35:53,951 on first-century Chinese apothecaries, couldn't put them down. 504 00:35:53,951 --> 00:35:57,788 Yeah, well, at this rate, it'll take you 10 years to put these all away. 505 00:35:57,788 --> 00:36:00,491 You say that like it's a bad thing. 506 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 Methos. 507 00:36:08,332 --> 00:36:11,335 You and this guy Cochrane have quite some history. Yeah, I know. 508 00:36:12,837 --> 00:36:15,173 - Does he remember any of this? - He remembers Picardy, 509 00:36:15,173 --> 00:36:18,176 when we went to see Bonnie Prince Charlie, but then he doesn't. 510 00:36:18,176 --> 00:36:20,444 It's-- His memories are all different. 511 00:36:21,946 --> 00:36:24,949 It was him that press-ganged me into going after Charlie. 512 00:36:24,949 --> 00:36:27,451 Then when we got there, we found Charlie all right-- 513 00:36:27,451 --> 00:36:31,088 the man we'd pinned our dreams on, the last hope of Scotland. 514 00:36:31,589 --> 00:36:34,592 He was a hopeless sot who could barely stay on his own two feet. 515 00:36:34,592 --> 00:36:37,195 Your Highness. 516 00:36:37,195 --> 00:36:39,363 But Cochrane didn't want to see that. 517 00:36:39,363 --> 00:36:43,034 Maybe he couldn't see it. He'd built up this myth, this legend in his mind, 518 00:36:43,034 --> 00:36:44,902 and he wouldn't see it destroyed. 519 00:36:45,403 --> 00:36:48,039 You look familiar. You-- You are? 520 00:36:48,039 --> 00:36:50,708 Duncan MacLeod, Your Majesty, of the Clan MacLeod. 521 00:36:50,708 --> 00:36:54,512 The MacLeods. The MacLeods were with me at Culloden, 522 00:36:54,512 --> 00:36:56,814 that most terrible of days. 523 00:36:57,949 --> 00:37:01,719 It was bad luck we had that day. 524 00:37:01,719 --> 00:37:05,389 You only have to give the word, and I can raise an army of 10,000 men. 525 00:37:05,389 --> 00:37:07,925 - You have the resources? - More than enough. 526 00:37:07,925 --> 00:37:12,363 Oh, that's swell, man. My thanks to you,Mr. Cochrane. 527 00:37:12,363 --> 00:37:14,232 Then your answer's yes? You'll join us. 528 00:37:15,700 --> 00:37:17,535 We have much to talk about. 529 00:37:17,535 --> 00:37:20,438 -I can't! - You've got to get up, Your Majesty. 530 00:37:20,438 --> 00:37:22,440 I can't. I'm sorry. I'm sorry. 531 00:37:22,440 --> 00:37:25,443 I can't. 532 00:37:25,443 --> 00:37:28,946 The memories he's getting back are all wrong. 533 00:37:28,946 --> 00:37:30,948 It's a human trait-- 534 00:37:30,948 --> 00:37:33,417 remembering things the way we wish they'd been. 535 00:37:33,417 --> 00:37:35,319 We rewrite history so that we can live with it. 536 00:37:35,820 --> 00:37:37,822 You ask the Russians. 537 00:37:37,822 --> 00:37:40,157 Or come to that, ask the Americans or the British. 538 00:37:40,157 --> 00:37:42,426 Or the Scots-- 539 00:37:42,426 --> 00:37:46,430 turned a loser into a Bonnie Prince because they needed a hero. 540 00:37:46,430 --> 00:37:49,834 Does it matter what he was really like? Surely it's the legend that really matters. 541 00:37:49,834 --> 00:37:53,104 Right now, the truth is what matters. 542 00:37:55,039 --> 00:37:56,974 Maybe Cochrane can't face the truth. 543 00:37:59,377 --> 00:38:01,178 You found something else. 544 00:38:02,913 --> 00:38:05,916 Cochrane left Paris on Friday with a kid named Andrew Donnelly. 