All language subtitles for Highlander s04e03 The Innocent.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,988 --> 00:00:24,491 Mikey, it's you. 2 00:00:24,491 --> 00:00:26,993 Hey, you found your train. 3 00:00:30,430 --> 00:00:33,433 Can I help? Absolutely. 4 00:00:33,433 --> 00:00:36,436 You think you can help me with my tools? Yes, I can. 5 00:00:38,438 --> 00:00:40,440 Be easier if you put the train down first, Mikey. 6 00:00:40,440 --> 00:00:43,943 First steam locomotive bought by Richard Trevithick in 1804... 7 00:00:43,943 --> 00:00:47,947 for Penydarren Ironworks in Wales, carried 25 tons. 8 00:00:47,947 --> 00:00:49,949 You don't say? 9 00:00:50,450 --> 00:00:52,952 Here, I-I'll get that. No, I can do it. 10 00:00:55,455 --> 00:01:00,393 All aboard. Whoo! Whoo! Lunch. 11 00:01:00,393 --> 00:01:03,897 How's your helper doing? He's taking a load of machinery into town. 12 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 Carried 25 tons. 13 00:01:07,233 --> 00:01:12,005 Then you must be pretty hungry. 14 00:01:12,005 --> 00:01:16,042 Something wrong, Mikey? Alan? 15 00:01:16,042 --> 00:01:18,711 Is it an Immortal? 16 00:01:30,924 --> 00:01:33,426 Mikey, go with Helen. No, Mikey can help. 17 00:01:33,426 --> 00:01:35,929 Not with this. Stupid rules. 18 00:01:35,929 --> 00:01:39,432 Helen, take him to the bus and keep him down. I don't want him to see this. 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,935 Let's go, Mikey. Hurry. I'm not a kid. 20 00:01:42,435 --> 00:01:47,440 Mikey, listen to me. This is important. Okay? 21 00:01:47,440 --> 00:01:50,944 Now go to the bus and keep quiet. 22 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 Go. Go. 23 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 Come on, Mikey. Shh. Alan said be quiet. 24 00:01:59,452 --> 00:02:03,957 In there. No. I don't wanna go. I wanna stay. 25 00:02:03,957 --> 00:02:08,495 Get in, Mikey. No, I don't like it in there. 26 00:02:08,995 --> 00:02:11,197 - I wanna stay outside. - Mikey, get in! 27 00:02:11,531 --> 00:02:14,400 No. Mikey, get in! 28 00:02:17,203 --> 00:02:19,706 Get down. Come on. That's it. 29 00:03:01,047 --> 00:03:05,218 No. Alan needs me. No, Mikey! 30 00:03:05,218 --> 00:03:08,655 Shh-shh. Helen, quiet. Quiet. 31 00:03:11,024 --> 00:03:13,960 Alan! No, no, no. 32 00:03:16,529 --> 00:03:20,867 Oh, my God! 33 00:03:24,037 --> 00:03:28,441 Shh. Helen. Helen? 34 00:04:08,548 --> 00:04:11,384 He is Duncan MacLeod, 35 00:04:11,384 --> 00:04:13,886 the Highlander. 36 00:04:14,387 --> 00:04:18,157 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 37 00:04:18,157 --> 00:04:19,826 and he is still alive. 38 00:04:19,826 --> 00:04:22,061 He is immortal. 39 00:04:22,061 --> 00:04:25,598 For 400 years, he's been a warrior, 40 00:04:26,899 --> 00:04:29,869 a lover, 41 00:04:31,471 --> 00:04:34,274 a wanderer, 42 00:04:34,274 --> 00:04:38,044 constantly facing other Immortals in combat to the death. 43 00:04:38,044 --> 00:04:40,613 The winner takes his enemy's head... 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,316 and with it, his power. 45 00:04:43,316 --> 00:04:46,052 I am a Watcher, 46 00:04:46,052 --> 00:04:48,121 part of a secret society of men and women... 47 00:04:48,121 --> 00:04:51,157 who observe and record, but never interfere. 48 00:04:52,592 --> 00:04:54,661 We know the truth about Immortals. 49 00:04:54,661 --> 00:04:58,064 In the end, there can be only one. 50 00:04:58,064 --> 00:05:01,934 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 51 00:05:04,203 --> 00:05:06,639 Here we are 52 00:05:06,639 --> 00:05:09,642 Born to be kings 53 00:05:09,642 --> 00:05:14,280 We're the princes of the universe 54 00:05:21,521 --> 00:05:23,523 I am immortal 55 00:05:24,023 --> 00:05:27,327 I have inside me blood of kings 56 00:05:27,327 --> 00:05:30,029 I have no rival 57 00:05:30,029 --> 00:05:32,465 No man can be my equal 58 00:05:32,465 --> 00:05:36,469 Take me to the future of your world 59 00:05:44,043 --> 00:05:47,880 Train go fast. Train go fast. Train go fast. 60 00:05:53,286 --> 00:05:56,489 Oh, no. Not again. 