Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:06,439
She loved Greece--
Santorini especially.
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,943
Well, she would never have
seen it if you hadn't taken her.
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,946
I think she might've liked to
have been buried there, but...
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,448
I didn't want her
to be so far away.
5
00:00:17,951 --> 00:00:19,953
Come on. I'll
drive you home.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,294
You know, I knew
Alexa was dying.
7
00:00:28,294 --> 00:00:31,297
Every moment we were together,
everywhere we went, I knew.
8
00:00:32,799 --> 00:00:35,301
And yet,
9
00:00:35,301 --> 00:00:37,804
when she finally
closed her eyes,
10
00:00:39,305 --> 00:00:41,808
I was surprised.
11
00:00:45,311 --> 00:00:48,314
You know, the
Navajo have a saying.
12
00:00:48,314 --> 00:00:51,818
"The spirit lives as long as
someone who lives remembers you."
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,522
Aren't you a little
young to be so smart?
14
00:01:08,034 --> 00:01:10,904
MacLeod. Just looking.
15
00:01:29,355 --> 00:01:32,926
I'm Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
16
00:01:32,926 --> 00:01:35,628
Leave me alone.
17
00:01:37,263 --> 00:01:39,732
Stay away from me!
18
00:01:40,600 --> 00:01:43,870
Cochrane?
19
00:01:43,870 --> 00:01:47,107
For Charlie!
20
00:02:04,057 --> 00:02:06,192
Bastard!
21
00:02:19,739 --> 00:02:22,442
Die, ya bastards! Come on!
22
00:02:26,346 --> 00:02:28,348
Cochrane?
23
00:02:30,650 --> 00:02:32,919
Help! Help! Somebody's
trying to kill me!
24
00:02:32,919 --> 00:02:35,255
Warren!
25
00:02:42,729 --> 00:02:46,166
He is Duncan MacLeod,
26
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
the Highlander.
27
00:02:48,668 --> 00:02:52,438
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
28
00:02:52,438 --> 00:02:54,107
and he is still alive.
29
00:02:54,107 --> 00:02:56,342
He is immortal.
30
00:02:56,342 --> 00:02:59,879
For 400 years,
he's been a warrior,
31
00:03:01,181 --> 00:03:04,150
a lover,
32
00:03:05,752 --> 00:03:08,555
a wanderer,
33
00:03:08,555 --> 00:03:12,325
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
34
00:03:12,325 --> 00:03:15,161
The winner takes
his enemy's head,
35
00:03:15,161 --> 00:03:17,597
and with it, his power.
36
00:03:17,597 --> 00:03:19,832
I am a Watcher,
37
00:03:19,832 --> 00:03:21,901
part of a secret society
of men and women...
38
00:03:22,402 --> 00:03:25,438
who observe and record,
but never interfere.
39
00:03:26,873 --> 00:03:28,942
We know the truth
about Immortals.
40
00:03:28,942 --> 00:03:32,345
In the end, there
can be only one.
41
00:03:32,345 --> 00:03:36,216
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
42
00:03:38,484 --> 00:03:40,920
Here we are
43
00:03:40,920 --> 00:03:43,923
Born to be kings
44
00:03:43,923 --> 00:03:48,561
We're the princes
of the universe
45
00:03:55,802 --> 00:03:57,804
I am immortal
46
00:03:58,304 --> 00:04:01,608
I have inside
me blood of kings
47
00:04:01,608 --> 00:04:04,310
I have no rival
48
00:04:04,310 --> 00:04:06,746
No man can be my equal
49
00:04:06,746 --> 00:04:10,750
Take me to the
future of your world
50
00:04:14,287 --> 00:04:16,789
I don't understand. It was as
if he didn't know who I was,
51
00:04:16,789 --> 00:04:18,791
who he was or
what was going on.
52
00:04:18,791 --> 00:04:21,294
You should be more paranoid.
What are you talking about?
53
00:04:21,294 --> 00:04:24,797
Hey, look. Cochrane runs
out screaming bloody murder.
54
00:04:24,797 --> 00:04:28,134
How do you react? You're confused,
you're off-balance, distracted.
55
00:04:28,134 --> 00:04:31,738
Maybe that's what he wants.
You don't trust anybody, do you?
56
00:04:31,738 --> 00:04:34,574
I find it safer not to
make a habit of it. No.
57
00:04:36,075 --> 00:04:38,411
Present company excepted, of
course. Look. He was my friend.
58
00:04:38,411 --> 00:04:40,413
Yeah,was.
59
00:04:40,413 --> 00:04:42,415
If he wanted to face me,
one of us would be dead.
60
00:04:42,915 --> 00:04:45,218
Warren Cochrane never walked
away from a fight in his life.
61
00:05:05,071 --> 00:05:08,074
Did you see the
Claymans, eh?
62
00:05:08,074 --> 00:05:10,576
Father and son taking
on the free English...
63
00:05:11,577 --> 00:05:15,815
like two fiends,
two glorious fiends.
64
00:05:15,815 --> 00:05:19,619
Aye, I saw them fight...
and I saw them die.
65
00:05:19,619 --> 00:05:21,988
Aye, but it was a
glorious death, Duncan.
66
00:05:23,823 --> 00:05:26,359
You know, sometimes
I think I would--
67
00:05:26,359 --> 00:05:29,362
I'd give up my
immortality to have a son.
68
00:05:30,363 --> 00:05:33,333
Look at them.
Look at the men.
69
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
I mean, look at them.
They're ready for anything.
70
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
Aye. If bravery
was all we needed,
71
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
then England would
be ours by now.
72
00:05:39,839 --> 00:05:41,841
She will be. She will be.
73
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
And Bonnie Prince
Charlie her head, eh?
74
00:05:44,344 --> 00:05:46,312
Aren't we content with
Scotland if our luck holds?
75
00:05:46,312 --> 00:05:49,115
Luck. What's that
got to do with it?
76
00:05:49,115 --> 00:05:50,983
I mean, what
could stop us?
77
00:05:51,484 --> 00:05:52,985
A well-trained
English army.
78
00:05:53,486 --> 00:05:55,788
I hear the prince
wants to attack Darby.
79
00:05:55,788 --> 00:05:57,523
Does he? Aye.
80
00:05:57,957 --> 00:06:01,794
Oh, that's our Charlie. Right down the
English throat. It's bloody brilliant!
81
00:06:01,794 --> 00:06:03,963
Is it?
82
00:06:03,963 --> 00:06:06,265
First Edinburgh,
then Prestonpans.
83
00:06:08,868 --> 00:06:12,338
Darby won't be a stroll in the
heather. It's too much too soon.
84
00:06:12,338 --> 00:06:14,774
Trust your prince.
85
00:06:15,775 --> 00:06:17,777
Do you know,
when we're done,
86
00:06:17,777 --> 00:06:20,279
Charlie will sit on the
royal throne of Scotland,
87
00:06:21,280 --> 00:06:24,751
the one true king.
88
00:06:26,085 --> 00:06:28,087
And us at his side, eh?
89
00:06:28,087 --> 00:06:30,590
I'll drink to that.
90
00:06:31,591 --> 00:06:33,593
To victory, to Scotland.
