Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,275 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,483
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00:32,899 --> 00:00:36,903
He is Duncan MacLeod--
the Highlander.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
Here we are
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,511
Born to be kings
12
00:00:44,911 --> 00:00:49,716
We're the princes
of the universe
13
00:01:04,931 --> 00:01:06,933
I am immortal
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,937
I have inside me
blood of kings
15
00:01:10,937 --> 00:01:13,740
I have no rival
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,142
No man can be my equal
17
00:01:16,543 --> 00:01:21,748
Take me to the future
of your world
18
00:01:21,748 --> 00:01:24,551
Previously onHighlander.
19
00:01:28,121 --> 00:01:32,692
That is Brother Kalas.
I'm afraid warmth is not his greatest quality.
20
00:01:37,347 --> 00:01:38,832
How could you do these things?
21
00:01:39,332 --> 00:01:41,835
This was holy ground,
a sanctuary for all.
22
00:01:42,335 --> 00:01:47,540
You used it to kill
your own kind. You used it against me!
23
00:01:47,540 --> 00:01:50,110
Now leave here forever.
24
00:01:50,110 --> 00:01:52,679
You do not know
what you have done,
25
00:01:53,079 --> 00:01:54,380
but you will.
26
00:02:02,122 --> 00:02:07,927
Your lover, MacLeod,
took everything away from me.
27
00:02:07,927 --> 00:02:09,746
She's not part of this.
28
00:02:09,746 --> 00:02:11,714
She's yours.
29
00:02:44,531 --> 00:02:47,016
Why?
30
00:02:47,016 --> 00:02:49,936
For this.
31
00:02:55,091 --> 00:02:57,210
We'll meet again.
32
00:03:14,794 --> 00:03:16,095
Welcome to Paris, MacLeod.
33
00:03:18,581 --> 00:03:20,600
Oh, no.
34
00:03:20,600 --> 00:03:22,602
Tell me about the call.
Just a voice.
35
00:03:22,602 --> 00:03:25,905
- Raspy, like gravel.
- He's here.
36
00:03:29,692 --> 00:03:31,494
- Fitzcairn!
- It's my fight, laddie.
37
00:03:38,501 --> 00:03:41,454
Immortals. We know what you are.
We've been observing you for centuries.
38
00:03:41,454 --> 00:03:43,923
Tell me everything.
39
00:03:43,923 --> 00:03:46,392
Salzer-- he's been working
on the Methos chronicle.
40
00:03:46,392 --> 00:03:49,879
Methos doesn't exist.
The oldest Immortal? He's a legend.
41
00:03:50,380 --> 00:03:53,499
If Kalas found him
and took his head, he'd be even stronger.
42
00:03:53,499 --> 00:03:54,984
Methos?
43
00:03:55,485 --> 00:03:58,705
I'm looking for
a particular old,
44
00:03:58,705 --> 00:04:00,473
powerful Immortal--
45
00:04:00,974 --> 00:04:03,426
Methos. Speak!
46
00:04:04,244 --> 00:04:07,063
I'm sorry, Christine,
but Don is dead...
47
00:04:07,063 --> 00:04:09,215
and nothing you do
will bring him back.
48
00:04:09,215 --> 00:04:12,118
He gave you and your damn
Watchers more time than he gave me.
49
00:04:12,118 --> 00:04:14,654
Immortals are part of history.
50
00:04:14,654 --> 00:04:17,190
-They are part of the truth.
You want the truth?
51
00:04:19,192 --> 00:04:20,793
I'm going to tell the truth.
52
00:04:21,194 --> 00:04:24,130
I'm meeting the editor
of theTribune.
53
00:04:24,130 --> 00:04:26,499
Tomorrow the world is going to
know about Immortals.
54
00:04:31,504 --> 00:04:33,506
You're finished-- all of you.
55
00:04:50,056 --> 00:04:53,259
I really love
coming here.
56
00:04:53,259 --> 00:04:55,662
Do you remember when
Gustave Eiffel built this thing?
57
00:04:56,062 --> 00:04:58,064
Yeah, World's Fair, 1889.
58
00:04:59,265 --> 00:05:02,468
Half of Paris thought it would
destroy the city forever.
59
00:05:02,869 --> 00:05:05,271
There were fistfights
all along the Champs-Eรรlys?es.
60
00:05:06,472 --> 00:05:09,676
Now you can't imagine Paris
without it.
61
00:05:09,676 --> 00:05:11,678
I think I could
come here forever.
62
00:05:12,078 --> 00:05:13,363
If they let us.
63
00:05:18,217 --> 00:05:22,021
You know when Kalas had you,
I thought I'd lost you.
64
00:05:22,021 --> 00:05:24,307
I felt--
65
00:05:24,307 --> 00:05:26,125
Yes?
66
00:05:26,125 --> 00:05:29,696
I didn't like the feeling.
67
00:05:42,358 --> 00:05:45,862
It's 3:00 p.m.
Amanda and MacLeod are playing tourist at the Eiffel Tower.
68
00:05:45,862 --> 00:05:47,864
Looks like a slow day.
69
00:05:50,366 --> 00:05:52,185
There's something else
on your mind.
70
00:05:52,185 --> 00:05:54,253
Yeah, the future,
if there is one.
71
00:05:54,253 --> 00:05:57,056
We've lived through
witch hunts before. We're still around.
72
00:05:57,056 --> 00:05:59,058
Yeah, but this time
it'll be different.
73
00:05:59,058 --> 00:06:01,060
Intelligence services,
technology-- they'll find us.
