All language subtitles for Highlander s03e16 Methos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:05,271 He is immortal. 2 00:00:05,271 --> 00:00:08,875 Born in the Highlands of Scotland, 400 years ago. 3 00:00:08,875 --> 00:00:12,879 He is not alone. There are others like him. 4 00:00:12,879 --> 00:00:16,483 Some good, some evil. 5 00:00:16,483 --> 00:00:19,686 For centuries, he has battled the forces of darkness... 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,489 with holy ground his only refuge. 7 00:00:22,889 --> 00:00:27,694 He cannot die unless you take his head and with it, his power. 8 00:00:28,094 --> 00:00:32,899 In the end, there can be only one. 9 00:00:32,899 --> 00:00:36,503 He is Duncan MacLeod-- the Highlander. 10 00:00:39,305 --> 00:00:41,708 Here we are 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,511 Born to be kings 12 00:00:44,511 --> 00:00:49,315 We're the princes of the universe 13 00:01:04,931 --> 00:01:06,933 I am immortal 14 00:01:06,933 --> 00:01:10,537 I have inside me blood of kings 15 00:01:10,937 --> 00:01:13,339 I have no rival 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,142 No man can be my equal 17 00:01:16,142 --> 00:01:20,547 Take me to the future of your world 18 00:01:25,351 --> 00:01:28,521 Ah, MacLeod. 19 00:01:28,521 --> 00:01:30,523 MacLeod. 20 00:01:31,024 --> 00:01:34,828 What would give me the final edge, 21 00:01:43,920 --> 00:01:48,925 the power I need to finally defeat you? 22 00:01:57,383 --> 00:01:59,469 Methos. 23 00:02:30,683 --> 00:02:32,819 He left the club. I'm gonna follow him. 24 00:02:32,819 --> 00:02:35,255 There he goes. I'll call you back. 25 00:03:02,916 --> 00:03:05,668 Looking for me? 26 00:03:14,694 --> 00:03:17,697 Electricity. 27 00:03:18,698 --> 00:03:21,568 Such a wonderful discovery, Roger. 28 00:03:21,568 --> 00:03:24,470 It doesn't care where it goes or what it goes through. 29 00:03:24,871 --> 00:03:27,674 It just takes the path of least resistance. 30 00:03:27,674 --> 00:03:29,459 So why were you following me? 31 00:03:29,943 --> 00:03:32,879 I wasn't! Why won't you believe me? 32 00:03:32,879 --> 00:03:35,448 Long experience. 33 00:03:36,699 --> 00:03:38,618 So what do you say, Roger? 34 00:03:38,618 --> 00:03:42,088 Ahh! All right. All right. 35 00:03:42,088 --> 00:03:43,690 I was-- I was going to rob you. 36 00:03:45,558 --> 00:03:48,027 - Try again! 37 00:03:49,946 --> 00:03:53,499 - Why were you following me? 38 00:03:56,970 --> 00:04:02,475 I think it's going to be a very long night. 39 00:04:04,294 --> 00:04:06,796 I-I-I'm your Watcher. 40 00:04:10,083 --> 00:04:12,585 My Watcher. 41 00:04:15,088 --> 00:04:18,074 And that's supposed to mean something to me? 42 00:04:18,074 --> 00:04:22,045 Immortals. We know what you are. 43 00:04:22,045 --> 00:04:25,131 We've been observing you for centuries. 44 00:04:27,617 --> 00:04:31,938 Tell me, do you watch all of us? 45 00:04:31,938 --> 00:04:34,274 I-- I think so. 46 00:04:34,274 --> 00:04:37,026 Did you watch Fitzcairn? 47 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 Yes. And MacLeod? 48 00:04:41,281 --> 00:04:43,683 Yes. 49 00:04:43,683 --> 00:04:46,019 Methos? 50 00:04:47,487 --> 00:04:49,489 But we never interfere. 51 00:04:51,307 --> 00:04:53,810 Tell me more, Roger. 52 00:04:53,810 --> 00:04:56,312 Tell me everything. 