Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,988 --> 00:00:24,491
Mikey, it's you.
2
00:00:24,491 --> 00:00:26,993
Hey, you found your train.
3
00:00:30,430 --> 00:00:33,433
Can I help? Absolutely.
4
00:00:33,433 --> 00:00:36,436
You think you can help me
with my tools? Yes, I can.
5
00:00:38,438 --> 00:00:40,440
Be easier if you put the
train down first, Mikey.
6
00:00:40,440 --> 00:00:43,943
First steam locomotive bought
by Richard Trevithick in 1804...
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,947
for Penydarren Ironworks
in Wales, carried 25 tons.
8
00:00:47,947 --> 00:00:49,949
You don't say?
9
00:00:50,450 --> 00:00:52,952
Here, I-I'll get
that. No, I can do it.
10
00:00:55,455 --> 00:01:00,393
All aboard.
Whoo! Whoo! Lunch.
11
00:01:00,393 --> 00:01:03,897
How's your helper doing? He's
taking a load of machinery into town.
12
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
Carried 25 tons.
13
00:01:07,233 --> 00:01:12,005
Then you must
be pretty hungry.
14
00:01:12,005 --> 00:01:16,042
Something wrong,
Mikey? Alan?
15
00:01:16,042 --> 00:01:18,711
Is it an Immortal?
16
00:01:30,924 --> 00:01:33,426
Mikey, go with Helen.
No, Mikey can help.
17
00:01:33,426 --> 00:01:35,929
Not with this.
Stupid rules.
18
00:01:35,929 --> 00:01:39,432
Helen, take him to the bus and keep
him down. I don't want him to see this.
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,935
Let's go, Mikey.
Hurry. I'm not a kid.
20
00:01:42,435 --> 00:01:47,440
Mikey, listen to me.
This is important. Okay?
21
00:01:47,440 --> 00:01:50,944
Now go to the bus
and keep quiet.
22
00:01:50,944 --> 00:01:52,946
Go. Go.
23
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
Come on, Mikey. Shh.
Alan said be quiet.
24
00:01:59,452 --> 00:02:03,957
In there. No. I don't
wanna go. I wanna stay.
25
00:02:03,957 --> 00:02:08,495
Get in, Mikey. No, I
don't like it in there.
26
00:02:08,995 --> 00:02:11,197
- I wanna stay outside.
- Mikey, get in!
27
00:02:11,531 --> 00:02:14,400
No. Mikey, get in!
28
00:02:17,203 --> 00:02:19,706
Get down. Come
on. That's it.
29
00:03:01,047 --> 00:03:05,218
No. Alan needs
me. No, Mikey!
30
00:03:05,218 --> 00:03:08,655
Shh-shh. Helen,
quiet. Quiet.
31
00:03:11,024 --> 00:03:13,960
Alan! No, no, no.
32
00:03:16,529 --> 00:03:20,867
Oh, my God!
33
00:03:24,037 --> 00:03:28,441
Shh. Helen. Helen?
34
00:04:08,548 --> 00:04:11,384
He is Duncan MacLeod,
35
00:04:11,384 --> 00:04:13,886
the Highlander.
36
00:04:14,387 --> 00:04:18,157
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
37
00:04:18,157 --> 00:04:19,826
and he is still alive.
38
00:04:19,826 --> 00:04:22,061
He is immortal.
39
00:04:22,061 --> 00:04:25,598
For 400 years,
he's been a warrior,
40
00:04:26,899 --> 00:04:29,869
a lover,
41
00:04:31,471 --> 00:04:34,274
a wanderer,
42
00:04:34,274 --> 00:04:38,044
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
43
00:04:38,044 --> 00:04:40,613
The winner takes
his enemy's head...
44
00:04:40,880 --> 00:04:43,316
and with it, his power.
45
00:04:43,316 --> 00:04:46,052
I am a Watcher,
46
00:04:46,052 --> 00:04:48,121
part of a secret society
of men and women...
47
00:04:48,121 --> 00:04:51,157
who observe and record,
but never interfere.
48
00:04:52,592 --> 00:04:54,661
We know the truth
about Immortals.
49
00:04:54,661 --> 00:04:58,064
In the end, there
can be only one.
50
00:04:58,064 --> 00:05:01,934
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
51
00:05:04,203 --> 00:05:06,639
Here we are
52
00:05:06,639 --> 00:05:09,642
Born to be kings
53
00:05:09,642 --> 00:05:14,280
We're the princes
of the universe
54
00:05:21,521 --> 00:05:23,523
I am immortal
55
00:05:24,023 --> 00:05:27,327
I have inside
me blood of kings
56
00:05:27,327 --> 00:05:30,029
I have no rival
57
00:05:30,029 --> 00:05:32,465
No man can be my equal
58
00:05:32,465 --> 00:05:36,469
Take me to the
future of your world
59
00:05:44,043 --> 00:05:47,880
Train go fast. Train
go fast. Train go fast.
60
00:05:53,286 --> 00:05:56,489
Oh, no. Not again.
61
00:06:06,366 --> 00:06:10,737
No more. Make it stop.
62
00:06:10,737 --> 00:06:13,139
Stop.
63
00:06:15,074 --> 00:06:17,910
No. No.
64
00:06:23,649 --> 00:06:27,587
- Who's there?
65
00:06:38,831 --> 00:06:40,700
I'm hungry.
