Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,091 --> 00:01:01,728
Whoever you are,
you're fired.
2
00:01:01,728 --> 00:01:04,230
Well, if I ever work for
you, I'll remember that.
3
00:01:08,401 --> 00:01:10,570
Duncan?
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,239
How quickly they forget.
5
00:01:19,412 --> 00:01:22,182
- Claudia, get off
the stage. What?
6
00:01:22,182 --> 00:01:26,419
Move it. Now! Duncan, nobody talks
to me like that. Not even you.
7
00:01:27,153 --> 00:01:29,255
Look out!
8
00:01:36,496 --> 00:01:39,866
How did you
know? Intuition.
9
00:01:39,866 --> 00:01:42,202
Damn it!
10
00:01:46,005 --> 00:01:49,275
He is Duncan MacLeod,
11
00:01:49,275 --> 00:01:51,778
the Highlander.
12
00:01:51,778 --> 00:01:54,581
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
13
00:01:54,581 --> 00:01:57,217
and he is still alive.
14
00:01:57,217 --> 00:01:59,452
He is immortal.
15
00:01:59,452 --> 00:02:02,856
For 400 years,
he's been a warrior,
16
00:02:04,324 --> 00:02:07,260
a lover,
17
00:02:08,862 --> 00:02:11,664
a wanderer,
18
00:02:11,664 --> 00:02:15,468
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
19
00:02:15,468 --> 00:02:18,138
The winner takes
his enemy's head...
20
00:02:18,138 --> 00:02:20,707
and with it, his power.
21
00:02:20,707 --> 00:02:22,942
I am a Watcher,
22
00:02:22,942 --> 00:02:25,011
part of a secret society
of men and women...
23
00:02:25,512 --> 00:02:28,548
who observe and record,
but never interfere.
24
00:02:29,983 --> 00:02:32,252
We know the truth
about Immortals.
25
00:02:32,252 --> 00:02:35,455
In the end, there
can be only one.
26
00:02:35,455 --> 00:02:39,325
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
27
00:02:41,961 --> 00:02:44,030
Here we are
28
00:02:44,030 --> 00:02:47,033
Born to be kings
29
00:02:47,033 --> 00:02:51,671
We're the princes
of the universe
30
00:02:58,912 --> 00:03:00,914
I am immortal
31
00:03:01,414 --> 00:03:04,717
I have inside
me blood of kings
32
00:03:04,717 --> 00:03:07,420
I have no rival
33
00:03:07,420 --> 00:03:09,856
No man can be my equal
34
00:03:09,856 --> 00:03:13,860
Take me to the
future of your world
35
00:03:19,365 --> 00:03:22,869
What's the phrase? "I wouldn't be
paranoid if they weren't out to get me."
36
00:03:22,869 --> 00:03:24,871
Claudia, I don't
need convincing.
37
00:03:24,871 --> 00:03:28,875
Someone tried to hurt you for real this
time. That's why you're staying here.
38
00:03:30,810 --> 00:03:35,682
- Er, well, I'll have the couch.
- You know, people have been jealous of me for years.
39
00:03:35,682 --> 00:03:37,684
I don't know why you suddenly
take this murder attempt...
40
00:03:38,184 --> 00:03:39,686
any more seriously
that all the others.
41
00:03:40,186 --> 00:03:42,689
You can have the two bottom
drawers. All what others?
42
00:03:43,189 --> 00:03:44,958
The Van Cliburn
Competition--
43
00:03:44,958 --> 00:03:47,327
someone tried to
poison my dinner.
44
00:03:47,327 --> 00:03:49,329
That was Moscow.
45
00:03:49,329 --> 00:03:52,498
And you made yourself sick
by gorging on too much caviar.
46
00:03:52,498 --> 00:03:54,901
All right, then. The
Horowitz Competition--
47
00:03:54,901 --> 00:03:56,736
you know I almost died.
48
00:03:56,736 --> 00:04:01,040
No, you didn't almost die. It was just
a very good excuse for playing badly.
49
00:04:02,308 --> 00:04:04,310
I hate you. Oh? Thank you.
50
00:04:04,310 --> 00:04:07,247
Somehow, Duncan, I never
imagined you living in one room.
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,616
You really are
a spoiled brat.
52
00:04:09,616 --> 00:04:12,552
Iwasa spoiled brat
when we first met,
53
00:04:12,552 --> 00:04:16,956
but now... I'm a genius.
54
00:04:16,956 --> 00:04:19,325
Silly me. I forgot.
55
00:04:19,325 --> 00:04:22,996
- Here. It's not poison, although I'm tempted.
- You know, just because...
56
00:04:22,996 --> 00:04:25,798
you think you own me, doesn't mean
you can tell me how to live my life.
57
00:04:26,299 --> 00:04:29,302
I don't think I own
you. Oh, yes, you do.
58
00:04:29,302 --> 00:04:32,305
If you hadn't paid for
Juilliard, the Paris Conservatory,
59
00:04:32,305 --> 00:04:35,308
I would probably be stuck in
some crummy lounge in Las Vegas...
60
00:04:35,308 --> 00:04:38,311
doing my one-millionth
rendition of "Proud Mary."
61
00:04:38,311 --> 00:04:39,879
Is this a thank-you
I'm hearing?
62
00:04:40,380 --> 00:04:44,250
I thank you by being
brilliant. She said modestly.
63
00:04:44,250 --> 00:04:47,253
What's that?
64
00:04:47,253 --> 00:04:49,756
What?
65
00:04:49,756 --> 00:04:52,558
That. Well,
it's about time.
66
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
A piano?
67
00:05:02,802 --> 00:05:05,305
You didn't expect me to go anywhere
without my instrument, did you?
68
00:05:05,305 --> 00:05:09,309
Well, I'm surprised you didn't just crate
in Carnegie Hall. I would have, if I could.
69
00:05:09,309 --> 00:05:13,313
Excellent acoustics. Excuse
me. Thank you. It's perfect.
70
00:05:13,313 --> 00:05:16,783
Could be better,
but it'll do.
71
00:05:16,783 --> 00:05:20,720
Thank you. Come
on. Here you go.
72
00:05:20,720 --> 00:05:23,556
You know what? I'm gonna leave
you here with your one true love.
73
00:05:24,057 --> 00:05:26,059
Where are you going?
I'm meeting some friends.
74
00:05:26,059 --> 00:05:28,494
You're going to take me.
75
00:05:28,494 --> 00:05:30,396
Will I? Yeah.
76
00:05:30,897 --> 00:05:33,399
You're not going to leave me here alone--
not with a mad killer on the loose.
77
00:05:33,399 --> 00:05:36,469
- Of course
you'll take me.
78
00:05:38,304 --> 00:05:40,373
Duncan,
79
00:05:44,544 --> 00:05:46,546
please?
80
00:05:48,548 --> 00:05:51,384
Okay, once more.
It's quite simple.
81
00:05:51,384 --> 00:05:56,155
Nine innings, two halves to each inning,
three outs for each half inning...