74
00:06:01,461 --> 00:06:03,162
And we'll scare
the hell out of them.
75
00:06:03,162 --> 00:06:06,249
What people are afraid of,
they'll destroy...
76
00:06:07,250 --> 00:06:09,252
or use.
77
00:06:12,055 --> 00:06:14,057
I'm not ready for this.
78
00:06:14,057 --> 00:06:15,792
Neither am I.
79
00:06:16,292 --> 00:06:18,311
No one is.
80
00:06:24,450 --> 00:06:27,854
Christine,
I don't want you to take this the wrong way, but...
81
00:06:29,188 --> 00:06:31,591
these stories--
82
00:06:31,591 --> 00:06:33,993
I know Don's death
was a terrible blow to you.
83
00:06:33,993 --> 00:06:36,396
They're not stories, Jeremy,
and I'm not crazy.
84
00:06:36,796 --> 00:06:39,999
I didn't say that. But...
85
00:06:39,999 --> 00:06:44,003
people running around
chopping each other's heads off, living forever?
86
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
What am I supposed to think?
87
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
All I'm asking
is that you look.
88
00:06:51,611 --> 00:06:55,882
All right, Christine.
Let's see this proof of yours.
89
00:07:02,238 --> 00:07:04,590
I know you're humoring me.
90
00:07:04,991 --> 00:07:07,393
Look.
91
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Graydon Hammer,
the billionaire-- 1994.
92
00:07:14,600 --> 00:07:18,070
Oh, Christine,
we all know Graydon Hammer. If that's all the proof--
93
00:07:18,070 --> 00:07:19,839
See the scar under his eye?
94
00:07:21,441 --> 00:07:23,443
Now.
95
00:07:25,445 --> 00:07:29,816
Harold Grimes, 1953.
Check the scar.
96
00:07:31,417 --> 00:07:34,454
Well, it's the same scar.
It's a coincidence.
97
00:07:36,689 --> 00:07:39,492
Heinrich Greich,
the Reichstag, 1938.
98
00:07:41,277 --> 00:07:43,279
The scar.
99
00:07:44,780 --> 00:07:46,782
Damn. They look alike.
100
00:07:46,782 --> 00:07:51,204
Benjamin Tyson,
publisher, 1916.
101
00:07:55,575 --> 00:07:59,395
Colonel Henry Gattle, 1863,
before the Battle of Gettysburg.
102
00:07:59,395 --> 00:08:02,014
The picture's fuzzy,
but you can still see the scar.
103
00:08:07,353 --> 00:08:11,357
Herbert Gris.
Paris, 1818.
104
00:08:11,357 --> 00:08:13,309
My God.
105
00:08:13,309 --> 00:08:16,496
I did a story about this guy
when I was at Harvard.
106
00:08:16,496 --> 00:08:21,217
He got lost at sea.
He wasn't lost, and he didn't die.
107
00:08:24,036 --> 00:08:26,522
He's Graydon Hammer.
108
00:08:37,567 --> 00:08:41,070
These... Immortals,
109
00:08:41,070 --> 00:08:43,072
how many of them are there?
110
00:08:43,573 --> 00:08:44,540
More.
111
00:08:44,540 --> 00:08:46,842
A lot more.
112
00:08:51,347 --> 00:08:53,849
My God.
113
00:08:53,849 --> 00:08:57,103
It's a disaster.
114
00:08:57,103 --> 00:09:02,608
Wait a minute.
Salzer's wife gets our records and goes to the papers?
115
00:09:02,608 --> 00:09:05,511
How the hell
could you let this happen?
116
00:09:05,912 --> 00:09:09,081
Jacques, no one
let it happen, okay?
117
00:09:09,081 --> 00:09:11,450
That database
that you and Salzer made wasn't sanctioned!
118
00:09:11,951 --> 00:09:15,938
It was something new.
It would have been useful. Why?
119
00:09:16,422 --> 00:09:18,424
Because some pissant
grad student thinks so...
120
00:09:18,424 --> 00:09:21,627
and screws up a Watcher system
that has worked for thousands of years?
121
00:09:21,627 --> 00:09:26,432
Security is the reason
we stay separate!
122
00:09:26,432 --> 00:09:30,036
So that one idiot won't
compromise us all!
123
00:09:30,036 --> 00:09:32,838
Look, you cannot blame
this whole thing on Adam.
124
00:09:34,840 --> 00:09:37,243
No.
125
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
I can blame you.
126
00:09:39,245 --> 00:09:43,049
Europe's my territory.
127
00:09:43,049 --> 00:09:46,385
If you didn't have
the stomach to kill her, you should have told me.
128
00:09:46,385 --> 00:09:49,322
- I tried to shoot her.
- Evidently not hard enough.
129
00:09:49,722 --> 00:09:51,057
I don't think
this is helping anything.
130
00:09:51,557 --> 00:09:53,859
You weren't there, pal.
131
00:09:53,859 --> 00:09:57,129
No. If I was, she'd be dead.
132
00:09:57,129 --> 00:10:00,099
Next time I'll know
to send a man.
133
00:10:00,499 --> 00:10:03,286
- You son of a bitch!
134
00:10:05,338 --> 00:10:08,941
Everyone feel better now?
Why don't we try something useful?
135
00:10:12,378 --> 00:10:15,181
You okay?
Yeah.
136
00:10:15,181 --> 00:10:18,884
He's got
quite a temper on him.
137
00:10:18,884 --> 00:10:21,687
And a wicked right cross too.
