All language subtitles for Highlander s04e11 Timeless.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,091 --> 00:01:01,728 Whoever you are, you're fired. 2 00:01:01,728 --> 00:01:04,230 Well, if I ever work for you, I'll remember that. 3 00:01:08,401 --> 00:01:10,570 Duncan? 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 How quickly they forget. 5 00:01:19,412 --> 00:01:22,182 - Claudia, get off the stage. What? 6 00:01:22,182 --> 00:01:26,419 Move it. Now! Duncan, nobody talks to me like that. Not even you. 7 00:01:27,153 --> 00:01:29,255 Look out! 8 00:01:36,496 --> 00:01:39,866 How did you know? Intuition. 9 00:01:39,866 --> 00:01:42,202 Damn it! 10 00:01:46,005 --> 00:01:49,275 He is Duncan MacLeod, 11 00:01:49,275 --> 00:01:51,778 the Highlander. 12 00:01:51,778 --> 00:01:54,581 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 13 00:01:54,581 --> 00:01:57,217 and he is still alive. 14 00:01:57,217 --> 00:01:59,452 He is immortal. 15 00:01:59,452 --> 00:02:02,856 For 400 years, he's been a warrior, 16 00:02:04,324 --> 00:02:07,260 a lover, 17 00:02:08,862 --> 00:02:11,664 a wanderer, 18 00:02:11,664 --> 00:02:15,468 constantly facing other Immortals in combat to the death. 19 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 The winner takes his enemy's head... 20 00:02:18,138 --> 00:02:20,707 and with it, his power. 21 00:02:20,707 --> 00:02:22,942 I am a Watcher, 22 00:02:22,942 --> 00:02:25,011 part of a secret society of men and women... 23 00:02:25,512 --> 00:02:28,548 who observe and record, but never interfere. 24 00:02:29,983 --> 00:02:32,252 We know the truth about Immortals. 25 00:02:32,252 --> 00:02:35,455 In the end, there can be only one. 26 00:02:35,455 --> 00:02:39,325 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 27 00:02:41,961 --> 00:02:44,030 Here we are 28 00:02:44,030 --> 00:02:47,033 Born to be kings 29 00:02:47,033 --> 00:02:51,671 We're the princes of the universe 30 00:02:58,912 --> 00:03:00,914 I am immortal 31 00:03:01,414 --> 00:03:04,717 I have inside me blood of kings 32 00:03:04,717 --> 00:03:07,420 I have no rival 33 00:03:07,420 --> 00:03:09,856 No man can be my equal 34 00:03:09,856 --> 00:03:13,860 Take me to the future of your world 35 00:03:19,365 --> 00:03:22,869 What's the phrase? "I wouldn't be paranoid if they weren't out to get me." 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,871 Claudia, I don't need convincing. 37 00:03:24,871 --> 00:03:28,875 Someone tried to hurt you for real this time. That's why you're staying here. 38 00:03:30,810 --> 00:03:35,682 - Er, well, I'll have the couch. - You know, people have been jealous of me for years. 39 00:03:35,682 --> 00:03:37,684 I don't know why you suddenly take this murder attempt... 40 00:03:38,184 --> 00:03:39,686 any more seriously that all the others. 41 00:03:40,186 --> 00:03:42,689 You can have the two bottom drawers. All what others? 42 00:03:43,189 --> 00:03:44,958 The Van Cliburn Competition-- 43 00:03:44,958 --> 00:03:47,327 someone tried to poison my dinner. 44 00:03:47,327 --> 00:03:49,329 That was Moscow. 45 00:03:49,329 --> 00:03:52,498 And you made yourself sick by gorging on too much caviar. 46 00:03:52,498 --> 00:03:54,901 All right, then. The Horowitz Competition-- 47 00:03:54,901 --> 00:03:56,736 you know I almost died. 48 00:03:56,736 --> 00:04:01,040 No, you didn't almost die. It was just a very good excuse for playing badly. 49 00:04:02,308 --> 00:04:04,310 I hate you. Oh? Thank you. 50 00:04:04,310 --> 00:04:07,247 Somehow, Duncan, I never imagined you living in one room. 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,616 You really are a spoiled brat. 52 00:04:09,616 --> 00:04:12,552 Iwasa spoiled brat when we first met, 53 00:04:12,552 --> 00:04:16,956 but now... I'm a genius. 54 00:04:16,956 --> 00:04:19,325 Silly me. I forgot. 55 00:04:19,325 --> 00:04:22,996 - Here. It's not poison, although I'm tempted. - You know, just because... 56 00:04:22,996 --> 00:04:25,798 you think you own me, doesn't mean you can tell me how to live my life. 57 00:04:26,299 --> 00:04:29,302 I don't think I own you. Oh, yes, you do. 58 00:04:29,302 --> 00:04:32,305 If you hadn't paid for Juilliard, the Paris Conservatory, 59 00:04:32,305 --> 00:04:35,308 I would probably be stuck in some crummy lounge in Las Vegas... 60 00:04:35,308 --> 00:04:38,311 doing my one-millionth rendition of "Proud Mary." 61 00:04:38,311 --> 00:04:39,879 Is this a thank-you I'm hearing? 62 00:04:40,380 --> 00:04:44,250 I thank you by being brilliant. She said modestly. 63 00:04:44,250 --> 00:04:47,253 What's that? 64 00:04:47,253 --> 00:04:49,756 What? 65 00:04:49,756 --> 00:04:52,558 That. Well, it's about time. 66 00:04:59,799 --> 00:05:02,802 A piano? 67 00:05:02,802 --> 00:05:05,305 You didn't expect me to go anywhere without my instrument, did you? 68 00:05:05,305 --> 00:05:09,309 Well, I'm surprised you didn't just crate in Carnegie Hall. I would have, if I could. 69 00:05:09,309 --> 00:05:13,313 Excellent acoustics. Excuse me. Thank you. It's perfect. 70 00:05:13,313 --> 00:05:16,783 Could be better, but it'll do. 71 00:05:16,783 --> 00:05:20,720 Thank you. Come on. Here you go. 72 00:05:20,720 --> 00:05:23,556 You know what? I'm gonna leave you here with your one true love. 73 00:05:24,057 --> 00:05:26,059 Where are you going? I'm meeting some friends. 74 00:05:26,059 --> 00:05:28,494 You're going to take me. 75 00:05:28,494 --> 00:05:30,396 Will I? Yeah. 76 00:05:30,897 --> 00:05:33,399 You're not going to leave me here alone-- not with a mad killer on the loose. 