82
00:05:56,155 --> 00:05:58,925
played at a nice
leisurely pace.
83
00:05:58,925 --> 00:06:02,328
Baseball. It's like-- I don't
know. It's like meditation.
84
00:06:02,328 --> 00:06:06,265
Two beers.
Okay. Comin' up.
85
00:06:06,265 --> 00:06:10,269
Excuse me. If I sat at a
table, would you be my waitress?
86
00:06:10,269 --> 00:06:13,740
- Is he a good tipper?
- No.
87
00:06:15,007 --> 00:06:18,511
Well, too bad. Makes up
for it in cute, though.
88
00:06:19,011 --> 00:06:20,913
"Cute." I can do cute.
89
00:06:25,218 --> 00:06:28,087
I'm, uh, Adam Pierson.
90
00:06:30,923 --> 00:06:33,192
Where are you from?
91
00:06:33,693 --> 00:06:37,196
Um-- Your accent.
You're not from here.
92
00:06:37,196 --> 00:06:38,998
No, I've traveled a lot.
93
00:06:38,998 --> 00:06:42,235
Really? Paris.
94
00:06:42,235 --> 00:06:45,171
Paris is too
full of Parisians.
95
00:06:45,171 --> 00:06:48,374
Even the French don't
like Paris. Venice.
96
00:06:48,374 --> 00:06:52,879
Venice. The smell
alone would kill you.
97
00:06:52,879 --> 00:06:55,715
A little young to be
so cynical, aren't you?
98
00:06:55,715 --> 00:06:58,384
If you say so.
99
00:06:58,384 --> 00:07:01,187
I just did.
100
00:07:03,589 --> 00:07:05,558
What did I say?
101
00:07:05,558 --> 00:07:09,762
Ah, forget it. Alexa's
not your type, okay?
102
00:07:38,224 --> 00:07:40,026
- Relax. It'll give
you a chance to get...
103
00:07:40,526 --> 00:07:42,028
out of the limelight
for a while.
104
00:07:42,528 --> 00:07:44,664
- Oh, you think so?
-Yes.
105
00:07:58,678 --> 00:08:01,614
Thank you, Duncan.
106
00:08:03,616 --> 00:08:06,118
Someone doesn't
like your Chopin.
107
00:08:23,369 --> 00:08:25,872
Check this out.
108
00:08:26,372 --> 00:08:28,174
Hello, MacLeod.
109
00:08:28,174 --> 00:08:30,810
Wow. Man, you have really
outdone yourself this time.
110
00:08:30,810 --> 00:08:33,980
Claudia Jardine
in my tavern.
111
00:08:34,480 --> 00:08:36,916
Wow. This is a
real pleasure.
112
00:08:36,916 --> 00:08:39,852
- Joe Dawson. Adam Pierson.
- Hello.
113
00:08:39,852 --> 00:08:41,754
Uh, hi. Hello.
Nice to meet you.
114
00:08:42,255 --> 00:08:47,426
I saw you with the Philharmonic last year,
and you are-- I mean, you're brilliant.
115
00:08:47,426 --> 00:08:51,330
This may be-- I don't know--
pretty presumptuous, but--
116
00:08:51,330 --> 00:08:55,668
I mean, I play a little blues, and I
would love to play some music with you.
117
00:08:55,668 --> 00:08:59,639
Oh, Claudia plays some
blues-- not well, but passable.
118
00:08:59,639 --> 00:09:02,642
How would you know?
You're tone-deaf.
119
00:09:02,642 --> 00:09:06,846
All I've got's this old Fender Rhodes. I
mean, it is a beater, but got a lot of heart.
120
00:09:06,846 --> 00:09:09,515
Please?
121
00:09:12,285 --> 00:09:14,921
If you insist. Duncan?
122
00:09:14,921 --> 00:09:17,423
Pleasure. Fantastic.
123
00:09:22,428 --> 00:09:26,933
How long have you known her?
Beer please. Since she was 14.
124
00:09:26,933 --> 00:09:28,935
She was living with
a foster family.
125
00:09:28,935 --> 00:09:32,939
They were pretty poor and intimidated
that they had a prodigy in their midst.
126
00:09:32,939 --> 00:09:35,942
And does she know--
That she's one of us?
127
00:09:35,942 --> 00:09:39,445
Doesn't have a clue.
128
00:09:55,761 --> 00:09:58,264
Somebody does, though.
129
00:09:58,764 --> 00:10:02,768
One of us tried to kill
her in the recital hall...
130
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
and again a
few minutes ago.
131
00:10:05,771 --> 00:10:09,275
Who'd want her dead
before her time?
132
00:10:09,275 --> 00:10:11,777
I don't know.
133
00:11:05,164 --> 00:11:07,533
Admit it. You
had a great time.
134
00:11:07,533 --> 00:11:09,535
It was tolerable.
Tolerable.
135
00:11:09,535 --> 00:11:12,538
Yes, and I think Joe's a
halfway decent musician. Halfway?
136
00:11:12,538 --> 00:11:14,540
Okay. He's a very
good musician.
137
00:11:14,540 --> 00:11:17,343
I just don't know why he's wasting
his talents in a place like that.
138
00:11:17,343 --> 00:11:19,912
Well, maybe he doesn't
think he's wasting it.
139
00:11:19,912 --> 00:11:23,215
He's wasting his talents.
140
00:11:29,188 --> 00:11:31,057
Walter!
141
00:11:37,530 --> 00:11:41,033
Ay, sir, they be ready. The
oats have eaten the horses.
142
00:11:44,036 --> 00:11:49,375
Oh, Kate? Fair maiden?
143
00:11:49,375 --> 00:11:52,111
Content thee.
Prithee, be not angry.
144
00:11:52,111 --> 00:11:55,915
Oh, Kate?
145
00:11:57,283 --> 00:12:02,521
Fair maiden, content thee.
Prithee, be not angry.
146
00:12:02,521 --> 00:12:08,594
- Oh, Kate! Fair
maiden, content thee.
147
00:12:08,594 --> 00:12:11,664
Prithee, be not angry.
148
00:12:14,200 --> 00:12:17,670
I will be angry.
What hast thou to do?
149
00:12:18,170 --> 00:12:20,539
Father, be quiet. He
will stay my leisure.
150
00:12:20,539 --> 00:12:23,342
Ay, marry, sir, now
it begins to work. Boo!
151
00:12:23,342 --> 00:12:25,244
Gentlemen, forward
to the bridal dinner.
152
00:12:25,244 --> 00:12:28,948
I see a woman shall be made a fool,
if she had not a spirit to resist.
153
00:12:28,948 --> 00:12:31,150
Boo!
154
00:12:31,150 --> 00:12:35,521
I will be master
of what is mine own!
155
00:12:38,958 --> 00:12:42,328
I hate this dress. I
think it's very becoming.
156
00:12:42,328 --> 00:12:44,330
And another thing--
the play makes no sense.
157
00:12:44,330 --> 00:12:47,166
Ah, this should
be good. Go on.