53 00:05:02,201 --> 00:05:04,203 Hello. MacLeod. Mac. 54 00:05:04,203 --> 00:05:06,306 Joe Dawson. Hey, Joe. 55 00:05:06,706 --> 00:05:08,808 - What's up? - You got trouble. 56 00:05:08,808 --> 00:05:11,044 How come you never call me with good news? 57 00:05:11,044 --> 00:05:13,880 One of our guys, he hasn't been seen or heard from in a couple of days. 58 00:05:14,380 --> 00:05:19,052 And? Well, he spotted Kalas in Paris. 59 00:05:19,052 --> 00:05:21,354 I think the son of a bitch is tracking you. 60 00:05:21,354 --> 00:05:23,356 I know he is. 61 00:05:23,356 --> 00:05:25,858 I've been out looking for him. He found Fitzcairn. 62 00:05:25,858 --> 00:05:29,362 Damn. What happened? Kalas was better. 63 00:05:29,362 --> 00:05:31,080 Yeah. 64 00:05:31,564 --> 00:05:33,633 You said one of your guys spotted him. Where? 65 00:05:34,133 --> 00:05:37,036 Coming out of a little jazz club in Saint-Germain-- Nosferatu. 66 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 Okay. Thanks. MacLeod. 67 00:05:39,038 --> 00:05:41,574 Watch yourself, my friend. 68 00:05:42,375 --> 00:05:44,811 I always do. 69 00:06:26,519 --> 00:06:29,722 You didn't finish your run, Philipe. Why? 70 00:06:29,722 --> 00:06:31,724 Basil forced me off the track. 71 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 Two years ago, it would never have happened. 72 00:06:35,862 --> 00:06:38,498 You know, Philipe, even champions retire. 73 00:06:38,498 --> 00:06:42,101 Give me a gold watch? Forget it. 74 00:06:42,101 --> 00:06:44,103 It's not gonna happen. 75 00:06:48,508 --> 00:06:50,510 Hey, don't worry, man. We'll get him next time. 76 00:07:17,603 --> 00:07:20,006 Go. Mr. Saracen. 77 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 No visitors in the pits. 78 00:07:24,010 --> 00:07:26,412 I'm a rider. Uh, Richie Ryan. 79 00:07:29,215 --> 00:07:33,219 Let me guess. You want to join my team. 80 00:07:33,219 --> 00:07:35,221 Well, I got my international papers... 81 00:07:35,221 --> 00:07:38,024 and I nailed third place at Long Beach. 82 00:07:38,024 --> 00:07:41,227 Very impressive, but this isn't Long beach. 83 00:08:25,171 --> 00:08:28,374 Hey, man. It was an accident. No hard feelings? 84 00:08:28,774 --> 00:08:31,594 Saracen's losing it. He thinks I should retire. 85 00:08:32,094 --> 00:08:35,164 - So? - I was wondering if you would talk to him. 86 00:08:35,164 --> 00:08:37,283 Why would I do that? 87 00:08:38,501 --> 00:08:40,686 Because I'm your friend. 88 00:08:40,686 --> 00:08:42,922 Because I taught you everything you know about racing. 89 00:08:43,422 --> 00:08:45,474 Without me, you would be nothing! 90 00:09:14,487 --> 00:09:16,822 I could get you arrested for that. 91 00:09:17,323 --> 00:09:20,826 You could... or you could have me ride for you. 92 00:09:20,826 --> 00:09:23,362 Hey, get off my bike! 93 00:09:23,362 --> 00:09:26,232 It's not yours anymore, Philipe. 94 00:09:26,232 --> 00:09:28,267 You should have taken the watch. 95 00:09:35,474 --> 00:09:37,476 It's your bike now. 96 00:09:37,476 --> 00:09:39,579 His name is Kalas. 97 00:09:39,579 --> 00:09:41,681 Somebody saw him here the other night. 98 00:09:41,681 --> 00:09:44,083 Never heard of him. Well, you couldn't exactly miss him. 99 00:09:44,083 --> 00:09:47,003 He has an unusual voice. Something happened to his throat. 