138
00:10:21,687 --> 00:10:24,090
Is it okay if I drop you
at the hotel? Sure.
139
00:10:24,090 --> 00:10:27,293
Where you gonna go?
Tribune. I'm gonna see Clancy.
140
00:10:27,293 --> 00:10:29,295
The editor?
You can't stop this now.
141
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
No, spin control.
142
00:10:31,297 --> 00:10:36,168
You know,
I can answer a few questions, maybe reduce the hysteria.
143
00:10:36,168 --> 00:10:38,604
Straight into
the lion's den, huh?
144
00:10:38,604 --> 00:10:41,474
What makes you think
you're gonna come out alive?
145
00:10:41,874 --> 00:10:46,012
I've got a lot to offer.
5,000 years of history, Joe. I was there.
146
00:10:46,912 --> 00:10:48,981
History's been written,
147
00:10:48,981 --> 00:10:52,585
and people have been known
to kill the messenger that waltzes in...
148
00:10:52,585 --> 00:10:54,587
with a new version
of the truth.
149
00:10:56,789 --> 00:10:59,592
Why would I tell the truth?
150
00:11:01,360 --> 00:11:04,163
MacLeod, haven't you ever
wanted to do something really, really crazy?
151
00:11:04,563 --> 00:11:06,565
I mean, what's the worst thing
that can happen?
152
00:11:06,565 --> 00:11:08,567
Amanda, be careful.
We don't fly.
153
00:11:08,567 --> 00:11:12,972
Have you ever tried? Relax.
Whatever happens, I'll survive.
154
00:11:12,972 --> 00:11:16,175
- In front of everyone.
155
00:11:16,175 --> 00:11:20,179
Look, after tomorrow,
everyone's gonna know anyway.
156
00:11:21,380 --> 00:11:24,984
Come on. For once in your life,
just lighten up and let go...
157
00:11:24,984 --> 00:11:28,187
and break the damn rules.
158
00:11:28,187 --> 00:11:31,791
The whole world is about to
crash down around their ears and you want to play games.
159
00:11:32,191 --> 00:11:35,394
Yes. Why not?
What better time? Come on.
160
00:11:36,996 --> 00:11:40,599
Ah, what the hell.
161
00:11:47,840 --> 00:11:49,842
Oh, boy.
162
00:11:49,842 --> 00:11:51,577
Nice view.
163
00:11:54,580 --> 00:11:57,383
Come on, MacLeod.
Let's do it. Let's jump.
164
00:11:59,385 --> 00:12:00,986
No. Uh--
165
00:12:03,389 --> 00:12:06,592
- Let's dance.
- Hmm?
166
00:12:54,507 --> 00:12:57,710
How'd you do it?
How'd you get me up here? Because you love it.
167
00:13:05,317 --> 00:13:09,321
Is the food to your liking?
Never tasted better.
168
00:13:09,321 --> 00:13:11,724
Rare spices,
only available here.
169
00:13:12,124 --> 00:13:14,927
Hmm. We could use
a taste of this at home.
170
00:13:18,214 --> 00:13:20,166
Not now.
171
00:13:20,566 --> 00:13:24,570
I could use a man
on my staff who understands Western armies,
172
00:13:24,970 --> 00:13:29,375
and, uh, my court offers
many diversions.
173
00:13:29,375 --> 00:13:32,578
Ah, Your Highness does me
a great honor, but I cannot stay.
174
00:13:32,578 --> 00:13:37,383
Hmm. Perhaps I might
entice you to change your mind.
175
00:13:37,783 --> 00:13:39,935
Perhaps.
176
00:14:29,068 --> 00:14:30,903
MacLeod, get me out of here.
177
00:14:30,903 --> 00:14:34,206
Not a chance.
You're on your own. Want a grape?
178
00:14:40,646 --> 00:14:43,048
I see you look on them
with favor.
179
00:14:43,048 --> 00:14:47,052
Oh, aye. Of course.
But that one-- the pale one--
180
00:14:48,254 --> 00:14:50,689
she doesn't seem to know
what she's doing.
181
00:14:50,689 --> 00:14:52,691
Hmm. The tall foreign one.
Aye.
182
00:14:52,691 --> 00:14:54,693
- She is new to the dance.
- Ah.
183
00:14:56,295 --> 00:14:59,899
But, uh, she has
other skills to compensate.
184
00:14:59,899 --> 00:15:02,501
Really?
185
00:15:07,206 --> 00:15:10,009
perhaps one of them
would interest you.
186
00:15:11,610 --> 00:15:13,612
Perhaps.
187
00:15:23,422 --> 00:15:25,424
The clumsy one.
188
00:15:27,026 --> 00:15:29,028
With the special skills.
189
00:15:50,432 --> 00:15:54,053
- A thousand apologies,
honored guest,
190
00:15:54,053 --> 00:15:57,256
but, uh, I'm afraid
you'll have to pick another.
191
00:15:57,256 --> 00:15:59,024
Well, truly, her dancing
wasn't that bad.
192
00:15:59,024 --> 00:16:02,294
She's a thief,
and she will be punished.
193
00:16:04,997 --> 00:16:08,534
What jewels?
No. Move. Move!
194
00:16:08,934 --> 00:16:11,737
The one at the back
on the left is from Persia.
195
00:16:12,137 --> 00:16:14,940
Now, if you want
truly special skills--
196
00:16:30,889 --> 00:16:33,292
A woman!
197
00:16:33,292 --> 00:16:37,012
Two big men like you
to guard one small, helpless woman like me?
