All language subtitles for Highlander s04e04 Leader Of The Pack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,883 --> 00:01:27,253 Kanis. 2 00:01:33,693 --> 00:01:37,797 And friends. 3 00:01:37,797 --> 00:01:40,700 He is Duncan MacLeod, 4 00:01:40,700 --> 00:01:43,203 the Highlander. 5 00:01:43,703 --> 00:01:46,506 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 6 00:01:46,506 --> 00:01:49,142 and he is still alive. 7 00:01:49,142 --> 00:01:51,377 He is immortal. 8 00:01:51,377 --> 00:01:54,914 For 400 years, he's been a warrior, 9 00:01:56,216 --> 00:01:59,185 a lover, 10 00:02:00,787 --> 00:02:03,590 a wanderer, 11 00:02:03,590 --> 00:02:07,360 constantly facing other Immortals in combat to the death. 12 00:02:07,360 --> 00:02:09,929 The winner takes his enemy's head... 13 00:02:10,196 --> 00:02:12,632 and with it, his power. 14 00:02:12,632 --> 00:02:14,868 I am a Watcher, 15 00:02:15,368 --> 00:02:16,936 part of a secret society of men and women... 16 00:02:17,437 --> 00:02:20,473 who observe and record, but never interfere. 17 00:02:21,908 --> 00:02:23,977 We know the truth about Immortals. 18 00:02:23,977 --> 00:02:27,380 In the end, there can be only one. 19 00:02:27,380 --> 00:02:31,251 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 20 00:02:33,887 --> 00:02:35,955 Here we are 21 00:02:35,955 --> 00:02:38,958 Born to be kings 22 00:02:38,958 --> 00:02:43,596 We're the princes of the universe 23 00:02:50,837 --> 00:02:52,839 I am immortal 24 00:02:53,339 --> 00:02:56,643 I have inside me blood of kings 25 00:02:56,643 --> 00:02:59,345 I have no rival 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,781 No man can be my equal 27 00:03:01,781 --> 00:03:05,785 Take me to the future of your world 28 00:04:00,707 --> 00:04:04,577 Hey, big fella, don't you got anything better to do than follow me around? 29 00:04:07,814 --> 00:04:11,150 - It's all right. I won't hurt you. 30 00:04:14,120 --> 00:04:17,156 Have it your way. 31 00:04:46,085 --> 00:04:50,089 Must be fascinating. Yeah. The accountant gets it in the end. 32 00:04:50,089 --> 00:04:53,593 The way I see it, Mac, you break even just in time for the Second Coming... 33 00:04:53,593 --> 00:04:57,096 ifthey freeze property taxes. Yeah, but what's my hurry? 34 00:04:57,096 --> 00:04:59,599 It's a good point. 35 00:04:59,599 --> 00:05:03,102 Ooh, a little bedside reading. Well, got some cramming to do. 36 00:05:03,102 --> 00:05:05,605 As in studying? You're taking a class? 37 00:05:05,605 --> 00:05:08,608 Nope. Teaching one at the university. 38 00:05:09,108 --> 00:05:10,610 A friend of mine's head of the Art Department. 39 00:05:11,110 --> 00:05:14,614 Asked if I wouldn't mind taking over a graduate seminar. 40 00:05:14,614 --> 00:05:18,551 "Arms and Armor of the 13th Century." 41 00:05:18,551 --> 00:05:21,554 "Treasures of the Fourth Crusade." 42 00:05:21,554 --> 00:05:25,058 So this is what they teach you in college, huh? Very practical. 43 00:05:25,058 --> 00:05:28,061 It's never too late, Richie. After all, I never learned to read until-- 44 00:05:28,061 --> 00:05:31,564 Until you were 50, I know. Probably had to walk a mile in the snow too. 45 00:05:31,564 --> 00:05:33,566 Uphill. Both ways. 46 00:05:33,566 --> 00:05:35,568 Don't start. 47 00:05:35,568 --> 00:05:37,570 I'm done. 48 00:05:41,574 --> 00:05:44,077 What's up? Ah, nothing. 49 00:05:47,080 --> 00:05:50,550 Yeah, it's been a good day. You want mustard on that? 50 00:05:50,550 --> 00:05:52,552 Thanks. 51 00:06:06,599 --> 00:06:09,435 Give me the keys. 52 00:06:10,703 --> 00:06:12,338 You got more! Where's her purse? 53 00:06:12,839 --> 00:06:15,108 I don't have a purse! I don't have a purse! Only the rings, I swear! 54 00:06:19,145 --> 00:06:21,481 You lying bitch! 55 00:06:30,022 --> 00:06:32,959 Son of a bitch! 56 00:06:41,534 --> 00:06:43,302 Bastard! 57 00:06:54,213 --> 00:06:56,983 I'm gonna get you, you little scumbag! 