100 00:09:47,003 --> 00:09:49,021 Sorry. 101 00:10:08,391 --> 00:10:10,893 Tell me 102 00:10:10,893 --> 00:10:14,897 Have you seen 103 00:10:16,399 --> 00:10:21,904 The shadows of a dream 104 00:10:23,406 --> 00:10:27,476 They gather round 105 00:10:27,476 --> 00:10:31,947 To swallow 106 00:10:32,431 --> 00:10:37,053 Round you 107 00:10:39,472 --> 00:10:45,478 When it happened to me 108 00:10:46,679 --> 00:10:50,449 I only chose 109 00:10:50,449 --> 00:10:53,452 To see 110 00:10:54,954 --> 00:10:58,758 That I was with him in his arms 111 00:10:58,758 --> 00:11:01,761 And he seemed 112 00:11:01,761 --> 00:11:04,764 So in love 113 00:11:04,764 --> 00:11:09,268 With me 114 00:11:10,770 --> 00:11:14,273 Heart, come back 115 00:11:14,273 --> 00:11:18,277 Heart, come back 116 00:11:18,277 --> 00:11:21,981 Heart, come back 117 00:11:21,981 --> 00:11:23,983 I won't... 118 00:11:23,983 --> 00:11:26,485 You look wonderful. I'm so nervous. 119 00:11:26,986 --> 00:11:29,789 He'd probably feel the same way about meeting you. 120 00:11:29,789 --> 00:11:33,826 Sure he would. "Antonio Neri, the world's greatest tenor, 121 00:11:33,826 --> 00:11:37,546 "I would like you to meet Maria Campolo. 122 00:11:37,546 --> 00:11:39,548 She sings a little." 123 00:11:39,548 --> 00:11:41,550 Maria, you have a great gift. 124 00:11:42,551 --> 00:11:45,054 Don't underestimate it. 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,040 Antonio Neri's Paris debut, 126 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 and my date's the best-looking man here. 127 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 I'm flattered, 128 00:11:52,545 --> 00:11:54,547 but I wouldn't exactly call it a date. 129 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 I know. My uncle asked you to take me. 130 00:11:57,049 --> 00:11:59,051 But I can pretend, can't I? 131 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 Buenas dias. Picasso.¿¿Que tal? 132 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 You know Picasso? We've met. 133 00:12:07,059 --> 00:12:10,563 I wonder where he is. Oh, he'll be the one surrounded by women. 134 00:12:10,563 --> 00:12:13,365 Just listen to the sound of clanking jewelry. 135 00:13:55,901 --> 00:13:57,903 Bravo! Splendid! 136 00:13:58,404 --> 00:14:00,222 Marvelous! 137 00:14:03,526 --> 00:14:06,028 That was quite lovely. 138 00:14:08,998 --> 00:14:12,484 Welcome to my home, Duncan MacLeod. 139 00:14:12,484 --> 00:14:16,939 I am glad you are here. Are you? 140 00:14:16,939 --> 00:14:21,760 My friend, the past is gone, forgotten. 141 00:14:21,760 --> 00:14:24,763 We all change over the years. I know I have. 142 00:14:28,217 --> 00:14:31,704 Forgive me. I'm Antonio Neri. 143 00:14:32,204 --> 00:14:34,206 Miss Maria Campolo. 144 00:14:34,206 --> 00:14:37,209 They said you were greater than Caruso. They were right. 145 00:14:37,209 --> 00:14:40,713 And you have the voice of an angel. 146 00:14:43,182 --> 00:14:45,484 You two know each other? 147 00:14:45,484 --> 00:14:48,804 Duncan MacLeod knows everybody. 148 00:14:48,804 --> 00:14:51,123 Your friend did me a great favor once. 149 00:14:51,624 --> 00:14:53,626 I used to lead a very cloistered life, 150 00:14:53,626 --> 00:14:56,095 but he advised me otherwise. 