198
00:16:37,012 --> 00:16:40,699
Do you think I'm going to
break these chains and tear you apart?
199
00:16:40,699 --> 00:16:43,102
What are you, eunuchs?
200
00:16:43,502 --> 00:16:47,456
Listen! Be silent.
Or what? You'll add another lifetime to my sentence?
201
00:16:48,957 --> 00:16:50,959
You won't stay long.
202
00:16:57,116 --> 00:16:59,601
Your punishment
will fit your crime.
203
00:17:01,103 --> 00:17:04,106
Your thieving hands
will be removed.
204
00:17:04,106 --> 00:17:05,724
Please, it was a mistake.
205
00:17:06,125 --> 00:17:08,927
Tell the sultan
I'm sorry and that I'll give him back his jewels.
206
00:17:08,927 --> 00:17:11,730
The sultan never
changes his mind.
207
00:17:23,142 --> 00:17:25,144
It's about time.
208
00:17:25,144 --> 00:17:27,646
What are you doing?
209
00:17:28,881 --> 00:17:31,467
Wait! Wait!
210
00:17:46,698 --> 00:17:49,918
- Why do I do this?
- Because you love it. What now?
211
00:17:49,918 --> 00:17:52,054
Oh, let them in.
212
00:18:13,292 --> 00:18:14,927
Quick!
213
00:18:14,927 --> 00:18:16,929
Move!
214
00:18:25,270 --> 00:18:27,005
Not bad. Come on!
215
00:18:27,005 --> 00:18:29,324
Go!
216
00:18:37,649 --> 00:18:39,151
I can't tell you
how much I love this.
217
00:18:39,651 --> 00:18:41,320
Oh, do hold still.
218
00:18:41,720 --> 00:18:45,324
All that fussing
over a little arrow.
219
00:18:45,724 --> 00:18:47,326
Really.
220
00:18:47,726 --> 00:18:51,330
Oh. Well, you're not dead,
and we're safe.
221
00:18:51,330 --> 00:18:54,133
Ah, with you.
Aw, look. I appreciate your help.
222
00:18:54,533 --> 00:18:57,736
And I'd appreciate
being a thousand miles away from you.
223
00:18:57,736 --> 00:19:00,539
You're angry.
How perceptive!
224
00:19:00,539 --> 00:19:03,342
Oh. What if I kiss it
and make it better?
225
00:19:04,943 --> 00:19:07,746
How much better?
226
00:19:19,758 --> 00:19:21,760
Oh, my God.
Oh, thank you.
227
00:19:25,764 --> 00:19:28,567
You know, Amanda,
I want you to know,
228
00:19:28,567 --> 00:19:31,370
if it all ends--
229
00:19:31,370 --> 00:19:33,772
I mean, uh--
230
00:19:33,772 --> 00:19:36,175
You love me. I know.
231
00:19:37,376 --> 00:19:39,378
You always have.
232
00:19:44,583 --> 00:19:48,720
Everything's there.
When they appeared, when they disappeared.
233
00:19:49,137 --> 00:19:52,441
Names, aliases.
Everything.
234
00:19:52,941 --> 00:19:54,943
The people entered these files,
235
00:19:54,943 --> 00:19:56,728
the Watchers.
236
00:19:56,728 --> 00:19:59,231
Don was one of them.
237
00:20:00,232 --> 00:20:04,236
He knew.
If I hadn't seen it with my own eyes.
238
00:20:06,238 --> 00:20:08,640
But I did.
239
00:20:09,524 --> 00:20:11,827
What are you going to
do about it?
240
00:20:11,827 --> 00:20:13,829
It's the story of the century.
241
00:20:13,829 --> 00:20:17,749
More than that,
it's the beginning of the apocalypse.
242
00:20:17,749 --> 00:20:21,453
When this gets out,
all hell's gonna break loose.
243
00:20:21,453 --> 00:20:25,941
Give me Charles White,
C.I.A., Langley, Virginia.
244
00:20:25,941 --> 00:20:28,760
Not now,
unless it's urgent.
245
00:20:32,164 --> 00:20:33,966
How's life and death?
246
00:20:57,406 --> 00:20:58,907
Dawson sent you.
247
00:21:00,876 --> 00:21:03,879
Hardly, Mrs. Salzer.
248
00:21:03,879 --> 00:21:05,881
Hardly.
249
00:21:14,273 --> 00:21:16,558
Lovely.
250
00:21:29,021 --> 00:21:31,423
Brilliant.
You have to admire them.
251
00:21:31,823 --> 00:21:34,626
They have files on half
the Immortals in Europe here.
252
00:21:35,027 --> 00:21:37,029
That's what you're after?
253
00:21:37,429 --> 00:21:40,999
A bunch of pictures.
That's right, Nino.
254
00:21:40,999 --> 00:21:44,169
Pictures of
the ones like me...
255
00:21:44,169 --> 00:21:46,571
and the ones
who watch them.
256
00:21:47,372 --> 00:21:49,374
Somebody's watching you?
257
00:21:50,575 --> 00:21:53,378
Waswatching me, Nino.
258
00:21:53,378 --> 00:21:55,781
He's dead.
259
00:21:55,781 --> 00:21:59,418
But now I found
the one who sent him.
260
00:22:03,822 --> 00:22:07,426
You know, I have a great idea.
Why don't we find a tropical island...
261
00:22:07,426 --> 00:22:10,045
and just hole up
for the next few decades.
262
00:22:10,045 --> 00:22:12,047
Just you and me, huh?