91
00:06:34,594 --> 00:06:37,096
To Charlie.
92
00:06:37,096 --> 00:06:39,098
To Charlie!
93
00:06:39,098 --> 00:06:42,668
To Charlie! To Charlie!
94
00:06:46,672 --> 00:06:49,142
All I'm saying is don't
take anything for granted.
95
00:06:49,142 --> 00:06:52,645
You! This is the police!
Stay where you are!
96
00:06:55,148 --> 00:06:57,150
Leave.
97
00:07:01,154 --> 00:07:04,157
Excuse me, sir. Yeah?
98
00:07:04,157 --> 00:07:05,658
Inspector Don.
99
00:07:05,658 --> 00:07:08,161
Are you Duncan
MacLeod? Yes, I am.
100
00:07:08,161 --> 00:07:10,663
Can you tell me where you've
been the last few hours?
101
00:07:10,663 --> 00:07:15,168
Why? Is there a problem? We have a man
who swears you attacked him with a sword.
102
00:07:15,668 --> 00:07:18,171
What would I be
doing with a sword?
103
00:07:18,671 --> 00:07:20,173
Would you mind
coming with me? No.
104
00:07:20,673 --> 00:07:22,675
Please. I wouldn't.
105
00:07:34,287 --> 00:07:37,857
The guy's got no I.D.,
no idea who he is.
106
00:07:38,357 --> 00:07:40,359
I think he's a
little confused.
107
00:07:40,359 --> 00:07:43,362
Uh, well, maybe I can
identify him anyway.
108
00:07:43,362 --> 00:07:45,364
Inspector. Thanks.
109
00:07:46,866 --> 00:07:49,869
Mm. Did you send
for his wife?
110
00:07:49,869 --> 00:07:51,871
Yes, sir.
111
00:07:53,372 --> 00:07:56,876
The missing persons match
came through while I was out.
112
00:07:56,876 --> 00:07:58,878
His wife should
be on her way down.
113
00:07:58,878 --> 00:08:02,415
Looks like you
can go home.
114
00:08:02,415 --> 00:08:05,351
Well, maybe I could talk to
him. I might be able to help.
115
00:08:05,351 --> 00:08:07,420
Sit there.
116
00:08:07,420 --> 00:08:10,089
Then you know Mr. Goddard?
117
00:08:15,528 --> 00:08:18,130
Mr. Warren Goddard?
118
00:08:18,631 --> 00:08:22,468
Yeah, we're old friends. But
you didn't see him this morning?
119
00:08:23,970 --> 00:08:26,873
Well, as you said, he must've
been a little confused.
120
00:08:34,213 --> 00:08:36,182
That's him!
121
00:08:36,182 --> 00:08:38,951
That's the man!
122
00:08:52,365 --> 00:08:56,269
Mr. Goddard, this man
says he's your friend.
123
00:08:56,269 --> 00:08:59,071
I don't know him.
124
00:08:59,071 --> 00:09:01,407
And I don't
know any Goddard.
125
00:09:01,407 --> 00:09:04,610
Warren, listen.
Listen to me. Think.
126
00:09:04,610 --> 00:09:07,813
Think Helensburgh, near
Dumbarton, where you were born.
127
00:09:07,813 --> 00:09:09,582
That little inn
by the Clyde...
128
00:09:10,082 --> 00:09:13,586
where the mistress of the house served
you blueberries in clotted cream...
129
00:09:13,586 --> 00:09:17,924
and you drank that disgusting
dark rum that you liked.
130
00:09:19,725 --> 00:09:22,628
And her daughter served
you something better.
131
00:09:24,764 --> 00:09:28,467
Mr. Goddard, you
know this man.
132
00:09:31,804 --> 00:09:34,106
No! No!
133
00:09:34,106 --> 00:09:37,710
I don't know him! You do know
me. We were the best of friends.
134
00:09:48,487 --> 00:09:51,891
Ahh. The English bastards
know we're coming.
135
00:09:51,891 --> 00:09:55,328
Not these ones.
Cochrane saw to that.
136
00:09:57,330 --> 00:10:00,833
And now he's dead, before
the battle's even joined.
137
00:10:00,833 --> 00:10:03,336
Aye, but he died
fightin' like a man.
138
00:10:03,336 --> 00:10:05,204
Fightin' for his
prince and his country.
139
00:10:06,706 --> 00:10:08,708
We'll do no less tomorrow.
140
00:10:10,209 --> 00:10:13,713
Take them, meet the others.
I've a friend to see.
141
00:10:14,714 --> 00:10:16,716
Go.
142
00:10:36,836 --> 00:10:38,838
No, no. Warren, it's me.
143
00:10:40,840 --> 00:10:43,843
Did I get them? Did I get
them? Did I get them? Bastards!
144
00:10:44,343 --> 00:10:47,346
There was 30 of them.
Aye, you got them.
145
00:10:49,348 --> 00:10:51,350
Waitin' for us.
146
00:10:53,185 --> 00:10:56,489
He died well. It was English
trickery cost us this battle.
147
00:10:56,489 --> 00:10:59,091
Trickery be damned. We're
outflanked, outmaneuvered.
148
00:10:59,091 --> 00:11:02,294
We weren't ready for
them. What are you saying?
149
00:11:02,294 --> 00:11:04,296
Do you blame
Charlie for losing?
150
00:11:04,296 --> 00:11:08,167
I'm with Charlie to the
death, but I see what I see.
151
00:11:08,167 --> 00:11:10,536
Open your eyes, man.
152
00:11:10,536 --> 00:11:15,775
He may be the one true prince that a
man of Scotland needs to believe in,
153
00:11:15,775 --> 00:11:17,677
but he's not the man
to lead us in war.
154
00:11:17,677 --> 00:11:20,413
You disloyal bastard!
155
00:11:21,914 --> 00:11:24,216
No man on earth
can call me that.
156
00:11:24,216 --> 00:11:28,654
Duncan, forgive me, eh?
You're my best friend.
157
00:11:28,654 --> 00:11:32,625
It's just that being stuck by
that English pig must've done it.
158
00:11:32,625 --> 00:11:36,429
Forget I said it, eh? Aye.
159
00:11:37,897 --> 00:11:40,533
This time.
160
00:11:40,533 --> 00:11:43,936
Come on.
161
00:11:43,936 --> 00:11:46,305
The boys need every
arm for the fight.
162
00:11:47,306 --> 00:11:51,310
They saw you dead, a
blade through your heart.
163
00:11:51,310 --> 00:11:54,313
You know what that
means. You have to leave.
164
00:11:55,314 --> 00:11:59,552
B-But I've
lived for this.
165
00:11:59,552 --> 00:12:02,388
This is our
moment, MacLeod.
166
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
The prince is ready. The men
are ready. The enemy's waiting.
167
00:12:05,391 --> 00:12:07,293
The glory time's here!
168
00:12:07,660 --> 00:12:10,262
Aye, and we'll
give them our best.
169
00:12:10,262 --> 00:12:12,131
But you'll not be there.
170
00:12:18,437 --> 00:12:20,339
Then you have to
fight for us both.