158
00:12:47,166 --> 00:12:50,536
If I were Petruchio, I wouldn't
give Kate the time of day.
159
00:12:50,536 --> 00:12:53,539
She's a creature, a shrew!
160
00:12:53,539 --> 00:12:56,509
It makes no sense for him to
want her, let alone woo her.
161
00:12:56,509 --> 00:12:58,711
Oh, be serious.
162
00:12:58,711 --> 00:13:01,981
I want to play her nicer.
163
00:13:04,049 --> 00:13:07,286
- You want to rewrite Shakespeare?
- Aye. Why not?
164
00:13:07,286 --> 00:13:09,522
You
want--
165
00:13:09,522 --> 00:13:14,026
You want to rewrite
William Shakespeare?
166
00:13:14,527 --> 00:13:16,529
If Kate were nicer,
there'd be no play.
167
00:13:16,529 --> 00:13:21,600
Then Petruchio's a fool. Just say the
lines. It's what you're getting paid for.
168
00:13:21,600 --> 00:13:25,070
Next time, I will
play the men's parts.
169
00:13:25,070 --> 00:13:27,439
I want to do
the sword fights.
170
00:13:27,439 --> 00:13:29,275
Bravo!
171
00:13:29,775 --> 00:13:32,778
Listen to how they love
us. Aye, all six of 'em.
172
00:13:32,778 --> 00:13:35,281
Music to my ears.
173
00:13:36,782 --> 00:13:41,654
It is cruel, you
know, that music...
174
00:13:41,654 --> 00:13:44,890
should be so beautiful.
175
00:13:46,258 --> 00:13:50,162
It has the beauty...
of loneliness,
176
00:13:50,162 --> 00:13:55,000
of disappointment and...
177
00:13:55,000 --> 00:13:56,902
never-satisfied love.
178
00:13:56,902 --> 00:13:59,772
Heartbreaking.
179
00:13:59,772 --> 00:14:01,574
Yeah, who said it, Walter?
180
00:14:01,574 --> 00:14:04,176
Guy hasn't had an
original line in his life.
181
00:14:04,176 --> 00:14:07,913
To my chagrin, Benjamin
Britten said it first.
182
00:14:07,913 --> 00:14:10,282
Hm. The composer.
183
00:14:10,282 --> 00:14:14,086
He's a lovely man. He wrote
it while listening to Mahler.
184
00:14:14,086 --> 00:14:17,223
Would it embarrass you,
Ms. Jardine, if I told you,
185
00:14:17,223 --> 00:14:20,125
I am one of your
greatest fans.
186
00:14:20,125 --> 00:14:22,895
Absolutely not.
187
00:14:22,895 --> 00:14:27,700
Call me Claudia.
Claudia--
188
00:14:27,700 --> 00:14:32,137
Oh, this is so presumptuous, I know, but I'd
never forgive myself if I didn't at least ask.
189
00:14:32,137 --> 00:14:35,007
No, Claudia doesn't like to
rehearse in front of an audience.
190
00:14:35,007 --> 00:14:36,909
I'll be quiet as
a little mouse.
191
00:14:36,909 --> 00:14:39,745
No, I don't think so.
She's fine, aren't you?
192
00:14:41,747 --> 00:14:44,016
- He is a friend of yours,
Duncan. - Yeah, I know, but--
193
00:14:44,016 --> 00:14:47,152
I don't see
the harm in it.
194
00:15:19,885 --> 00:15:22,388
Astonishing, isn't she?
195
00:15:22,388 --> 00:15:24,890
At the peak of her talent.
196
00:15:24,890 --> 00:15:27,893
Breathtaking.
197
00:15:28,394 --> 00:15:30,896
You always did have an
eye for talent, Walter.
198
00:15:31,397 --> 00:15:33,899
I've been watching this
one for some time now.
199
00:15:33,899 --> 00:15:39,338
You've guided her well-- perhaps
something you learned from me.
200
00:15:39,338 --> 00:15:41,707
Okay, Walter,
what do you want?
201
00:15:45,878 --> 00:15:47,379
To kill her.
202
00:15:52,885 --> 00:15:56,388
What about the
recital hall?
203
00:15:56,388 --> 00:15:58,357
Yeah, I'm kinda
embarrassed about that.
204
00:15:58,357 --> 00:16:02,661
It's not as simple as you think,
you know-- this whole murder game.
205
00:16:02,661 --> 00:16:07,399
When you consider the only way I truly know
how to kill someone is by taking their head--
206
00:16:07,399 --> 00:16:09,201
Oh, boy. All right.
I messed it up.
207
00:16:09,702 --> 00:16:12,705
No, no. You're
completely insane.
208
00:16:12,705 --> 00:16:14,606
It makes so much
sense, MacLeod.
209
00:16:14,606 --> 00:16:18,477
Don't read something
diabolical into it.
210
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
Immortality is
not a game of tag.
211
00:16:20,479 --> 00:16:24,483
You can't say, "You're
it," or "You're it."
212
00:16:24,483 --> 00:16:29,488
It's not for us to decide when her
mortal life is over. But I must.
213
00:16:29,488 --> 00:16:33,492
If she doesn't die now, at
the pinnacle of her genius,
214
00:16:33,492 --> 00:16:35,494
it could be lost forever.
215
00:16:35,494 --> 00:16:38,497
But you don't know
that. Ooh, Shakespeare.
216
00:16:38,497 --> 00:16:40,499
Yes, I've found my
purpose, MacLeod.
217
00:16:40,499 --> 00:16:45,004
Imagine Claudia Jardine's talent
living on through the ages...
218
00:16:45,004 --> 00:16:46,638
under my loving guidance.
219
00:16:47,139 --> 00:16:51,276
Walter, get a
life. Don't you see?
220
00:16:51,276 --> 00:16:56,415
She'll thank me. She will always be
young and beautiful and passionate.
221
00:16:56,915 --> 00:16:59,918
And what happens when her fans see
that she's not getting any older?
222
00:16:59,918 --> 00:17:03,355
Ah, she'll disappear for 20 or 30
years, come back for the next generation.
223
00:17:03,355 --> 00:17:06,191
No. It doesn't-- It doesn't
work like that. Lose contact--
224
00:17:06,191 --> 00:17:08,293
It's perfect. Shh!
225
00:17:08,794 --> 00:17:11,797
You don't ask someone to play, and then
walk out on them. It's just not done. Look--
226
00:17:11,797 --> 00:17:14,299
Read it. You never
did know your lines.
227
00:17:14,299 --> 00:17:16,301
Of course not,
my beautiful girl.
228
00:17:16,301 --> 00:17:18,804
Forget it. I'm not
your beautiful girl.
229
00:17:18,804 --> 00:17:20,806
Clearly, you're not listening
to me. Oh, I heard you.
230
00:17:20,806 --> 00:17:24,309
Don't come back. Don't try it.
Don't even think about it. No, I--
231
00:17:24,309 --> 00:17:26,812
Think about what? It's okay.
Walter's gotta be leaving.
232
00:17:26,812 --> 00:17:29,815
Say good night, Walter.