58 00:06:57,483 --> 00:07:00,720 Call the cops! The guy's crazy! 59 00:07:01,220 --> 00:07:02,755 Open the door-- 60 00:07:07,593 --> 00:07:11,631 What do you think you're doing? Hey! 61 00:07:21,441 --> 00:07:24,243 Open the door! You can't hide! 62 00:07:24,243 --> 00:07:26,212 I know who you are! What's wrong? 63 00:07:26,212 --> 00:07:29,081 - Open the damn door! - What happened? What does he want? 64 00:07:29,081 --> 00:07:32,852 I don't know. Just don't come out, no matter what. Get out of here! Stay away from us! 65 00:07:35,054 --> 00:07:39,025 Remember me, Jack? Think a little harder. I'm the guy you shot. 66 00:07:39,025 --> 00:07:42,261 Shot? You're crazy! And you killed a friend of mine, you little bastard. 67 00:07:42,261 --> 00:07:44,497 I've never killed anybody! I've never even seen you before! 68 00:07:44,497 --> 00:07:47,433 Yeah, well, look again! 69 00:07:47,433 --> 00:07:49,602 Stop it! Let go of him! 70 00:07:49,602 --> 00:07:52,638 What are you doing? You're killing him! 71 00:07:56,008 --> 00:07:59,745 - Get off of him! 72 00:07:59,745 --> 00:08:02,181 Stop it! 73 00:08:02,181 --> 00:08:04,984 Lisa, don't! Go back! 74 00:08:08,721 --> 00:08:11,157 Don't hurt him! 75 00:08:12,325 --> 00:08:15,328 Why are you doing this? Ask him! 76 00:08:15,328 --> 00:08:18,564 - What the hell's going on? - I don't know what you're talking about! 77 00:08:18,564 --> 00:08:21,968 - Get off him, now! - Listen to me! This guy's a murderer! 78 00:08:21,968 --> 00:08:24,637 - I said let him go! - What are you doing? Get off of me! 79 00:08:24,637 --> 00:08:28,975 - Now move! - Her name was Tessa Noel. You just check it out. 80 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Come on. Let's go. 81 00:08:53,799 --> 00:08:57,103 Throughout history, we see two human traits continually showing up, 82 00:08:57,103 --> 00:08:59,605 even though they're completely opposed. 83 00:08:59,605 --> 00:09:02,542 One is the need for destruction. 84 00:09:03,910 --> 00:09:08,414 The other is the urge to create beauty even in destruction. 85 00:09:10,917 --> 00:09:13,419 Even armor has a brutal beauty of its own. 86 00:09:13,419 --> 00:09:15,755 How could they fight in this? It weighs a ton. 87 00:09:15,755 --> 00:09:19,392 It wasn't that bad. Look. It's made to measure. 88 00:09:21,494 --> 00:09:26,666 Easy movement. Not exactly Armani, but it sure beat this. 89 00:09:28,034 --> 00:09:31,337 Twelfth-century chain mail used by the Crusaders. 90 00:09:31,337 --> 00:09:34,674 Imagine riding at full gallop with 40 pounds of this on your back. 91 00:09:34,674 --> 00:09:38,978 Looks like Isaac Hayes on a bad day. 92 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 Ohh! How did they stand it? 93 00:09:40,980 --> 00:09:42,949 Well, sometimes they didn't. 94 00:09:43,449 --> 00:09:45,451 In 1097, for instance, 95 00:09:45,451 --> 00:09:49,455 there were 29,000 armed Crusaders that left Nicaea for Jerusalem. 96 00:09:49,956 --> 00:09:54,694 They crossed through Syria, a thousand miles in 90-degree heat. 97 00:09:54,694 --> 00:09:57,630 First their armor dropped, then they did. 98 00:09:57,630 --> 00:10:00,132 Only one in three survived. 99 00:10:01,467 --> 00:10:05,771 Anyway, that's about it for today. 100 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Anybody want some hands-on experience? 101 00:10:07,773 --> 00:10:10,142 Yeah. Yeah. 102 00:10:10,142 --> 00:10:14,013 Oh, good. You can help me carry these to the car. 103 00:10:18,117 --> 00:10:20,019 Have fun. 104 00:10:21,320 --> 00:10:23,823 Well, it wasn't only the heat. 105 00:10:23,823 --> 00:10:27,827 Many of them were lost because of an epidemic that swept through the camps. 106 00:10:27,827 --> 00:10:29,695 Oh, how go the Crusades? 107 00:10:29,695 --> 00:10:33,532 He's great. Yeah, I'm sure he is, but can he teach? 108 00:10:37,536 --> 00:10:40,039 Oh, Duncan, by the way, there's a faculty meeting at 3:00. 