77 00:05:33,399 --> 00:05:36,469 - Of course you'll take me. 78 00:05:38,304 --> 00:05:40,373 Duncan, 79 00:05:44,544 --> 00:05:46,546 please? 80 00:05:48,548 --> 00:05:51,384 Okay, once more. It's quite simple. 81 00:05:51,384 --> 00:05:56,155 Nine innings, two halves to each inning, three outs for each half inning... 82 00:05:56,155 --> 00:05:58,925 played at a nice leisurely pace. 83 00:05:58,925 --> 00:06:02,328 Baseball. It's like-- I don't know. It's like meditation. 84 00:06:02,328 --> 00:06:06,265 Two beers. Okay. Comin' up. 85 00:06:06,265 --> 00:06:10,269 Excuse me. If I sat at a table, would you be my waitress? 86 00:06:10,269 --> 00:06:13,740 - Is he a good tipper? - No. 87 00:06:15,007 --> 00:06:18,511 Well, too bad. Makes up for it in cute, though. 88 00:06:19,011 --> 00:06:20,913 "Cute." I can do cute. 89 00:06:25,218 --> 00:06:28,087 I'm, uh, Adam Pierson. 90 00:06:30,923 --> 00:06:33,192 Where are you from? 91 00:06:33,693 --> 00:06:37,196 Um-- Your accent. You're not from here. 92 00:06:37,196 --> 00:06:38,998 No, I've traveled a lot. 93 00:06:38,998 --> 00:06:42,235 Really? Paris. 94 00:06:42,235 --> 00:06:45,171 Paris is too full of Parisians. 95 00:06:45,171 --> 00:06:48,374 Even the French don't like Paris. Venice. 96 00:06:48,374 --> 00:06:52,879 Venice. The smell alone would kill you. 97 00:06:52,879 --> 00:06:55,715 A little young to be so cynical, aren't you? 98 00:06:55,715 --> 00:06:58,384 If you say so. 99 00:06:58,384 --> 00:07:01,187 I just did. 100 00:07:03,589 --> 00:07:05,558 What did I say? 101 00:07:05,558 --> 00:07:09,762 Ah, forget it. Alexa's not your type, okay? 102 00:07:38,224 --> 00:07:40,026 - Relax. It'll give you a chance to get... 103 00:07:40,526 --> 00:07:42,028 out of the limelight for a while. 104 00:07:42,528 --> 00:07:44,664 - Oh, you think so? -Yes. 105 00:07:58,678 --> 00:08:01,614 Thank you, Duncan. 106 00:08:03,616 --> 00:08:06,118 Someone doesn't like your Chopin. 107 00:08:23,369 --> 00:08:25,872 Check this out. 108 00:08:26,372 --> 00:08:28,174 Hello, MacLeod. 109 00:08:28,174 --> 00:08:30,810 Wow. Man, you have really outdone yourself this time. 110 00:08:30,810 --> 00:08:33,980 Claudia Jardine in my tavern. 111 00:08:34,480 --> 00:08:36,916 Wow. This is a real pleasure. 112 00:08:36,916 --> 00:08:39,852 - Joe Dawson. Adam Pierson. - Hello. 113 00:08:39,852 --> 00:08:41,754 Uh, hi. Hello. Nice to meet you. 114 00:08:42,255 --> 00:08:47,426 I saw you with the Philharmonic last year, and you are-- I mean, you're brilliant. 115 00:08:47,426 --> 00:08:51,330 This may be-- I don't know-- pretty presumptuous, but-- 116 00:08:51,330 --> 00:08:55,668 I mean, I play a little blues, and I would love to play some music with you. 117 00:08:55,668 --> 00:08:59,639 Oh, Claudia plays some blues-- not well, but passable. 118 00:08:59,639 --> 00:09:02,642 How would you know? You're tone-deaf. 119 00:09:02,642 --> 00:09:06,846 All I've got's this old Fender Rhodes. I mean, it is a beater, but got a lot of heart. 120 00:09:06,846 --> 00:09:09,515 Please? 121 00:09:12,285 --> 00:09:14,921 If you insist. Duncan? 122 00:09:14,921 --> 00:09:17,423 Pleasure. Fantastic. 123 00:09:22,428 --> 00:09:26,933 How long have you known her? Beer please. Since she was 14. 124 00:09:26,933 --> 00:09:28,935 She was living with a foster family. 125 00:09:28,935 --> 00:09:32,939 They were pretty poor and intimidated that they had a prodigy in their midst. 126 00:09:32,939 --> 00:09:35,942 And does she know-- That she's one of us? 127 00:09:35,942 --> 00:09:39,445 Doesn't have a clue. 128 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 Somebody does, though. 129 00:09:58,764 --> 00:10:02,768 One of us tried to kill her in the recital hall... 130 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 and again a few minutes ago. 131 00:10:05,771 --> 00:10:09,275 Who'd want her dead before her time? 132 00:10:09,275 --> 00:10:11,777 I don't know. 133 00:11:05,164 --> 00:11:07,533 Admit it. You had a great time. 134 00:11:07,533 --> 00:11:09,535 It was tolerable. Tolerable. 135 00:11:09,535 --> 00:11:12,538 Yes, and I think Joe's a halfway decent musician. Halfway? 136 00:11:12,538 --> 00:11:14,540 Okay. He's a very good musician. 137 00:11:14,540 --> 00:11:17,343 I just don't know why he's wasting his talents in a place like that. 138 00:11:17,343 --> 00:11:19,912 Well, maybe he doesn't think he's wasting it. 139 00:11:19,912 --> 00:11:23,215 He's wasting his talents. 140 00:11:29,188 --> 00:11:31,057 Walter! 141 00:11:37,530 --> 00:11:41,033 Ay, sir, they be ready. The oats have eaten the horses. 142 00:11:44,036 --> 00:11:49,375 Oh, Kate? Fair maiden? 143 00:11:49,375 --> 00:11:52,111 Content thee. Prithee, be not angry. 144 00:11:52,111 --> 00:11:55,915 Oh, Kate? 145 00:11:57,283 --> 00:12:02,521 Fair maiden, content thee. Prithee, be not angry. 146 00:12:02,521 --> 00:12:08,594 - Oh, Kate! Fair maiden, content thee. 147 00:12:08,594 --> 00:12:11,664 Prithee, be not angry. 148 00:12:14,200 --> 00:12:17,670 I will be angry. What hast thou to do? 149 00:12:18,170 --> 00:12:20,539 Father, be quiet. He will stay my leisure. 150 00:12:20,539 --> 00:12:23,342 Ay, marry, sir, now it begins to work. Boo! 151 00:12:23,342 --> 00:12:25,244 Gentlemen, forward to the bridal dinner. 152 00:12:25,244 --> 00:12:28,948 I see a woman shall be made a fool, if she had not a spirit to resist. 153 00:12:28,948 --> 00:12:31,150 Boo! 154 00:12:31,150 --> 00:12:35,521 I will be master of what is mine own! 155 00:12:38,958 --> 00:12:42,328 I hate this dress. I think it's very becoming. 156 00:12:42,328 --> 00:12:44,330 And another thing-- the play makes no sense. 