66
00:06:55,248 --> 00:06:57,049
Thank you.
67
00:07:12,565 --> 00:07:14,066
More?
68
00:07:15,568 --> 00:07:17,370
Sorry.
69
00:07:19,572 --> 00:07:21,908
You, uh-- You
from around here?
70
00:07:30,082 --> 00:07:34,887
Are you lost?
Where's your home?
71
00:07:38,291 --> 00:07:40,593
Nobody's home.
72
00:07:44,330 --> 00:07:46,766
I'm headed that
way. Up the coast.
73
00:07:48,668 --> 00:07:51,938
Coast Starlight passes
through 22 tunnels in Oregon.
74
00:07:52,438 --> 00:07:54,774
Is that a fact?
75
00:07:54,774 --> 00:07:57,276
Fact: Amtrak founded 1971.
76
00:07:59,045 --> 00:08:01,481
You wanna come with me?
77
00:08:06,853 --> 00:08:08,855
All right.
78
00:08:11,757 --> 00:08:13,626
Well, come on. All aboard.
79
00:08:13,626 --> 00:08:16,395
All aboard.
80
00:08:16,395 --> 00:08:19,131
Um, my name's Mikey.
81
00:08:19,131 --> 00:08:22,235
How ya doing,
Mikey. I'm Richie.
82
00:08:29,308 --> 00:08:33,045
Yes, I know the grounds
haven't been kept up.
83
00:08:33,045 --> 00:08:35,481
Yes, I know
about the roof.
84
00:08:35,982 --> 00:08:37,683
No, I don't want to
see anything else.
85
00:08:37,683 --> 00:08:41,187
I just wanna know whether
the offer's been accepted.
86
00:08:41,187 --> 00:08:43,689
Great. Then send
me the papers.
87
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
Thanks.
88
00:08:52,698 --> 00:08:55,201
Hi. Hey.
89
00:08:56,702 --> 00:09:01,173
So what do you
think? It's a wreck.
90
00:09:03,075 --> 00:09:08,080
It's an expensive wreck. Yeah,
exactly. I just bought it.
91
00:09:08,080 --> 00:09:10,082
Hi. Hi.
92
00:09:10,082 --> 00:09:14,587
Mac, say hello to Mikey.
Hi, Mikey. I'm Duncan.
93
00:09:14,587 --> 00:09:17,089
Duncan, Oklahoma.
94
00:09:17,089 --> 00:09:19,592
On Wichita-Fort
Worth line...
95
00:09:19,592 --> 00:09:23,095
between Chickasaw
and Red River Bridge.
96
00:09:23,095 --> 00:09:25,097
I'm very glad
to know that.
97
00:09:25,097 --> 00:09:27,600
Mikey, Mac's
my best friend.
98
00:09:27,600 --> 00:09:32,605
Best Friend of Charleston.
Christmas Day, 1830.
99
00:09:32,605 --> 00:09:36,108
South Carolina,
141 passengers.
100
00:09:36,108 --> 00:09:40,613
First scheduled train
in the United States.
101
00:09:40,613 --> 00:09:43,015
Where'd you find him?
102
00:09:43,015 --> 00:09:47,320
About 20 miles south of Greenville. He
was wandering in the middle of nowhere.
103
00:09:47,320 --> 00:09:51,557
Uh, Mikey, that's uh-- Be careful
with that, Mikey, that's uh--
104
00:09:51,557 --> 00:09:54,060
Uh, sorry.
105
00:09:55,061 --> 00:09:58,564
Sorry. That's
okay. That's okay.
106
00:09:58,564 --> 00:10:01,567
Mikey, why don't we go outside
or something? Take a walk?
107
00:10:01,567 --> 00:10:03,569
Walk-Walk is good.
108
00:10:05,571 --> 00:10:08,574
He was in the middle of nowhere,
Mac. I couldn't just leave him.
109
00:10:08,574 --> 00:10:12,078
When you find somebody who's
helpless, you gotta protect him, right?
110
00:10:36,302 --> 00:10:38,771
Stand still, you
worthless bastard.
111
00:10:38,771 --> 00:10:41,207
I own your sorry ass.
112
00:10:46,045 --> 00:10:49,715
Now I got ya!
113
00:10:51,350 --> 00:10:54,620
Boy, I got to teach you...
114
00:10:54,620 --> 00:10:56,555
so you won't be
running away again.
115
00:11:01,394 --> 00:11:03,829
I think you
made your point.
116
00:11:05,331 --> 00:11:07,633
You wanna stay healthy,
mister, you best ride on.
117
00:11:09,368 --> 00:11:14,106
- Sorry, can't do that.
- This Indian is bought and paid for.
118
00:11:14,106 --> 00:11:17,677
Where I come from you don't come
between a man and his property.
119
00:11:18,177 --> 00:11:22,948
- Guess we come from
different places.
120
00:11:22,948 --> 00:11:24,950
It's your hide.
121
00:11:34,393 --> 00:11:36,762
Son of a bitch.
122
00:11:44,070 --> 00:11:48,841
- Damn you.
- A smart man would ride out right now.
123
00:11:48,841 --> 00:11:53,846
I'll see you
again... both of you!
124
00:11:59,151 --> 00:12:01,353
Fine.
125
00:12:06,959 --> 00:12:11,797
You will not forget
this. I hope not.