61 00:06:06,366 --> 00:06:10,737 No more. Make it stop. 62 00:06:10,737 --> 00:06:13,139 Stop. 63 00:06:15,074 --> 00:06:17,910 No. No. 64 00:06:23,649 --> 00:06:27,587 - Who's there? 65 00:06:38,831 --> 00:06:40,700 I'm hungry. 66 00:06:55,248 --> 00:06:57,049 Thank you. 67 00:07:12,565 --> 00:07:14,066 More? 68 00:07:15,568 --> 00:07:17,370 Sorry. 69 00:07:19,572 --> 00:07:21,908 You, uh-- You from around here? 70 00:07:30,082 --> 00:07:34,887 Are you lost? Where's your home? 71 00:07:38,291 --> 00:07:40,593 Nobody's home. 72 00:07:44,330 --> 00:07:46,766 I'm headed that way. Up the coast. 73 00:07:48,668 --> 00:07:51,938 Coast Starlight passes through 22 tunnels in Oregon. 74 00:07:52,438 --> 00:07:54,774 Is that a fact? 75 00:07:54,774 --> 00:07:57,276 Fact: Amtrak founded 1971. 76 00:07:59,045 --> 00:08:01,481 You wanna come with me? 77 00:08:06,853 --> 00:08:08,855 All right. 78 00:08:11,757 --> 00:08:13,626 Well, come on. All aboard. 79 00:08:13,626 --> 00:08:16,395 All aboard. 80 00:08:16,395 --> 00:08:19,131 Um, my name's Mikey. 81 00:08:19,131 --> 00:08:22,235 How ya doing, Mikey. I'm Richie. 82 00:08:29,308 --> 00:08:33,045 Yes, I know the grounds haven't been kept up. 83 00:08:33,045 --> 00:08:35,481 Yes, I know about the roof. 84 00:08:35,982 --> 00:08:37,683 No, I don't want to see anything else. 85 00:08:37,683 --> 00:08:41,187 I just wanna know whether the offer's been accepted. 86 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 Great. Then send me the papers. 87 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 Thanks. 88 00:08:52,698 --> 00:08:55,201 Hi. Hey. 89 00:08:56,702 --> 00:09:01,173 So what do you think? It's a wreck. 90 00:09:03,075 --> 00:09:08,080 It's an expensive wreck. Yeah, exactly. I just bought it. 91 00:09:08,080 --> 00:09:10,082 Hi. Hi. 92 00:09:10,082 --> 00:09:14,587 Mac, say hello to Mikey. Hi, Mikey. I'm Duncan. 93 00:09:14,587 --> 00:09:17,089 Duncan, Oklahoma. 94 00:09:17,089 --> 00:09:19,592 On Wichita-Fort Worth line... 95 00:09:19,592 --> 00:09:23,095 between Chickasaw and Red River Bridge. 96 00:09:23,095 --> 00:09:25,097 I'm very glad to know that. 97 00:09:25,097 --> 00:09:27,600 Mikey, Mac's my best friend. 98 00:09:27,600 --> 00:09:32,605 Best Friend of Charleston. Christmas Day, 1830. 99 00:09:32,605 --> 00:09:36,108 South Carolina, 141 passengers. 100 00:09:36,108 --> 00:09:40,613 First scheduled train in the United States. 101 00:09:40,613 --> 00:09:43,015 Where'd you find him? 102 00:09:43,015 --> 00:09:47,320 About 20 miles south of Greenville. He was wandering in the middle of nowhere. 103 00:09:47,320 --> 00:09:51,557 Uh, Mikey, that's uh-- Be careful with that, Mikey, that's uh-- 104 00:09:51,557 --> 00:09:54,060 Uh, sorry. 105 00:09:55,061 --> 00:09:58,564 Sorry. That's okay. That's okay. 106 00:09:58,564 --> 00:10:01,567 Mikey, why don't we go outside or something? Take a walk? 107 00:10:01,567 --> 00:10:03,569 Walk-Walk is good. 108 00:10:05,571 --> 00:10:08,574 He was in the middle of nowhere, Mac. I couldn't just leave him. 109 00:10:08,574 --> 00:10:12,078 When you find somebody who's helpless, you gotta protect him, right? 110 00:10:36,302 --> 00:10:38,771 Stand still, you worthless bastard. 111 00:10:38,771 --> 00:10:41,207 I own your sorry ass. 112 00:10:46,045 --> 00:10:49,715 Now I got ya! 113 00:10:51,350 --> 00:10:54,620 Boy, I got to teach you... 114 00:10:54,620 --> 00:10:56,555 so you won't be running away again. 115 00:11:01,394 --> 00:11:03,829 I think you made your point. 116 00:11:05,331 --> 00:11:07,633 You wanna stay healthy, mister, you best ride on. 117 00:11:09,368 --> 00:11:14,106 - Sorry, can't do that. - This Indian is bought and paid for. 118 00:11:14,106 --> 00:11:17,677 Where I come from you don't come between a man and his property. 119 00:11:18,177 --> 00:11:22,948 - Guess we come from different places. 120 00:11:22,948 --> 00:11:24,950 It's your hide. 121 00:11:34,393 --> 00:11:36,762 Son of a bitch. 122 00:11:44,070 --> 00:11:48,841 - Damn you. - A smart man would ride out right now. 123 00:11:48,841 --> 00:11:53,846 I'll see you again... both of you! 124 00:11:59,151 --> 00:12:01,353 Fine. 125 00:12:06,959 --> 00:12:11,797 You will not forget this. I hope not. 126 00:12:12,298 --> 00:12:14,734 My name's MacLeod. 