171
00:12:25,044 --> 00:12:28,481
Be strong... for me...
172
00:12:28,481 --> 00:12:30,850
and for Charlie.
173
00:12:32,284 --> 00:12:34,286
For all of us.
174
00:12:38,090 --> 00:12:41,460
Bring us glory on
Culloden Moor, MacLeod.
175
00:12:42,394 --> 00:12:45,297
You will not lose.
176
00:12:45,598 --> 00:12:47,666
You cannot lose!
177
00:12:49,935 --> 00:12:52,738
Is there anything
you can remember?
178
00:12:52,738 --> 00:12:55,307
Anything at all?
Anything about us?
179
00:12:58,010 --> 00:13:00,012
This is what I've brought
you to see, Andrew.
180
00:13:00,513 --> 00:13:04,250
250 years ago,
on this very spot,
181
00:13:04,250 --> 00:13:07,753
Bonnie Prince Charlie met me
to fight for a free Scotland.
182
00:13:07,753 --> 00:13:09,755
And she will be free,
183
00:13:10,256 --> 00:13:12,758
even if it takes both our
Immortal lives to do it.
184
00:13:12,758 --> 00:13:14,927
I've heard it before,
Warren. Give it a rest.
185
00:13:16,195 --> 00:13:18,998
Nothing that
makes any sense.
186
00:13:20,766 --> 00:13:24,103
A sword.
187
00:13:26,438 --> 00:13:28,874
Lightning.
188
00:13:29,375 --> 00:13:31,944
Would you give us
a moment, please?
189
00:13:34,580 --> 00:13:37,049
Warren.
190
00:13:41,654 --> 00:13:43,856
Thank God they found you.
191
00:13:43,856 --> 00:13:47,159
What happened?
Where did you go?
192
00:13:47,159 --> 00:13:49,562
Uh,
I--
193
00:13:49,562 --> 00:13:52,064
I don't know.
194
00:13:52,064 --> 00:13:54,366
I don't know you.
Do I know her?
195
00:13:55,634 --> 00:13:57,469
That's your wife.
196
00:13:59,772 --> 00:14:02,775
Did the police tell
you? Yes, they told me.
197
00:14:02,775 --> 00:14:05,277
I guess I just
didn't realize.
198
00:14:09,782 --> 00:14:11,784
Nancy Goddard.
Um, Duncan MacLeod.
199
00:14:12,284 --> 00:14:14,286
I'm an old friend
of Warren's.
200
00:14:14,286 --> 00:14:18,657
Um, did he, uh,
201
00:14:18,657 --> 00:14:21,160
talk about his
past, about us?
202
00:14:22,161 --> 00:14:24,663
I don't think he
ever mentioned you.
203
00:14:25,664 --> 00:14:28,167
Warren never talks
much about himself.
204
00:14:28,167 --> 00:14:30,669
But where's he been? When
was the last time you saw him?
205
00:14:30,669 --> 00:14:35,174
Anything. He left on Friday to
do some research in Normandy.
206
00:14:35,674 --> 00:14:38,510
He was only supposed to
be gone a couple of days.
207
00:14:38,510 --> 00:14:40,779
I think I'd better
get him home.
208
00:14:42,281 --> 00:14:45,284
Come on, Warren. Let's go.
209
00:14:45,284 --> 00:14:47,786
Uh, can I talk to him
for a couple of minutes?
210
00:14:47,786 --> 00:14:50,789
Thanks. We'll be
all right. Come on.
211
00:15:01,500 --> 00:15:05,237
Methos? I'm down in the cellar.
There's a fake wall on your right.
212
00:15:08,073 --> 00:15:10,576
Been storing stuff
down here for years.
213
00:15:11,076 --> 00:15:14,079
Apparently, Paris is prone
to flooding in the winter.
214
00:15:15,581 --> 00:15:17,583
Well, just be thankful
you don't own a barge.
215
00:15:18,083 --> 00:15:21,587
It's not that bad. You can read
them at least. That's the main thing.
216
00:15:21,587 --> 00:15:23,489
How's your Latin?
217
00:15:23,489 --> 00:15:27,626
Well, it's either rusty or I'm
looking at a recipe for sea anemones.
218
00:15:27,626 --> 00:15:29,395
Apicius.
219
00:15:29,895 --> 00:15:31,397
Everyone's favorite
early Roman cook.
220
00:15:31,397 --> 00:15:33,899
What he could do with
lentils and chestnuts.
221
00:15:33,899 --> 00:15:36,335
Looked like road
tar, but tasted--
222
00:15:38,837 --> 00:15:40,839
I'll cook it for
you sometime. Great.
223
00:15:43,342 --> 00:15:45,844
Okay. You didn't come
here to exchange recipes.
224
00:15:47,846 --> 00:15:49,715
Look, I saw Cochrane.
225
00:15:50,215 --> 00:15:52,751
He doesn't remember me. He
doesn't remember his wife.
226
00:15:52,751 --> 00:15:55,254
He doesn't remember his
life, anything. It's--
227
00:15:55,254 --> 00:15:57,323
I just didn't think
Immortals got amnesia.
228
00:15:58,824 --> 00:16:00,826
Well, it can't
be physical.
229
00:16:01,327 --> 00:16:05,631
If he's not faking it, he must've
had one hell of an emotional shock.
230
00:16:05,631 --> 00:16:08,834
How did he react when you told him
what he is? I didn't get the chance.
231
00:16:08,834 --> 00:16:10,769
Look, I need some
information from you.
232
00:16:10,769 --> 00:16:14,006
Oh, no, no, no. I've gotta keep
a low profile. Come on, Methos.
233
00:16:14,006 --> 00:16:16,008
This is important to me.
234
00:16:18,510 --> 00:16:21,080
- Okay.
- Thanks.
235
00:16:22,314 --> 00:16:25,384
What would it be
like, do you think?
236
00:16:25,884 --> 00:16:27,886
What, to forget
everything?
237
00:16:27,886 --> 00:16:30,522
To start fresh.
238
00:16:31,023 --> 00:16:32,958
Maybe it's a blessing.
239
00:16:32,958 --> 00:16:35,361
Until someone comes
and takes your head.
240
00:16:51,944 --> 00:16:55,647
- Die, ya bastards!
241
00:17:13,132 --> 00:17:15,134
Don't you
remember, Warren?
242
00:17:15,134 --> 00:17:18,504
You were born in
Killiecrankie in 1964.
243
00:17:20,806 --> 00:17:25,711
Are, uh, these
things mine?
244
00:17:25,711 --> 00:17:28,113
You've collected
them for years.
245
00:17:28,113 --> 00:17:30,883
You said you like to imagine
Scotland as she once was.
246
00:17:45,297 --> 00:17:46,799
You,
uh--
247
00:17:47,299 --> 00:17:49,201
You said I was a writer.
248
00:17:49,201 --> 00:17:52,538
You write travel books. That's
where you went last week--
249
00:17:52,538 --> 00:17:54,440
on a research trip.
250
00:17:54,440 --> 00:17:56,775
Can you remember that?