126
00:12:12,298 --> 00:12:14,734
My name's MacLeod.
127
00:12:16,235 --> 00:12:19,238
Chaske. Let me have
a look at your back.
128
00:12:26,746 --> 00:12:29,248
There's a doctor in
the next town. Come on.
129
00:12:29,248 --> 00:12:34,253
No. White man will
have no medicine for me.
130
00:12:34,253 --> 00:12:36,255
I will be fine.
131
00:12:41,994 --> 00:12:46,165
Sure you will.
Come on. Come on.
132
00:12:48,667 --> 00:12:51,170
Broken. Want me
to fix it for you?
133
00:12:54,173 --> 00:12:57,676
Let's
see. Well--
134
00:12:58,177 --> 00:13:00,079
So where did you
live before, Mikey?
135
00:13:04,950 --> 00:13:07,953
In a house.
136
00:13:07,953 --> 00:13:11,824
Argentina has 21,000
miles of railroad track.
137
00:13:11,824 --> 00:13:13,292
Yeah, but where?
138
00:13:14,927 --> 00:13:17,229
In a room.
139
00:13:17,229 --> 00:13:21,667
Mexico: 16,000
miles of track.
140
00:13:23,536 --> 00:13:25,538
Were there other
people in the house?
141
00:13:30,743 --> 00:13:32,912
Nobody's home.
142
00:13:33,412 --> 00:13:36,282
Brazil: 18,000 miles.
143
00:13:36,282 --> 00:13:39,785
Chile: Five thousand miles.
It's okay, Mikey. It's all right.
144
00:13:40,286 --> 00:13:44,290
It's okay. There
you go. All fixed.
145
00:13:44,790 --> 00:13:47,293
Oh. Here.
146
00:13:47,293 --> 00:13:49,295
Thank you.
147
00:13:51,797 --> 00:13:54,266
Look how happy you made
him. So what do you think?
148
00:13:57,203 --> 00:14:00,973
Someone had to be taking
care of him. That's obvious.
149
00:14:02,474 --> 00:14:07,279
Do you think it was an
Immortal? We may never know.
150
00:14:13,052 --> 00:14:15,554
Hey,
what the--
151
00:14:18,057 --> 00:14:20,559
You idiot! What's the matter
with you? Don't yell at me.
152
00:14:20,559 --> 00:14:24,063
I don't like it when people
yell at me! It's okay, Mikey.
153
00:14:24,063 --> 00:14:27,066
We'll take care of it. We'll take
care of it. What's the matter with him?
154
00:14:27,066 --> 00:14:29,568
He's fine. Don't worry about this,
sir. We'll put all the bottles back.
155
00:14:30,069 --> 00:14:32,471
We'll have it all taken
care of for you. Right away.
156
00:14:54,727 --> 00:14:59,231
Orient-Express.
Paris, Istanbul.
157
00:14:59,231 --> 00:15:01,233
Istanbul, Paris.
158
00:15:01,233 --> 00:15:04,570
Most famous train
in the whole world.
159
00:15:07,840 --> 00:15:09,842
Where is he?
160
00:15:29,695 --> 00:15:33,699
King of trains.
Train of kings.
161
00:15:36,702 --> 00:15:41,507
Orient-Express.
You like trains?
162
00:15:43,575 --> 00:15:46,645
Fantastic. I know a place where
you can ride a train all day long.
163
00:15:51,016 --> 00:15:52,851
Come on.
164
00:15:54,853 --> 00:15:57,356
Where do you think you're
going? King of trains.
165
00:15:59,858 --> 00:16:03,362
Orient-Express.
166
00:16:03,362 --> 00:16:05,864
Salzburg, Vienna, London.
What are you doing on that?
167
00:16:05,864 --> 00:16:10,369
Budapest. Hey!
What are you, crazy?
168
00:16:10,369 --> 00:16:13,372
Mikey! Richie!
Richie! Orient-Express!
169
00:16:13,872 --> 00:16:15,874
Get him off my train! It's
all right. We'll handle it.
170
00:16:15,874 --> 00:16:18,877
Come on, Mikey. Get down
from there. Come on. Come on.
171
00:16:18,877 --> 00:16:20,879
Let's go. He
could've broken it.
172
00:16:20,879 --> 00:16:23,882
But he didn't, did he? A lunatic
like that should be locked up.
173
00:16:23,882 --> 00:16:26,385
Well, he won't
bother you anymore.
174
00:16:26,885 --> 00:16:30,389
It's not even the real
Orient-Express. Mikey, let's go.
175
00:16:40,899 --> 00:16:43,435
No! No! Mikey,
it's all right.
176
00:16:43,435 --> 00:16:45,437
No, no. They're only
playing a game. It's okay.
177
00:16:45,437 --> 00:16:47,940
You okay. Okay? It's all
right. It's all right.
178
00:16:47,940 --> 00:16:50,943
They're playing a game. No one's
hurt. It's a game. Here's your train.
179
00:16:50,943 --> 00:16:53,946
It's okay. You all right?
Just a game. Friendly game.
180
00:16:53,946 --> 00:16:55,948
Go upstairs.
You all right?
181
00:16:59,952 --> 00:17:03,589
I don't know. I don't
know what to do with him.
182
00:17:03,589 --> 00:17:06,592
We're gonna have to find somewhere
where he's not gonna get in trouble.