151 00:14:56,095 --> 00:14:58,097 It doesn't seem to have hurt you much. 152 00:14:58,597 --> 00:15:03,702 On the contrary. I owe my success to you. 153 00:15:05,204 --> 00:15:09,174 - I believe it's getting late. - But we just got here. 154 00:15:09,174 --> 00:15:11,460 Oh, I hope you won't leave without dancing with me. 155 00:15:11,460 --> 00:15:13,946 I'd love to. 156 00:15:34,967 --> 00:15:38,103 Let me guess. I know you can't be his daughter. 157 00:15:38,103 --> 00:15:41,607 Of course not. We're close friends. 158 00:15:41,607 --> 00:15:44,610 And perhaps more than just friends? 159 00:15:44,610 --> 00:15:46,612 Really, Mr. Neri. 160 00:15:46,612 --> 00:15:49,615 Please. We're all adults here. 161 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 And after all, 162 00:15:52,117 --> 00:15:54,320 this is 1920. 163 00:16:09,468 --> 00:16:12,671 You do not know what you have done. 164 00:16:14,273 --> 00:16:16,492 But you will. 165 00:16:28,620 --> 00:16:30,622 Enchant?. 166 00:16:39,231 --> 00:16:41,033 Maria, we really must be leaving. 167 00:16:42,534 --> 00:16:44,536 He's setting up an audition for me... 168 00:16:44,536 --> 00:16:46,538 with the director of the Paris Opera. 169 00:16:46,538 --> 00:16:50,042 Pardon me? He's having a dinner party for me on Friday. 170 00:16:50,042 --> 00:16:53,045 I don't think you'll be available. Why? 171 00:16:53,045 --> 00:16:55,047 You must get ready. For what? 172 00:16:55,047 --> 00:16:59,051 Your surprise. Duncan, what are you talking about? 173 00:16:59,051 --> 00:17:01,553 You can't just sing at the Paris Opera. 174 00:17:01,553 --> 00:17:05,557 You have to study, build a repertoire, learn languages. 175 00:17:05,557 --> 00:17:08,060 You're going to New York. I'm going to New York? 176 00:17:08,060 --> 00:17:10,062 To study at the Metropolitan Opera. 177 00:17:10,062 --> 00:17:14,066 Me at the Met? Yes. Your ship sails on Tuesday. 178 00:17:14,066 --> 00:17:16,068 I'll send your regrets to Mr. Neri. 179 00:17:17,569 --> 00:17:19,972 You can't fool me, Duncan MacLeod. 180 00:17:19,972 --> 00:17:22,808 I know why you're doing this. 181 00:17:22,808 --> 00:17:24,810 You're jealous. 182 00:17:24,810 --> 00:17:26,745 Desperately. 183 00:17:27,146 --> 00:17:32,651 Then you'll see 184 00:17:43,162 --> 00:17:45,164 Beautiful, darling. That was good. Let's go. 185 00:17:45,664 --> 00:17:47,916 I haven't heard that in a long time. 186 00:17:47,916 --> 00:17:50,919 Stick around. We play it every night. The owner's got this thing about it. 187 00:17:50,919 --> 00:17:53,439 -Really? - Mm-hmm. 188 00:17:53,439 --> 00:17:56,875 What's the owner's name? 189 00:17:56,875 --> 00:17:59,144 Uh, sorry. I gotta go. 190 00:18:02,648 --> 00:18:04,950 Maybe you could answer the question. 191 00:18:06,635 --> 00:18:08,137 Now, where can I find your boss? 192 00:18:08,637 --> 00:18:10,139 Bar's closed. Really? 193 00:18:10,639 --> 00:18:12,324 I said the bar's closed! 194 00:18:18,330 --> 00:18:20,332 This could last hours. 195 00:18:21,533 --> 00:18:23,535 Shakespeare and company. 196 00:18:25,838 --> 00:18:27,840 Put it on my tab. 197 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 No, no. I'm sure I've never heard of him. 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,444 But books-- books, I do know. 199 00:19:06,245 --> 00:19:09,047 Ah. That is my prize. 