251
00:18:21,467 --> 00:18:23,769
The next time you
want to visit a museum,
252
00:18:23,769 --> 00:18:26,004
do it during
daylight hours.
253
00:18:27,005 --> 00:18:28,974
This is the place.
254
00:18:33,512 --> 00:18:36,448
He stood right here.
255
00:18:36,448 --> 00:18:38,851
Bonnie Prince
Charlie himself.
256
00:18:43,655 --> 00:18:45,958
This is where it happened.
257
00:18:45,958 --> 00:18:49,061
You mean where it
almost happened.
258
00:18:49,061 --> 00:18:53,899
That's right. If MacLeod hadn't lost
his nerve, Charlie would've joined me.
259
00:18:53,899 --> 00:18:56,902
The English would've squashed
your army like so many bugs.
260
00:18:56,902 --> 00:18:59,705
You can't know that. No?
261
00:18:59,705 --> 00:19:04,810
I read the history, Warren. And not just
the crap you've been drumming into my skull.
262
00:19:04,810 --> 00:19:10,048
There'd have been 10,000 more dead
Scots, and nothing would've changed.
263
00:19:10,048 --> 00:19:12,184
Shut up!
264
00:19:12,184 --> 00:19:16,922
You think I took you in so you
can piss away your birthright?
265
00:19:16,922 --> 00:19:20,192
- You have an obligation.
- No, I don't have squat!
266
00:19:20,192 --> 00:19:24,329
If anything happens to
me, you'll be the one--
267
00:19:24,329 --> 00:19:27,199
you'll carry on my dream.
268
00:19:29,501 --> 00:19:33,005
I... remember, um,
269
00:19:34,506 --> 00:19:35,941
marching,
270
00:19:37,809 --> 00:19:41,180
the clans
joining together.
271
00:19:41,680 --> 00:19:45,684
I can feel a
sword in my hand,
272
00:19:45,684 --> 00:19:49,688
and I can smell
the gunpowder.
273
00:19:49,688 --> 00:19:53,492
I turn and I strike, and I can
hear the screams of dying men.
274
00:19:53,492 --> 00:19:55,194
What's happening to me?
275
00:20:05,270 --> 00:20:08,273
Okay, I'm telling you. You getting
involved with this guy is a mistake.
276
00:20:08,273 --> 00:20:12,778
He was my friend. What do you
want me to do, walk away? I would.
277
00:20:12,778 --> 00:20:17,282
Put it like this: If he doesn't know who
he is, then he's a danger to all of us.
278
00:20:17,282 --> 00:20:20,786
So lure him outside and take
his head. Problem solved.
279
00:20:20,786 --> 00:20:23,288
You know, I never know
when you're kidding.
280
00:20:23,288 --> 00:20:25,290
Part of my charm.
281
00:20:26,792 --> 00:20:28,794
Okay. I pulled his file.
282
00:20:28,794 --> 00:20:31,797
He's been using this Goddard
identity for about 15 years.
283
00:20:31,797 --> 00:20:33,765
He writes
travel books--
284
00:20:33,765 --> 00:20:36,268
uh, historical England, historical
Scotland, that sort of thing.
285
00:20:36,268 --> 00:20:38,770
His wife said he was on a
research trip when he disappeared.
286
00:20:38,770 --> 00:20:40,639
Any idea where?
287
00:20:40,639 --> 00:20:44,643
I think you overestimate the
efficiency of the Watcher network.
288
00:20:44,643 --> 00:20:48,146
Really? Oops. Oh! MacLeod!
289
00:20:48,146 --> 00:20:50,215
Oops. No. Look, I'll
do what I can, okay?
290
00:20:50,716 --> 00:20:53,619
Good. I'll talk
to you later.
291
00:20:53,619 --> 00:20:55,454
Boy Scout.
292
00:20:55,454 --> 00:20:57,289
What did you say?
293
00:20:57,289 --> 00:20:59,558
Nothing.
294
00:21:00,759 --> 00:21:02,361
Didn't think so.
295
00:21:06,098 --> 00:21:09,034
This is insane. You're
crazier than I am!
296
00:21:12,037 --> 00:21:14,039
Immortals living
forever. Oh, yeah.
297
00:21:14,539 --> 00:21:16,408
Just tell me what
you remember. Nothing!
298
00:21:16,408 --> 00:21:19,678
My name is Warren Goddard.
299
00:21:20,112 --> 00:21:22,614
I was born in
Killiecrankie in 1964.
300
00:21:22,614 --> 00:21:26,051
My parents were killed in
a car crash when I was 16!
301
00:21:26,051 --> 00:21:28,820
You're not Warren Goddard.
You're Warren Cochrane,
302
00:21:28,820 --> 00:21:32,324
born in Helensburgh
near Strathclyde in 1485.
303
00:21:32,324 --> 00:21:35,827
Your parents were killed by the
English in Flodden Field in 1513...
304
00:21:35,827 --> 00:21:38,130
and so were
you! You're mad.
305
00:21:38,130 --> 00:21:40,666
No! I'm an
Immortal like you.
306
00:21:40,666 --> 00:21:42,868
Stop it, stop it, stop
it! Leave me alone!
307
00:21:42,868 --> 00:21:45,203
What are you hiding from?
308
00:21:45,203 --> 00:21:48,373
I don't-- I don't know.
I-- I-- I don't remember.
309
00:21:48,373 --> 00:21:50,375
You have to remember!
Get off of me.
310
00:21:50,375 --> 00:21:52,811
Damn you!
311
00:21:54,980 --> 00:21:58,717
Now look at it.
Look! Look at it!.
312
00:22:05,957 --> 00:22:08,827
It's true, Warren.
313
00:22:10,595 --> 00:22:13,465
We've known each other
for over 300 years.
314
00:22:24,242 --> 00:22:28,680
Warren, are we really gonna
see Bonnie Prince Charlie?
315
00:22:30,182 --> 00:22:33,185
Aye, James. The
Bonnie Prince himself.
316
00:22:34,686 --> 00:22:36,688
Come to France all the way
from Italy just to meet us.
317
00:22:37,189 --> 00:22:38,690
What's he like?
318
00:22:41,159 --> 00:22:43,161
Oh,
he's a--
319
00:22:43,161 --> 00:22:45,464
he's a great man,
320
00:22:45,464 --> 00:22:47,699
a great leader.
321
00:22:47,699 --> 00:22:50,602
You know, without Charlie,
there's no Scotland.
322
00:22:51,603 --> 00:22:54,573
But with him, I can raise
an army of 10,000 men.
323
00:22:54,573 --> 00:22:57,476
10,000 men? Aye.
324
00:22:57,476 --> 00:23:00,278
Inside a week.
325
00:23:19,698 --> 00:23:21,700
MacLeod.
326
00:23:21,700 --> 00:23:24,202
You're just in
time for supper.
327
00:23:24,202 --> 00:23:27,439
Are you a madman? The English could've
followed us from across the channel.
328
00:23:27,439 --> 00:23:29,374
The English?
329
00:23:29,875 --> 00:23:32,277
Not Warren Cochrane.
330
00:23:32,277 --> 00:23:35,013
What you doing? You've
ruined our supper for nothing!