109 00:10:40,039 --> 00:10:44,043 - Something about life insurance. - Let me know how it goes. 110 00:10:47,813 --> 00:10:49,782 So what happened when they got there? 111 00:10:49,782 --> 00:10:51,784 Who? The Crusaders. 112 00:10:51,784 --> 00:10:55,588 Oh, well, Europeans prefer to ride stallions into battle, 113 00:10:55,588 --> 00:10:58,057 whereas the Turks preferred mares. 114 00:10:58,057 --> 00:11:01,827 Nobody was ready for what happened when they met. Which was? 115 00:11:01,827 --> 00:11:06,565 Well, it turned out half the mares were in heat. It was love at first sight. 116 00:12:02,455 --> 00:12:04,957 Help! Help! 117 00:12:04,957 --> 00:12:07,460 Help me! Somebody, help me! 118 00:12:50,302 --> 00:12:53,072 - Are you injured? -No, sir. 119 00:13:12,992 --> 00:13:16,128 - You did this? - I had no choice. They would have killed the boy. 120 00:13:16,428 --> 00:13:18,297 They were supposed to kill the boy! 121 00:13:19,632 --> 00:13:21,567 He threw a rock at one of my dogs. 122 00:13:21,567 --> 00:13:23,769 It is not sport to hunt a boy. 123 00:13:23,769 --> 00:13:27,540 Men like us hunt what we wish. 124 00:13:29,241 --> 00:13:33,746 - You killed the finest hunting dog in the land! 125 00:13:33,746 --> 00:13:35,781 Call them off. 126 00:13:39,318 --> 00:13:43,689 MacLeod, it is deer we are hunting, not hounds. 127 00:13:43,689 --> 00:13:46,392 They were after the boy, milady. This man owns them. 128 00:13:46,392 --> 00:13:50,629 -If I hadn't stopped them, they would have killed him. - On my lands? Destroy the dogs. 129 00:13:50,629 --> 00:13:53,165 No! 130 00:13:53,165 --> 00:13:55,467 You harm them, and it's you who will be you destroyed. 131 00:13:55,467 --> 00:13:59,071 - It is treason to threaten a duchess. - Put him in irons. 132 00:13:59,071 --> 00:14:01,807 He'll stand trial for treason. 133 00:14:15,221 --> 00:14:18,824 So even in the Crusades, someone had to make love, not war. 134 00:14:18,824 --> 00:14:22,328 Something like that. I'll see you all Wednesday, yeah? 135 00:14:40,613 --> 00:14:42,615 Kanis. 136 00:14:44,617 --> 00:14:46,619 MacLeod. 137 00:14:50,789 --> 00:14:53,292 Mm, nice flea collar. 138 00:14:53,292 --> 00:14:56,295 Tell me, MacLeod. What do you teach those children? 139 00:14:56,295 --> 00:15:01,267 Ethics? Loyalty to your own kind? You're not my kind, Kanis. 140 00:15:01,267 --> 00:15:03,502 You murdered. You got what you deserved. 141 00:15:03,502 --> 00:15:08,607 Oh, not yet. Not nearly, but I will. 142 00:15:10,209 --> 00:15:12,678 Still keeping the same company, I see. 143 00:15:13,178 --> 00:15:15,547 Must make conversation a little dull. 144 00:15:16,048 --> 00:15:18,384 It's my family, MacLeod. 145 00:15:19,652 --> 00:15:21,887 They would die for me without a thought. 146 00:15:21,887 --> 00:15:24,256 - Or kill for you. - I kill. They hunt. 147 00:15:25,557 --> 00:15:28,527 There's a difference. 148 00:15:28,527 --> 00:15:32,031 If you want me, why don't we just step off holy ground and forget the dogs? 149 00:15:32,031 --> 00:15:36,969 What, just like that, MacLeod? Where's the fun, the anticipation? 150 00:15:39,438 --> 00:15:41,206 Soon enough. 151 00:15:47,780 --> 00:15:50,582 You can't sense them coming. 152 00:15:53,319 --> 00:15:56,255 First thing you'll feel will be their teeth as they tear you down. 153 00:15:56,255 --> 00:16:00,526 -And as they rip out your throat, 154 00:16:01,760 --> 00:16:04,129 I'll be right behind them, MacLeod. 155 00:16:34,293 --> 00:16:38,630 Tessa Noel-- homicide file 6821. 156 00:16:38,630 --> 00:16:42,134 No. No, there's nothing we can do. 157 00:16:42,134 --> 00:16:44,636 No, no, I can't. 158 00:16:44,636 --> 00:16:47,740 Well, there's nothing to charge. No. 159 00:16:47,740 --> 00:16:51,176 Yeah, hold the file, will you? 160 00:16:55,214 --> 00:16:58,717 - Is that him? -That's him, Mac. That's the punk who killed Tessa. 161 00:18:08,187 --> 00:18:11,957 Mac, I'm alive. 