200 00:19:09,047 --> 00:19:10,849 An original of Poe, 201 00:19:10,849 --> 00:19:13,752 signed by the author himself. 202 00:19:15,354 --> 00:19:20,025 Fascinating, but it's not what I'm looking for, Mr. Salzer. 203 00:19:20,025 --> 00:19:21,810 You are! 204 00:19:21,810 --> 00:19:25,147 I-- I think you've made a mistake. 205 00:19:26,632 --> 00:19:29,835 Uh, please, put it back. 206 00:19:29,835 --> 00:19:33,071 That's not what Roger said. 207 00:19:33,071 --> 00:19:35,240 You remember Roger, don't you? 208 00:19:35,240 --> 00:19:39,011 Don't! Look, it's priceless! 209 00:19:39,011 --> 00:19:41,463 Look! I don't know what you're talking about! 210 00:19:42,414 --> 00:19:45,017 Let me refresh your memory. 211 00:19:50,822 --> 00:19:54,026 I'm an Immortal. You're a Watcher. 212 00:19:54,026 --> 00:19:57,512 I've heard you know things about us. 213 00:19:57,512 --> 00:19:59,514 No. All of us! 214 00:19:59,514 --> 00:20:01,516 No, no! I swear! 215 00:20:04,019 --> 00:20:07,172 It's not nice to lie to people. 216 00:20:13,862 --> 00:20:19,067 I'm looking for a particular old powerful Immortal. 217 00:20:19,067 --> 00:20:22,554 His name is Methos. 218 00:20:24,756 --> 00:20:27,693 I see you've heard of him. Speak... 219 00:20:27,693 --> 00:20:30,012 or you'll never speak again! 220 00:21:08,333 --> 00:21:10,335 Hello? 221 00:21:16,642 --> 00:21:19,444 Hello. 222 00:21:27,886 --> 00:21:31,523 I'm Duncan MacLeod. Who did this to you? 223 00:21:38,530 --> 00:21:41,333 "M." MacLeod. That's right. 224 00:21:41,333 --> 00:21:44,219 - What? What is it? 225 00:21:47,906 --> 00:21:50,309 "E"? Is that an "E"? 226 00:22:52,954 --> 00:22:54,973 Will you check her out before tomorrow? Yeah. 227 00:22:54,973 --> 00:22:58,176 Okay. Great. Thanks. You should have been in third on turn four. 228 00:22:58,176 --> 00:23:01,380 Maybe you take it that way. 229 00:23:01,780 --> 00:23:04,983 I am Basil Dornin-- Saracen's number one. 230 00:23:05,384 --> 00:23:08,336 Welcome to the team. Thanks. Richie Ryan. Nice to meet you. 231 00:23:08,837 --> 00:23:10,338 And this is Terri. 232 00:23:10,839 --> 00:23:12,624 Hi, Terri. Hi. 233 00:23:12,624 --> 00:23:14,626 Let's have a drink with the ladies. 234 00:23:14,626 --> 00:23:16,628 I'm sure she has a friend who's dying to meet you. 235 00:23:17,028 --> 00:23:19,030 All right. Let's go. 236 00:23:20,449 --> 00:23:22,918 Long live the king! 237 00:23:22,918 --> 00:23:24,920 Still here, Philipe? 238 00:23:25,921 --> 00:23:27,923 You did this. 239 00:23:27,923 --> 00:23:31,510 You forced me off the road and then you trashed me to Saracen! 240 00:23:31,510 --> 00:23:34,763 You! You couldn't move over fast enough. 241 00:23:34,763 --> 00:23:36,765 There was nowhere else to go! 242 00:23:36,765 --> 00:23:39,267 Hey. Why don't you just chill out? 243 00:23:39,267 --> 00:23:42,304 - Heh. You don't wanna do this. - What? 244 00:23:42,304 --> 00:23:44,756 Leave him alone! Hey, why don't you leave him alone? 245 00:24:08,396 --> 00:24:10,916 - Joe's. - All right, Joe. It's me. 246 00:24:10,916 --> 00:24:13,235 MacLeod. Yeah. I've got some news. 247 00:24:13,235 --> 00:24:17,456 - It's about your missing Watcher. - He turned up a few hours ago. 248 00:24:17,456 --> 00:24:20,742 The police fished him out of the Seine. 