183
00:17:06,592 --> 00:17:12,297
I know, I know. I just keep asking
myself why we met up on that road.
184
00:17:12,297 --> 00:17:14,800
You know, why at that
exact moment he was there.
185
00:17:14,800 --> 00:17:17,302
Mac, it's like, maybe
it happened for a reason.
186
00:17:17,302 --> 00:17:19,805
You think you're supposed
to take care of him? Maybe.
187
00:17:22,808 --> 00:17:26,311
Hi, Richie. Hi, Mikey.
188
00:17:26,311 --> 00:17:30,315
I mean, look at him, Mac. Look. He
doesn't have a mean bone in his body.
189
00:17:30,315 --> 00:17:32,317
Yeah, but Richie,
he's not a puppy.
190
00:17:32,317 --> 00:17:34,820
He's a man and
he's an Immortal.
191
00:17:35,320 --> 00:17:37,823
What do you think would've
happened if we hadn't been there?
192
00:17:38,323 --> 00:17:41,827
But we were. We
won't always be.
193
00:17:43,262 --> 00:17:45,764
Are you ready to
dedicate your life to him?
194
00:17:45,764 --> 00:17:49,201
Twenty-four hours a day, every day,
forever. That's what it's gonna take.
195
00:17:49,201 --> 00:17:52,938
- So what do you wanna do, lock him up?
-No. I want him safe.
196
00:17:54,807 --> 00:17:58,310
All right. I'm gonna go talk to
a couple social workers I know.
197
00:17:59,812 --> 00:18:02,314
Good idea.
198
00:18:10,155 --> 00:18:12,658
Hey, Mikey. Hey.
199
00:18:12,658 --> 00:18:15,661
Listen, uh, I'm gonna
go out for a while.
200
00:18:15,661 --> 00:18:19,164
I got some things to do. But, you
can help Mac look after the place?
201
00:18:19,164 --> 00:18:22,668
I'm a good helper. I know
you are. I'll see you later.
202
00:18:26,672 --> 00:18:29,675
Want some milk, Mikey?
203
00:18:32,678 --> 00:18:36,181
Two Silver trains
through Carolina.
204
00:18:36,181 --> 00:18:38,684
Well, that's interesting.
205
00:18:38,684 --> 00:18:42,187
Where exactly was it that
you came from? Do you know?
206
00:18:46,125 --> 00:18:49,628
Silver Meteor
and Silver Star.
207
00:18:49,628 --> 00:18:52,631
Mikey, come on. Talk
to me. Split at Selma,
208
00:18:52,631 --> 00:18:56,635
uh, share same route
again after Savannah.
209
00:18:59,638 --> 00:19:02,641
What happened, Mikey?
210
00:19:08,447 --> 00:19:12,885
Mikey's fault. Always
Mikey's fault. It's all right.
211
00:19:25,297 --> 00:19:29,301
Mikey, you stay here. It's gonna
be all right. It'll be all right.
212
00:19:53,258 --> 00:19:56,662
Well, well, what have we here? We have
Duncan MacLeod of the Clan MacLeod.
213
00:19:58,530 --> 00:20:02,534
Fantastic. Tyler King.
214
00:20:02,534 --> 00:20:06,004
Now you give him to me, and you'll
live for another day, Duncan.
215
00:20:06,004 --> 00:20:08,373
Sorry, Tyler.
216
00:20:08,373 --> 00:20:11,777
Do yourself a favor, beat
it. I'm not here for you.
217
00:20:11,777 --> 00:20:15,214
Well, if you're here for
him, then you are here for me.
218
00:20:15,214 --> 00:20:19,084
Right. Have you
talked to him?
219
00:20:19,585 --> 00:20:21,887
He's lunch meat. He's
barely a blip on the E.E.G.
220
00:20:23,155 --> 00:20:25,123
He thinks. He feels.
221
00:20:25,123 --> 00:20:28,026
He's got as much right
to life as even you do.
222
00:20:28,026 --> 00:20:31,230
What life?
223
00:20:31,230 --> 00:20:34,499
He's gonna get whacked
soon enough. Why not by me?
224
00:20:34,499 --> 00:20:37,002
Because I say so.
225
00:20:39,438 --> 00:20:41,573
Sorry, I missed that.
226
00:20:50,415 --> 00:20:53,719
No! No, stop! No, stop!
227
00:20:53,719 --> 00:20:58,056
Mikey, go! Get
out of here!
228
00:21:05,731 --> 00:21:07,733
Mikey?
229
00:21:30,055 --> 00:21:33,558
Trains.
230
00:21:33,558 --> 00:21:36,061
Train of kings.
231
00:21:37,062 --> 00:21:39,431
Train of kings.
Get away from me.
232
00:21:54,146 --> 00:21:56,615
Train. Track 29.
233
00:21:59,518 --> 00:22:01,420
Union Station.
234
00:22:05,490 --> 00:22:08,493
All aboard!
235
00:22:08,493 --> 00:22:11,229
- All aboard!
236
00:22:11,229 --> 00:22:14,232
All aboard!
237
00:22:18,103 --> 00:22:21,039
All aboard!
238
00:22:23,008 --> 00:22:25,477
All aboard!
239
00:22:29,815 --> 00:22:31,817
You all right?
240
00:22:33,819 --> 00:22:36,388
Come on. Man,
you all right?