157 00:12:44,330 --> 00:12:47,166 Ah, this should be good. Go on. 158 00:12:47,166 --> 00:12:50,536 If I were Petruchio, I wouldn't give Kate the time of day. 159 00:12:50,536 --> 00:12:53,539 She's a creature, a shrew! 160 00:12:53,539 --> 00:12:56,509 It makes no sense for him to want her, let alone woo her. 161 00:12:56,509 --> 00:12:58,711 Oh, be serious. 162 00:12:58,711 --> 00:13:01,981 I want to play her nicer. 163 00:13:04,049 --> 00:13:07,286 - You want to rewrite Shakespeare? - Aye. Why not? 164 00:13:07,286 --> 00:13:09,522 You want-- 165 00:13:09,522 --> 00:13:14,026 You want to rewrite William Shakespeare? 166 00:13:14,527 --> 00:13:16,529 If Kate were nicer, there'd be no play. 167 00:13:16,529 --> 00:13:21,600 Then Petruchio's a fool. Just say the lines. It's what you're getting paid for. 168 00:13:21,600 --> 00:13:25,070 Next time, I will play the men's parts. 169 00:13:25,070 --> 00:13:27,439 I want to do the sword fights. 170 00:13:27,439 --> 00:13:29,275 Bravo! 171 00:13:29,775 --> 00:13:32,778 Listen to how they love us. Aye, all six of 'em. 172 00:13:32,778 --> 00:13:35,281 Music to my ears. 173 00:13:36,782 --> 00:13:41,654 It is cruel, you know, that music... 174 00:13:41,654 --> 00:13:44,890 should be so beautiful. 175 00:13:46,258 --> 00:13:50,162 It has the beauty... of loneliness, 176 00:13:50,162 --> 00:13:55,000 of disappointment and... 177 00:13:55,000 --> 00:13:56,902 never-satisfied love. 178 00:13:56,902 --> 00:13:59,772 Heartbreaking. 179 00:13:59,772 --> 00:14:01,574 Yeah, who said it, Walter? 180 00:14:01,574 --> 00:14:04,176 Guy hasn't had an original line in his life. 181 00:14:04,176 --> 00:14:07,913 To my chagrin, Benjamin Britten said it first. 182 00:14:07,913 --> 00:14:10,282 Hm. The composer. 183 00:14:10,282 --> 00:14:14,086 He's a lovely man. He wrote it while listening to Mahler. 184 00:14:14,086 --> 00:14:17,223 Would it embarrass you, Ms. Jardine, if I told you, 185 00:14:17,223 --> 00:14:20,125 I am one of your greatest fans. 186 00:14:20,125 --> 00:14:22,895 Absolutely not. 187 00:14:22,895 --> 00:14:27,700 Call me Claudia. Claudia-- 188 00:14:27,700 --> 00:14:32,137 Oh, this is so presumptuous, I know, but I'd never forgive myself if I didn't at least ask. 189 00:14:32,137 --> 00:14:35,007 No, Claudia doesn't like to rehearse in front of an audience. 190 00:14:35,007 --> 00:14:36,909 I'll be quiet as a little mouse. 191 00:14:36,909 --> 00:14:39,745 No, I don't think so. She's fine, aren't you? 192 00:14:41,747 --> 00:14:44,016 - He is a friend of yours, Duncan. - Yeah, I know, but-- 193 00:14:44,016 --> 00:14:47,152 I don't see the harm in it. 194 00:15:19,885 --> 00:15:22,388 Astonishing, isn't she? 195 00:15:22,388 --> 00:15:24,890 At the peak of her talent. 196 00:15:24,890 --> 00:15:27,893 Breathtaking. 197 00:15:28,394 --> 00:15:30,896 You always did have an eye for talent, Walter. 198 00:15:31,397 --> 00:15:33,899 I've been watching this one for some time now. 199 00:15:33,899 --> 00:15:39,338 You've guided her well-- perhaps something you learned from me. 200 00:15:39,338 --> 00:15:41,707 Okay, Walter, what do you want? 201 00:15:45,878 --> 00:15:47,379 To kill her. 202 00:15:52,885 --> 00:15:56,388 What about the recital hall? 203 00:15:56,388 --> 00:15:58,357 Yeah, I'm kinda embarrassed about that. 204 00:15:58,357 --> 00:16:02,661 It's not as simple as you think, you know-- this whole murder game. 205 00:16:02,661 --> 00:16:07,399 When you consider the only way I truly know how to kill someone is by taking their head-- 206 00:16:07,399 --> 00:16:09,201 Oh, boy. All right. I messed it up. 207 00:16:09,702 --> 00:16:12,705 No, no. You're completely insane. 208 00:16:12,705 --> 00:16:14,606 It makes so much sense, MacLeod. 209 00:16:14,606 --> 00:16:18,477 Don't read something diabolical into it. 210 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Immortality is not a game of tag. 211 00:16:20,479 --> 00:16:24,483 You can't say, "You're it," or "You're it." 212 00:16:24,483 --> 00:16:29,488 It's not for us to decide when her mortal life is over. But I must. 213 00:16:29,488 --> 00:16:33,492 If she doesn't die now, at the pinnacle of her genius, 214 00:16:33,492 --> 00:16:35,494 it could be lost forever. 215 00:16:35,494 --> 00:16:38,497 But you don't know that. Ooh, Shakespeare. 216 00:16:38,497 --> 00:16:40,499 Yes, I've found my purpose, MacLeod. 217 00:16:40,499 --> 00:16:45,004 Imagine Claudia Jardine's talent living on through the ages... 218 00:16:45,004 --> 00:16:46,638 under my loving guidance. 219 00:16:47,139 --> 00:16:51,276 Walter, get a life. Don't you see? 220 00:16:51,276 --> 00:16:56,415 She'll thank me. She will always be young and beautiful and passionate. 221 00:16:56,915 --> 00:16:59,918 And what happens when her fans see that she's not getting any older? 222 00:16:59,918 --> 00:17:03,355 Ah, she'll disappear for 20 or 30 years, come back for the next generation. 223 00:17:03,355 --> 00:17:06,191 No. It doesn't-- It doesn't work like that. Lose contact-- 224 00:17:06,191 --> 00:17:08,293 It's perfect. Shh! 225 00:17:08,794 --> 00:17:11,797 You don't ask someone to play, and then walk out on them. It's just not done. Look-- 226 00:17:11,797 --> 00:17:14,299 Read it. You never did know your lines. 227 00:17:14,299 --> 00:17:16,301 Of course not, my beautiful girl. 228 00:17:16,301 --> 00:17:18,804 Forget it. I'm not your beautiful girl. 229 00:17:18,804 --> 00:17:20,806 Clearly, you're not listening to me. Oh, I heard you. 230 00:17:20,806 --> 00:17:24,309 Don't come back. Don't try it. Don't even think about it. No, I-- 231 00:17:24,309 --> 00:17:26,812 Think about what? It's okay. Walter's gotta be leaving. 