162 00:18:14,259 --> 00:18:17,596 And the pain, it's going away. 163 00:18:18,864 --> 00:18:21,967 - Wait another minute and you'll be fine. - Then... 164 00:18:23,969 --> 00:18:27,339 I'm like you? I'm an Immortal? 165 00:18:27,339 --> 00:18:29,475 You always were. 166 00:18:30,776 --> 00:18:35,214 You know all along, didn't you? Yeah. 167 00:18:37,116 --> 00:18:39,118 Tessa? 168 00:18:39,918 --> 00:18:41,687 No. 169 00:18:51,430 --> 00:18:54,867 And who are you? - I'm Duncan MacLeod. 170 00:18:54,867 --> 00:18:57,736 Boyfriend. 171 00:18:57,736 --> 00:19:00,005 We got a problem here, Mac, though. They don't believe me. 172 00:19:00,005 --> 00:19:02,741 - If Richie said he did it, he did it. - Mister, I don't know you, 173 00:19:02,741 --> 00:19:04,810 and I don't know him, and I don't know him. 174 00:19:04,810 --> 00:19:08,447 What I do know is that this report says there were no witnesses. 175 00:19:08,447 --> 00:19:10,649 And if you did see it, 176 00:19:10,649 --> 00:19:13,352 why did it take you two years to come forward? 177 00:19:15,521 --> 00:19:17,289 You can go home. 178 00:19:21,994 --> 00:19:23,862 I'm sorry your friend was killed. 179 00:19:23,862 --> 00:19:26,798 But my Mark didn't do it. 180 00:19:28,800 --> 00:19:31,436 - Wait a minute. That's it. He just walks-- - You get your hands off him! 181 00:19:31,436 --> 00:19:35,407 - You got to be kidding! -Listen! I'll have your butt in a sling. 182 00:19:35,407 --> 00:19:39,311 Now you kick in his door. You threaten his life. He's got no priors. 183 00:19:39,311 --> 00:19:42,247 You got a juvie record longer than my arm. 184 00:19:42,247 --> 00:19:45,951 Now if Mr. Roszca here would do as I ask and charge you, 185 00:19:45,951 --> 00:19:47,786 then it would be you who wouldn't be leaving. 186 00:19:48,287 --> 00:19:51,190 Now get out of here. 187 00:19:51,190 --> 00:19:54,660 I just wanted to let you know everything's cool. I understand how mistakes can happen. 188 00:19:54,660 --> 00:19:56,862 Cool? 189 00:19:56,862 --> 00:19:58,830 Hey! 190 00:19:58,830 --> 00:20:00,966 That goes for you too, mister. 191 00:20:02,734 --> 00:20:05,237 Let's go. We're not done. 192 00:20:05,737 --> 00:20:07,739 We are for now. 193 00:20:30,229 --> 00:20:33,565 I told you I'll carry everything. 194 00:20:33,565 --> 00:20:36,568 I'm pregnant, Mark. I'm not sick. 195 00:20:37,069 --> 00:20:40,072 I know, but you got to take care of yourself. 196 00:20:57,823 --> 00:20:59,524 What are you gonna do? - I don't know. 197 00:21:00,025 --> 00:21:02,527 What do you mean you don't know? I mean I don't know! 198 00:21:02,527 --> 00:21:06,231 - You're not gonna go after him? - You want me to cut out his heart? Is that what you want? 199 00:21:06,231 --> 00:21:10,269 - Yes, I do, Mac. He killed Tessa. - I know. 200 00:21:10,269 --> 00:21:13,872 - You gotta make him pay. - Do I? 201 00:21:13,872 --> 00:21:18,477 - You gotta do it for her. - I can't do anything for her. 202 00:21:19,778 --> 00:21:22,614 Neither can you. I don't get it, Mac. 203 00:22:05,724 --> 00:22:10,729 Since the duke died, I've taken little pleasure save for your arms. 204 00:22:13,231 --> 00:22:16,234 Always like to be of service, milady. 205 00:22:18,036 --> 00:22:22,441 Damn them! I can't stand their howling. 206 00:22:22,441 --> 00:22:26,445 Calm yourself. They're hounds. They'll quiet down soon enough. 207 00:22:26,445 --> 00:22:29,448 Dogs don't act like that, not unless they're bewitched. 208 00:22:29,448 --> 00:22:31,450 It's as if he's sending the hellish things after me. 209 00:22:31,950 --> 00:22:34,453 The day we return, he will face the charges. 210 00:22:34,453 --> 00:22:37,689 Milady. 211 00:22:37,689 --> 00:22:41,793 I can't stand them. Kept me up half the night. 212 00:22:42,294 --> 00:22:45,797 Milady. - Speak. 213 00:22:45,797 --> 00:22:50,001 I wouldn't have disturbed you, but a guard's been killed. 