Good night, Walter.
233
00:17:33,819 --> 00:17:36,822
Your friend's very weird.
234
00:17:36,822 --> 00:17:39,525
You have no idea.
235
00:17:43,328 --> 00:17:45,831
Listen to this.
236
00:17:45,831 --> 00:17:51,203
"To me, fair friend,
you never can be old.
237
00:17:51,703 --> 00:17:55,841
"For as you were when
first your eye I eyed,
238
00:17:55,841 --> 00:17:59,244
such seems your
beauty still."
239
00:18:01,613 --> 00:18:03,582
Is this a test?
240
00:18:03,582 --> 00:18:06,452
Your opinion, MacLeod.
241
00:18:07,886 --> 00:18:11,390
Well, the language is passing
fair. Is it Shakespeare?
242
00:18:11,390 --> 00:18:13,792
"Passing fair"?
243
00:18:13,792 --> 00:18:15,861
The man was
a genius--
244
00:18:16,361 --> 00:18:19,898
better than Chaucer,
better than Malory!
245
00:18:19,898 --> 00:18:23,836
I've been writing for 500 years. What do you
think I have to show for it? I'll show you.
246
00:18:23,836 --> 00:18:29,408
Drivel! Cases and cases
of drivel. Mountains of it,
247
00:18:29,408 --> 00:18:34,179
and not a single verse to equal that of
some mortal who lived a mere few score years.
248
00:18:34,179 --> 00:18:36,548
I've enjoyed some of
what you've written.
249
00:18:36,548 --> 00:18:41,019
There's no
justice, my friend.
250
00:18:41,019 --> 00:18:44,022
And, uh,
251
00:18:44,022 --> 00:18:48,026
who do you think...
supportedhim when he was writing?
252
00:18:48,026 --> 00:18:53,532
Who lifted his spirits when his
muse had all but abandoned him?
253
00:18:53,532 --> 00:18:57,503
- I presume it was you.
- I am doomed, you know.
254
00:18:58,003 --> 00:19:02,007
Doomed to spend a thousand
lifetimes recognizing genius...
255
00:19:02,007 --> 00:19:06,945
and never to have a speck
of it to call my own.
256
00:19:09,448 --> 00:19:11,450
You are very good
at what you do.
257
00:19:12,918 --> 00:19:15,921
Damned by faint praise.
258
00:19:15,921 --> 00:19:18,790
Well, there are
other things in life.
259
00:19:18,790 --> 00:19:20,792
Not for me.
260
00:19:22,294 --> 00:19:27,299
All I ever wanted was
to touch brilliance,
261
00:19:27,299 --> 00:19:29,801
to smell it,
262
00:19:29,801 --> 00:19:34,306
at the very least,
to help it live.
263
00:19:34,306 --> 00:19:37,309
Without that,
eternal life...
264
00:19:37,809 --> 00:19:40,312
is nothing more
than eternal hell.
265
00:19:42,814 --> 00:19:45,150
Duncan MacLeod!
266
00:19:45,150 --> 00:19:49,454
Stop hiding behind those
skirts and show yourself.
267
00:19:56,195 --> 00:19:58,730
Take off that dress.
268
00:19:58,730 --> 00:20:02,668
I beg your pardon?
You're wearing my dress.
269
00:20:02,668 --> 00:20:04,970
You're speaking my lines.
270
00:20:04,970 --> 00:20:07,639
You're depriving me
of my livelihood--
271
00:20:07,639 --> 00:20:12,911
my sustenance-- and
you are a terrible Kate!
272
00:20:14,246 --> 00:20:19,184
- Who the hell are you?
- Beaufort. Jeremy Beaufort.
273
00:20:20,552 --> 00:20:22,054
Is there something
you haven't told me?
274
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
I think you make a much better woman
than Beaufort. Oh, thank you kindly.
275
00:20:25,557 --> 00:20:30,462
He gave you my job because
you're younger and prettier.
276
00:20:30,462 --> 00:20:32,965
Is that true?
277
00:20:36,168 --> 00:20:40,172
- We're not on stage here.
- "Let Hercules himself do what he may.
278
00:20:40,172 --> 00:20:44,142
The cat will mew and the
dog will have his day!"
279
00:20:44,142 --> 00:20:46,144
Hamlet. Nicely done.
280
00:20:50,716 --> 00:20:53,719
Oh, you-- you
tore my dress!
281
00:21:09,468 --> 00:21:11,270
Are you just gonna
stand there and watch?
282
00:21:11,270 --> 00:21:14,706
"All the world's a stage,"
MacLeod. Carry on. Carry on.
283
00:21:22,681 --> 00:21:26,018
Next time,
284
00:21:26,018 --> 00:21:28,787
take care how you
address a lady.
285
00:21:34,293 --> 00:21:38,130
"Alexa." You see, even
her name is beautiful.
286
00:21:38,130 --> 00:21:40,932
There was something,
you know? There was a--
287
00:21:40,932 --> 00:21:44,303
There was a spark. I
wonder if she felt it.
288
00:21:44,303 --> 00:21:47,072
I mean, I don't want to
make a fool of myself.
289
00:21:47,072 --> 00:21:50,909
Did you ever
feel like that?
290
00:21:58,183 --> 00:22:00,185
A couple of times.
291
00:22:00,185 --> 00:22:02,120
I don't see what
the problem is.
292
00:22:02,120 --> 00:22:05,691
- What if she
doesn't like me?
293
00:22:05,691 --> 00:22:07,359
What if she does?
294
00:22:11,863 --> 00:22:14,366
What am I gonna tell her?
295
00:22:16,368 --> 00:22:18,370
What about the truth?
296
00:22:18,370 --> 00:22:20,472
At least then she'd
know what she's facing.
297
00:22:20,472 --> 00:22:24,976
Hmm. It'd be nice if she had
a semblance of a normal life.
298
00:22:24,976 --> 00:22:28,947
When she finds out what she
is, that becomes impossible.
299
00:22:28,947 --> 00:22:31,450
You can't keep
her here forever.
300
00:22:33,952 --> 00:22:39,091
Duncan, I'm tired, and I'm bored of
being locked up in this dump. No offense.
301
00:22:39,591 --> 00:22:43,462
None taken. Why don't we go
out for a drink or something?
302
00:22:43,962 --> 00:22:46,465
Yeah, a drink we
can do. Really?
303
00:22:46,465 --> 00:22:48,467
Yeah. Oh, let's
go to Botticelli's.
304
00:22:48,467 --> 00:22:51,837
Would you call them and have
them hold my table and, uh,
305
00:22:52,337 --> 00:22:54,306
your friend can come
along if he'd like.
306
00:22:55,741 --> 00:23:00,245
Uh, no, thank you.
I have... other plans.
307
00:23:00,245 --> 00:23:03,982
- Seriously?
- Totally.
308
00:23:03,982 --> 00:23:07,352
- Really?
- Absolutely.
309
00:23:07,352 --> 00:23:10,322
Well, you lose.