127 00:12:16,235 --> 00:12:19,238 Chaske. Let me have a look at your back. 128 00:12:26,746 --> 00:12:29,248 There's a doctor in the next town. Come on. 129 00:12:29,248 --> 00:12:34,253 No. White man will have no medicine for me. 130 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 I will be fine. 131 00:12:41,994 --> 00:12:46,165 Sure you will. Come on. Come on. 132 00:12:48,667 --> 00:12:51,170 Broken. Want me to fix it for you? 133 00:12:54,173 --> 00:12:57,676 Let's see. Well-- 134 00:12:58,177 --> 00:13:00,079 So where did you live before, Mikey? 135 00:13:04,950 --> 00:13:07,953 In a house. 136 00:13:07,953 --> 00:13:11,824 Argentina has 21,000 miles of railroad track. 137 00:13:11,824 --> 00:13:13,292 Yeah, but where? 138 00:13:14,927 --> 00:13:17,229 In a room. 139 00:13:17,229 --> 00:13:21,667 Mexico: 16,000 miles of track. 140 00:13:23,536 --> 00:13:25,538 Were there other people in the house? 141 00:13:30,743 --> 00:13:32,912 Nobody's home. 142 00:13:33,412 --> 00:13:36,282 Brazil: 18,000 miles. 143 00:13:36,282 --> 00:13:39,785 Chile: Five thousand miles. It's okay, Mikey. It's all right. 144 00:13:40,286 --> 00:13:44,290 It's okay. There you go. All fixed. 145 00:13:44,790 --> 00:13:47,293 Oh. Here. 146 00:13:47,293 --> 00:13:49,295 Thank you. 147 00:13:51,797 --> 00:13:54,266 Look how happy you made him. So what do you think? 148 00:13:57,203 --> 00:14:00,973 Someone had to be taking care of him. That's obvious. 149 00:14:02,474 --> 00:14:07,279 Do you think it was an Immortal? We may never know. 150 00:14:13,052 --> 00:14:15,554 Hey, what the-- 151 00:14:18,057 --> 00:14:20,559 You idiot! What's the matter with you? Don't yell at me. 152 00:14:20,559 --> 00:14:24,063 I don't like it when people yell at me! It's okay, Mikey. 153 00:14:24,063 --> 00:14:27,066 We'll take care of it. We'll take care of it. What's the matter with him? 154 00:14:27,066 --> 00:14:29,568 He's fine. Don't worry about this, sir. We'll put all the bottles back. 155 00:14:30,069 --> 00:14:32,471 We'll have it all taken care of for you. Right away. 156 00:14:54,727 --> 00:14:59,231 Orient-Express. Paris, Istanbul. 157 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 Istanbul, Paris. 158 00:15:01,233 --> 00:15:04,570 Most famous train in the whole world. 159 00:15:07,840 --> 00:15:09,842 Where is he? 160 00:15:29,695 --> 00:15:33,699 King of trains. Train of kings. 161 00:15:36,702 --> 00:15:41,507 Orient-Express. You like trains? 162 00:15:43,575 --> 00:15:46,645 Fantastic. I know a place where you can ride a train all day long. 163 00:15:51,016 --> 00:15:52,851 Come on. 164 00:15:54,853 --> 00:15:57,356 Where do you think you're going? King of trains. 165 00:15:59,858 --> 00:16:03,362 Orient-Express. 166 00:16:03,362 --> 00:16:05,864 Salzburg, Vienna, London. What are you doing on that? 167 00:16:05,864 --> 00:16:10,369 Budapest. Hey! What are you, crazy? 168 00:16:10,369 --> 00:16:13,372 Mikey! Richie! Richie! Orient-Express! 169 00:16:13,872 --> 00:16:15,874 Get him off my train! It's all right. We'll handle it. 170 00:16:15,874 --> 00:16:18,877 Come on, Mikey. Get down from there. Come on. Come on. 171 00:16:18,877 --> 00:16:20,879 Let's go. He could've broken it. 172 00:16:20,879 --> 00:16:23,882 But he didn't, did he? A lunatic like that should be locked up. 173 00:16:23,882 --> 00:16:26,385 Well, he won't bother you anymore. 174 00:16:26,885 --> 00:16:30,389 It's not even the real Orient-Express. Mikey, let's go. 175 00:16:40,899 --> 00:16:43,435 No! No! Mikey, it's all right. 176 00:16:43,435 --> 00:16:45,437 No, no. They're only playing a game. It's okay. 177 00:16:45,437 --> 00:16:47,940 You okay. Okay? It's all right. It's all right. 178 00:16:47,940 --> 00:16:50,943 They're playing a game. No one's hurt. It's a game. Here's your train. 179 00:16:50,943 --> 00:16:53,946 It's okay. You all right? Just a game. Friendly game. 180 00:16:53,946 --> 00:16:55,948 Go upstairs. You all right? 181 00:16:59,952 --> 00:17:03,589 I don't know. I don't know what to do with him. 182 00:17:03,589 --> 00:17:06,592 We're gonna have to find somewhere where he's not gonna get in trouble. 