232 00:17:26,812 --> 00:17:29,815 Say good night, Walter. Good night, Walter. 233 00:17:33,819 --> 00:17:36,822 Your friend's very weird. 234 00:17:36,822 --> 00:17:39,525 You have no idea. 235 00:17:43,328 --> 00:17:45,831 Listen to this. 236 00:17:45,831 --> 00:17:51,203 "To me, fair friend, you never can be old. 237 00:17:51,703 --> 00:17:55,841 "For as you were when first your eye I eyed, 238 00:17:55,841 --> 00:17:59,244 such seems your beauty still." 239 00:18:01,613 --> 00:18:03,582 Is this a test? 240 00:18:03,582 --> 00:18:06,452 Your opinion, MacLeod. 241 00:18:07,886 --> 00:18:11,390 Well, the language is passing fair. Is it Shakespeare? 242 00:18:11,390 --> 00:18:13,792 "Passing fair"? 243 00:18:13,792 --> 00:18:15,861 The man was a genius-- 244 00:18:16,361 --> 00:18:19,898 better than Chaucer, better than Malory! 245 00:18:19,898 --> 00:18:23,836 I've been writing for 500 years. What do you think I have to show for it? I'll show you. 246 00:18:23,836 --> 00:18:29,408 Drivel! Cases and cases of drivel. Mountains of it, 247 00:18:29,408 --> 00:18:34,179 and not a single verse to equal that of some mortal who lived a mere few score years. 248 00:18:34,179 --> 00:18:36,548 I've enjoyed some of what you've written. 249 00:18:36,548 --> 00:18:41,019 There's no justice, my friend. 250 00:18:41,019 --> 00:18:44,022 And, uh, 251 00:18:44,022 --> 00:18:48,026 who do you think... supportedhim when he was writing? 252 00:18:48,026 --> 00:18:53,532 Who lifted his spirits when his muse had all but abandoned him? 253 00:18:53,532 --> 00:18:57,503 - I presume it was you. - I am doomed, you know. 254 00:18:58,003 --> 00:19:02,007 Doomed to spend a thousand lifetimes recognizing genius... 255 00:19:02,007 --> 00:19:06,945 and never to have a speck of it to call my own. 256 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 You are very good at what you do. 257 00:19:12,918 --> 00:19:15,921 Damned by faint praise. 258 00:19:15,921 --> 00:19:18,790 Well, there are other things in life. 259 00:19:18,790 --> 00:19:20,792 Not for me. 260 00:19:22,294 --> 00:19:27,299 All I ever wanted was to touch brilliance, 261 00:19:27,299 --> 00:19:29,801 to smell it, 262 00:19:29,801 --> 00:19:34,306 at the very least, to help it live. 263 00:19:34,306 --> 00:19:37,309 Without that, eternal life... 264 00:19:37,809 --> 00:19:40,312 is nothing more than eternal hell. 265 00:19:42,814 --> 00:19:45,150 Duncan MacLeod! 266 00:19:45,150 --> 00:19:49,454 Stop hiding behind those skirts and show yourself. 267 00:19:56,195 --> 00:19:58,730 Take off that dress. 268 00:19:58,730 --> 00:20:02,668 I beg your pardon? You're wearing my dress. 269 00:20:02,668 --> 00:20:04,970 You're speaking my lines. 270 00:20:04,970 --> 00:20:07,639 You're depriving me of my livelihood-- 271 00:20:07,639 --> 00:20:12,911 my sustenance-- and you are a terrible Kate! 272 00:20:14,246 --> 00:20:19,184 - Who the hell are you? - Beaufort. Jeremy Beaufort. 273 00:20:20,552 --> 00:20:22,054 Is there something you haven't told me? 274 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 I think you make a much better woman than Beaufort. Oh, thank you kindly. 275 00:20:25,557 --> 00:20:30,462 He gave you my job because you're younger and prettier. 276 00:20:30,462 --> 00:20:32,965 Is that true? 277 00:20:36,168 --> 00:20:40,172 - We're not on stage here. - "Let Hercules himself do what he may. 278 00:20:40,172 --> 00:20:44,142 The cat will mew and the dog will have his day!" 279 00:20:44,142 --> 00:20:46,144 Hamlet. Nicely done. 280 00:20:50,716 --> 00:20:53,719 Oh, you-- you tore my dress! 281 00:21:09,468 --> 00:21:11,270 Are you just gonna stand there and watch? 282 00:21:11,270 --> 00:21:14,706 "All the world's a stage," MacLeod. Carry on. Carry on. 283 00:21:22,681 --> 00:21:26,018 Next time, 284 00:21:26,018 --> 00:21:28,787 take care how you address a lady. 285 00:21:34,293 --> 00:21:38,130 "Alexa." You see, even her name is beautiful. 286 00:21:38,130 --> 00:21:40,932 There was something, you know? There was a-- 287 00:21:40,932 --> 00:21:44,303 There was a spark. I wonder if she felt it. 288 00:21:44,303 --> 00:21:47,072 I mean, I don't want to make a fool of myself. 289 00:21:47,072 --> 00:21:50,909 Did you ever feel like that? 290 00:21:58,183 --> 00:22:00,185 A couple of times. 291 00:22:00,185 --> 00:22:02,120 I don't see what the problem is. 292 00:22:02,120 --> 00:22:05,691 - What if she doesn't like me? 293 00:22:05,691 --> 00:22:07,359 What if she does? 294 00:22:11,863 --> 00:22:14,366 What am I gonna tell her? 295 00:22:16,368 --> 00:22:18,370 What about the truth? 296 00:22:18,370 --> 00:22:20,472 At least then she'd know what she's facing. 297 00:22:20,472 --> 00:22:24,976 Hmm. It'd be nice if she had a semblance of a normal life. 298 00:22:24,976 --> 00:22:28,947 When she finds out what she is, that becomes impossible. 299 00:22:28,947 --> 00:22:31,450 You can't keep her here forever. 300 00:22:33,952 --> 00:22:39,091 Duncan, I'm tired, and I'm bored of being locked up in this dump. No offense. 301 00:22:39,591 --> 00:22:43,462 None taken. Why don't we go out for a drink or something? 302 00:22:43,962 --> 00:22:46,465 Yeah, a drink we can do. Really? 303 00:22:46,465 --> 00:22:48,467 Yeah. Oh, let's go to Botticelli's. 304 00:22:48,467 --> 00:22:51,837 Would you call them and have them hold my table and, uh, 305 00:22:52,337 --> 00:22:54,306 your friend can come along if he'd like. 306 00:22:55,741 --> 00:23:00,245 Uh, no, thank you. I have... other plans. 307 00:23:00,245 --> 00:23:03,982 - Seriously? - Totally. 308 00:23:03,982 --> 00:23:07,352 - Really? - Absolutely. 