310
00:23:10,822 --> 00:23:15,327
I know the paparazzi will be there, so
you will tell them that we're just friends.
311
00:23:15,327 --> 00:23:18,563
We are just friends. I know.
They don't know that, though.
312
00:23:28,306 --> 00:23:32,911
Sorry, Joe. No
problem. It's all right.
313
00:23:32,911 --> 00:23:35,747
How'd it go?
314
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
It's not getting any easier
if that's what you mean.
315
00:23:39,751 --> 00:23:43,755
I wish there was something
I could do for you.
316
00:23:43,755 --> 00:23:48,760
Oh, yeah. You, uh-- You
have a customer waiting.
317
00:24:07,212 --> 00:24:09,714
Well,
318
00:24:09,714 --> 00:24:12,717
either you like to drink, or
you're crazy about the blues.
319
00:24:12,717 --> 00:24:15,086
No, I was waiting for you.
320
00:24:17,756 --> 00:24:21,026
I see I leave you speechless.
This is an excellent start.
321
00:24:21,026 --> 00:24:25,096
- Start to what?
- To...
322
00:24:25,096 --> 00:24:28,600
dinner, a film, a concert,
a smile, a sunset, a walk,
323
00:24:28,600 --> 00:24:31,336
all of the above,
whatever you would like.
324
00:24:33,839 --> 00:24:35,841
Do women really
fall for that line?
325
00:24:35,841 --> 00:24:40,345
I have no idea. I've
never used it before.
326
00:24:40,345 --> 00:24:46,084
"Never" is really a long time.
Well, to the best of my recollection.
327
00:24:50,322 --> 00:24:52,123
I'm waiting.
328
00:24:54,359 --> 00:24:56,862
Um, I'll have a
draft beer, please.
329
00:24:56,862 --> 00:24:58,864
One draft beer.
330
00:24:59,364 --> 00:25:01,366
Beer, I got it.
331
00:25:05,670 --> 00:25:08,006
Why do you want
to go out with me?
332
00:25:10,308 --> 00:25:14,212
Because the alternative
is unthinkable.
333
00:25:17,549 --> 00:25:19,417
Okay.
334
00:25:21,052 --> 00:25:23,722
Tomorrow, if-- if Joe
lets me have it off.
335
00:25:23,722 --> 00:25:27,492
Oh, no, he will.
Uh, I have pull here.
336
00:25:40,272 --> 00:25:45,777
Looks like you were wrong. Turns
out she is my type. I don't know.
337
00:25:46,278 --> 00:25:49,281
Looked like a lot of
arm-twisting to me.
338
00:25:49,281 --> 00:25:54,286
A girl like that, you're lucky if
you find one every ten lifetimes.
339
00:25:58,123 --> 00:26:02,193
Joe? Joe, what?
340
00:26:04,462 --> 00:26:08,233
You-You got some kind of house
rule about dating the help? What?
341
00:26:11,102 --> 00:26:13,004
Alexa is dying.
342
00:26:21,580 --> 00:26:24,416
The truth-- when was the last time you
were treated like that-- like royalty?
343
00:26:24,416 --> 00:26:28,920
Yesterday at Joe's. He gave us his
best table. Ah, you're impossible.
344
00:26:28,920 --> 00:26:33,425
I'll tell you what. Why don't you get
out so I can park your car, your highness?
345
00:26:33,425 --> 00:26:35,427
I think I will.
346
00:26:44,936 --> 00:26:48,440
Oh! Walter. Duncan,
it's your friend.
347
00:26:50,141 --> 00:26:52,777
For you, my dear.
348
00:26:52,777 --> 00:26:55,380
Oh, thank you. No!
349
00:27:11,997 --> 00:27:15,000
You've known about this all
this time and you didn't tell me?
350
00:27:15,000 --> 00:27:18,436
It would have
ruined your life.
351
00:27:18,436 --> 00:27:23,041
Is that why you took an interest in me,
why you sponsored me at the Conservatory?
352
00:27:23,041 --> 00:27:25,944
I sponsored you because
you had talent, and...
353
00:27:25,944 --> 00:27:28,179
I didn't want it
to go to waste.
354
00:27:28,179 --> 00:27:31,549
Did you like me,
Duncan? Even a little?
355
00:27:33,485 --> 00:27:36,921
He loved you.
Everybody loves you.
356
00:27:36,921 --> 00:27:38,790
And now...
357
00:27:40,091 --> 00:27:41,593
it's my turn.
358
00:27:42,093 --> 00:27:43,928
It's time for Claudia
to be nurtured...
359
00:27:43,928 --> 00:27:49,234
by one that... truly understands
the depth of that ability.
360
00:27:49,234 --> 00:27:53,238
- The world, my dear, is your oyster.
- Oh, boy.
361
00:27:53,238 --> 00:27:58,710
This is really for real.
362
00:27:58,710 --> 00:28:01,713
It's unbelievable.
363
00:28:01,713 --> 00:28:04,015
It's incredible.
364
00:28:04,015 --> 00:28:06,317
It's wonderful.
365
00:28:06,317 --> 00:28:09,120
Do you have any life
insurance? Cash it in.
366
00:28:09,120 --> 00:28:11,556
This isn't funny.
367
00:28:11,556 --> 00:28:13,558
He murdered you. Hardly.
368
00:28:14,059 --> 00:28:17,062
I can play forever. As
long as you keep your head.
369
00:28:17,062 --> 00:28:20,965
And I'd take yours if I
thought it was worth a damn.
370
00:28:20,965 --> 00:28:23,301
And I'm never getting
old. Not an hour.
371
00:28:23,301 --> 00:28:27,672
Your genius will never fade.
My timing was impeccable.
372
00:28:27,672 --> 00:28:30,175
I waited for the perfect
moment in your development.
373
00:28:30,175 --> 00:28:34,279
- My competition will grow old and feeble.
-They will simply fade away.
374
00:28:34,279 --> 00:28:36,014
I'll have no arthritis
in these fingers.
375
00:28:36,514 --> 00:28:39,417
- My beautiful will
have no such worries.
376
00:28:39,417 --> 00:28:42,854
Oh, this is perfect.
- This is crazy.
377
00:28:44,322 --> 00:28:46,825
Granted, dying wasn't
very pleasant, Duncan,
378
00:28:46,825 --> 00:28:50,061
but, my God, what's
there to be angry about?
379
00:28:50,562 --> 00:28:52,564
And why would you keep
this from me anyway?
380
00:28:52,564 --> 00:28:57,535
- I told you she was ready.
- It wasn't your right.
381
00:28:57,535 --> 00:29:01,740
For centuries, I've stood beside
the most brilliant artists--
382
00:29:01,740 --> 00:29:05,243
Chopin, dead at 39,
Mozart, even younger.
383
00:29:05,243 --> 00:29:10,348
Jim Morrison, Janis Joplin self-destructing
before they'd even tasted their potential.
384
00:29:10,348 --> 00:29:14,219
Claudia Jardine
will be eternal.
385
00:29:15,520 --> 00:29:17,989
I have all the
time in the world.