183 00:17:06,592 --> 00:17:12,297 I know, I know. I just keep asking myself why we met up on that road. 184 00:17:12,297 --> 00:17:14,800 You know, why at that exact moment he was there. 185 00:17:14,800 --> 00:17:17,302 Mac, it's like, maybe it happened for a reason. 186 00:17:17,302 --> 00:17:19,805 You think you're supposed to take care of him? Maybe. 187 00:17:22,808 --> 00:17:26,311 Hi, Richie. Hi, Mikey. 188 00:17:26,311 --> 00:17:30,315 I mean, look at him, Mac. Look. He doesn't have a mean bone in his body. 189 00:17:30,315 --> 00:17:32,317 Yeah, but Richie, he's not a puppy. 190 00:17:32,317 --> 00:17:34,820 He's a man and he's an Immortal. 191 00:17:35,320 --> 00:17:37,823 What do you think would've happened if we hadn't been there? 192 00:17:38,323 --> 00:17:41,827 But we were. We won't always be. 193 00:17:43,262 --> 00:17:45,764 Are you ready to dedicate your life to him? 194 00:17:45,764 --> 00:17:49,201 Twenty-four hours a day, every day, forever. That's what it's gonna take. 195 00:17:49,201 --> 00:17:52,938 - So what do you wanna do, lock him up? -No. I want him safe. 196 00:17:54,807 --> 00:17:58,310 All right. I'm gonna go talk to a couple social workers I know. 197 00:17:59,812 --> 00:18:02,314 Good idea. 198 00:18:10,155 --> 00:18:12,658 Hey, Mikey. Hey. 199 00:18:12,658 --> 00:18:15,661 Listen, uh, I'm gonna go out for a while. 200 00:18:15,661 --> 00:18:19,164 I got some things to do. But, you can help Mac look after the place? 201 00:18:19,164 --> 00:18:22,668 I'm a good helper. I know you are. I'll see you later. 202 00:18:26,672 --> 00:18:29,675 Want some milk, Mikey? 203 00:18:32,678 --> 00:18:36,181 Two Silver trains through Carolina. 204 00:18:36,181 --> 00:18:38,684 Well, that's interesting. 205 00:18:38,684 --> 00:18:42,187 Where exactly was it that you came from? Do you know? 206 00:18:46,125 --> 00:18:49,628 Silver Meteor and Silver Star. 207 00:18:49,628 --> 00:18:52,631 Mikey, come on. Talk to me. Split at Selma, 208 00:18:52,631 --> 00:18:56,635 uh, share same route again after Savannah. 209 00:18:59,638 --> 00:19:02,641 What happened, Mikey? 210 00:19:08,447 --> 00:19:12,885 Mikey's fault. Always Mikey's fault. It's all right. 211 00:19:25,297 --> 00:19:29,301 Mikey, you stay here. It's gonna be all right. It'll be all right. 212 00:19:53,258 --> 00:19:56,662 Well, well, what have we here? We have Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 213 00:19:58,530 --> 00:20:02,534 Fantastic. Tyler King. 214 00:20:02,534 --> 00:20:06,004 Now you give him to me, and you'll live for another day, Duncan. 215 00:20:06,004 --> 00:20:08,373 Sorry, Tyler. 216 00:20:08,373 --> 00:20:11,777 Do yourself a favor, beat it. I'm not here for you. 217 00:20:11,777 --> 00:20:15,214 Well, if you're here for him, then you are here for me. 218 00:20:15,214 --> 00:20:19,084 Right. Have you talked to him? 219 00:20:19,585 --> 00:20:21,887 He's lunch meat. He's barely a blip on the E.E.G. 220 00:20:23,155 --> 00:20:25,123 He thinks. He feels. 221 00:20:25,123 --> 00:20:28,026 He's got as much right to life as even you do. 222 00:20:28,026 --> 00:20:31,230 What life? 223 00:20:31,230 --> 00:20:34,499 He's gonna get whacked soon enough. Why not by me? 224 00:20:34,499 --> 00:20:37,002 Because I say so. 225 00:20:39,438 --> 00:20:41,573 Sorry, I missed that. 226 00:20:50,415 --> 00:20:53,719 No! No, stop! No, stop! 227 00:20:53,719 --> 00:20:58,056 Mikey, go! Get out of here! 228 00:21:05,731 --> 00:21:07,733 Mikey? 229 00:21:30,055 --> 00:21:33,558 Trains. 230 00:21:33,558 --> 00:21:36,061 Train of kings. 231 00:21:37,062 --> 00:21:39,431 Train of kings. Get away from me. 232 00:21:54,146 --> 00:21:56,615 Train. Track 29. 233 00:21:59,518 --> 00:22:01,420 Union Station. 234 00:22:05,490 --> 00:22:08,493 All aboard! 235 00:22:08,493 --> 00:22:11,229 - All aboard! 236 00:22:11,229 --> 00:22:14,232 All aboard! 237 00:22:18,103 --> 00:22:21,039 All aboard! 238 00:22:23,008 --> 00:22:25,477 All aboard! 239 00:22:29,815 --> 00:22:31,817 You all right? 240 00:22:33,819 --> 00:22:36,388 Come on. Man, you all right? 