214 00:22:50,001 --> 00:22:52,304 The dogs? 215 00:22:52,304 --> 00:22:55,574 They were trying to free Kanis. One man is dead, torn to pieces. 216 00:22:55,574 --> 00:23:00,178 Another badly mauled. Enough. I want him executed immediately. 217 00:23:00,178 --> 00:23:02,180 - With no trial? - Damn the trial. 218 00:23:02,681 --> 00:23:05,050 I will not give him the chance to kill again. 219 00:23:06,852 --> 00:23:08,854 As you wish. 220 00:23:14,059 --> 00:23:17,062 He will not threaten us from the grave. 221 00:23:19,064 --> 00:23:21,533 Peter Kanis, you know the charges against you-- 222 00:23:21,533 --> 00:23:25,804 murdering a free man, uttering treasonous threats against the duchess-- 223 00:23:25,804 --> 00:23:30,208 We all know the charges. Ah, fools. 224 00:23:30,208 --> 00:23:33,945 You're digging your own graves. 225 00:23:33,945 --> 00:23:36,681 Ah, MacLeod, is it? 226 00:23:38,116 --> 00:23:40,452 I remember you. 227 00:23:40,452 --> 00:23:42,254 I hope so. 228 00:23:42,254 --> 00:23:44,256 He's mad. Get on with it. 229 00:23:44,256 --> 00:23:48,093 Oh, her ladyship seems anxious to get away. 230 00:23:49,928 --> 00:23:53,298 Giddyup! Ahh-- 231 00:23:55,634 --> 00:24:00,639 It is done. Away. We will hunt no more this day. 232 00:24:03,241 --> 00:24:05,243 Duncan. 233 00:24:06,244 --> 00:24:08,146 I will see to it that the body is buried. 234 00:24:08,146 --> 00:24:11,983 They will see to it in an unmarked and shallow grave. 235 00:24:11,983 --> 00:24:16,388 Let the beasts take care of their own. MacLeod! 236 00:24:48,286 --> 00:24:51,289 Be still, my true ones. 237 00:24:51,289 --> 00:24:53,291 Your master is back. 238 00:25:17,883 --> 00:25:20,719 Ah, MacLeod, is it? 239 00:25:23,021 --> 00:25:25,891 I remember you. 240 00:25:29,995 --> 00:25:32,497 What the hell was that all about? 241 00:25:32,497 --> 00:25:35,000 Nothing important. 242 00:25:35,000 --> 00:25:37,002 I've got work to do. 243 00:25:39,504 --> 00:25:41,339 So do I. 244 00:25:53,351 --> 00:25:56,555 I don't get it. I thought he'd go after the guy with his bare hands. 245 00:25:57,055 --> 00:25:58,557 I'm sure he had his reasons. 246 00:25:58,557 --> 00:26:02,060 If you ask me, I think he's taking this Zen crap a little too far. 247 00:26:02,060 --> 00:26:05,397 You know, it's done. It's in the past. Won't bring her back. 248 00:26:05,897 --> 00:26:07,699 It won't. 249 00:26:07,699 --> 00:26:12,470 Joe, I know how much he loved her. You know how much he loved her. 250 00:26:12,470 --> 00:26:16,641 I saw the hate in his eyes when he first saw that guy. He was ready to tear him apart. 251 00:26:16,641 --> 00:26:21,046 Yeah. You know, I got a lot of stuff I got to do around here, Rich. 252 00:26:24,215 --> 00:26:26,851 Besides, it's none of my business. 253 00:26:28,153 --> 00:26:32,023 What's up with you, Joe? I'm fine. 254 00:26:32,023 --> 00:26:35,860 This never should have happened. Never. 255 00:26:37,362 --> 00:26:41,600 I'm responsible. Charlie's dead because I let Cord live. 256 00:26:42,100 --> 00:26:45,604 Aw, Mac-- I let you get between us, Joe. 257 00:26:47,105 --> 00:26:49,107 I shouldn't have. 258 00:26:50,609 --> 00:26:52,611 You and I, we're different. 259 00:26:52,611 --> 00:26:56,047 We got too close. 260 00:26:56,047 --> 00:26:58,984 - But we're friends, Mac. -We're different. 261 00:27:00,218 --> 00:27:02,020 There's a reason we stay apart. 262 00:27:04,522 --> 00:27:06,391 We crossed the line. 263 00:27:06,391 --> 00:27:10,228 So that's it, huh? 264 00:27:10,228 --> 00:27:12,230 We just walk away. 265 00:27:12,230 --> 00:27:15,667 I am immortal. 266 00:27:26,344 --> 00:27:29,381 You want to talk about anything? 267 00:27:29,381 --> 00:27:31,816 No. I'm just fine. 268 00:27:31,816 --> 00:27:35,987 Yeah. Sure. I'll see you later. 269 00:27:42,961 --> 00:27:45,964 I think I'll take you up on that beer, Richie. 