386
00:29:17,989 --> 00:29:20,992
If you keep your head. Are
you listening to me, Claudia?
387
00:29:20,992 --> 00:29:24,362
I need to play. No, you
need to learn to use a sword.
388
00:29:24,362 --> 00:29:27,632
A sword?Moi? Yeah,
as soon as possible.
389
00:29:27,632 --> 00:29:30,368
I don't think so. Then fine.
You're gonna lose your head.
390
00:29:30,368 --> 00:29:32,937
- I'll protect her.
- You?
391
00:29:32,937 --> 00:29:36,941
I'll see that her genius
shines through the centuries.
392
00:29:36,941 --> 00:29:39,444
"The instant
made eternity!
393
00:29:39,444 --> 00:29:43,782
"And heaven just prove that
I and she ride, ride together,
394
00:29:43,782 --> 00:29:45,550
forever ride!"
395
00:29:46,050 --> 00:29:48,520
Exeunt!
396
00:29:48,520 --> 00:29:50,455
Robert Browning?
397
00:30:01,633 --> 00:30:03,501
Hi.
398
00:30:03,501 --> 00:30:05,703
Joe said I'd
find you up here.
399
00:30:05,703 --> 00:30:10,041
Lucky guess. Or else I've
become horribly predictable.
400
00:30:10,041 --> 00:30:12,911
Pull up a slab.
401
00:30:20,985 --> 00:30:23,988
This is nice, isn't it?
402
00:30:27,492 --> 00:30:31,496
I'm a little concerned
about something.
403
00:30:31,996 --> 00:30:34,999
Yeah, I sense that.
404
00:30:35,500 --> 00:30:39,003
This date we're
supposed to go on? I--
405
00:30:39,003 --> 00:30:40,939
I don't think it's
a very good idea.
406
00:30:42,807 --> 00:30:45,810
Don't you like
me? A little?
407
00:30:46,311 --> 00:30:49,247
It's not that. It's
my nose, isn't it?
408
00:30:49,247 --> 00:30:53,151
Yep, it's my nose. I kne-- No. It's not
your nose. You have a very nice nose.
409
00:30:53,151 --> 00:30:55,153
It's because you think I'm
English. It's my accent.
410
00:30:55,153 --> 00:30:58,656
Now, I don't have to be
English. I can be Russian. Uh--
411
00:31:01,659 --> 00:31:05,663
Means, "Is this the right
platform for the train to Kharkov?"
412
00:31:05,663 --> 00:31:09,767
You're outrageous. Russian doesn't turn
you on. Okay. I can do it in Swahili.
413
00:31:09,767 --> 00:31:13,271
Except, if I was speaking Swahili, why
would I be wanting a train to Kharkov? Uh,
414
00:31:13,271 --> 00:31:17,275
Lithuanian? Farsi? Please,
don't make me laugh.
415
00:31:17,275 --> 00:31:21,279
Why not? Because
it's not fair.
416
00:31:21,279 --> 00:31:23,214
It rarely is.
417
00:31:32,123 --> 00:31:33,625
I'm sorry.
418
00:31:37,128 --> 00:31:39,130
For what?
419
00:31:41,633 --> 00:31:43,134
You can tell me.
420
00:31:52,143 --> 00:31:54,045
I'm dying.
421
00:31:58,616 --> 00:32:02,620
You see, don't you?
422
00:32:02,620 --> 00:32:04,422
We can't go out tomorrow.
423
00:32:04,422 --> 00:32:08,192
Absolutely.
424
00:32:08,192 --> 00:32:11,029
We'd better
make it tonight.
425
00:32:22,473 --> 00:32:26,377
Ah, there's no feeling.
426
00:32:26,377 --> 00:32:30,381
It's dead. I
can't play Bach.
427
00:32:30,381 --> 00:32:35,353
I can't play the blues.
Nothing's working.
428
00:32:35,353 --> 00:32:38,356
Claudia, you've had a hell of a shock.
Give yourself a break. No, she's right.
429
00:32:38,356 --> 00:32:41,859
I can hear the difference. Thank
you, Walter. You're a big help.
430
00:32:41,859 --> 00:32:45,430
- You just have to try harder, that's all.
- No, that's not all.
431
00:32:45,430 --> 00:32:49,100
Did you ever stop to think
that maybe there was a reason...
432
00:32:49,100 --> 00:32:52,103
why Shakespeare or Mozart
or Bach were mortal?
433
00:32:52,103 --> 00:32:55,606
Maybe that's because--
No! I won't accept that.
434
00:32:57,108 --> 00:33:01,412
Maybe when the candle burns for
a shorter time it burns brighter.
435
00:33:01,412 --> 00:33:04,682
You get back to that piano and you
play! It'll all come back to you.
436
00:33:04,682 --> 00:33:06,684
Just leave me alone.
Listen to her, Walter.
437
00:33:06,684 --> 00:33:08,553
She just needs to get
her confidence back.
438
00:33:08,553 --> 00:33:11,489
What I need is
room to breathe.
439
00:33:11,489 --> 00:33:15,426
Of course. Where would you like me to
take you? I think she'd like you to leave.
440
00:33:15,426 --> 00:33:18,730
Oh, yeah, you'd love that, wouldn't you?
Then you could snatch her up for yourself.
441
00:33:34,512 --> 00:33:37,281
Claudia, wait!
442
00:33:38,282 --> 00:33:40,685
- Don't say a word.
- Oops.
443
00:33:45,523 --> 00:33:47,325
Where's Alexa?
444
00:33:47,325 --> 00:33:50,094
We, uh-- We
have a date.
445
00:33:50,094 --> 00:33:53,097
She called in sick.
446
00:33:53,097 --> 00:33:55,033
Where does she live?
447
00:33:56,434 --> 00:33:58,936
Adam, she doesn't
want to see you, okay?
448
00:33:58,936 --> 00:34:02,607
Just leave her
alone. Hey-- Joe,
449
00:34:03,107 --> 00:34:04,909
I didn't ask
for your opinion.
450
00:34:06,144 --> 00:34:10,515
I know she's dying,
okay? You are all dying.
451
00:34:10,515 --> 00:34:12,984
Twenty years, six months,
what's the difference?
452
00:34:12,984 --> 00:34:16,354
She's protecting herself. She's
protecting you. Don't you get it?
453
00:34:16,354 --> 00:34:21,059
Yes, I get it. Now,
tell me where she lives.
454
00:34:45,550 --> 00:34:48,052
It's hopeless.
455
00:34:48,052 --> 00:34:50,555
No!
456
00:34:50,555 --> 00:34:54,559
Concentrate.
Focus. Play harder.
457
00:34:54,559 --> 00:34:58,563
I am. I'm trying,
and I can't.
458
00:35:02,066 --> 00:35:04,001
Play.
459
00:35:04,001 --> 00:35:07,839
-You can do it. Just play!
- Leave me alone!
460
00:35:07,839 --> 00:35:11,175
Back off, Walter.
It's your fault.