331
00:23:35,013 --> 00:23:39,751
You've been in danger all the way.
Send Sarah and James back to Scotland.
332
00:23:39,751 --> 00:23:44,256
No offense, Sarah. What, and have
them miss the chance for the great man?
333
00:23:44,256 --> 00:23:46,258
Not to be there when
he claims his throne?
334
00:23:47,626 --> 00:23:50,228
Warren, send them
back while you can.
335
00:23:51,730 --> 00:23:54,733
You've too high an opinion
of the English, MacLeod.
336
00:23:54,733 --> 00:23:56,601
Maybe you've lived
with them too long, eh?
337
00:23:56,601 --> 00:23:58,537
- Go! Go!
338
00:24:00,739 --> 00:24:03,375
Down, down, down!
339
00:24:09,514 --> 00:24:11,950
I make it two of them.
340
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
If we keep low,
we can get away.
341
00:24:13,952 --> 00:24:16,521
What, and miss our one
chance with Charlie?
342
00:24:16,521 --> 00:24:18,590
Cold day in
hell. Stay down.
343
00:24:18,857 --> 00:24:21,126
Warren. Warren,
come back here.
344
00:24:23,862 --> 00:24:25,697
Damn you, man.
345
00:24:26,798 --> 00:24:29,901
James, stay
with your mother.
346
00:24:29,901 --> 00:24:32,604
For God's sakes, stay low.
347
00:25:00,065 --> 00:25:02,067
Warren!
348
00:25:21,586 --> 00:25:23,555
James.
349
00:25:25,590 --> 00:25:27,025
No!
350
00:25:40,238 --> 00:25:41,239
Gentlemen!
351
00:25:46,578 --> 00:25:48,480
Oh. Keep your powder dry.
352
00:26:01,593 --> 00:26:04,062
Ach, Cochrane.
353
00:26:04,062 --> 00:26:06,331
I dunna believe
you, Cochrane. What?
354
00:26:06,331 --> 00:26:09,801
What? What do you
mean, "what"? What?
355
00:26:09,801 --> 00:26:12,704
Who do you think you're playing
at, Rob Roy McGregor himself?
356
00:26:12,704 --> 00:26:14,706
Nah, nah, nah.
Will you stop?
357
00:26:15,206 --> 00:26:16,708
If there was others,
they'd be here by now.
358
00:26:17,208 --> 00:26:19,711
Oh, aye, you should know. It's
your smoke that brought them.
359
00:26:19,711 --> 00:26:23,214
Shut up. Anyway, all's
well that ends well, eh?
360
00:26:23,214 --> 00:26:25,717
I've an English knife
for James's keepsake.
361
00:26:28,219 --> 00:26:30,221
No.
362
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
No!
363
00:26:44,936 --> 00:26:47,706
No!
364
00:26:47,706 --> 00:26:50,208
No more!
365
00:26:50,709 --> 00:26:52,711
Sorry.
366
00:26:52,711 --> 00:26:55,213
Something's making you
forget, Warren. What is it?
367
00:26:56,715 --> 00:26:58,216
What happened
last weekend?
368
00:26:59,718 --> 00:27:02,220
Shut up! You think
I took you in...
369
00:27:02,220 --> 00:27:05,690
so you can piss
away your birthright?
370
00:27:05,690 --> 00:27:08,760
- You have an obligation.
- No, I don't have squat!
371
00:27:08,760 --> 00:27:13,932
If anything happens to
me, you'll be the one.
372
00:27:13,932 --> 00:27:15,767
You'll carry on my dream.
373
00:27:15,767 --> 00:27:21,072
And spend another 300 years
on a lost cause? No thanks.
374
00:27:22,407 --> 00:27:24,909
You see this, Warren?
375
00:27:24,909 --> 00:27:28,913
It's dead-- as dead as all
the history you live for--
376
00:27:28,913 --> 00:27:31,583
as dead as that old
fat fool Charlie.
377
00:27:31,583 --> 00:27:34,686
Don't... say that. Don't.
378
00:27:34,686 --> 00:27:37,689
Charlie was nothing!
He had nothing!
379
00:27:37,689 --> 00:27:40,091
Face it, Warren! No!
380
00:27:40,091 --> 00:27:44,262
And your whole bloody
life has been for nothing!
381
00:27:50,201 --> 00:27:52,203
Warren. Warren.
382
00:27:54,205 --> 00:27:57,208
Remember Picardy, 1786?
383
00:28:00,211 --> 00:28:02,213
Bonnie Prince Charlie.
384
00:28:04,716 --> 00:28:07,419
Yeah. Bonnie
Prince Charlie.
385
00:28:07,419 --> 00:28:09,788
We're about to change the
course of history,MacLeod.
386
00:28:17,729 --> 00:28:21,132
Even weary from his journey,
he's still a man amongst men.
387
00:28:27,939 --> 00:28:30,308
Ohh, stay.
388
00:28:30,308 --> 00:28:33,111
We're not at court here.
389
00:28:34,512 --> 00:28:38,516
Your Highness,
Warren Cochrane,
390
00:28:39,017 --> 00:28:40,819
your loyal servant.
391
00:28:43,555 --> 00:28:47,225
You seem
familiar. You are?
392
00:28:47,225 --> 00:28:49,627
Duncan MacLeod, Your
Majesty, of the Clan MacLeod.
393
00:28:49,627 --> 00:28:52,597
The MacLeods.
394
00:28:52,597 --> 00:28:56,901
The MacLeods were with me at
Culloden, that most terrible of days.
395
00:28:56,901 --> 00:28:59,537
Great fighters you were.
396
00:28:59,537 --> 00:29:02,273
Your Highness, you only
have to give the word...
397
00:29:02,273 --> 00:29:04,776
and I can raise an
army of 10,000 men.
398
00:29:09,414 --> 00:29:12,283
Indeed? You have
the resources?
399
00:29:12,283 --> 00:29:15,053
More than enough.
400
00:29:15,053 --> 00:29:17,956
Mr. Cochrane,
401
00:29:17,956 --> 00:29:19,758
my thanks to you.
402
00:29:19,758 --> 00:29:22,026
Then your answer's
yes? You'll join us.
403
00:29:22,527 --> 00:29:26,364
Gentlemen,
dinner is served.
404
00:29:27,532 --> 00:29:29,400
Join me for
dinner, gentlemen.
405
00:29:29,901 --> 00:29:31,903
We have much
to talk about.
406
00:29:33,004 --> 00:29:36,007
10,000? You'll not raise 10
men with that man at the head.
407
00:29:36,007 --> 00:29:39,010
The devil take your life. You
heard the prince. The time's right.
408
00:29:39,010 --> 00:29:42,514
If it was, he
wouldn't e'en know it.
409
00:29:42,514 --> 00:29:44,616
This is a sacred mission,
MacLeod. It's our duty.
410
00:29:44,616 --> 00:29:46,885
I did my duty
30 years ago.
411
00:29:46,885 --> 00:29:50,889
I followed him, and the clans followed me
to the slaughter. I'll ne'er do it again.
412
00:29:50,889 --> 00:29:54,893
We need you.
Charlie needs you.