Yeah.
263
00:22:12,547 --> 00:22:16,051
If the rest of the world
wants to go to hell, then let's let it.
264
00:22:24,059 --> 00:22:26,561
I thought you'd be packed
and on a plane to somewhere.
265
00:22:27,062 --> 00:22:30,565
See? I tried that already.
It didn't work.
266
00:22:30,565 --> 00:22:32,567
What's up?
267
00:22:32,567 --> 00:22:35,070
Clancy, the editor
of theTribune,is dead.
268
00:22:35,570 --> 00:22:37,422
So is Christine Salzer.
269
00:22:37,422 --> 00:22:40,175
-How?
- I didn't do it.
270
00:22:40,675 --> 00:22:42,177
Someone got there
ahead of me.
271
00:22:43,662 --> 00:22:45,664
The disk.
Gone.
272
00:22:45,664 --> 00:22:47,666
The computer was wiped clean.
273
00:22:47,666 --> 00:22:51,603
- You don't think it was Joe.
- No, he had his chance. It wasn't him.
274
00:22:51,603 --> 00:22:54,556
- Then who was it?
- My guess...
275
00:22:54,556 --> 00:22:56,558
is one of the Watchers--
a local named Vemas.
276
00:22:57,059 --> 00:22:59,845
Has anybody spoken to him?
277
00:22:59,845 --> 00:23:03,014
Not yet, but...
it wouldn't surprise me if he denied it.
278
00:23:03,014 --> 00:23:06,568
Well, a double murder
isn't something most people would admit to.
279
00:23:07,569 --> 00:23:10,572
I'm glad it's over.
Maybe it's not.
280
00:23:11,073 --> 00:23:12,924
There's still someone
out there.
281
00:23:12,924 --> 00:23:15,961
- Kalas.
- How would he know about this?
282
00:23:15,961 --> 00:23:18,397
I know he's dangerous,
but aren't you being a little paranoid?
283
00:23:18,897 --> 00:23:20,699
Maybe.
284
00:23:20,699 --> 00:23:22,918
Tell me more
about this Vemas.
285
00:23:22,918 --> 00:23:25,237
Last saw him about
two years ago in New York.
286
00:23:25,237 --> 00:23:27,372
Yes. Yes.
287
00:23:30,158 --> 00:23:32,227
I know you.
288
00:23:32,227 --> 00:23:34,196
And I know you.
289
00:23:34,196 --> 00:23:36,214
You murdered my friends.
290
00:23:36,615 --> 00:23:39,818
Oh, let's not get stuck
on petty details.
291
00:23:39,818 --> 00:23:43,088
You have my files.
You know all about me.
292
00:24:50,622 --> 00:24:53,425
I am not afraid to die.
293
00:24:53,425 --> 00:24:56,628
There are worse things
than dying. Let's talk about me.
294
00:25:41,273 --> 00:25:43,275
MacLeod.
295
00:25:43,275 --> 00:25:46,811
It seems you're always
a day late and a dollar short.
296
00:25:46,811 --> 00:25:49,648
You have the files.
297
00:25:49,648 --> 00:25:51,650
You killed Clancy
and Christine Salzer.
298
00:25:51,650 --> 00:25:53,818
All in a good cause.
299
00:25:53,818 --> 00:25:55,887
I did us all a favor.
300
00:25:55,887 --> 00:25:59,491
And this is the way
you show your gratitude?
301
00:25:59,491 --> 00:26:01,893
You're enjoying this.
302
00:26:01,893 --> 00:26:05,096
It's not about enjoyment.
It's about power.
303
00:26:06,698 --> 00:26:09,100
In the game,
out of the game. Human, Immortal.
304
00:26:09,100 --> 00:26:12,337
They're all the same to you,
aren't they? You have no code, no rules.
305
00:26:12,337 --> 00:26:14,839
There are no rules.
306
00:26:14,839 --> 00:26:16,908
Oh, there's one.
307
00:26:17,309 --> 00:26:19,311
Let's find out,
just you and me.
308
00:26:19,311 --> 00:26:21,429
Oh, you think so?
309
00:26:30,288 --> 00:26:32,290
Come on, you git.
310
00:26:32,691 --> 00:26:34,292
It's broken.
311
00:26:34,693 --> 00:26:37,896
Poor Nino.
Does it hurt?
312
00:26:38,296 --> 00:26:40,298
Y-Y-Y-Yeah.
313
00:26:51,126 --> 00:26:53,128
Not anymore.
314
00:26:54,813 --> 00:26:57,599
Nowthere's just you and me.
315
00:26:57,599 --> 00:26:59,217
But there can be only one.
316
00:26:59,618 --> 00:27:01,219
One thing.
317
00:27:01,620 --> 00:27:04,422
If I die,
everything goes public.
318
00:27:04,422 --> 00:27:07,225
Salzer's file
is on my computer.
319
00:27:07,225 --> 00:27:10,028
If I'm not there to stop it,
it automatically goes out...
320
00:27:10,028 --> 00:27:12,831
to every news agency
in the world.
321
00:27:14,833 --> 00:27:18,036
Marvelous thing, technology.
322
00:27:18,036 --> 00:27:19,638
You're lying.
323
00:27:19,638 --> 00:27:23,241
I think you know me
better than that.
324
00:27:23,642 --> 00:27:27,112
Kill me,
and you blow everyone's cover.
325
00:27:27,112 --> 00:27:29,547
Everyone.
326
00:27:29,547 --> 00:27:31,549
Or...