270 00:28:07,719 --> 00:28:13,591 There's no time for us 271 00:28:14,492 --> 00:28:18,963 There's no place for us 272 00:28:21,266 --> 00:28:24,536 What is this thing 273 00:28:24,536 --> 00:28:28,039 That builds our dreams 274 00:28:28,406 --> 00:28:34,546 Yet slips away from us 275 00:28:36,314 --> 00:28:42,253 Who wants to live forever 276 00:28:43,655 --> 00:28:49,594 Who wants to live forever 277 00:28:49,594 --> 00:28:52,964 I love you. I love you. 278 00:28:56,334 --> 00:29:00,138 There's no chance for us 279 00:29:02,574 --> 00:29:05,977 It's all decided for us 280 00:29:06,478 --> 00:29:07,979 Will you marry me 281 00:29:08,480 --> 00:29:10,482 Will you marry me 282 00:29:10,482 --> 00:29:12,751 Love is only 283 00:29:12,751 --> 00:29:16,755 One sweet moment 284 00:29:16,755 --> 00:29:19,958 Set aside for us 285 00:29:23,995 --> 00:29:30,201 Who wants to live forever 286 00:29:30,201 --> 00:29:35,874 Who wants to live forever 287 00:29:48,019 --> 00:29:53,358 Who dares to love forever 288 00:30:00,565 --> 00:30:03,268 When love must die 289 00:31:25,116 --> 00:31:27,719 Come on, Kanis! 290 00:32:24,809 --> 00:32:26,811 Damn it! 291 00:32:33,618 --> 00:32:37,188 - Where is he? - He's not here. 292 00:32:38,489 --> 00:32:41,659 I'm not gonna stop looking until I find him. 293 00:32:41,659 --> 00:32:44,529 I swear-- I don't know where he is. 294 00:32:44,529 --> 00:32:46,431 He left me. 295 00:32:48,800 --> 00:32:52,070 Is that why you're packing his shoes? 296 00:32:52,070 --> 00:32:54,572 Uh, those are mine. 297 00:32:58,576 --> 00:33:00,445 It's real gold. 298 00:33:00,445 --> 00:33:06,117 It was an engagement present. Take it. Put it away. 299 00:33:06,117 --> 00:33:09,821 Go on. Go on, take it! 300 00:33:09,821 --> 00:33:11,589 Don't. 301 00:33:23,101 --> 00:33:26,104 You have to believe him. 302 00:33:26,104 --> 00:33:30,108 He didn't kill your friend. He's a good man. 303 00:33:30,108 --> 00:33:32,110 Leave him alone. 304 00:33:34,112 --> 00:33:36,080 I can't. 305 00:33:38,516 --> 00:33:41,519 He didn't do it. 306 00:33:41,519 --> 00:33:44,522 He couldn't-- He couldn't do it. 307 00:34:04,642 --> 00:34:08,146 Hello. Welcome home, MacLeod. Did you enjoy your run? 308 00:34:08,146 --> 00:34:13,151 Enough, Kanis. Come on. Let's get this over with. 309 00:34:13,151 --> 00:34:17,155 Soon, MacLeod. You killed another one of my dogs. 310 00:34:17,155 --> 00:34:21,159 Sleep well, but not too well. 311 00:34:21,159 --> 00:34:23,728 I'll be waiting. 312 00:34:48,653 --> 00:34:52,156 - Expecting someone? 313 00:34:52,156 --> 00:34:54,659 His name's Kanis. 314 00:35:03,367 --> 00:35:05,236 Guy's got a good set of incisors. 315 00:35:06,571 --> 00:35:09,073 He uses dogs. 316 00:35:09,073 --> 00:35:12,543 He's running me like a deer, trying to wear me down before he comes in for the kill. 317 00:35:13,945 --> 00:35:16,447 Looks like it's working. 318 00:35:16,447 --> 00:35:18,449 You got a plan? 319 00:35:18,449 --> 00:35:22,320 Yeah. I'm gonna find him, and I'm gonna kill him. 320 00:35:22,320 --> 00:35:25,823 A guy with a pack of dogs can't be too hard to track. I bet Joe knows where he is. 321 00:35:27,291 --> 00:35:29,827 - Maybe he does. - So you gonna ask him? 322 00:35:31,229 --> 00:35:33,965 Nope. 323 00:35:35,500 --> 00:35:39,237 So I went back to Roszca's place, but that little scumbag wasn't there. 324 00:35:39,237 --> 00:35:41,239 He's cleared out. 325 00:35:42,707 --> 00:35:45,877 - How do you know? - I saw him leave. 326 00:35:45,877 --> 00:35:48,646 And you didn't stop him? 327 00:35:48,646 --> 00:35:52,216 Richie, that girl loves him. So what? 328 00:35:52,216 --> 00:35:55,219 So she's pregnant. 329 00:35:55,219 --> 00:35:57,722 What are you gonna do, make her a widow too? Mac, I don't care. 330 00:35:57,722 --> 00:36:01,225 I'm gonna keep looking till I find that boy's ass. Richie... 331 00:36:01,726 --> 00:36:03,227 I've tried revenge. 332 00:36:03,728 --> 00:36:06,697 I've hunted men and I've slaughtered them with their wives and children watching. 