241 00:22:36,388 --> 00:22:38,256 You hurt me! 242 00:22:40,525 --> 00:22:43,829 This guy's crazy. Hurry up! 243 00:23:27,539 --> 00:23:32,277 They-- They hate me. We're not here to make friends. 244 00:23:32,277 --> 00:23:35,280 As soon as you're patched up we'll be on our way. 245 00:23:53,465 --> 00:23:58,470 Excuse me, ma'am. Could you direct me to the doctor's office? 246 00:23:58,470 --> 00:24:00,972 Thank you kindly. 247 00:24:23,829 --> 00:24:27,833 I'm sorry, but, uh, you can't bring him in here. 248 00:24:27,833 --> 00:24:30,335 You took an oath, didn't you? 249 00:24:30,335 --> 00:24:32,237 You're just asking for trouble, mister. 250 00:24:33,572 --> 00:24:36,074 Indian wars left a lot of bad feelings in these parts. 251 00:24:36,074 --> 00:24:39,010 Doc, if you know what's good for you, you'll leave him alone. 252 00:24:39,511 --> 00:24:41,847 You best leave him alone. 253 00:24:41,847 --> 00:24:46,384 Half the town lost friends or relatives to the Cheyenne. 254 00:24:48,386 --> 00:24:52,824 I'm sorry to hear that. But I'm not Cheyenne. 255 00:24:52,824 --> 00:24:55,026 What the hell is going on here, Doc? 256 00:24:55,026 --> 00:24:56,761 We got an injured man here. 257 00:25:03,335 --> 00:25:06,872 - Come with me. - I'll keep an eye on things outside. 258 00:25:06,872 --> 00:25:09,007 What are you doing there, Doc? 259 00:25:11,510 --> 00:25:16,114 - How you folks doin'? 260 00:25:21,052 --> 00:25:24,055 Hey, mister. What do you think you're doing here? 261 00:25:48,713 --> 00:25:52,217 How could they do this, Mac? He's not a criminal. They didn't have to throw him in jail. 262 00:25:52,717 --> 00:25:54,719 That's what cops usually do when someone assaults them. 263 00:25:54,719 --> 00:25:56,721 Couldn't they see he was different? 264 00:25:56,721 --> 00:25:59,224 It's hard to be objective when someone's attacking you. 265 00:25:59,224 --> 00:26:02,227 If King hadn't shown up it never would have happened. Then something else would have. 266 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 Mac, whose side are you on anyway? I'm not on anybody's side. 267 00:26:05,230 --> 00:26:07,232 This isn't about whether I like Mikey, or whether he's gentle, 268 00:26:07,732 --> 00:26:09,234 or-or whether he has a good soul. 269 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 It's about the reality of his life. The guy doesn't have a life. 270 00:26:12,237 --> 00:26:13,738 Don't you think he deserves one? Of course I do. 271 00:26:14,239 --> 00:26:16,741 Then we have to figure out a way to give it to him. 272 00:26:16,741 --> 00:26:19,244 Just like that? Just like that. We can make it work. 273 00:26:19,744 --> 00:26:22,747 Richie, we're Immortals. We're not gods. Which means? 274 00:26:22,747 --> 00:26:27,252 It means we can't give him a life he doesn't have no matter how much we want to. 275 00:26:27,252 --> 00:26:31,256 That's not fair. I know it's not. 276 00:26:31,756 --> 00:26:37,262 You think it's all random? Who's gonna be beautiful? Who's gonna be smart? 277 00:26:37,262 --> 00:26:42,133 Who's gonna be like Einstein and who's gonna be like Mikey? 278 00:26:42,133 --> 00:26:44,636 It depends what century you're asking me about, Richie. 279 00:26:44,636 --> 00:26:49,407 Right now I think there's some sort of plan going on. I just don't know what it is. 280 00:26:49,908 --> 00:26:52,410 How old do you think he is? I don't know. 281 00:26:52,911 --> 00:26:55,914 And I don't think he does either. 282 00:26:55,914 --> 00:26:58,416 Sometimes I look at him, Mac, 283 00:26:58,917 --> 00:27:00,919 and I see something more though. 284 00:27:01,419 --> 00:27:03,421 I really believe a part of him knows what he is. 285 00:27:03,421 --> 00:27:05,423 Maybe he does, but that doesn't change anything. 286 00:27:05,423 --> 00:27:07,926 Let's just get him out of there. And then what? 287 00:27:07,926 --> 00:27:11,363 I don't know. I'm working on it. I hope so. 288 00:27:46,464 --> 00:27:51,970 Mikey? Trans-Siberian Express. 289 00:27:51,970 --> 00:27:55,473 Six thousand miles long. Mikey, it's me, Duncan. 290 00:27:57,909 --> 00:28:01,913 Moscow to Vladivostok. 