327
00:27:31,549 --> 00:27:34,886
you can lose your head
and save us all.
328
00:27:36,488 --> 00:27:38,890
It's for you to choose.
329
00:27:41,292 --> 00:27:44,095
What a dilemma, MacLeod.
330
00:27:44,095 --> 00:27:46,498
I'll let you think about it.
331
00:27:46,498 --> 00:27:50,502
See just what kind of a hero
you really are.
332
00:27:58,510 --> 00:28:01,713
You should have killed him.
I-I-I can't believe you had him and you let him go.
333
00:28:01,713 --> 00:28:04,516
That's crazy.
It's not as simple as all that, Amanda.
334
00:28:04,516 --> 00:28:07,318
I'll tell you what simple is.
Dead is simple.
335
00:28:07,318 --> 00:28:10,522
If I kill him,
all the information on the disk goes public.
336
00:28:10,522 --> 00:28:14,759
Yeah, but what are you gonna do?
You're just gonna stand there and let him take you?
337
00:28:16,528 --> 00:28:18,480
Wait a minute.
What are you thinking?
338
00:28:20,482 --> 00:28:22,484
What, are you gonna--
339
00:28:22,484 --> 00:28:25,487
No, you wouldn't do this,
would you?
340
00:28:25,487 --> 00:28:28,990
Got any good ideas?
Yeah. One.
341
00:28:28,990 --> 00:28:30,992
Kill the bastard.
342
00:28:42,804 --> 00:28:45,090
Did I miss something?
343
00:28:47,592 --> 00:28:49,594
Let him tell you.
344
00:28:57,102 --> 00:28:59,604
Let's take a walk.
345
00:28:59,604 --> 00:29:02,090
Clever.
346
00:29:02,090 --> 00:29:06,594
We don't know where he is,
and even if we did, he'd feel us coming and upload the files.
347
00:29:06,594 --> 00:29:09,397
I can't see that he's left
any doors open.
348
00:29:09,397 --> 00:29:11,399
Just one.
349
00:29:12,901 --> 00:29:16,321
I was in Rome once.
93 A.D., the Colosseum.
350
00:29:16,721 --> 00:29:19,207
I saw Christians
facing the lions.
351
00:29:19,207 --> 00:29:23,211
Some of them looked almost happy
to die for their faith.
352
00:29:23,211 --> 00:29:25,713
Your point?
Or are we just strolling down memory lane here?
353
00:29:25,713 --> 00:29:28,216
But afterwards, the only ones
looking happy were the lions.
354
00:29:28,700 --> 00:29:32,537
This isn't about faith.
No. It's about sacrifice.
355
00:29:32,537 --> 00:29:35,006
It's a hell of a thing
to be a martyr, MacLeod.
356
00:29:35,006 --> 00:29:38,009
And that's what Kalas wants.
He's pushing all your buttons.
357
00:29:38,009 --> 00:29:40,512
Well, I'm open
to suggestions. Enlighten me.
358
00:29:40,512 --> 00:29:43,515
Maybe Amanda's right.
You fight your best fight.
359
00:29:43,515 --> 00:29:47,485
What, every man for himself
and to hell with the rest? So what if the world finds out.
360
00:29:47,485 --> 00:29:49,788
Life is about change.
Civilizations rise and fall.
361
00:29:49,788 --> 00:29:53,775
This isn't about civilizations.
This is about people.
362
00:29:54,275 --> 00:29:57,278
Amanda, Dawson, Richie.
363
00:29:57,278 --> 00:29:59,781
Our world is not
an ant farm.
364
00:30:01,115 --> 00:30:03,117
The passion of youth.
365
00:30:04,919 --> 00:30:06,921
Boys will be boys.
366
00:30:06,921 --> 00:30:09,224
And every cloud
has a silver lining.
367
00:30:10,542 --> 00:30:12,544
What do you mean?
368
00:30:12,544 --> 00:30:15,330
If you die,
Amanda will be free to date.
369
00:30:16,831 --> 00:30:18,833
That's a comfort.
370
00:30:31,996 --> 00:30:33,498
Yes?
371
00:30:33,998 --> 00:30:37,285
Delightful to hear
your voice again, my sweet.
372
00:30:37,285 --> 00:30:39,254
Sorry I can't say the same.
373
00:30:39,754 --> 00:30:41,239
Put MacLeod on.
374
00:30:43,224 --> 00:30:46,227
He's not here right now,
but, um, I can take a message.
375
00:30:46,227 --> 00:30:47,729
Listen carefully.
376
00:31:12,971 --> 00:31:15,240
Not very sporting.
377
00:31:15,240 --> 00:31:17,692
You should have learned
your lesson.
378
00:31:17,692 --> 00:31:19,694
And you should have been
more careful shaving.
379
00:31:19,694 --> 00:31:21,963
But I can finish the job.
380
00:31:29,954 --> 00:31:31,556
Where to now, my sweet?
381
00:31:48,790 --> 00:31:51,292
Come on, Kalas.
You afraid of heights?
382
00:32:12,480 --> 00:32:14,482
Au revoir, my sweet.
383
00:32:15,300 --> 00:32:18,036
Or should I say...
good-bye.
384
00:32:22,240 --> 00:32:25,143
- Some other time.
385
00:32:44,862 --> 00:32:47,732
Well, at least I tried
to do something.
386
00:32:47,732 --> 00:32:51,486
Nobody asked you to. Do you
have any idea what happens if that disk goes public?
387
00:32:51,486 --> 00:32:53,488
Yes. You stay alive.