241
00:22:36,388 --> 00:22:38,256
You hurt me!
242
00:22:40,525 --> 00:22:43,829
This guy's
crazy. Hurry up!
243
00:23:27,539 --> 00:23:32,277
They-- They hate me. We're
not here to make friends.
244
00:23:32,277 --> 00:23:35,280
As soon as you're patched
up we'll be on our way.
245
00:23:53,465 --> 00:23:58,470
Excuse me, ma'am. Could you
direct me to the doctor's office?
246
00:23:58,470 --> 00:24:00,972
Thank you kindly.
247
00:24:23,829 --> 00:24:27,833
I'm sorry, but, uh, you
can't bring him in here.
248
00:24:27,833 --> 00:24:30,335
You took an
oath, didn't you?
249
00:24:30,335 --> 00:24:32,237
You're just asking
for trouble, mister.
250
00:24:33,572 --> 00:24:36,074
Indian wars left a lot of
bad feelings in these parts.
251
00:24:36,074 --> 00:24:39,010
Doc, if you know what's good
for you, you'll leave him alone.
252
00:24:39,511 --> 00:24:41,847
You best leave him alone.
253
00:24:41,847 --> 00:24:46,384
Half the town lost friends
or relatives to the Cheyenne.
254
00:24:48,386 --> 00:24:52,824
I'm sorry to hear that.
But I'm not Cheyenne.
255
00:24:52,824 --> 00:24:55,026
What the hell is
going on here, Doc?
256
00:24:55,026 --> 00:24:56,761
We got an
injured man here.
257
00:25:03,335 --> 00:25:06,872
- Come with me.
- I'll keep an eye on things outside.
258
00:25:06,872 --> 00:25:09,007
What are you
doing there, Doc?
259
00:25:11,510 --> 00:25:16,114
- How you folks doin'?
260
00:25:21,052 --> 00:25:24,055
Hey, mister. What do you
think you're doing here?
261
00:25:48,713 --> 00:25:52,217
How could they do this, Mac? He's not a
criminal. They didn't have to throw him in jail.
262
00:25:52,717 --> 00:25:54,719
That's what cops usually do
when someone assaults them.
263
00:25:54,719 --> 00:25:56,721
Couldn't they see
he was different?
264
00:25:56,721 --> 00:25:59,224
It's hard to be objective
when someone's attacking you.
265
00:25:59,224 --> 00:26:02,227
If King hadn't shown up it never would have
happened. Then something else would have.
266
00:26:02,227 --> 00:26:05,230
Mac, whose side are you on
anyway? I'm not on anybody's side.
267
00:26:05,230 --> 00:26:07,232
This isn't about whether I like
Mikey, or whether he's gentle,
268
00:26:07,732 --> 00:26:09,234
or-or whether he
has a good soul.
269
00:26:09,734 --> 00:26:11,736
It's about the reality of his
life. The guy doesn't have a life.
270
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
Don't you think he deserves
one? Of course I do.
271
00:26:14,239 --> 00:26:16,741
Then we have to figure out
a way to give it to him.
272
00:26:16,741 --> 00:26:19,244
Just like that? Just like
that. We can make it work.
273
00:26:19,744 --> 00:26:22,747
Richie, we're Immortals.
We're not gods. Which means?
274
00:26:22,747 --> 00:26:27,252
It means we can't give him a life he
doesn't have no matter how much we want to.
275
00:26:27,252 --> 00:26:31,256
That's not fair.
I know it's not.
276
00:26:31,756 --> 00:26:37,262
You think it's all random? Who's gonna
be beautiful? Who's gonna be smart?
277
00:26:37,262 --> 00:26:42,133
Who's gonna be like Einstein
and who's gonna be like Mikey?
278
00:26:42,133 --> 00:26:44,636
It depends what century
you're asking me about, Richie.
279
00:26:44,636 --> 00:26:49,407
Right now I think there's some sort of
plan going on. I just don't know what it is.
280
00:26:49,908 --> 00:26:52,410
How old do you think
he is? I don't know.
281
00:26:52,911 --> 00:26:55,914
And I don't think
he does either.
282
00:26:55,914 --> 00:26:58,416
Sometimes I
look at him, Mac,
283
00:26:58,917 --> 00:27:00,919
and I see something
more though.
284
00:27:01,419 --> 00:27:03,421
I really believe a part
of him knows what he is.
285
00:27:03,421 --> 00:27:05,423
Maybe he does, but that
doesn't change anything.
286
00:27:05,423 --> 00:27:07,926
Let's just get him out
of there. And then what?
287
00:27:07,926 --> 00:27:11,363
I don't know. I'm
working on it. I hope so.
288
00:27:46,464 --> 00:27:51,970
Mikey? Trans-Siberian
Express.
289
00:27:51,970 --> 00:27:55,473
Six thousand miles long.
Mikey, it's me, Duncan.
290
00:27:57,909 --> 00:28:01,913
Moscow to Vladivostok.
291
00:28:01,913 --> 00:28:05,517
Track completed, 1916.
292
00:28:05,517 --> 00:28:08,253
Talk to him, Richie.
293
00:28:42,787 --> 00:28:47,292
Bring 'im out here. You're
finished in this town.
294
00:28:47,792 --> 00:28:51,796
Indian, come out
here. There he is.
295
00:28:51,796 --> 00:28:54,699
Come on out, boy.