545 00:38:07,418 --> 00:38:10,921 His Watcher didn't go with him, because his sister was getting married-- 546 00:38:10,921 --> 00:38:12,923 figured he'd pick them up on Sunday when they got back. 547 00:38:12,923 --> 00:38:15,126 - What do you expect, 548 00:38:15,126 --> 00:38:18,129 the Watchers are the Immortal F.B.I.? 549 00:38:18,129 --> 00:38:20,097 We have lives to live, okay? 550 00:38:24,001 --> 00:38:26,003 Who's Andrew Donnelly? 551 00:38:27,004 --> 00:38:29,006 His student, probably. 552 00:38:32,009 --> 00:38:34,512 Cochrane met him in Aberdeen a couple of years ago. 553 00:38:34,512 --> 00:38:36,580 He has no parents. He was on the streets. 554 00:38:37,081 --> 00:38:40,551 Told him about his immortality and recruited him to his cause. Where is he now? 555 00:38:40,551 --> 00:38:43,988 That is the $64,000 question. 556 00:38:48,326 --> 00:38:50,561 Warren's not here, Mr. MacLeod. 557 00:38:50,561 --> 00:38:53,964 He went out. I couldn't stop him. 558 00:38:53,964 --> 00:38:56,801 Do you know a guy called Andrew Donnelly? 559 00:38:56,801 --> 00:38:58,803 He does some work for Warren-- 560 00:38:58,803 --> 00:39:00,805 errands, driving, stuff around the house. 561 00:39:01,305 --> 00:39:03,808 You don't like him much? Not particularly, no. 562 00:39:04,308 --> 00:39:06,811 He was an orphan. Warren felt sorry for him. 563 00:39:06,811 --> 00:39:09,313 He treated him more like a son than an employee. 564 00:39:09,814 --> 00:39:11,816 Andrew doesn't always appreciate it. Where can I find him? 565 00:39:21,025 --> 00:39:23,527 Mrs. Goddard. Inspector D?on. 566 00:39:23,527 --> 00:39:25,463 Is your husband home? Why? 567 00:39:25,463 --> 00:39:28,866 There's a young man named Andrew Donnelly who worked for him. 568 00:39:28,866 --> 00:39:32,737 Is there a problem? For Donnelly there is. 569 00:39:32,737 --> 00:39:35,940 He was found in an abandoned inn in Normandy. 570 00:39:35,940 --> 00:39:39,543 Found? He was dead. 571 00:39:39,543 --> 00:39:41,612 Someone cut off his head. 572 00:39:41,612 --> 00:39:43,848 Oh, my God. 573 00:40:22,820 --> 00:40:25,823 Who is it? Who's there? 574 00:40:41,839 --> 00:40:44,341 It's me, Warren. It's MacLeod. 575 00:40:48,846 --> 00:40:50,848 What happened here? 576 00:40:52,850 --> 00:40:54,785 I don't know. 577 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 You were here with Andrew, 578 00:40:59,290 --> 00:41:01,292 your student. 579 00:41:01,292 --> 00:41:03,794 You were here and Andrew died. 580 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 What happened? 581 00:41:13,304 --> 00:41:15,806 I don't know. 582 00:41:17,808 --> 00:41:21,812 Charlie was nothing! He had nothing! 583 00:41:21,812 --> 00:41:23,747 Face it, Warren. No! 584 00:41:23,747 --> 00:41:27,718 And your whole bloody life has been for nothing! 585 00:41:31,121 --> 00:41:34,158 What did you say? He was a bum when he lived, 586 00:41:34,158 --> 00:41:36,660 and he's a bum now that he's dead! 587 00:41:36,660 --> 00:41:38,929 Dead, dead, dead! 588 00:41:38,929 --> 00:41:41,198 Shut up! 589 00:41:49,206 --> 00:41:51,976 Oh, my God. 590 00:41:51,976 --> 00:41:53,978 Oh, my God. No. 591 00:41:55,479 --> 00:41:58,983 Andrew. Andrew. 592 00:41:59,984 --> 00:42:05,422 God, no. Andrew. No, no, no. 593 00:42:05,422 --> 00:42:08,359 No, no, no. No, no! 594 00:42:08,359 --> 00:42:10,861 No! Get off me! No, no! 595 00:42:10,861 --> 00:42:12,897 Leave me alone! 596 00:43:05,316 --> 00:43:07,318 Andrew, he was, uh-- 597 00:43:09,320 --> 00:43:11,322 he was like a son. 598 00:43:12,323 --> 00:43:14,325 And you killed him. 599 00:43:14,325 --> 00:43:17,328 You killed your own student. I know, I know, I know. 600 00:43:17,328 --> 00:43:22,600 I know what you're thinking-- that only a monster could, uh-- could do such a thing. 