388
00:32:53,488 --> 00:32:56,991
Amanda, I know you don't
want to listen to anybody, but you're gonna listen to me.
389
00:32:56,991 --> 00:32:59,494
Look at me!
390
00:32:59,494 --> 00:33:01,496
Stay out of this.
Please.
391
00:33:01,496 --> 00:33:03,498
Is that the way
you want it? Yes, I do.
392
00:33:03,498 --> 00:33:05,500
Fine. I'm out of it.
393
00:33:08,002 --> 00:33:11,422
I don't want to hear
you don't know where he is. You find him!
394
00:33:13,424 --> 00:33:15,426
Hey, Joe, relax.
There are 10 million people in Paris.
395
00:33:20,631 --> 00:33:24,635
I guess you guys
can't be everywhere. Yeah, well, they have to be.
396
00:33:28,039 --> 00:33:30,208
That's right.
It's Duncan MacLeod.
397
00:33:30,708 --> 00:33:33,111
Anybody have
a problem with this?
398
00:33:33,911 --> 00:33:35,913
Go on. Go on.
399
00:33:37,115 --> 00:33:39,801
We can't kill
what we can't find.
400
00:33:41,269 --> 00:33:43,271
So much for watching.
401
00:33:45,356 --> 00:33:48,559
He hunts us,
we hunt him.
402
00:33:48,559 --> 00:33:50,378
No more rules.
403
00:33:52,130 --> 00:33:54,132
Come on. Let's go outside.
404
00:34:01,739 --> 00:34:04,142
We didn't start this, Mac.
He did.
405
00:34:04,142 --> 00:34:07,628
Now, if you find him
before we do, can you beat him?
406
00:34:09,130 --> 00:34:11,432
Maybe.
If you fight to win.
407
00:34:14,435 --> 00:34:16,437
You better find that disk.
408
00:35:34,265 --> 00:35:37,084
- Yes.
- Dawson. Dawson, I found it.
409
00:35:37,585 --> 00:35:39,587
I found Kalas.
Martin,
410
00:35:39,587 --> 00:35:41,889
where's Amanda,
and where the hell are you?
411
00:35:42,390 --> 00:35:45,176
I'm inside right now.
The disk is in the computer.
412
00:35:45,176 --> 00:35:46,444
Where are you?
413
00:35:46,444 --> 00:35:49,180
In Kalas's place
on the Rue de Mars.
414
00:35:49,180 --> 00:35:51,182
As soon as he leaves,
I'll get the disk.
415
00:35:54,385 --> 00:35:56,420
It's Martin.
He's found Kalas's hideout.
416
00:35:56,420 --> 00:35:58,422
Tell him
to get out of there now! Martin--
417
00:36:07,932 --> 00:36:09,250
- Martin!
418
00:36:10,935 --> 00:36:13,054
- Martin!
419
00:36:13,054 --> 00:36:15,540
Martin!
420
00:36:23,848 --> 00:36:25,666
Answer me, damn you!
421
00:36:25,666 --> 00:36:27,919
Martin? Martin!
422
00:36:28,719 --> 00:36:31,122
It's not that easy, Dawson.
423
00:36:32,723 --> 00:36:34,725
You son of a bitch.
424
00:36:35,126 --> 00:36:39,530
Oh. Is that any way to talk
in front of the dead?
425
00:36:39,530 --> 00:36:43,317
I want MacLeod.
He's not here.
426
00:36:43,317 --> 00:36:45,403
Then find him!
427
00:36:45,803 --> 00:36:47,805
That's what
you Watchers do, isn't it?
428
00:36:47,805 --> 00:36:50,608
And tell him
he meets me tonight,
429
00:36:51,008 --> 00:36:54,612
otherwise we're all on CNN.
430
00:36:58,432 --> 00:37:00,434
Well?
431
00:37:01,435 --> 00:37:03,437
Kalas found Martin.
432
00:37:17,485 --> 00:37:19,487
Any news?
433
00:37:19,487 --> 00:37:24,492
Well, we know that Martin
was on the Rue de Mars, near the Eiffel Tower.
434
00:37:25,993 --> 00:37:28,496
That only leaves
about a thousands places that Kalas could be.
435
00:37:28,996 --> 00:37:30,848
Any chance of finding him
before the deadline?
436
00:37:31,249 --> 00:37:32,850
Zip.
437
00:37:36,854 --> 00:37:38,856
That's it then.
438
00:37:38,856 --> 00:37:41,259
I'm sorry, Mac.
439
00:37:41,659 --> 00:37:44,462
It's Kalas's play.
440
00:37:44,462 --> 00:37:47,665
Whatever happens,
he wins.
441
00:38:01,412 --> 00:38:03,414
That'll be the phone.
442
00:38:33,577 --> 00:38:35,579
Hi.
443
00:38:38,582 --> 00:38:40,584
Hi.
444
00:38:40,584 --> 00:38:43,587
Look, uh,
about what happened, I really--
445
00:38:43,587 --> 00:38:45,589
I'm sorry.
So am I. Forget it.
446
00:38:45,589 --> 00:38:49,093
No, uh, about everything.
447
00:38:49,093 --> 00:38:51,595
All these years, I've been
a real pain in the ass.
448
00:38:51,595 --> 00:38:55,099
You could say that.
More than once.
449
00:38:58,602 --> 00:39:00,604
It was worth it.
450
00:39:03,107 --> 00:39:05,609
MacLeod, I-- I know
this is a little hokey,
451
00:39:05,609 --> 00:39:07,611
but I don't think
Rebecca would mind.