413
00:29:54,893 --> 00:29:57,395
Look at the man.
414
00:29:57,395 --> 00:30:00,398
He'll lead them
to destruction.
415
00:30:00,398 --> 00:30:02,333
And this time, we'll not
recover. 'Twas a fool's errand.
416
00:30:02,333 --> 00:30:05,069
- You're a traitor!
417
00:30:08,540 --> 00:30:12,410
If you won't join
me, you won't stop me.
418
00:30:15,713 --> 00:30:18,349
Gentlemen!
419
00:30:24,155 --> 00:30:28,660
If you, my most
stalwart of supporters,
420
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
cannot agree upon
my fitness to rule,
421
00:30:31,162 --> 00:30:33,565
how may then the 10,000?
422
00:30:33,565 --> 00:30:35,834
I'm afraid this
will never work.
423
00:30:35,834 --> 00:30:38,236
Please, my liege.
424
00:30:41,606 --> 00:30:44,876
- Please, stay.
- I'm sorry, Mr. Cochrane.
425
00:30:46,544 --> 00:30:48,847
I seem to have
been mistaken.
426
00:30:53,384 --> 00:30:56,888
I cannot lead
your campaign.
427
00:31:04,229 --> 00:31:06,231
You've done
this, MacLeod--
428
00:31:06,231 --> 00:31:08,199
soiled the holy cause.
429
00:31:10,068 --> 00:31:14,038
I'll never forgive
you for this. Never.
430
00:31:22,914 --> 00:31:24,916
It was you.
431
00:31:26,417 --> 00:31:29,420
What? It's because
of you we failed.
432
00:31:29,420 --> 00:31:32,924
Because of you. That's
not the way it was.
433
00:31:32,924 --> 00:31:34,926
Traitor! What
are you doing?
434
00:31:34,926 --> 00:31:39,397
You destroyed our cause. It was
you who wouldn't follow Charlie!
435
00:31:39,397 --> 00:31:42,300
No.
436
00:31:42,300 --> 00:31:45,737
You betrayed your prince,
and you betrayed Scotland.
437
00:31:45,737 --> 00:31:48,840
No, I didn't. That's
not the way it was.
438
00:31:49,741 --> 00:31:51,676
Warren, that's
not the way it was!
439
00:31:51,676 --> 00:31:54,545
That's not what happened,
Warren! Try to remember!
440
00:31:54,545 --> 00:31:57,048
We're about to change the
course of history, MacLeod.
441
00:32:07,158 --> 00:32:09,661
Even weary from his journey,
he's still a man amongst men.
442
00:32:09,661 --> 00:32:11,663
Innkeeper!
443
00:32:11,663 --> 00:32:14,599
Fetch a man to see
to these stairs.
444
00:32:17,101 --> 00:32:18,603
Place is a hovel.
445
00:32:19,604 --> 00:32:23,041
Stay, man.
446
00:32:23,041 --> 00:32:25,043
We're not at court here.
447
00:32:27,545 --> 00:32:30,548
Your Highness,
Warren Cochrane,
448
00:32:30,548 --> 00:32:32,517
your loyal servant.
449
00:32:32,517 --> 00:32:36,521
Oh, yes. Cochrane.
Of course, yes, yes.
450
00:32:36,521 --> 00:32:39,791
Yeah. I'm not meant to
be here. Men everywhere.
451
00:32:39,791 --> 00:32:43,294
Yeah. Trust no one.
452
00:32:43,294 --> 00:32:45,196
No one, especially
the French.
453
00:32:49,667 --> 00:32:53,972
You look familiar.
You-- You are?
454
00:32:53,972 --> 00:32:56,908
Duncan MacLeod, Your
Majesty, of the Clan MacLeod.
455
00:32:56,908 --> 00:33:00,278
Ah, yes. The MacLeods. The
MacLeods were with me at Culloden.
456
00:33:01,279 --> 00:33:05,616
It was bad luck
we had that day.
457
00:33:05,616 --> 00:33:08,419
Yeah. Bad Luck.
We're wasting time.
458
00:33:08,419 --> 00:33:10,621
- Majesty.
459
00:33:10,621 --> 00:33:14,459
You only have to say the word, and
I can raise an army of 10,000 men.
460
00:33:15,693 --> 00:33:19,030
Well, do you have the
resources? Oh, aye.
461
00:33:19,030 --> 00:33:21,833
More than
enough. Well, uh,
462
00:33:21,833 --> 00:33:24,268
it takes money
to run a court.
463
00:33:24,268 --> 00:33:27,638
Yes. Have to have money.
464
00:33:27,638 --> 00:33:32,110
I mean, exile...
465
00:33:32,110 --> 00:33:34,612
banquets and the ladies.
466
00:33:34,612 --> 00:33:37,081
Your Majesty, we've come
to talk about the army.
467
00:33:38,483 --> 00:33:40,485
Oh, yes. Of course.
Of course, man.
468
00:33:40,485 --> 00:33:42,420
Yes. My army.
469
00:33:42,420 --> 00:33:46,290
Yes, of course.
Yes, the army.
470
00:33:46,290 --> 00:33:49,660
Gentleman,
dinner is served.
471
00:33:49,660 --> 00:33:54,165
Oh, join me for
dinner, gentlemen, eh?
472
00:33:54,165 --> 00:33:57,101
We have much
to talk about.
473
00:34:00,605 --> 00:34:04,108
10,000 men? You'll not raise 10
men with that man at the head.
474
00:34:04,108 --> 00:34:07,111
Devil you say. You heard
the prince. Time's right.
475
00:34:07,111 --> 00:34:09,047
If it was, he
wouldn't e'en know it.
476
00:34:09,547 --> 00:34:11,482
This is a sacred mission,
MacLeod. It's your duty.
477
00:34:11,983 --> 00:34:13,985
I did my duty
40 years ago.
478
00:34:13,985 --> 00:34:16,988
I followed him, and the clans that
followed me went to the slaughter.
479
00:34:16,988 --> 00:34:19,490
Yeah, but we need
you. Charlie needs you.
480
00:34:19,991 --> 00:34:21,859
It's hopeless.
He's hopeless.
481
00:34:21,859 --> 00:34:23,995
The game's over.
482
00:34:23,995 --> 00:34:27,999
Don't say that. All we have to do
is dry him out and clean him up.
483
00:34:27,999 --> 00:34:30,501
He can still lead us. He couldn't
lead a pig around the barn.
484
00:34:30,501 --> 00:34:32,503
He'll be a figurehead.
He'll be a symbol.
485
00:34:32,503 --> 00:34:35,506
He'll be someone all men can rally
behind and lay down their lives for.
486
00:34:36,007 --> 00:34:38,009
Aye, and if they do, they'll
be wasting their lives.
487
00:34:38,509 --> 00:34:41,512
If Scotland's to be free,
it's not with Charlie.
488
00:34:43,514 --> 00:34:46,017
We're 20 years too late, Warren.
Come on. Let it go. It's over.
489
00:34:46,517 --> 00:34:49,020
Don't say that.
Don't say that!
490
00:34:53,024 --> 00:34:55,326
Come on.