309 00:23:07,352 --> 00:23:10,322 Well, you lose. 310 00:23:10,822 --> 00:23:15,327 I know the paparazzi will be there, so you will tell them that we're just friends. 311 00:23:15,327 --> 00:23:18,563 We are just friends. I know. They don't know that, though. 312 00:23:28,306 --> 00:23:32,911 Sorry, Joe. No problem. It's all right. 313 00:23:32,911 --> 00:23:35,747 How'd it go? 314 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 It's not getting any easier if that's what you mean. 315 00:23:39,751 --> 00:23:43,755 I wish there was something I could do for you. 316 00:23:43,755 --> 00:23:48,760 Oh, yeah. You, uh-- You have a customer waiting. 317 00:24:07,212 --> 00:24:09,714 Well, 318 00:24:09,714 --> 00:24:12,717 either you like to drink, or you're crazy about the blues. 319 00:24:12,717 --> 00:24:15,086 No, I was waiting for you. 320 00:24:17,756 --> 00:24:21,026 I see I leave you speechless. This is an excellent start. 321 00:24:21,026 --> 00:24:25,096 - Start to what? - To... 322 00:24:25,096 --> 00:24:28,600 dinner, a film, a concert, a smile, a sunset, a walk, 323 00:24:28,600 --> 00:24:31,336 all of the above, whatever you would like. 324 00:24:33,839 --> 00:24:35,841 Do women really fall for that line? 325 00:24:35,841 --> 00:24:40,345 I have no idea. I've never used it before. 326 00:24:40,345 --> 00:24:46,084 "Never" is really a long time. Well, to the best of my recollection. 327 00:24:50,322 --> 00:24:52,123 I'm waiting. 328 00:24:54,359 --> 00:24:56,862 Um, I'll have a draft beer, please. 329 00:24:56,862 --> 00:24:58,864 One draft beer. 330 00:24:59,364 --> 00:25:01,366 Beer, I got it. 331 00:25:05,670 --> 00:25:08,006 Why do you want to go out with me? 332 00:25:10,308 --> 00:25:14,212 Because the alternative is unthinkable. 333 00:25:17,549 --> 00:25:19,417 Okay. 334 00:25:21,052 --> 00:25:23,722 Tomorrow, if-- if Joe lets me have it off. 335 00:25:23,722 --> 00:25:27,492 Oh, no, he will. Uh, I have pull here. 336 00:25:40,272 --> 00:25:45,777 Looks like you were wrong. Turns out she is my type. I don't know. 337 00:25:46,278 --> 00:25:49,281 Looked like a lot of arm-twisting to me. 338 00:25:49,281 --> 00:25:54,286 A girl like that, you're lucky if you find one every ten lifetimes. 339 00:25:58,123 --> 00:26:02,193 Joe? Joe, what? 340 00:26:04,462 --> 00:26:08,233 You-You got some kind of house rule about dating the help? What? 341 00:26:11,102 --> 00:26:13,004 Alexa is dying. 342 00:26:21,580 --> 00:26:24,416 The truth-- when was the last time you were treated like that-- like royalty? 343 00:26:24,416 --> 00:26:28,920 Yesterday at Joe's. He gave us his best table. Ah, you're impossible. 344 00:26:28,920 --> 00:26:33,425 I'll tell you what. Why don't you get out so I can park your car, your highness? 345 00:26:33,425 --> 00:26:35,427 I think I will. 346 00:26:44,936 --> 00:26:48,440 Oh! Walter. Duncan, it's your friend. 347 00:26:50,141 --> 00:26:52,777 For you, my dear. 348 00:26:52,777 --> 00:26:55,380 Oh, thank you. No! 349 00:27:11,997 --> 00:27:15,000 You've known about this all this time and you didn't tell me? 350 00:27:15,000 --> 00:27:18,436 It would have ruined your life. 351 00:27:18,436 --> 00:27:23,041 Is that why you took an interest in me, why you sponsored me at the Conservatory? 352 00:27:23,041 --> 00:27:25,944 I sponsored you because you had talent, and... 353 00:27:25,944 --> 00:27:28,179 I didn't want it to go to waste. 354 00:27:28,179 --> 00:27:31,549 Did you like me, Duncan? Even a little? 355 00:27:33,485 --> 00:27:36,921 He loved you. Everybody loves you. 356 00:27:36,921 --> 00:27:38,790 And now... 357 00:27:40,091 --> 00:27:41,593 it's my turn. 358 00:27:42,093 --> 00:27:43,928 It's time for Claudia to be nurtured... 359 00:27:43,928 --> 00:27:49,234 by one that... truly understands the depth of that ability. 360 00:27:49,234 --> 00:27:53,238 - The world, my dear, is your oyster. - Oh, boy. 361 00:27:53,238 --> 00:27:58,710 This is really for real. 362 00:27:58,710 --> 00:28:01,713 It's unbelievable. 363 00:28:01,713 --> 00:28:04,015 It's incredible. 364 00:28:04,015 --> 00:28:06,317 It's wonderful. 365 00:28:06,317 --> 00:28:09,120 Do you have any life insurance? Cash it in. 366 00:28:09,120 --> 00:28:11,556 This isn't funny. 367 00:28:11,556 --> 00:28:13,558 He murdered you. Hardly. 368 00:28:14,059 --> 00:28:17,062 I can play forever. As long as you keep your head. 369 00:28:17,062 --> 00:28:20,965 And I'd take yours if I thought it was worth a damn. 370 00:28:20,965 --> 00:28:23,301 And I'm never getting old. Not an hour. 371 00:28:23,301 --> 00:28:27,672 Your genius will never fade. My timing was impeccable. 372 00:28:27,672 --> 00:28:30,175 I waited for the perfect moment in your development. 373 00:28:30,175 --> 00:28:34,279 - My competition will grow old and feeble. -They will simply fade away. 374 00:28:34,279 --> 00:28:36,014 I'll have no arthritis in these fingers. 375 00:28:36,514 --> 00:28:39,417 - My beautiful will have no such worries. 376 00:28:39,417 --> 00:28:42,854 Oh, this is perfect. - This is crazy. 377 00:28:44,322 --> 00:28:46,825 Granted, dying wasn't very pleasant, Duncan, 378 00:28:46,825 --> 00:28:50,061 but, my God, what's there to be angry about? 379 00:28:50,562 --> 00:28:52,564 And why would you keep this from me anyway? 380 00:28:52,564 --> 00:28:57,535 - I told you she was ready. - It wasn't your right. 381 00:28:57,535 --> 00:29:01,740 For centuries, I've stood beside the most brilliant artists-- 382 00:29:01,740 --> 00:29:05,243 Chopin, dead at 39, Mozart, even younger. 383 00:29:05,243 --> 00:29:10,348 Jim Morrison, Janis Joplin self-destructing before they'd even tasted their potential. 