333 00:36:08,432 --> 00:36:10,968 I don't care. 334 00:36:12,203 --> 00:36:13,638 Are you gonna stop me? 335 00:36:42,266 --> 00:36:46,270 You've been a faithful friend, Hampton, 336 00:36:46,270 --> 00:36:49,774 like your sire before you. 337 00:36:55,479 --> 00:36:58,482 But death comes even to the mightiest warrior. 338 00:37:20,471 --> 00:37:23,474 But know this, my friend. 339 00:37:23,975 --> 00:37:26,911 You shall be mourned, and you shall be avenged. 340 00:37:30,248 --> 00:37:32,350 MacLeod will die. 341 00:37:41,125 --> 00:37:44,128 So you know about this guy Kanis. You know where Mac can find him? 342 00:37:44,128 --> 00:37:47,131 Sorry, Richie. Whoa, whoa, whoa. Did I miss something here? 343 00:37:47,131 --> 00:37:49,634 Mac's got some wacko with a pack of dogs coming after him. 344 00:37:49,634 --> 00:37:51,502 You're kicking back having a beer and peanuts? 345 00:37:51,502 --> 00:37:54,672 I'm a Watcher, okay? I'm watching. 346 00:37:54,672 --> 00:37:57,842 You're his friend. You're not gonna help him? 347 00:37:57,842 --> 00:38:02,780 He doesn't want my help. All right, then I'm asking. Where is this psycho? 348 00:38:02,780 --> 00:38:06,083 Forget it, Richie. The doctor is not in. 349 00:38:19,797 --> 00:38:22,300 You have a very impressive operation here, Ms. Meech. 350 00:38:22,800 --> 00:38:26,804 Thank you, uh, Mr.-- Kanis. Peter Kanis. 351 00:38:26,804 --> 00:38:29,907 Billy, be home for lunch. 352 00:38:31,208 --> 00:38:34,211 Please. My own string has recently been depleted. 353 00:38:34,211 --> 00:38:38,716 A t-tragic accident. I lost one of my finest boys. 354 00:38:38,716 --> 00:38:43,220 I see. Well, I have a litter that'll be weaned the middle of next week. 355 00:38:43,220 --> 00:38:47,725 If you'd like-- That's not exactly what I had in mind. See, I breed my own. 356 00:38:47,725 --> 00:38:51,729 They obey no voice but mine, take food from no hand but mine. 357 00:38:55,633 --> 00:38:59,136 Oh, now, this is what I had in mind. 358 00:39:03,607 --> 00:39:07,545 This bitch is almost in heat, isn't she? 359 00:39:07,545 --> 00:39:10,548 Mm-hmm. Ah, that's perfect. 360 00:39:14,585 --> 00:39:17,088 I'm sorry. Lucille isn't for sale. 361 00:39:18,522 --> 00:39:20,524 Good legs, strong chest. 362 00:39:23,060 --> 00:39:27,565 - I'll take her. - Look, I told you. She's not for sale. 363 00:39:28,999 --> 00:39:32,970 You haven't heard my offer. Look, I'm not interested. 364 00:39:34,372 --> 00:39:38,242 I am not leaving without that bitch. 365 00:39:55,292 --> 00:39:57,294 You all right? 366 00:40:04,368 --> 00:40:06,937 It's time, Kanis. 367 00:40:06,937 --> 00:40:09,306 Not quite yet. 368 00:40:15,613 --> 00:40:20,117 All I have to do is think about it, and he'll rip the boy's throat out. 369 00:40:26,791 --> 00:40:28,793 Stay. 370 00:40:47,812 --> 00:40:51,315 Boy, am I glad you came by when you did. That guy was trouble. 371 00:40:51,816 --> 00:40:53,818 Did he hurt you? No. 372 00:40:53,818 --> 00:40:55,820 In my business, you get good at reading people-- 373 00:40:56,320 --> 00:40:59,457 know what they're like, what kind of owners they'll be, how they'll treat the dogs. 374 00:40:59,757 --> 00:41:03,761 Billy, honey, go inside and wash up. I'll be right there, okay? 375 00:41:03,761 --> 00:41:07,765 I've seen his type before. He's just a guy with a pack of nasty males. 376 00:41:07,765 --> 00:41:10,768 You know what they say: the bigger the dog, the smaller the-- 377 00:41:12,369 --> 00:41:15,005 dog. 378 00:41:15,005 --> 00:41:17,374 Uh, he tried to buy Lucille. 379 00:41:18,676 --> 00:41:20,678 He wants to breed? 380 00:41:22,680 --> 00:41:26,383 - She's in heat. - Hey, Lucille. Good girl. 381 00:41:26,383 --> 00:41:29,887 I think she likes me. 382 00:41:29,887 --> 00:41:32,356 Squirrelly little guy with curly hair? Mm-hmm. 383 00:41:32,356 --> 00:41:34,859 That way? Thanks. 384 00:41:44,568 --> 00:41:46,470 Surprise. 