601 00:43:23,100 --> 00:43:26,103 That Cochrane, me, is such a monster. 602 00:43:26,103 --> 00:43:29,940 Well, if I'm a monster, then slay me. 603 00:43:34,912 --> 00:43:38,849 What thing on earth could be more evil than me, 604 00:43:41,118 --> 00:43:43,554 could be more deserving of death? 605 00:43:46,790 --> 00:43:49,159 You should have left it alone, MacLeod. 606 00:43:50,461 --> 00:43:53,197 You should've let me forget! 607 00:43:53,197 --> 00:43:56,266 - I don't wanna fight you. - Why not? 608 00:44:06,310 --> 00:44:08,679 Don't do this. 609 00:44:19,857 --> 00:44:21,859 I'm warning you. 610 00:45:38,702 --> 00:45:41,038 End it, MacLeod. 611 00:45:41,038 --> 00:45:43,273 End it now. 612 00:45:46,143 --> 00:45:48,579 I won't take your life. 613 00:45:49,079 --> 00:45:51,081 Please. 614 00:45:51,081 --> 00:45:53,083 I can't live with this. 615 00:45:56,086 --> 00:45:58,889 You're gonna have to. 616 00:46:07,898 --> 00:46:10,234 Mr. Cochrane. 617 00:46:10,234 --> 00:46:14,004 Bonnie Charlie Your Highness. 618 00:46:14,004 --> 00:46:16,406 Is it really you? 619 00:46:16,406 --> 00:46:20,544 Safely o'er * 620 00:46:20,544 --> 00:46:25,549 * The friendly main * 621 00:46:25,549 --> 00:46:31,388 * Many a heart will break in two * Stay. We're not at court here. 622 00:46:32,890 --> 00:46:36,493 * Should he ne'er * Those wretched years in exile.... 623 00:46:36,994 --> 00:46:39,997 * Come back again... * waiting to claim my throne. 624 00:46:39,997 --> 00:46:44,168 I'd almost lost hope. 625 00:46:44,168 --> 00:46:48,872 Mr. Cochrane, my thanks to you. 626 00:46:49,873 --> 00:46:54,211 Then your answer's yes? You'll join us. 627 00:46:55,579 --> 00:46:57,514 I'm sorry, Mr. Cochrane. 628 00:47:01,018 --> 00:47:04,021 I cannot lead your campaign. 629 00:47:04,855 --> 00:47:07,624 * Will ye no * 630 00:47:07,624 --> 00:47:12,629 * Come back again * 631 00:47:15,966 --> 00:47:20,971 Two weeks ago he had a wife, a house, a family. 632 00:47:20,971 --> 00:47:23,473 Now he's a fugitive. He's got nothing. 633 00:47:23,473 --> 00:47:25,976 He's alive. 634 00:47:26,476 --> 00:47:28,979 I still can't believe he'd kill his own student. 635 00:47:28,979 --> 00:47:31,481 Come on, MacLeod. It's not the first time it's happened. 636 00:47:31,481 --> 00:47:34,451 Well, maybe I should've left him alone. Maybe he was better off not knowing. 637 00:47:34,885 --> 00:47:37,387 I mean, it's a terrible thing to have to live with. 638 00:47:37,387 --> 00:47:41,391 We all have things in our past we wish we hadn't done. I know I do. 639 00:47:41,391 --> 00:47:45,462 So if you had a chance to forget everything and live life over again, would you? 640 00:47:47,464 --> 00:47:50,467 No, I wouldn't. 641 00:47:50,467 --> 00:47:52,970 Who'd remember Alexa then? 642 00:48:02,412 --> 00:48:04,414 And here we are 643 00:48:04,414 --> 00:48:08,552 We're the princes of the universe 644 00:48:08,552 --> 00:48:13,523 Here we belong fighting for survival 645 00:48:13,523 --> 00:48:18,428 We've come to be the rulers of your world 646 00:48:29,039 --> 00:48:31,241 I am immortal 647 00:48:31,241 --> 00:48:34,444 I have inside me blood of kings 648 00:48:34,945 --> 00:48:37,047 I have no rival 649 00:48:37,047 --> 00:48:40,250 No man can be my equal 650 00:48:40,250 --> 00:48:43,954 Take me to the future of your world 651 00:48:43,954 --> 00:48:45,956 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 652 00:48:46,006 --> 00:48:50,556 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.