384 00:29:10,348 --> 00:29:14,219 Claudia Jardine will be eternal. 385 00:29:15,520 --> 00:29:17,989 I have all the time in the world. 386 00:29:17,989 --> 00:29:20,992 If you keep your head. Are you listening to me, Claudia? 387 00:29:20,992 --> 00:29:24,362 I need to play. No, you need to learn to use a sword. 388 00:29:24,362 --> 00:29:27,632 A sword?Moi? Yeah, as soon as possible. 389 00:29:27,632 --> 00:29:30,368 I don't think so. Then fine. You're gonna lose your head. 390 00:29:30,368 --> 00:29:32,937 - I'll protect her. - You? 391 00:29:32,937 --> 00:29:36,941 I'll see that her genius shines through the centuries. 392 00:29:36,941 --> 00:29:39,444 "The instant made eternity! 393 00:29:39,444 --> 00:29:43,782 "And heaven just prove that I and she ride, ride together, 394 00:29:43,782 --> 00:29:45,550 forever ride!" 395 00:29:46,050 --> 00:29:48,520 Exeunt! 396 00:29:48,520 --> 00:29:50,455 Robert Browning? 397 00:30:01,633 --> 00:30:03,501 Hi. 398 00:30:03,501 --> 00:30:05,703 Joe said I'd find you up here. 399 00:30:05,703 --> 00:30:10,041 Lucky guess. Or else I've become horribly predictable. 400 00:30:10,041 --> 00:30:12,911 Pull up a slab. 401 00:30:20,985 --> 00:30:23,988 This is nice, isn't it? 402 00:30:27,492 --> 00:30:31,496 I'm a little concerned about something. 403 00:30:31,996 --> 00:30:34,999 Yeah, I sense that. 404 00:30:35,500 --> 00:30:39,003 This date we're supposed to go on? I-- 405 00:30:39,003 --> 00:30:40,939 I don't think it's a very good idea. 406 00:30:42,807 --> 00:30:45,810 Don't you like me? A little? 407 00:30:46,311 --> 00:30:49,247 It's not that. It's my nose, isn't it? 408 00:30:49,247 --> 00:30:53,151 Yep, it's my nose. I kne-- No. It's not your nose. You have a very nice nose. 409 00:30:53,151 --> 00:30:55,153 It's because you think I'm English. It's my accent. 410 00:30:55,153 --> 00:30:58,656 Now, I don't have to be English. I can be Russian. Uh-- 411 00:31:01,659 --> 00:31:05,663 Means, "Is this the right platform for the train to Kharkov?" 412 00:31:05,663 --> 00:31:09,767 You're outrageous. Russian doesn't turn you on. Okay. I can do it in Swahili. 413 00:31:09,767 --> 00:31:13,271 Except, if I was speaking Swahili, why would I be wanting a train to Kharkov? Uh, 414 00:31:13,271 --> 00:31:17,275 Lithuanian? Farsi? Please, don't make me laugh. 415 00:31:17,275 --> 00:31:21,279 Why not? Because it's not fair. 416 00:31:21,279 --> 00:31:23,214 It rarely is. 417 00:31:32,123 --> 00:31:33,625 I'm sorry. 418 00:31:37,128 --> 00:31:39,130 For what? 419 00:31:41,633 --> 00:31:43,134 You can tell me. 420 00:31:52,143 --> 00:31:54,045 I'm dying. 421 00:31:58,616 --> 00:32:02,620 You see, don't you? 422 00:32:02,620 --> 00:32:04,422 We can't go out tomorrow. 423 00:32:04,422 --> 00:32:08,192 Absolutely. 424 00:32:08,192 --> 00:32:11,029 We'd better make it tonight. 425 00:32:22,473 --> 00:32:26,377 Ah, there's no feeling. 426 00:32:26,377 --> 00:32:30,381 It's dead. I can't play Bach. 427 00:32:30,381 --> 00:32:35,353 I can't play the blues. Nothing's working. 428 00:32:35,353 --> 00:32:38,356 Claudia, you've had a hell of a shock. Give yourself a break. No, she's right. 429 00:32:38,356 --> 00:32:41,859 I can hear the difference. Thank you, Walter. You're a big help. 430 00:32:41,859 --> 00:32:45,430 - You just have to try harder, that's all. - No, that's not all. 431 00:32:45,430 --> 00:32:49,100 Did you ever stop to think that maybe there was a reason... 432 00:32:49,100 --> 00:32:52,103 why Shakespeare or Mozart or Bach were mortal? 433 00:32:52,103 --> 00:32:55,606 Maybe that's because-- No! I won't accept that. 434 00:32:57,108 --> 00:33:01,412 Maybe when the candle burns for a shorter time it burns brighter. 435 00:33:01,412 --> 00:33:04,682 You get back to that piano and you play! It'll all come back to you. 436 00:33:04,682 --> 00:33:06,684 Just leave me alone. Listen to her, Walter. 437 00:33:06,684 --> 00:33:08,553 She just needs to get her confidence back. 438 00:33:08,553 --> 00:33:11,489 What I need is room to breathe. 439 00:33:11,489 --> 00:33:15,426 Of course. Where would you like me to take you? I think she'd like you to leave. 440 00:33:15,426 --> 00:33:18,730 Oh, yeah, you'd love that, wouldn't you? Then you could snatch her up for yourself. 441 00:33:34,512 --> 00:33:37,281 Claudia, wait! 442 00:33:38,282 --> 00:33:40,685 - Don't say a word. - Oops. 443 00:33:45,523 --> 00:33:47,325 Where's Alexa? 444 00:33:47,325 --> 00:33:50,094 We, uh-- We have a date. 445 00:33:50,094 --> 00:33:53,097 She called in sick. 446 00:33:53,097 --> 00:33:55,033 Where does she live? 447 00:33:56,434 --> 00:33:58,936 Adam, she doesn't want to see you, okay? 448 00:33:58,936 --> 00:34:02,607 Just leave her alone. Hey-- Joe, 449 00:34:03,107 --> 00:34:04,909 I didn't ask for your opinion. 450 00:34:06,144 --> 00:34:10,515 I know she's dying, okay? You are all dying. 451 00:34:10,515 --> 00:34:12,984 Twenty years, six months, what's the difference? 452 00:34:12,984 --> 00:34:16,354 She's protecting herself. She's protecting you. Don't you get it? 453 00:34:16,354 --> 00:34:21,059 Yes, I get it. Now, tell me where she lives. 454 00:34:45,550 --> 00:34:48,052 It's hopeless. 455 00:34:48,052 --> 00:34:50,555 No! 456 00:34:50,555 --> 00:34:54,559 Concentrate. Focus. Play harder. 457 00:34:54,559 --> 00:34:58,563 I am. I'm trying, and I can't. 458 00:35:02,066 --> 00:35:04,001 Play. 459 00:35:04,001 --> 00:35:07,839 -You can do it. Just play! - Leave me alone! 460 00:35:07,839 --> 00:35:11,175 Back off, Walter. It's your fault. 