Come out here.
296
00:29:00,538 --> 00:29:02,040
Come on.
297
00:29:02,040 --> 00:29:06,544
What are y'all
waiting for? Hmm?
298
00:29:10,048 --> 00:29:13,051
Let's kick this Indian's
red ass out of town.
299
00:29:13,051 --> 00:29:15,053
Why?
300
00:29:16,054 --> 00:29:17,989
What do you mean "why"?
301
00:29:19,357 --> 00:29:22,861
Well, what exactly
about him don't you like?
302
00:29:22,861 --> 00:29:25,196
His hair? Or
maybe his clothes.
303
00:29:28,967 --> 00:29:33,138
- You makin' fun of me, mister?
- Someone should.
304
00:29:55,026 --> 00:29:58,163
You're asking for trouble,
mister. No, excuse me.
305
00:29:58,163 --> 00:30:03,034
I don't think I asked for
that at all as I remember.
306
00:30:03,034 --> 00:30:06,037
Afternoon. There some
kind of problem here?
307
00:30:06,037 --> 00:30:10,642
No, no problem. I just brought a
friend in to have his wounds seen to.
308
00:30:11,142 --> 00:30:13,912
- He's a damn Injun.
- Is that right?
309
00:30:26,858 --> 00:30:29,694
You coulda picked
a friendlier town.
310
00:30:29,694 --> 00:30:32,363
Get my gun.
311
00:30:32,363 --> 00:30:36,734
- So I hear. You
know he should die.
312
00:30:38,169 --> 00:30:41,673
He with the doc? Yeah.
313
00:30:41,673 --> 00:30:44,576
Soon as he's fit to
ride, we'll move on.
314
00:30:54,919 --> 00:30:58,089
Stop there, you
worthless bastard.
315
00:30:58,089 --> 00:31:01,659
And this time you
won't be walking away.
316
00:31:16,808 --> 00:31:18,676
Drop the gun, son.
317
00:31:19,177 --> 00:31:21,646
Chaske, do as he says.
You'll be all right.
318
00:31:23,047 --> 00:31:24,983
He kept Chaske as a slave.
319
00:31:24,983 --> 00:31:27,886
He nearly whipped him to
death until I stopped him.
320
00:31:27,886 --> 00:31:32,590
He'll have lots of time to explain his
side to the jury. Hold it right there.
321
00:31:32,590 --> 00:31:35,693
- You're gonna have to come with me.
- Chaske, don't.
322
00:31:39,731 --> 00:31:43,101
- No!
323
00:31:51,843 --> 00:31:54,545
Murderer trying to escape.
324
00:32:26,177 --> 00:32:30,348
Hey, Mikey. It's
Richie and Mac.
325
00:32:30,348 --> 00:32:34,185
Your buddies. 1916.
326
00:32:34,185 --> 00:32:39,023
1916.
327
00:32:39,023 --> 00:32:42,293
1916.
328
00:32:42,293 --> 00:32:44,796
Got you something
special, Mikey.
329
00:32:51,302 --> 00:32:54,138
It's yours.
330
00:32:56,374 --> 00:32:58,176
Go on.
331
00:33:06,050 --> 00:33:07,852
California Zephyr.
332
00:33:12,590 --> 00:33:14,559
I bought you this too.
333
00:33:29,007 --> 00:33:33,011
All aboard
California Zephyr.
334
00:33:33,011 --> 00:33:38,016
Transcontinental service,
Chicago to San Francisco.
335
00:33:38,016 --> 00:33:40,018
Come on, Mikey.
You can go now.
336
00:33:40,018 --> 00:33:44,022
Major stops: Kansas
City, Denver--
337
00:33:44,522 --> 00:33:48,526
Right on, man. Salt
Lake City and Sacramento.
338
00:33:50,928 --> 00:33:56,000
-That's great. Thank you. Okay, bye
-bye.
339
00:33:59,504 --> 00:34:04,509
Mac, there's a school upstate called
St. Simons. They can look after Mikey.
340
00:34:04,509 --> 00:34:08,012
You sure? Well, it's a church-run
facility built on holy ground.
341
00:34:08,012 --> 00:34:12,016
I think he'll be safe there until
we find something more permanent.
342
00:34:12,016 --> 00:34:15,520
I don't wanna go
without you, Richie.
343
00:34:16,020 --> 00:34:18,523
It's in the country,
Mikey. You'll be safe.
344
00:34:21,025 --> 00:34:24,028
No bad men? No bad men.
345
00:34:24,529 --> 00:34:26,030
You coming?
346
00:34:27,532 --> 00:34:29,534
We'll come visit.
347
00:34:31,269 --> 00:34:33,771
I'll stay here.
348
00:34:34,772 --> 00:34:37,775
Mikey, have you ever been
to a real switching yard?
349
00:34:37,775 --> 00:34:41,779
Never been there before. Well,
I think there's one on the way.
350
00:34:42,280 --> 00:34:45,783
We could stop off there.
351
00:34:51,289 --> 00:34:53,791
You guys coming?
352
00:34:55,293 --> 00:34:57,295
Yeah, we're coming.
We're coming.