461
00:35:11,175 --> 00:35:13,144
It'll come back. You'll
see. You did this to me.
462
00:35:13,144 --> 00:35:16,948
Only to preserve your
genius. Preserve my genius?
463
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
You've destroyed it.
464
00:35:20,451 --> 00:35:24,388
I'd be better off
dead. Make him go away.
465
00:35:24,388 --> 00:35:28,126
Me? I made you immortal!
466
00:35:28,126 --> 00:35:32,063
Him? He would've let you become a shriveled-up
old woman. Leave her alone, Walter.
467
00:35:32,063 --> 00:35:34,732
You can't have her, MacLeod.
She's mine. She doesn't want you.
468
00:35:34,732 --> 00:35:38,402
We'll see about
that. Back off.
469
00:35:38,402 --> 00:35:41,873
We go back a
long way, MacLeod,
470
00:35:41,873 --> 00:35:46,744
but it can be deadly to stand
between a man and his dreams.
471
00:35:47,979 --> 00:35:52,116
I can kill you.
You can always try.
472
00:36:19,010 --> 00:36:20,845
You can keep the piano.
473
00:36:22,647 --> 00:36:25,449
- Where are you going?
- I don't know.
474
00:36:25,449 --> 00:36:27,451
And I don't care.
475
00:36:27,451 --> 00:36:29,420
Claudia.
476
00:36:30,855 --> 00:36:32,857
Open it.
477
00:36:39,931 --> 00:36:43,434
It's very nice, Duncan. You're
gonna have to learn how to use that.
478
00:36:43,434 --> 00:36:47,004
- Why?
- So you can keep on living.
479
00:36:47,004 --> 00:36:50,074
It's too late.
I'm already dead.
480
00:36:50,074 --> 00:36:52,310
Listen to me.
481
00:36:53,811 --> 00:36:55,813
Sit down.
482
00:37:00,318 --> 00:37:03,321
You don't think I
know how you feel.
483
00:37:06,324 --> 00:37:11,329
When I first became immortal, I
had the same fears that you have.
484
00:37:12,330 --> 00:37:16,100
My life changed in a way
I couldn't comprehend.
485
00:37:16,601 --> 00:37:21,606
Through the years, I've found so many
wonders, so many endless possibilities.
486
00:37:21,606 --> 00:37:27,478
I'm not telling you that whatever gift
you were given you'll ever get back.
487
00:37:28,980 --> 00:37:33,484
Things will never be the same.
That's the was it is for us.
488
00:37:33,985 --> 00:37:38,589
But there's future upon future,
lifetime upon lifetime out there for you,
489
00:37:39,090 --> 00:37:42,093
but only if you learn
how to protect yourself.
490
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
B-But I'm nothing now.
491
00:37:45,596 --> 00:37:49,634
Claudia, talent is something that
you have. It's not who you are.
492
00:37:49,634 --> 00:37:53,504
But who will care about
me if I can't play?
493
00:37:56,874 --> 00:37:58,743
I will.
494
00:38:00,077 --> 00:38:02,079
Promise?
495
00:38:19,630 --> 00:38:21,632
Hi.
496
00:38:27,638 --> 00:38:30,141
Am I late?
497
00:38:30,141 --> 00:38:33,144
Only about a year.
498
00:38:34,145 --> 00:38:36,647
You shouldn't have come.
499
00:38:41,152 --> 00:38:44,155
You, uh, hiding your husband in
there? Is that what's going on?
500
00:38:47,325 --> 00:38:49,627
Lover? Boyfriend?
Seven dwarves?
501
00:38:51,395 --> 00:38:54,398
That's exactly
what I'm doing--
502
00:38:54,899 --> 00:38:58,402
hiding my husband, my boyfriend,
my lover and the seven dwarves.
503
00:38:58,402 --> 00:39:01,272
I can take 'em all
on. I'm not afraid.
504
00:39:03,774 --> 00:39:08,612
I shouldn't have agreed to see
you. It was stupid, really. Why?
505
00:39:10,881 --> 00:39:13,818
Because you don't need to be a
witness to what I'm going through.
506
00:39:13,818 --> 00:39:17,188
It's gonna get ugly.
You look beautiful to me.
507
00:39:19,190 --> 00:39:24,261
Look, whatever it is
you're going through,
508
00:39:24,261 --> 00:39:28,065
I can handle it...
if you let me.
509
00:39:29,300 --> 00:39:31,135
Why would you want to?
510
00:39:31,135 --> 00:39:34,405
Because the alternative
is unthinkable.
511
00:39:42,513 --> 00:39:44,014
How
long--
512
00:39:46,517 --> 00:39:49,019
Less than
a year. I--
513
00:39:49,019 --> 00:39:50,955
They don't know.
514
00:39:53,324 --> 00:39:55,326
Do
you--
515
00:39:55,326 --> 00:39:57,228
Do you ever
just wish that...
516
00:39:58,596 --> 00:40:01,065
time could stand still?
517
00:40:19,083 --> 00:40:23,087
Plane tickets to where?
518
00:40:23,087 --> 00:40:26,223
Anywhere you like--
everywhere, if there's time.
519
00:40:27,224 --> 00:40:29,727
It's not that
easy. Yes, it is.
520
00:40:29,727 --> 00:40:35,666
You spend whatever time you have
left dying, or you spend it living...
521
00:40:36,667 --> 00:40:38,602
with me.
522
00:40:44,508 --> 00:40:47,978
Please, say you'll
come with me, Alexa.
523
00:40:47,978 --> 00:40:53,884
A Buddhist retreat? What good is this
gonna do me? It'll give you a time to think.
524
00:40:53,884 --> 00:40:56,887
A chance to figure out who you
are before we start your training.
525
00:40:56,887 --> 00:40:58,889
My training.
526
00:40:58,889 --> 00:41:01,392
How long has it been
for you? How many years?
527
00:41:01,392 --> 00:41:03,894
You're better off counting in
centuries. See, I can't handle this.
528
00:41:03,894 --> 00:41:06,897
I can't even conceive
of it. Claudia, you will.
529
00:41:06,897 --> 00:41:09,900
At least here you'll be safe from other
Immortals while you make the adjustment.
530
00:41:10,401 --> 00:41:12,403
"Adjustment." What
are you talking about?
531
00:41:12,903 --> 00:41:14,905
I haven't told you
this. All right.
532
00:41:14,905 --> 00:41:18,209
- This is holy ground.
533
00:41:18,209 --> 00:41:23,214
No one of us can harm you here.
There'll be nothing to be afraid of.
534
00:41:23,214 --> 00:41:25,216
All right?
535
00:41:33,157 --> 00:41:37,461
Walter-- God!
Oh, Duncan!
536
00:41:37,461 --> 00:41:39,697
Oh, my God!
537
00:41:40,197 --> 00:41:42,166
Duncan.
538
00:41:44,101 --> 00:41:46,070
What do you want?
539
00:41:46,070 --> 00:41:49,273
What I've always wanted.
To guide your genius.