461 00:35:11,175 --> 00:35:13,144 It'll come back. You'll see. You did this to me. 462 00:35:13,144 --> 00:35:16,948 Only to preserve your genius. Preserve my genius? 463 00:35:17,448 --> 00:35:19,450 You've destroyed it. 464 00:35:20,451 --> 00:35:24,388 I'd be better off dead. Make him go away. 465 00:35:24,388 --> 00:35:28,126 Me? I made you immortal! 466 00:35:28,126 --> 00:35:32,063 Him? He would've let you become a shriveled-up old woman. Leave her alone, Walter. 467 00:35:32,063 --> 00:35:34,732 You can't have her, MacLeod. She's mine. She doesn't want you. 468 00:35:34,732 --> 00:35:38,402 We'll see about that. Back off. 469 00:35:38,402 --> 00:35:41,873 We go back a long way, MacLeod, 470 00:35:41,873 --> 00:35:46,744 but it can be deadly to stand between a man and his dreams. 471 00:35:47,979 --> 00:35:52,116 I can kill you. You can always try. 472 00:36:19,010 --> 00:36:20,845 You can keep the piano. 473 00:36:22,647 --> 00:36:25,449 - Where are you going? - I don't know. 474 00:36:25,449 --> 00:36:27,451 And I don't care. 475 00:36:27,451 --> 00:36:29,420 Claudia. 476 00:36:30,855 --> 00:36:32,857 Open it. 477 00:36:39,931 --> 00:36:43,434 It's very nice, Duncan. You're gonna have to learn how to use that. 478 00:36:43,434 --> 00:36:47,004 - Why? - So you can keep on living. 479 00:36:47,004 --> 00:36:50,074 It's too late. I'm already dead. 480 00:36:50,074 --> 00:36:52,310 Listen to me. 481 00:36:53,811 --> 00:36:55,813 Sit down. 482 00:37:00,318 --> 00:37:03,321 You don't think I know how you feel. 483 00:37:06,324 --> 00:37:11,329 When I first became immortal, I had the same fears that you have. 484 00:37:12,330 --> 00:37:16,100 My life changed in a way I couldn't comprehend. 485 00:37:16,601 --> 00:37:21,606 Through the years, I've found so many wonders, so many endless possibilities. 486 00:37:21,606 --> 00:37:27,478 I'm not telling you that whatever gift you were given you'll ever get back. 487 00:37:28,980 --> 00:37:33,484 Things will never be the same. That's the was it is for us. 488 00:37:33,985 --> 00:37:38,589 But there's future upon future, lifetime upon lifetime out there for you, 489 00:37:39,090 --> 00:37:42,093 but only if you learn how to protect yourself. 490 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 B-But I'm nothing now. 491 00:37:45,596 --> 00:37:49,634 Claudia, talent is something that you have. It's not who you are. 492 00:37:49,634 --> 00:37:53,504 But who will care about me if I can't play? 493 00:37:56,874 --> 00:37:58,743 I will. 494 00:38:00,077 --> 00:38:02,079 Promise? 495 00:38:19,630 --> 00:38:21,632 Hi. 496 00:38:27,638 --> 00:38:30,141 Am I late? 497 00:38:30,141 --> 00:38:33,144 Only about a year. 498 00:38:34,145 --> 00:38:36,647 You shouldn't have come. 499 00:38:41,152 --> 00:38:44,155 You, uh, hiding your husband in there? Is that what's going on? 500 00:38:47,325 --> 00:38:49,627 Lover? Boyfriend? Seven dwarves? 501 00:38:51,395 --> 00:38:54,398 That's exactly what I'm doing-- 502 00:38:54,899 --> 00:38:58,402 hiding my husband, my boyfriend, my lover and the seven dwarves. 503 00:38:58,402 --> 00:39:01,272 I can take 'em all on. I'm not afraid. 504 00:39:03,774 --> 00:39:08,612 I shouldn't have agreed to see you. It was stupid, really. Why? 505 00:39:10,881 --> 00:39:13,818 Because you don't need to be a witness to what I'm going through. 506 00:39:13,818 --> 00:39:17,188 It's gonna get ugly. You look beautiful to me. 507 00:39:19,190 --> 00:39:24,261 Look, whatever it is you're going through, 508 00:39:24,261 --> 00:39:28,065 I can handle it... if you let me. 509 00:39:29,300 --> 00:39:31,135 Why would you want to? 510 00:39:31,135 --> 00:39:34,405 Because the alternative is unthinkable. 511 00:39:42,513 --> 00:39:44,014 How long-- 512 00:39:46,517 --> 00:39:49,019 Less than a year. I-- 513 00:39:49,019 --> 00:39:50,955 They don't know. 514 00:39:53,324 --> 00:39:55,326 Do you-- 515 00:39:55,326 --> 00:39:57,228 Do you ever just wish that... 516 00:39:58,596 --> 00:40:01,065 time could stand still? 517 00:40:19,083 --> 00:40:23,087 Plane tickets to where? 518 00:40:23,087 --> 00:40:26,223 Anywhere you like-- everywhere, if there's time. 519 00:40:27,224 --> 00:40:29,727 It's not that easy. Yes, it is. 520 00:40:29,727 --> 00:40:35,666 You spend whatever time you have left dying, or you spend it living... 521 00:40:36,667 --> 00:40:38,602 with me. 522 00:40:44,508 --> 00:40:47,978 Please, say you'll come with me, Alexa. 523 00:40:47,978 --> 00:40:53,884 A Buddhist retreat? What good is this gonna do me? It'll give you a time to think. 524 00:40:53,884 --> 00:40:56,887 A chance to figure out who you are before we start your training. 525 00:40:56,887 --> 00:40:58,889 My training. 526 00:40:58,889 --> 00:41:01,392 How long has it been for you? How many years? 527 00:41:01,392 --> 00:41:03,894 You're better off counting in centuries. See, I can't handle this. 528 00:41:03,894 --> 00:41:06,897 I can't even conceive of it. Claudia, you will. 529 00:41:06,897 --> 00:41:09,900 At least here you'll be safe from other Immortals while you make the adjustment. 530 00:41:10,401 --> 00:41:12,403 "Adjustment." What are you talking about? 531 00:41:12,903 --> 00:41:14,905 I haven't told you this. All right. 532 00:41:14,905 --> 00:41:18,209 - This is holy ground. 533 00:41:18,209 --> 00:41:23,214 No one of us can harm you here. There'll be nothing to be afraid of. 534 00:41:23,214 --> 00:41:25,216 All right? 535 00:41:33,157 --> 00:41:37,461 Walter-- God! Oh, Duncan! 536 00:41:37,461 --> 00:41:39,697 Oh, my God! 537 00:41:40,197 --> 00:41:42,166 Duncan. 538 00:41:44,101 --> 00:41:46,070 What do you want? 539 00:41:46,070 --> 00:41:49,273 What I've always wanted. To guide your genius. 