353
00:35:07,705 --> 00:35:11,943
Hallelujah, Hallelujah
354
00:35:11,943 --> 00:35:14,212
Hallelujah, Hallelujah
355
00:35:14,212 --> 00:35:16,981
Hallelujah
356
00:35:16,981 --> 00:35:20,384
Hallelujah, Hallelujah
357
00:35:20,384 --> 00:35:22,887
Hallelujah, Hallelujah
358
00:35:22,887 --> 00:35:25,189
Hallelujah
359
00:35:25,690 --> 00:35:30,795
For the Lord God
Omnipotent reigneth
360
00:35:31,295 --> 00:35:34,265
Hallelujah, Hallelujah
Freight cars.
361
00:35:34,265 --> 00:35:36,167
Hallelujah
362
00:35:36,167 --> 00:35:38,469
For the Lord God
Omnipotent reigneth
363
00:35:38,469 --> 00:35:41,706
Average capacity: 84 tons.
364
00:35:41,706 --> 00:35:44,942
Hallelujah, Hallelujah
365
00:35:44,942 --> 00:35:47,678
You know what, Mikey?
On the way to St. Simons,
366
00:35:47,678 --> 00:35:50,181
we're gonna be going
through McMahon Pass.
367
00:35:50,181 --> 00:35:52,183
McMahon Pass? Yeah.
368
00:35:52,183 --> 00:35:55,186
It's where the Coast Starlight comes
through on its way to Los Angeles.
369
00:35:55,686 --> 00:35:58,189
Coast Starlight.
Twenty-two tunnels.
370
00:35:58,189 --> 00:36:01,192
That's the one,
big guy. Let's go.
371
00:36:20,077 --> 00:36:22,380
Bad man!
372
00:36:29,787 --> 00:36:32,256
Get him out of here. I'll deal
with this. We'll wait by the car.
373
00:36:32,256 --> 00:36:34,158
Come on, Mikey.
374
00:36:40,198 --> 00:36:42,700
Don't worry about
it, Mikey. You okay?
375
00:36:42,700 --> 00:36:45,203
All right, good. 'Cause Mac is
going to take care of everything.
376
00:36:45,203 --> 00:36:47,205
Just get in on the other
side. You all right?
377
00:36:47,205 --> 00:36:49,607
Okay, big guy.
378
00:36:50,975 --> 00:36:54,478
Nice venue. Private.
379
00:36:57,949 --> 00:37:01,786
You wanna dance? 'Cause
we can go round and round.
380
00:37:08,859 --> 00:37:10,661
Wow, that was exciting.
381
00:37:12,230 --> 00:37:14,832
I think you should give me the
guy with the missing hard drive.
382
00:37:14,832 --> 00:37:18,102
And then afterwards,
maybe we can go for lunch.
383
00:37:18,603 --> 00:37:19,937
Sorry.
384
00:37:26,010 --> 00:37:27,511
I've already eaten.
385
00:37:34,352 --> 00:37:38,089
That's the car. It belongs to Duncan
MacLeod, the guy who signed him out.
386
00:37:38,589 --> 00:37:40,925
Okay. Let's do it.
387
00:37:43,861 --> 00:37:47,064
That's him, Dave. That's the
guy. Down on the ground. Now!
388
00:37:47,064 --> 00:37:50,768
What's going on here? Mikey,
get down. What's this about?
389
00:37:50,768 --> 00:37:54,038
Your friend here is wanted for murdering
some folks outside of Greenville.
390
00:37:56,240 --> 00:37:59,710
Travel at 170 miles per hour. Hold
it! Stay where you are. I said stop!
391
00:38:15,960 --> 00:38:19,096
Please, don't shoot. I can
handle him. Mikey, get down.
392
00:38:19,597 --> 00:38:22,566
- Stay down or you're a dead man.
-Mikey, listen to your friend.
393
00:38:22,566 --> 00:38:26,437
On the ground now. Reaches a
top speed of 220 miles per hour.
394
00:38:32,677 --> 00:38:35,212
Spread 'em. Come on.
Fellas, we can work this out.
395
00:38:37,581 --> 00:38:40,418
Dave, call it in.
396
00:38:41,852 --> 00:38:44,021
Mikey, stop it! Mikey, no!
397
00:39:59,497 --> 00:40:01,999
I'm hungry, Richie.
I know. I know.
398
00:40:01,999 --> 00:40:06,303
Soon as Mac shows up,
we're on our way. It's okay.
399
00:40:34,398 --> 00:40:36,400
Richie!
400
00:40:36,400 --> 00:40:39,904
Mac. Oh, boy, am
I glad to see you.
401
00:40:39,904 --> 00:40:41,906
Hi. Come on.
Let's get Mikey...
402
00:40:41,906 --> 00:40:45,709
up to St. Simons before there's any
more trouble. You forgot your coat.
403
00:40:47,211 --> 00:40:51,048
Mikey can't go to St. Simons.
It wasn't his fault, Mac.
404
00:40:51,048 --> 00:40:55,152
He was scared. You'd understand
if you'd have been there.
405
00:40:55,152 --> 00:40:59,056
I was. One of the cops is
dead. Mikey broke his neck.
406
00:40:59,056 --> 00:41:02,726
Now they'll never
stop looking for him.
407
00:41:13,003 --> 00:41:18,008
Old Dominion makes nine stops.
Washington to Newport News--
408
00:41:18,509 --> 00:41:21,512
Mikey, what happened to the people
that were taking care of you?
409
00:41:21,512 --> 00:41:26,016
Nine-- Makes nine stops.