291 00:28:01,913 --> 00:28:05,517 Track completed, 1916. 292 00:28:05,517 --> 00:28:08,253 Talk to him, Richie. 293 00:28:42,787 --> 00:28:47,292 Bring 'im out here. You're finished in this town. 294 00:28:47,792 --> 00:28:51,796 Indian, come out here. There he is. 295 00:28:51,796 --> 00:28:54,699 Come on out, boy. Come out here. 296 00:29:00,538 --> 00:29:02,040 Come on. 297 00:29:02,040 --> 00:29:06,544 What are y'all waiting for? Hmm? 298 00:29:10,048 --> 00:29:13,051 Let's kick this Indian's red ass out of town. 299 00:29:13,051 --> 00:29:15,053 Why? 300 00:29:16,054 --> 00:29:17,989 What do you mean "why"? 301 00:29:19,357 --> 00:29:22,861 Well, what exactly about him don't you like? 302 00:29:22,861 --> 00:29:25,196 His hair? Or maybe his clothes. 303 00:29:28,967 --> 00:29:33,138 - You makin' fun of me, mister? - Someone should. 304 00:29:55,026 --> 00:29:58,163 You're asking for trouble, mister. No, excuse me. 305 00:29:58,163 --> 00:30:03,034 I don't think I asked for that at all as I remember. 306 00:30:03,034 --> 00:30:06,037 Afternoon. There some kind of problem here? 307 00:30:06,037 --> 00:30:10,642 No, no problem. I just brought a friend in to have his wounds seen to. 308 00:30:11,142 --> 00:30:13,912 - He's a damn Injun. - Is that right? 309 00:30:26,858 --> 00:30:29,694 You coulda picked a friendlier town. 310 00:30:29,694 --> 00:30:32,363 Get my gun. 311 00:30:32,363 --> 00:30:36,734 - So I hear. You know he should die. 312 00:30:38,169 --> 00:30:41,673 He with the doc? Yeah. 313 00:30:41,673 --> 00:30:44,576 Soon as he's fit to ride, we'll move on. 314 00:30:54,919 --> 00:30:58,089 Stop there, you worthless bastard. 315 00:30:58,089 --> 00:31:01,659 And this time you won't be walking away. 316 00:31:16,808 --> 00:31:18,676 Drop the gun, son. 317 00:31:19,177 --> 00:31:21,646 Chaske, do as he says. You'll be all right. 318 00:31:23,047 --> 00:31:24,983 He kept Chaske as a slave. 319 00:31:24,983 --> 00:31:27,886 He nearly whipped him to death until I stopped him. 320 00:31:27,886 --> 00:31:32,590 He'll have lots of time to explain his side to the jury. Hold it right there. 321 00:31:32,590 --> 00:31:35,693 - You're gonna have to come with me. - Chaske, don't. 322 00:31:39,731 --> 00:31:43,101 - No! 323 00:31:51,843 --> 00:31:54,545 Murderer trying to escape. 324 00:32:26,177 --> 00:32:30,348 Hey, Mikey. It's Richie and Mac. 325 00:32:30,348 --> 00:32:34,185 Your buddies. 1916. 326 00:32:34,185 --> 00:32:39,023 1916. 327 00:32:39,023 --> 00:32:42,293 1916. 328 00:32:42,293 --> 00:32:44,796 Got you something special, Mikey. 329 00:32:51,302 --> 00:32:54,138 It's yours. 330 00:32:56,374 --> 00:32:58,176 Go on. 331 00:33:06,050 --> 00:33:07,852 California Zephyr. 332 00:33:12,590 --> 00:33:14,559 I bought you this too. 333 00:33:29,007 --> 00:33:33,011 All aboard California Zephyr. 334 00:33:33,011 --> 00:33:38,016 Transcontinental service, Chicago to San Francisco. 335 00:33:38,016 --> 00:33:40,018 Come on, Mikey. You can go now. 336 00:33:40,018 --> 00:33:44,022 Major stops: Kansas City, Denver-- 337 00:33:44,522 --> 00:33:48,526 Right on, man. Salt Lake City and Sacramento. 338 00:33:50,928 --> 00:33:56,000 -That's great. Thank you. Okay, bye -bye. 339 00:33:59,504 --> 00:34:04,509 Mac, there's a school upstate called St. Simons. They can look after Mikey. 340 00:34:04,509 --> 00:34:08,012 You sure? Well, it's a church-run facility built on holy ground. 341 00:34:08,012 --> 00:34:12,016 I think he'll be safe there until we find something more permanent. 342 00:34:12,016 --> 00:34:15,520 I don't wanna go without you, Richie. 343 00:34:16,020 --> 00:34:18,523 It's in the country, Mikey. You'll be safe. 344 00:34:21,025 --> 00:34:24,028 No bad men? No bad men. 345 00:34:24,529 --> 00:34:26,030 You coming? 346 00:34:27,532 --> 00:34:29,534 We'll come visit. 347 00:34:31,269 --> 00:34:33,771 I'll stay here. 348 00:34:34,772 --> 00:34:37,775 Mikey, have you ever been to a real switching yard? 349 00:34:37,775 --> 00:34:41,779 Never been there before. Well, I think there's one on the way. 350 00:34:42,280 --> 00:34:45,783 We could stop off there. 