540 00:41:49,273 --> 00:41:51,976 No, it's gone, Walter. You stole it from me. 541 00:41:51,976 --> 00:41:53,911 We can find it again. I can't play. 542 00:41:53,911 --> 00:41:56,647 I will never play. Don't say that. 543 00:41:56,647 --> 00:41:59,250 It's because of you. You did this to me. No! 544 00:41:59,250 --> 00:42:02,219 Okay. 545 00:42:03,687 --> 00:42:07,858 - Don't, Duncan. Let him. - Put it down, Walter. 546 00:42:07,858 --> 00:42:13,764 Claudia, get inside the monastery. Stay there and wait for me. 547 00:42:15,266 --> 00:42:17,368 Go on. I'll be in in a moment. 548 00:42:17,368 --> 00:42:20,004 MacLeod knows which of us is the better swordsman. 549 00:42:20,504 --> 00:42:24,441 I've had a little practice since the last time we met. Claudia, get moving. 550 00:42:24,441 --> 00:42:28,746 You never had all that much talent, MacLeod. 551 00:42:28,746 --> 00:42:32,182 I never pretended to. You, on the other hand, couldn't write a sonnet to save your life. 552 00:42:32,182 --> 00:42:34,919 "Lay on, Macduff. 553 00:42:34,919 --> 00:42:39,790 And damn'd be him that first cries, 'Hold, enough!'" Will you shut up, already? 554 00:43:17,461 --> 00:43:19,463 Come here, Walter. Right here. 555 00:43:30,307 --> 00:43:33,811 Now, swear it, Walter. 556 00:43:33,811 --> 00:43:39,350 Leave Claudia alone, and I'll spare you. Swear it. 557 00:43:40,751 --> 00:43:44,088 "Out, out, brief candle. 558 00:43:44,088 --> 00:43:46,857 "Life is but a walking shadow-- a poor player, 559 00:43:46,857 --> 00:43:52,296 who struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more." 560 00:43:52,296 --> 00:43:56,166 I should take your head just to shut you up. 561 00:43:56,166 --> 00:44:01,672 What value will my life have without her genius to color it? 562 00:44:01,672 --> 00:44:03,507 Fine. Have it your way. 563 00:44:03,507 --> 00:44:07,611 Wait, wait, wait. 564 00:44:10,347 --> 00:44:12,683 I promise. Promise what? 565 00:44:15,953 --> 00:44:20,958 I promise to leave her alone. Good. Now let me see your hands. 566 00:44:23,927 --> 00:44:25,929 I promise. 567 00:44:27,865 --> 00:44:29,867 Good. 568 00:44:31,869 --> 00:44:37,207 "I've watched the stars burn bright and sure. 569 00:44:37,207 --> 00:44:40,711 "And then with a flash disappear. 570 00:44:40,711 --> 00:44:45,215 But still I'm the one who endures." 571 00:44:45,215 --> 00:44:47,651 That was pretty good. You think so? 572 00:44:47,651 --> 00:44:49,687 Yeah. Who wrote it? I did. 573 00:44:49,687 --> 00:44:51,355 Really? Yeah. 574 00:44:51,855 --> 00:44:54,358 Where'd you pick this move? I told you I'd gotten better. 575 00:45:12,176 --> 00:45:14,178 Did you hear me? 576 00:45:14,178 --> 00:45:16,180 You sounded great. 577 00:45:16,180 --> 00:45:20,684 Yes. It's almost there. Not quite, but almost. 578 00:45:22,186 --> 00:45:26,190 When Walter was about to kill me, I was afraid to die, Duncan. 579 00:45:26,190 --> 00:45:29,927 Well, we have to start your sword training. No. 580 00:45:29,927 --> 00:45:33,931 I was afraid to die, and I have to fear death in order to feel my music-- 581 00:45:33,931 --> 00:45:36,433 in order to feel mortal. 582 00:45:36,433 --> 00:45:39,336 Claudia, you're not mortal. You-- You're in the game now. 583 00:45:39,336 --> 00:45:44,208 While you're out there chasing your dream, someone else is gonna be chasing you to-- 584 00:45:45,209 --> 00:45:47,578 Don't do that. 585 00:45:49,079 --> 00:45:51,582 But I have to. 586 00:45:53,584 --> 00:45:57,588 Duncan, it's okay. 587 00:45:59,590 --> 00:46:01,859 Okay. 588 00:46:05,195 --> 00:46:08,599 We're going coast to coast in a van. 589 00:46:08,599 --> 00:46:11,602 Adam likes to call it "our tour of the New World." 590 00:46:11,602 --> 00:46:13,403 Well, it's all new to you, isn't it? 591 00:46:13,403 --> 00:46:16,039 Sounds great. Then what? 592 00:46:16,039 --> 00:46:18,842 Egypt. Isn't that romantic? 593 00:46:20,244 --> 00:46:23,380 Well, he's certainly the man to take you. 594 00:46:26,683 --> 00:46:29,453 Thanks, Joe. Yeah. 595 00:46:36,160 --> 00:46:39,129 I'll write. Okay. 596 00:46:55,612 --> 00:46:58,615 It's not long enough. 597 00:46:58,615 --> 00:47:01,118 It never is. 598 00:47:02,119 --> 00:47:04,121 You take it easy. 599 00:47:05,122 --> 00:47:07,124 Yeah. 600 00:47:17,301 --> 00:47:20,804 They don't know if she'll make it to Egypt. It doesn't matter. 601 00:47:20,804 --> 00:47:26,109 Even if she lives to be a hundred, he'll still have the pain of losing her. 602 00:47:26,109 --> 00:47:30,614 Where's Claudia? Gone. 603 00:47:30,614 --> 00:47:35,118 On her own? Unprotected? 604 00:47:36,620 --> 00:47:41,625 One of 'em trying to die, and the other one trying to live. It's crazy. 605 00:47:41,625 --> 00:47:44,127 Not for her. 606 00:47:46,129 --> 00:47:51,568 Listen, Dawson, when, uh, you get a Watcher on Claudia-- Don't worry. 607 00:47:51,568 --> 00:47:54,071 We'll keep an eye on her. 608 00:48:02,379 --> 00:48:04,882 And here we are 609 00:48:05,382 --> 00:48:09,019 We're the princes of the universe 610 00:48:09,519 --> 00:48:14,057 Here we belong fighting for survival 611 00:48:14,558 --> 00:48:19,196 We've come to be the rulers of your world 612 00:48:29,473 --> 00:48:31,808 I am immortal 613 00:48:31,808 --> 00:48:35,112 I have inside me blood of kings 614 00:48:35,112 --> 00:48:37,648 I have no rival 615 00:48:37,648 --> 00:48:40,717 No man can be my equal 616 00:48:41,218 --> 00:48:44,588 Take me to the future of your world 617 00:48:44,588 --> 00:48:46,657 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 618 00:48:46,707 --> 00:48:51,257 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.