385 00:41:46,470 --> 00:41:49,406 It's just you and me. 386 00:41:49,406 --> 00:41:51,308 I swear, man. You've got the wrong guy. 387 00:41:51,308 --> 00:41:54,245 You killed her, you lying little bastard! I didn't do it. 388 00:41:54,245 --> 00:41:56,881 Stop lying to me, you little son of a bitch. 389 00:41:56,881 --> 00:41:59,817 I didn't! I never-- 390 00:42:02,019 --> 00:42:03,754 You son of a bitch! 391 00:42:26,477 --> 00:42:28,546 Say it! No! 392 00:42:29,914 --> 00:42:33,183 Say it! No! Please, it wasn't me! 393 00:42:33,684 --> 00:42:35,486 Say it! I don't know. 394 00:42:35,486 --> 00:42:37,621 I was so loaded back then I don't remember half the crap I did. 395 00:42:37,621 --> 00:42:40,758 You pointed the gun and you blew her away! I remember it like it was yesterday! 396 00:42:40,758 --> 00:42:44,094 You asked for a ride and you pulled the gun! I don't remember! 397 00:42:44,461 --> 00:42:46,463 You were wearing torn jeans, a black baseball cap... 398 00:42:46,463 --> 00:42:48,465 and a denim jacket with an Indian guy on the back. 399 00:42:48,465 --> 00:42:51,969 By a T-Bird. Now say it! Say it! 400 00:42:54,471 --> 00:42:57,775 Oh, man. What? What? 401 00:42:57,775 --> 00:43:02,112 The Mohawk. I lost that jacket a year ago. 402 00:43:02,112 --> 00:43:04,982 I did it. I killed her. 403 00:43:05,816 --> 00:43:09,587 Oh, man. I'm-- I'm so sorry. 404 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 So am I. 405 00:43:19,930 --> 00:43:21,799 Oh, please. 406 00:43:21,799 --> 00:43:24,468 Please. I'm gonna have a kid. 407 00:43:24,468 --> 00:43:27,237 I'm supposed to get married. 408 00:43:31,275 --> 00:43:34,111 So was she. 409 00:43:47,925 --> 00:43:49,927 It's time, MacLeod. 410 00:44:03,340 --> 00:44:06,810 -Don't worry, MacLeod. 411 00:44:07,311 --> 00:44:09,780 When they get your throat, you go into shock. 412 00:44:11,615 --> 00:44:13,951 You'll barely feel the rest. 413 00:44:22,393 --> 00:44:26,330 Hey, Lucille-- your dates are here. 414 00:44:31,402 --> 00:44:35,039 - Come on, boys. She's waiting. - On him, now! 415 00:44:39,176 --> 00:44:43,380 Nature, Kanis. You can't fight it. But you can fight me. 416 00:45:21,351 --> 00:45:24,188 Kanis. 417 00:46:23,680 --> 00:46:26,517 Should have got earthquake insurance. 418 00:46:36,994 --> 00:46:40,497 Well, look at this, a boy and his dog. 419 00:46:43,834 --> 00:46:45,836 I guess you took care of Kanis. 420 00:46:45,836 --> 00:46:48,272 With a little help from Lucille here. 421 00:46:48,272 --> 00:46:52,242 She's going back to the breeder tomorrow, with interest. 422 00:46:55,646 --> 00:46:58,549 What about you? Did you find Roszca? 423 00:46:58,549 --> 00:47:00,851 Oh, I found him. 424 00:47:04,321 --> 00:47:06,156 Didn't feel like I thought it would. 425 00:47:08,425 --> 00:47:10,360 It never does. 426 00:47:14,198 --> 00:47:17,167 I had him in my hands, Mac. 427 00:47:19,436 --> 00:47:22,239 I just wanted to make it right. 428 00:47:31,949 --> 00:47:34,518 But I couldn't kill him. 429 00:47:37,054 --> 00:47:39,423 Where's the justice in all this? 430 00:47:42,226 --> 00:47:44,228 There is no justice. 431 00:47:46,230 --> 00:47:48,665 Just mercy. 432 00:48:02,179 --> 00:48:04,548 And here we are 433 00:48:04,548 --> 00:48:08,652 We're the princes of the universe 434 00:48:08,652 --> 00:48:13,323 Here we belong fighting for survival 435 00:48:13,323 --> 00:48:17,527 We've come to be the rulers of your world 436 00:48:28,739 --> 00:48:31,074 I am immortal 437 00:48:31,074 --> 00:48:34,344 I have inside me blood of kings Yeah! 438 00:48:34,778 --> 00:48:37,147 I have no rival 439 00:48:37,147 --> 00:48:39,950 No man can be my equal 440 00:48:39,950 --> 00:48:43,754 Take me to the future of your world 441 00:48:43,754 --> 00:48:46,156 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 442 00:48:46,206 --> 00:48:50,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.