351 00:34:51,289 --> 00:34:53,791 You guys coming? 352 00:34:55,293 --> 00:34:57,295 Yeah, we're coming. We're coming. 353 00:35:07,705 --> 00:35:11,943 Hallelujah, Hallelujah 354 00:35:11,943 --> 00:35:14,212 Hallelujah, Hallelujah 355 00:35:14,212 --> 00:35:16,981 Hallelujah 356 00:35:16,981 --> 00:35:20,384 Hallelujah, Hallelujah 357 00:35:20,384 --> 00:35:22,887 Hallelujah, Hallelujah 358 00:35:22,887 --> 00:35:25,189 Hallelujah 359 00:35:25,690 --> 00:35:30,795 For the Lord God Omnipotent reigneth 360 00:35:31,295 --> 00:35:34,265 Hallelujah, Hallelujah Freight cars. 361 00:35:34,265 --> 00:35:36,167 Hallelujah 362 00:35:36,167 --> 00:35:38,469 For the Lord God Omnipotent reigneth 363 00:35:38,469 --> 00:35:41,706 Average capacity: 84 tons. 364 00:35:41,706 --> 00:35:44,942 Hallelujah, Hallelujah 365 00:35:44,942 --> 00:35:47,678 You know what, Mikey? On the way to St. Simons, 366 00:35:47,678 --> 00:35:50,181 we're gonna be going through McMahon Pass. 367 00:35:50,181 --> 00:35:52,183 McMahon Pass? Yeah. 368 00:35:52,183 --> 00:35:55,186 It's where the Coast Starlight comes through on its way to Los Angeles. 369 00:35:55,686 --> 00:35:58,189 Coast Starlight. Twenty-two tunnels. 370 00:35:58,189 --> 00:36:01,192 That's the one, big guy. Let's go. 371 00:36:20,077 --> 00:36:22,380 Bad man! 372 00:36:29,787 --> 00:36:32,256 Get him out of here. I'll deal with this. We'll wait by the car. 373 00:36:32,256 --> 00:36:34,158 Come on, Mikey. 374 00:36:40,198 --> 00:36:42,700 Don't worry about it, Mikey. You okay? 375 00:36:42,700 --> 00:36:45,203 All right, good. 'Cause Mac is going to take care of everything. 376 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 Just get in on the other side. You all right? 377 00:36:47,205 --> 00:36:49,607 Okay, big guy. 378 00:36:50,975 --> 00:36:54,478 Nice venue. Private. 379 00:36:57,949 --> 00:37:01,786 You wanna dance? 'Cause we can go round and round. 380 00:37:08,859 --> 00:37:10,661 Wow, that was exciting. 381 00:37:12,230 --> 00:37:14,832 I think you should give me the guy with the missing hard drive. 382 00:37:14,832 --> 00:37:18,102 And then afterwards, maybe we can go for lunch. 383 00:37:18,603 --> 00:37:19,937 Sorry. 384 00:37:26,010 --> 00:37:27,511 I've already eaten. 385 00:37:34,352 --> 00:37:38,089 That's the car. It belongs to Duncan MacLeod, the guy who signed him out. 386 00:37:38,589 --> 00:37:40,925 Okay. Let's do it. 387 00:37:43,861 --> 00:37:47,064 That's him, Dave. That's the guy. Down on the ground. Now! 388 00:37:47,064 --> 00:37:50,768 What's going on here? Mikey, get down. What's this about? 389 00:37:50,768 --> 00:37:54,038 Your friend here is wanted for murdering some folks outside of Greenville. 390 00:37:56,240 --> 00:37:59,710 Travel at 170 miles per hour. Hold it! Stay where you are. I said stop! 391 00:38:15,960 --> 00:38:19,096 Please, don't shoot. I can handle him. Mikey, get down. 392 00:38:19,597 --> 00:38:22,566 - Stay down or you're a dead man. -Mikey, listen to your friend. 393 00:38:22,566 --> 00:38:26,437 On the ground now. Reaches a top speed of 220 miles per hour. 394 00:38:32,677 --> 00:38:35,212 Spread 'em. Come on. Fellas, we can work this out. 395 00:38:37,581 --> 00:38:40,418 Dave, call it in. 396 00:38:41,852 --> 00:38:44,021 Mikey, stop it! Mikey, no! 397 00:39:59,497 --> 00:40:01,999 I'm hungry, Richie. I know. I know. 398 00:40:01,999 --> 00:40:06,303 Soon as Mac shows up, we're on our way. It's okay. 399 00:40:34,398 --> 00:40:36,400 Richie! 400 00:40:36,400 --> 00:40:39,904 Mac. Oh, boy, am I glad to see you. 401 00:40:39,904 --> 00:40:41,906 Hi. Come on. Let's get Mikey... 402 00:40:41,906 --> 00:40:45,709 up to St. Simons before there's any more trouble. You forgot your coat. 403 00:40:47,211 --> 00:40:51,048 Mikey can't go to St. Simons. It wasn't his fault, Mac. 404 00:40:51,048 --> 00:40:55,152 He was scared. You'd understand if you'd have been there. 