452
00:39:09,613 --> 00:39:13,617
There was a time when a knight
never went into battle without a lady's favor.
453
00:39:13,617 --> 00:39:15,619
So,
454
00:39:15,619 --> 00:39:17,621
I'd like you to have this.
455
00:39:17,621 --> 00:39:19,623
For luck.
456
00:39:20,925 --> 00:39:23,394
I just want you to know...
457
00:39:25,896 --> 00:39:29,033
because I really--
458
00:39:30,034 --> 00:39:31,869
I know.
459
00:39:34,638 --> 00:39:37,141
You always have.
460
00:39:37,558 --> 00:39:39,343
Always.
461
00:39:40,344 --> 00:39:42,346
Always.
462
00:40:29,693 --> 00:40:33,697
You're early.
I'm careful.
463
00:40:36,417 --> 00:40:38,919
Well, MacLeod,
464
00:40:38,919 --> 00:40:40,921
nobody here but us.
465
00:40:42,423 --> 00:40:45,426
And I do adore the view.
466
00:40:46,744 --> 00:40:48,245
It's a good place to die.
467
00:40:49,747 --> 00:40:51,749
So, what's it going to be?
468
00:40:52,249 --> 00:40:54,718
What do you think?
469
00:40:56,420 --> 00:40:58,255
I think,
470
00:40:58,255 --> 00:41:01,208
whatever happens,
471
00:41:01,208 --> 00:41:02,209
it's over.
472
00:41:56,780 --> 00:41:59,183
Hear that, Kalas?
473
00:41:59,583 --> 00:42:02,236
That's a fat lady singing.
474
00:42:09,927 --> 00:42:12,696
You have me
at a disadvantage, MacLeod.
475
00:42:15,099 --> 00:42:17,902
But remember,
476
00:42:17,902 --> 00:42:21,539
if you do kill me,
you're finished too.
477
00:42:21,939 --> 00:42:24,742
Maybe it's worth it
if it rids the world of you.
478
00:42:28,345 --> 00:42:30,748
Stay noble, MacLeod.
479
00:42:31,148 --> 00:42:32,750
It's what you're good at.
480
00:42:35,686 --> 00:42:36,954
Do it!
481
00:42:48,232 --> 00:42:52,736
The Eiffel Tower.
The world's biggest lightning rod.
482
00:45:16,780 --> 00:45:19,216
I don't see him.
Where is he?
483
00:45:53,867 --> 00:45:56,370
Well, that was a big one,
wasn't it?
484
00:46:00,390 --> 00:46:02,392
So, what'll we drink to?
485
00:46:02,392 --> 00:46:05,195
How about the wonders
of modern technology?
486
00:46:05,596 --> 00:46:07,598
Hmm. To MacLeod,
487
00:46:07,598 --> 00:46:10,000
still in one lovely piece.
488
00:46:10,400 --> 00:46:12,803
I'll drink to that.
489
00:46:13,203 --> 00:46:15,606
Fitzcairn and Paul.
490
00:46:15,606 --> 00:46:18,008
To old friends.
And new ones.
491
00:46:20,410 --> 00:46:22,412
Cheers.
492
00:46:26,817 --> 00:46:28,886
Oh, Mac, I, uh,
493
00:46:30,087 --> 00:46:32,089
thought you might be
interested in this.
494
00:46:32,089 --> 00:46:34,491
Better late than never.
495
00:46:34,491 --> 00:46:37,294
I'm sorry. Champagne
makes me so sleepy.
496
00:46:37,694 --> 00:46:40,097
Time to leave.
Oh, no. Not on my account.
497
00:46:40,497 --> 00:46:42,499
Really.
I'll have another then.
498
00:46:42,900 --> 00:46:44,501
Oh.
Tomorrow.
499
00:46:44,501 --> 00:46:47,304
Come on, buddy.
500
00:46:47,304 --> 00:46:49,706
Let's see what kind of trouble
we can get ourselves into.
501
00:46:50,174 --> 00:46:51,675
Good night.
Be good.
502
00:46:52,176 --> 00:46:54,178
Good night, Joe.
503
00:46:54,178 --> 00:46:56,180
Night, Methos.
504
00:47:07,558 --> 00:47:09,960
Guess it worked.
Yeah.
505
00:47:11,962 --> 00:47:15,566
You know, um,
we've said some things...
506
00:47:15,566 --> 00:47:17,968
that we've never said before.
507
00:47:19,169 --> 00:47:20,771
And--
508
00:47:21,171 --> 00:47:23,173
You want me to
take 'em back?
509
00:47:26,777 --> 00:47:28,779
No, not tonight.
510
00:47:50,834 --> 00:47:54,438
And here we are
511
00:47:54,438 --> 00:47:57,641
We're the princes
of the universe
512
00:47:57,641 --> 00:48:02,446
Here we belong
fighting for survival
513
00:48:02,846 --> 00:48:07,651
We've come to be the rulers
of your world
514
00:48:17,661 --> 00:48:19,263
I am immortal
515
00:48:19,263 --> 00:48:24,468
I have inside me
blood of kings Yeah!
516
00:48:24,468 --> 00:48:26,069
I have no rival
517
00:48:26,069 --> 00:48:29,273
No man can be my equal
518
00:48:29,273 --> 00:48:32,876
Take me to the future
of your world
519
00:48:32,876 --> 00:48:34,878
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
520
00:48:34,928 --> 00:48:39,478
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.