491
00:34:55,326 --> 00:34:57,562
Get up. Come
on. I'm sorry.
492
00:34:57,562 --> 00:34:59,831
Sorry. I can't.
493
00:35:01,532 --> 00:35:05,369
He's lying at his
feet like a dog.
494
00:35:06,838 --> 00:35:08,840
Warren, I'm
sorry, but--
495
00:35:08,840 --> 00:35:13,344
it hurts me as much as it
hurts you to see him this way--
496
00:35:13,344 --> 00:35:15,246
but I'll not ask
men to die for him.
497
00:35:16,547 --> 00:35:18,950
Not anymore.
498
00:35:22,019 --> 00:35:24,021
Help me.
499
00:35:36,033 --> 00:35:38,035
Charlie.
500
00:35:40,004 --> 00:35:42,039
Charlie.
501
00:35:47,044 --> 00:35:48,946
Is this the look
you're going for?
502
00:35:48,946 --> 00:35:51,449
No, I got distracted.
I found some texts...
503
00:35:51,449 --> 00:35:53,951
on first-century Chinese
apothecaries, couldn't put them down.
504
00:35:53,951 --> 00:35:57,788
Yeah, well, at this rate, it'll take
you 10 years to put these all away.
505
00:35:57,788 --> 00:36:00,491
You say that like
it's a bad thing.
506
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
Methos.
507
00:36:08,332 --> 00:36:11,335
You and this guy Cochrane have
quite some history. Yeah, I know.
508
00:36:12,837 --> 00:36:15,173
- Does he remember any of this?
- He remembers Picardy,
509
00:36:15,173 --> 00:36:18,176
when we went to see Bonnie Prince
Charlie, but then he doesn't.
510
00:36:18,176 --> 00:36:20,444
It's-- His memories
are all different.
511
00:36:21,946 --> 00:36:24,949
It was him that press-ganged
me into going after Charlie.
512
00:36:24,949 --> 00:36:27,451
Then when we got there, we
found Charlie all right--
513
00:36:27,451 --> 00:36:31,088
the man we'd pinned our dreams
on, the last hope of Scotland.
514
00:36:31,589 --> 00:36:34,592
He was a hopeless sot who could
barely stay on his own two feet.
515
00:36:34,592 --> 00:36:37,195
Your Highness.
516
00:36:37,195 --> 00:36:39,363
But Cochrane didn't
want to see that.
517
00:36:39,363 --> 00:36:43,034
Maybe he couldn't see it. He'd built
up this myth, this legend in his mind,
518
00:36:43,034 --> 00:36:44,902
and he wouldn't
see it destroyed.
519
00:36:45,403 --> 00:36:48,039
You look familiar.
You-- You are?
520
00:36:48,039 --> 00:36:50,708
Duncan MacLeod, Your
Majesty, of the Clan MacLeod.
521
00:36:50,708 --> 00:36:54,512
The MacLeods. The MacLeods
were with me at Culloden,
522
00:36:54,512 --> 00:36:56,814
that most
terrible of days.
523
00:36:57,949 --> 00:37:01,719
It was bad luck
we had that day.
524
00:37:01,719 --> 00:37:05,389
You only have to give the word, and
I can raise an army of 10,000 men.
525
00:37:05,389 --> 00:37:07,925
- You have the resources?
- More than enough.
526
00:37:07,925 --> 00:37:12,363
Oh, that's swell, man. My
thanks to you,Mr. Cochrane.
527
00:37:12,363 --> 00:37:14,232
Then your answer's
yes? You'll join us.
528
00:37:15,700 --> 00:37:17,535
We have much
to talk about.
529
00:37:17,535 --> 00:37:20,438
-I can't!
- You've got to get up, Your Majesty.
530
00:37:20,438 --> 00:37:22,440
I can't. I'm
sorry. I'm sorry.
531
00:37:22,440 --> 00:37:25,443
I can't.
532
00:37:25,443 --> 00:37:28,946
The memories he's getting
back are all wrong.
533
00:37:28,946 --> 00:37:30,948
It's a
human trait--
534
00:37:30,948 --> 00:37:33,417
remembering things the
way we wish they'd been.
535
00:37:33,417 --> 00:37:35,319
We rewrite history so
that we can live with it.
536
00:37:35,820 --> 00:37:37,822
You ask the Russians.
537
00:37:37,822 --> 00:37:40,157
Or come to that, ask the
Americans or the British.
538
00:37:40,157 --> 00:37:42,426
Or the
Scots--
539
00:37:42,426 --> 00:37:46,430
turned a loser into a Bonnie
Prince because they needed a hero.
540
00:37:46,430 --> 00:37:49,834
Does it matter what he was really like?
Surely it's the legend that really matters.
541
00:37:49,834 --> 00:37:53,104
Right now, the truth
is what matters.
542
00:37:55,039 --> 00:37:56,974
Maybe Cochrane
can't face the truth.
543
00:37:59,377 --> 00:38:01,178
You found something else.
544
00:38:02,913 --> 00:38:05,916
Cochrane left Paris on Friday
with a kid named Andrew Donnelly.
545
00:38:07,418 --> 00:38:10,921
His Watcher didn't go with him,
because his sister was getting married--
546
00:38:10,921 --> 00:38:12,923
figured he'd pick them up
on Sunday when they got back.
547
00:38:12,923 --> 00:38:15,126
- What do you expect,
548
00:38:15,126 --> 00:38:18,129
the Watchers are
the Immortal F.B.I.?
549
00:38:18,129 --> 00:38:20,097
We have lives
to live, okay?
550
00:38:24,001 --> 00:38:26,003
Who's Andrew Donnelly?
551
00:38:27,004 --> 00:38:29,006
His student, probably.
552
00:38:32,009 --> 00:38:34,512
Cochrane met him in Aberdeen
a couple of years ago.
553
00:38:34,512 --> 00:38:36,580
He has no parents.
He was on the streets.
554
00:38:37,081 --> 00:38:40,551
Told him about his immortality and
recruited him to his cause. Where is he now?
555
00:38:40,551 --> 00:38:43,988
That is the
$64,000 question.
556
00:38:48,326 --> 00:38:50,561
Warren's not
here, Mr. MacLeod.
557
00:38:50,561 --> 00:38:53,964
He went out. I
couldn't stop him.
558
00:38:53,964 --> 00:38:56,801
Do you know a guy
called Andrew Donnelly?
559
00:38:56,801 --> 00:38:58,803
He does some
work for Warren--
560
00:38:58,803 --> 00:39:00,805
errands, driving,
stuff around the house.
561
00:39:01,305 --> 00:39:03,808
You don't like him much?
Not particularly, no.
562
00:39:04,308 --> 00:39:06,811
He was an orphan. Warren
felt sorry for him.
563
00:39:06,811 --> 00:39:09,313
He treated him more like
a son than an employee.
564
00:39:09,814 --> 00:39:11,816
Andrew doesn't always appreciate
it. Where can I find him?
565
00:39:21,025 --> 00:39:23,527
Mrs. Goddard.
Inspector D?on.
566
00:39:23,527 --> 00:39:25,463
Is your husband home? Why?