Washington, Newport News--
410
00:41:26,016 --> 00:41:29,019
Two stops
in-in--
411
00:41:29,019 --> 00:41:31,522
Mikey.
412
00:41:35,526 --> 00:41:40,030
Bad man came, and
Alan said, "Quiet."
413
00:41:40,030 --> 00:41:42,533
Did bad man
hurt Alan, Mikey?
414
00:41:50,641 --> 00:41:54,144
Helen was making
a lot of noise.
415
00:41:55,646 --> 00:41:58,649
What happened
to her, Mikey?
416
00:42:01,652 --> 00:42:06,657
I did what Alan said.
I always listen to Alan.
417
00:42:06,657 --> 00:42:09,159
I didn't do anything bad.
418
00:42:13,664 --> 00:42:16,834
I made Helen quiet.
419
00:42:23,340 --> 00:42:27,344
I said-- I said,
"Get up, Helen.
420
00:42:30,347 --> 00:42:33,350
Get up, Helen."
421
00:42:33,350 --> 00:42:37,354
It's okay,
Mikey. It's okay.
422
00:42:44,261 --> 00:42:48,866
You can't hide him, and he
can't be in a cell forever.
423
00:42:48,866 --> 00:42:52,169
He's Immortal. What are
we supposed to do with him?
424
00:42:52,169 --> 00:42:54,438
Mac, I'll do something. I'll get
a place far away. Mac, please!
425
00:42:54,939 --> 00:42:57,441
Alan and Helen tried that.
426
00:42:57,441 --> 00:42:59,944
Damn it, damn it, damn it!
427
00:43:03,080 --> 00:43:05,583
There is no place for him.
428
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
I'll do it.
429
00:43:15,593 --> 00:43:18,596
No, Mac.
430
00:43:20,564 --> 00:43:22,566
Wait, Mac. Wait.
431
00:43:25,069 --> 00:43:28,572
I'll do it. He's
my responsibility.
432
00:43:33,077 --> 00:43:35,579
Come on, Mikey. Come with me.
I wanna show you something.
433
00:43:36,080 --> 00:43:38,916
Wh-Where we going? Yeah, come on,
Mikey. Let's go look at the tunnel.
434
00:43:38,916 --> 00:43:42,219
Oh, a train, Richie?
435
00:43:42,219 --> 00:43:45,723
Yeah, Mikey. A train.
436
00:43:45,723 --> 00:43:47,725
Yeah. Yeah, a train.
437
00:43:48,225 --> 00:43:52,696
Um, it must be the Coast
Starlight. Coast Starlight.
438
00:43:52,696 --> 00:43:56,133
I never seen
Coast Starlight.
439
00:44:13,017 --> 00:44:16,420
I'm sorry, Mikey.
440
00:44:30,401 --> 00:44:33,303
I didn't mean to
hurt anybody, Richie.
441
00:44:34,638 --> 00:44:37,541
Yeah, I know.
442
00:44:48,686 --> 00:44:52,456
Mikey.
443
00:44:52,456 --> 00:44:56,927
Don't worry, Richie.
I'm okay. I'm okay.
444
00:44:57,428 --> 00:44:59,930
Look, not-not
even scared.
445
00:45:02,433 --> 00:45:06,370
Mikey go see
King of Trains.
446
00:46:31,955 --> 00:46:35,425
So this is the
place? Yeah.
447
00:46:35,425 --> 00:46:37,261
It looked better
in the picture.
448
00:46:37,261 --> 00:46:40,597
Yeah, I guess it did.
449
00:46:43,000 --> 00:46:45,335
Well, I thought maybe
you could use a hand.
450
00:46:45,335 --> 00:46:47,638
Sure.
451
00:46:49,139 --> 00:46:53,443
- You okay?
- Yeah.
452
00:46:55,312 --> 00:46:59,483
- You wanna talk about it?
- What's there to say?
453
00:47:07,791 --> 00:47:11,295
King of Kings
Forever and ever
454
00:47:11,795 --> 00:47:16,300
And Lord of Lords
Hallelujah, hallelujah
455
00:47:16,300 --> 00:47:21,805
And he shall reign
forever and ever
456
00:47:22,806 --> 00:47:26,877
King of Kings
and Lord of Lords
457
00:47:27,377 --> 00:47:31,915
King of Kings
and Lord of Lords
458
00:47:31,915 --> 00:47:37,387
And He shall reign
forever and ever
459
00:47:37,387 --> 00:47:39,823
Forever and ever
460
00:47:39,823 --> 00:47:42,726
Hallelujah, Hallelujah
461
00:47:58,041 --> 00:48:01,912
We're the princes
of the universe
462
00:48:01,912 --> 00:48:06,817
Here we belong
fighting for survival
463
00:48:06,817 --> 00:48:10,721
We've come to be the
rulers of your world
464
00:48:22,466 --> 00:48:24,902
I am immortal
465
00:48:24,902 --> 00:48:28,338
I have inside me
blood of kings Yeah!
466
00:48:28,338 --> 00:48:30,307
I have no rival
467
00:48:30,307 --> 00:48:33,243
No man can be my equal
468
00:48:33,243 --> 00:48:37,047
Take me to the
future of your world
469
00:48:37,047 --> 00:48:39,249
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
470
00:48:39,299 --> 00:48:43,849
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.