540
00:41:49,273 --> 00:41:51,976
No, it's gone, Walter.
You stole it from me.
541
00:41:51,976 --> 00:41:53,911
We can find it
again. I can't play.
542
00:41:53,911 --> 00:41:56,647
I will never play.
Don't say that.
543
00:41:56,647 --> 00:41:59,250
It's because of you.
You did this to me. No!
544
00:41:59,250 --> 00:42:02,219
Okay.
545
00:42:03,687 --> 00:42:07,858
- Don't, Duncan. Let him.
- Put it down, Walter.
546
00:42:07,858 --> 00:42:13,764
Claudia, get inside the monastery.
Stay there and wait for me.
547
00:42:15,266 --> 00:42:17,368
Go on. I'll be
in in a moment.
548
00:42:17,368 --> 00:42:20,004
MacLeod knows which of us
is the better swordsman.
549
00:42:20,504 --> 00:42:24,441
I've had a little practice since the
last time we met. Claudia, get moving.
550
00:42:24,441 --> 00:42:28,746
You never had all that
much talent, MacLeod.
551
00:42:28,746 --> 00:42:32,182
I never pretended to. You, on the other hand,
couldn't write a sonnet to save your life.
552
00:42:32,182 --> 00:42:34,919
"Lay on, Macduff.
553
00:42:34,919 --> 00:42:39,790
And damn'd be him that first cries,
'Hold, enough!'" Will you shut up, already?
554
00:43:17,461 --> 00:43:19,463
Come here,
Walter. Right here.
555
00:43:30,307 --> 00:43:33,811
Now, swear it, Walter.
556
00:43:33,811 --> 00:43:39,350
Leave Claudia alone, and
I'll spare you. Swear it.
557
00:43:40,751 --> 00:43:44,088
"Out, out, brief candle.
558
00:43:44,088 --> 00:43:46,857
"Life is but a walking
shadow-- a poor player,
559
00:43:46,857 --> 00:43:52,296
who struts and frets his hour upon
the stage, and then is heard no more."
560
00:43:52,296 --> 00:43:56,166
I should take your head
just to shut you up.
561
00:43:56,166 --> 00:44:01,672
What value will my life have
without her genius to color it?
562
00:44:01,672 --> 00:44:03,507
Fine. Have it your way.
563
00:44:03,507 --> 00:44:07,611
Wait, wait, wait.
564
00:44:10,347 --> 00:44:12,683
I promise. Promise what?
565
00:44:15,953 --> 00:44:20,958
I promise to leave her alone.
Good. Now let me see your hands.
566
00:44:23,927 --> 00:44:25,929
I promise.
567
00:44:27,865 --> 00:44:29,867
Good.
568
00:44:31,869 --> 00:44:37,207
"I've watched the stars
burn bright and sure.
569
00:44:37,207 --> 00:44:40,711
"And then with a
flash disappear.
570
00:44:40,711 --> 00:44:45,215
But still I'm the
one who endures."
571
00:44:45,215 --> 00:44:47,651
That was pretty
good. You think so?
572
00:44:47,651 --> 00:44:49,687
Yeah. Who wrote it? I did.
573
00:44:49,687 --> 00:44:51,355
Really? Yeah.
574
00:44:51,855 --> 00:44:54,358
Where'd you pick this move?
I told you I'd gotten better.
575
00:45:12,176 --> 00:45:14,178
Did you hear me?
576
00:45:14,178 --> 00:45:16,180
You sounded great.
577
00:45:16,180 --> 00:45:20,684
Yes. It's almost there.
Not quite, but almost.
578
00:45:22,186 --> 00:45:26,190
When Walter was about to kill
me, I was afraid to die, Duncan.
579
00:45:26,190 --> 00:45:29,927
Well, we have to start
your sword training. No.
580
00:45:29,927 --> 00:45:33,931
I was afraid to die, and I have to
fear death in order to feel my music--
581
00:45:33,931 --> 00:45:36,433
in order to feel mortal.
582
00:45:36,433 --> 00:45:39,336
Claudia, you're not mortal.
You-- You're in the game now.
583
00:45:39,336 --> 00:45:44,208
While you're out there chasing your dream,
someone else is gonna be chasing you to--
584
00:45:45,209 --> 00:45:47,578
Don't do that.
585
00:45:49,079 --> 00:45:51,582
But I have to.
586
00:45:53,584 --> 00:45:57,588
Duncan, it's okay.
587
00:45:59,590 --> 00:46:01,859
Okay.
588
00:46:05,195 --> 00:46:08,599
We're going coast
to coast in a van.
589
00:46:08,599 --> 00:46:11,602
Adam likes to call it "our
tour of the New World."
590
00:46:11,602 --> 00:46:13,403
Well, it's all new
to you, isn't it?
591
00:46:13,403 --> 00:46:16,039
Sounds great. Then what?
592
00:46:16,039 --> 00:46:18,842
Egypt. Isn't
that romantic?
593
00:46:20,244 --> 00:46:23,380
Well, he's certainly
the man to take you.
594
00:46:26,683 --> 00:46:29,453
Thanks, Joe. Yeah.
595
00:46:36,160 --> 00:46:39,129
I'll write. Okay.
596
00:46:55,612 --> 00:46:58,615
It's not long enough.
597
00:46:58,615 --> 00:47:01,118
It never is.
598
00:47:02,119 --> 00:47:04,121
You take it easy.
599
00:47:05,122 --> 00:47:07,124
Yeah.
600
00:47:17,301 --> 00:47:20,804
They don't know if she'll make
it to Egypt. It doesn't matter.
601
00:47:20,804 --> 00:47:26,109
Even if she lives to be a hundred,
he'll still have the pain of losing her.
602
00:47:26,109 --> 00:47:30,614
Where's Claudia? Gone.
603
00:47:30,614 --> 00:47:35,118
On her own? Unprotected?
604
00:47:36,620 --> 00:47:41,625
One of 'em trying to die, and the
other one trying to live. It's crazy.
605
00:47:41,625 --> 00:47:44,127
Not for her.
606
00:47:46,129 --> 00:47:51,568
Listen, Dawson, when, uh, you get
a Watcher on Claudia-- Don't worry.
607
00:47:51,568 --> 00:47:54,071
We'll keep an eye on her.
608
00:48:02,379 --> 00:48:04,882
And here we are
609
00:48:05,382 --> 00:48:09,019
We're the princes
of the universe
610
00:48:09,519 --> 00:48:14,057
Here we belong
fighting for survival
611
00:48:14,558 --> 00:48:19,196
We've come to be the
rulers of your world
612
00:48:29,473 --> 00:48:31,808
I am immortal
613
00:48:31,808 --> 00:48:35,112
I have inside
me blood of kings
614
00:48:35,112 --> 00:48:37,648
I have no rival
615
00:48:37,648 --> 00:48:40,717
No man can be my equal
616
00:48:41,218 --> 00:48:44,588
Take me to the
future of your world
617
00:48:44,588 --> 00:48:46,657
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
618
00:48:46,707 --> 00:48:51,257
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.