567
00:39:25,463 --> 00:39:28,866
There's a young man named Andrew
Donnelly who worked for him.
568
00:39:28,866 --> 00:39:32,737
Is there a problem?
For Donnelly there is.
569
00:39:32,737 --> 00:39:35,940
He was found in an
abandoned inn in Normandy.
570
00:39:35,940 --> 00:39:39,543
Found? He was dead.
571
00:39:39,543 --> 00:39:41,612
Someone cut off his head.
572
00:39:41,612 --> 00:39:43,848
Oh, my God.
573
00:40:22,820 --> 00:40:25,823
Who is it? Who's there?
574
00:40:41,839 --> 00:40:44,341
It's me, Warren.
It's MacLeod.
575
00:40:48,846 --> 00:40:50,848
What happened here?
576
00:40:52,850 --> 00:40:54,785
I don't know.
577
00:40:56,287 --> 00:40:58,289
You were here with Andrew,
578
00:40:59,290 --> 00:41:01,292
your student.
579
00:41:01,292 --> 00:41:03,794
You were here
and Andrew died.
580
00:41:06,797 --> 00:41:08,799
What happened?
581
00:41:13,304 --> 00:41:15,806
I don't know.
582
00:41:17,808 --> 00:41:21,812
Charlie was nothing!
He had nothing!
583
00:41:21,812 --> 00:41:23,747
Face it, Warren. No!
584
00:41:23,747 --> 00:41:27,718
And your whole bloody
life has been for nothing!
585
00:41:31,121 --> 00:41:34,158
What did you say? He
was a bum when he lived,
586
00:41:34,158 --> 00:41:36,660
and he's a bum
now that he's dead!
587
00:41:36,660 --> 00:41:38,929
Dead, dead, dead!
588
00:41:38,929 --> 00:41:41,198
Shut up!
589
00:41:49,206 --> 00:41:51,976
Oh, my God.
590
00:41:51,976 --> 00:41:53,978
Oh, my God. No.
591
00:41:55,479 --> 00:41:58,983
Andrew. Andrew.
592
00:41:59,984 --> 00:42:05,422
God, no. Andrew.
No, no, no.
593
00:42:05,422 --> 00:42:08,359
No, no, no. No, no!
594
00:42:08,359 --> 00:42:10,861
No! Get off me! No, no!
595
00:42:10,861 --> 00:42:12,897
Leave me alone!
596
00:43:05,316 --> 00:43:07,318
Andrew, he
was, uh--
597
00:43:09,320 --> 00:43:11,322
he was like a son.
598
00:43:12,323 --> 00:43:14,325
And you killed him.
599
00:43:14,325 --> 00:43:17,328
You killed your own student.
I know, I know, I know.
600
00:43:17,328 --> 00:43:22,600
I know what you're thinking-- that only a
monster could, uh-- could do such a thing.
601
00:43:23,100 --> 00:43:26,103
That Cochrane, me,
is such a monster.
602
00:43:26,103 --> 00:43:29,940
Well, if I'm a
monster, then slay me.
603
00:43:34,912 --> 00:43:38,849
What thing on earth could
be more evil than me,
604
00:43:41,118 --> 00:43:43,554
could be more
deserving of death?
605
00:43:46,790 --> 00:43:49,159
You should have left
it alone, MacLeod.
606
00:43:50,461 --> 00:43:53,197
You should've
let me forget!
607
00:43:53,197 --> 00:43:56,266
- I don't wanna fight you.
- Why not?
608
00:44:06,310 --> 00:44:08,679
Don't do this.
609
00:44:19,857 --> 00:44:21,859
I'm warning you.
610
00:45:38,702 --> 00:45:41,038
End it, MacLeod.
611
00:45:41,038 --> 00:45:43,273
End it now.
612
00:45:46,143 --> 00:45:48,579
I won't take your life.
613
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
Please.
614
00:45:51,081 --> 00:45:53,083
I can't live with this.
615
00:45:56,086 --> 00:45:58,889
You're gonna have to.
616
00:46:07,898 --> 00:46:10,234
Mr. Cochrane.
617
00:46:10,234 --> 00:46:14,004
Bonnie Charlie
Your Highness.
618
00:46:14,004 --> 00:46:16,406
Is it really you?
619
00:46:16,406 --> 00:46:20,544
Safely o'er *
620
00:46:20,544 --> 00:46:25,549
* The friendly main *
621
00:46:25,549 --> 00:46:31,388
* Many a heart will break in two
* Stay. We're not at court here.
622
00:46:32,890 --> 00:46:36,493
* Should he ne'er * Those
wretched years in exile....
623
00:46:36,994 --> 00:46:39,997
* Come back again... *
waiting to claim my throne.
624
00:46:39,997 --> 00:46:44,168
I'd almost lost hope.
625
00:46:44,168 --> 00:46:48,872
Mr. Cochrane,
my thanks to you.
626
00:46:49,873 --> 00:46:54,211
Then your answer's
yes? You'll join us.
627
00:46:55,579 --> 00:46:57,514
I'm sorry, Mr. Cochrane.
628
00:47:01,018 --> 00:47:04,021
I cannot lead
your campaign.
629
00:47:04,855 --> 00:47:07,624
* Will ye no *
630
00:47:07,624 --> 00:47:12,629
* Come back again *
631
00:47:15,966 --> 00:47:20,971
Two weeks ago he had a
wife, a house, a family.
632
00:47:20,971 --> 00:47:23,473
Now he's a fugitive.
He's got nothing.
633
00:47:23,473 --> 00:47:25,976
He's alive.
634
00:47:26,476 --> 00:47:28,979
I still can't believe
he'd kill his own student.
635
00:47:28,979 --> 00:47:31,481
Come on, MacLeod. It's not
the first time it's happened.
636
00:47:31,481 --> 00:47:34,451
Well, maybe I should've left him alone.
Maybe he was better off not knowing.
637
00:47:34,885 --> 00:47:37,387
I mean, it's a terrible
thing to have to live with.
638
00:47:37,387 --> 00:47:41,391
We all have things in our past we
wish we hadn't done. I know I do.
639
00:47:41,391 --> 00:47:45,462
So if you had a chance to forget everything
and live life over again, would you?
640
00:47:47,464 --> 00:47:50,467
No, I wouldn't.
641
00:47:50,467 --> 00:47:52,970
Who'd remember Alexa then?
642
00:48:02,412 --> 00:48:04,414
And here we are
643
00:48:04,414 --> 00:48:08,552
We're the princes
of the universe
644
00:48:08,552 --> 00:48:13,523
Here we belong
fighting for survival
645
00:48:13,523 --> 00:48:18,428
We've come to be the
rulers of your world
646
00:48:29,039 --> 00:48:31,241
I am immortal
647
00:48:31,241 --> 00:48:34,444
I have inside
me blood of kings
648
00:48:34,945 --> 00:48:37,047
I have no rival
649
00:48:37,047 --> 00:48:40,250
No man can be my equal
650
00:48:40,250 --> 00:48:43,954
Take me to the
future of your world
651
00:48:43,954 --> 00:48:45,956
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
652
00:48:46,006 --> 00:48:50,556
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.