405 00:40:55,152 --> 00:40:59,056 I was. One of the cops is dead. Mikey broke his neck. 406 00:40:59,056 --> 00:41:02,726 Now they'll never stop looking for him. 407 00:41:13,003 --> 00:41:18,008 Old Dominion makes nine stops. Washington to Newport News-- 408 00:41:18,509 --> 00:41:21,512 Mikey, what happened to the people that were taking care of you? 409 00:41:21,512 --> 00:41:26,016 Nine-- Makes nine stops. Washington, Newport News-- 410 00:41:26,016 --> 00:41:29,019 Two stops in-in-- 411 00:41:29,019 --> 00:41:31,522 Mikey. 412 00:41:35,526 --> 00:41:40,030 Bad man came, and Alan said, "Quiet." 413 00:41:40,030 --> 00:41:42,533 Did bad man hurt Alan, Mikey? 414 00:41:50,641 --> 00:41:54,144 Helen was making a lot of noise. 415 00:41:55,646 --> 00:41:58,649 What happened to her, Mikey? 416 00:42:01,652 --> 00:42:06,657 I did what Alan said. I always listen to Alan. 417 00:42:06,657 --> 00:42:09,159 I didn't do anything bad. 418 00:42:13,664 --> 00:42:16,834 I made Helen quiet. 419 00:42:23,340 --> 00:42:27,344 I said-- I said, "Get up, Helen. 420 00:42:30,347 --> 00:42:33,350 Get up, Helen." 421 00:42:33,350 --> 00:42:37,354 It's okay, Mikey. It's okay. 422 00:42:44,261 --> 00:42:48,866 You can't hide him, and he can't be in a cell forever. 423 00:42:48,866 --> 00:42:52,169 He's Immortal. What are we supposed to do with him? 424 00:42:52,169 --> 00:42:54,438 Mac, I'll do something. I'll get a place far away. Mac, please! 425 00:42:54,939 --> 00:42:57,441 Alan and Helen tried that. 426 00:42:57,441 --> 00:42:59,944 Damn it, damn it, damn it! 427 00:43:03,080 --> 00:43:05,583 There is no place for him. 428 00:43:10,588 --> 00:43:12,590 I'll do it. 429 00:43:15,593 --> 00:43:18,596 No, Mac. 430 00:43:20,564 --> 00:43:22,566 Wait, Mac. Wait. 431 00:43:25,069 --> 00:43:28,572 I'll do it. He's my responsibility. 432 00:43:33,077 --> 00:43:35,579 Come on, Mikey. Come with me. I wanna show you something. 433 00:43:36,080 --> 00:43:38,916 Wh-Where we going? Yeah, come on, Mikey. Let's go look at the tunnel. 434 00:43:38,916 --> 00:43:42,219 Oh, a train, Richie? 435 00:43:42,219 --> 00:43:45,723 Yeah, Mikey. A train. 436 00:43:45,723 --> 00:43:47,725 Yeah. Yeah, a train. 437 00:43:48,225 --> 00:43:52,696 Um, it must be the Coast Starlight. Coast Starlight. 438 00:43:52,696 --> 00:43:56,133 I never seen Coast Starlight. 439 00:44:13,017 --> 00:44:16,420 I'm sorry, Mikey. 440 00:44:30,401 --> 00:44:33,303 I didn't mean to hurt anybody, Richie. 441 00:44:34,638 --> 00:44:37,541 Yeah, I know. 442 00:44:48,686 --> 00:44:52,456 Mikey. 443 00:44:52,456 --> 00:44:56,927 Don't worry, Richie. I'm okay. I'm okay. 444 00:44:57,428 --> 00:44:59,930 Look, not-not even scared. 445 00:45:02,433 --> 00:45:06,370 Mikey go see King of Trains. 446 00:46:31,955 --> 00:46:35,425 So this is the place? Yeah. 447 00:46:35,425 --> 00:46:37,261 It looked better in the picture. 448 00:46:37,261 --> 00:46:40,597 Yeah, I guess it did. 449 00:46:43,000 --> 00:46:45,335 Well, I thought maybe you could use a hand. 450 00:46:45,335 --> 00:46:47,638 Sure. 451 00:46:49,139 --> 00:46:53,443 - You okay? - Yeah. 452 00:46:55,312 --> 00:46:59,483 - You wanna talk about it? - What's there to say? 453 00:47:07,791 --> 00:47:11,295 King of Kings Forever and ever 454 00:47:11,795 --> 00:47:16,300 And Lord of Lords Hallelujah, hallelujah 455 00:47:16,300 --> 00:47:21,805 And he shall reign forever and ever 456 00:47:22,806 --> 00:47:26,877 King of Kings and Lord of Lords 457 00:47:27,377 --> 00:47:31,915 King of Kings and Lord of Lords 458 00:47:31,915 --> 00:47:37,387 And He shall reign forever and ever 459 00:47:37,387 --> 00:47:39,823 Forever and ever 460 00:47:39,823 --> 00:47:42,726 Hallelujah, Hallelujah 461 00:47:58,041 --> 00:48:01,912 We're the princes of the universe 462 00:48:01,912 --> 00:48:06,817 Here we belong fighting for survival 463 00:48:06,817 --> 00:48:10,721 We've come to be the rulers of your world 464 00:48:22,466 --> 00:48:24,902 I am immortal 465 00:48:24,902 --> 00:48:28,338 I have inside me blood of kings Yeah! 466 00:48:28,338 --> 00:48:30,307 I have no rival 467 00:48:30,307 --> 00:48:33,243 No man can be my equal 468 00:48:33,243 --> 00:48:37,047 Take me to the future of your world 469 00:48:37,047 --> 00:48:39,249 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 470 00:48:39,299 --> 00:48:43,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.