249 00:24:20,742 --> 00:24:23,745 MacLeod, did you hear me? Yeah, I heard you. 250 00:24:24,246 --> 00:24:27,065 That means Kalas has killed another one of your people. 251 00:24:27,065 --> 00:24:29,067 No. Yeah. In the American bookstore. 252 00:24:29,901 --> 00:24:33,171 Don Salzer. Oh, boy. 253 00:24:33,655 --> 00:24:36,141 What is it? He's not a field guy. 254 00:24:36,141 --> 00:24:38,977 He's a historian. He'd have no reason to be near Kalas. 255 00:24:38,977 --> 00:24:42,280 Before Salzer died, he was trying to write something. 256 00:24:42,280 --> 00:24:45,250 They were the letters "M-E." What could they mean? 257 00:24:45,650 --> 00:24:47,652 This is no good. I'm gonna have to make some calls. 258 00:24:48,053 --> 00:24:49,654 Joe! 259 00:24:49,654 --> 00:24:52,040 Salzer, he's been working on the Methos chronicle. 260 00:24:52,040 --> 00:24:55,043 If Kalas was to find that, find Methos-- 261 00:24:55,043 --> 00:24:59,047 Oh, come on, Joe. Methos doesn't exist. 262 00:24:59,047 --> 00:25:01,049 The oldest Immortal? He's a legend. 263 00:25:01,049 --> 00:25:03,552 He's like-- well, like Adam and Eve. 264 00:25:03,552 --> 00:25:06,438 Oh, no. He exists all right. You telling me you've seen him? 265 00:25:06,438 --> 00:25:09,241 Me? No. He's very elusive. 266 00:25:09,241 --> 00:25:11,243 Have to be to live that long. 267 00:25:11,243 --> 00:25:16,031 Imagine an Immortal so old that he doesn't remember the time of his birth. 268 00:25:16,031 --> 00:25:18,517 If Kalas found him and took his head, 269 00:25:18,917 --> 00:25:20,785 he'd be even stronger. 270 00:25:22,053 --> 00:25:24,055 That means we're gonna have to find him first. 271 00:25:24,055 --> 00:25:26,841 We've got a guy at the university there. Adam Pierson. 272 00:25:27,342 --> 00:25:30,345 He's been our top Methos scholar for about 10 years. 273 00:25:30,345 --> 00:25:32,347 He knows as much about Methos as anybody. 274 00:25:32,847 --> 00:25:34,349 I'll, uh, let him know you're coming. 275 00:25:34,849 --> 00:25:36,851 Okay. 276 00:25:44,626 --> 00:25:46,628 Try and look happy, mate. 277 00:25:46,628 --> 00:25:49,130 You just made the bloody Saracen team. 278 00:25:49,631 --> 00:25:51,132 I'm okay. 279 00:25:51,633 --> 00:25:55,136 Is it Philipe? Is that what's eating you? 280 00:25:55,136 --> 00:25:57,639 Hey. He can't cut it anymore. 281 00:25:57,639 --> 00:26:01,142 That's just the way it is. Everybody gets old. 282 00:26:08,650 --> 00:26:10,669 Somebody's out on the track. 283 00:26:16,575 --> 00:26:19,044 It's Philipe. What the hell's he doing? 284 00:26:19,444 --> 00:26:21,446 I guess the man thinks he's got something to prove. 285 00:26:27,686 --> 00:26:29,004 Slow down! 286 00:26:34,743 --> 00:26:37,746 - Oh! Is he okay? 287 00:26:46,705 --> 00:26:49,207 - I'll go get the ambulance. -Oh, no. My God! 288 00:26:49,207 --> 00:26:51,209 He's dead. 289 00:26:53,845 --> 00:26:56,097 What did you tell him? 290 00:26:56,097 --> 00:26:58,717 The bookstore. That's all. I swear. 291 00:26:59,918 --> 00:27:02,721 Who was that guy? 292 00:27:02,721 --> 00:27:04,723 Get back to your work. 293 00:27:05,173 --> 00:27:07,175 Yes, sir. 294 00:27:23,525 --> 00:27:26,578 I wanted to thank you in person for your kind offer. 295 00:27:26,578 --> 00:27:31,199 But I am leaving Paris. Your presence here is all the thanks I need. 296 00:27:31,199 --> 00:27:34,202 I'm going to New York tomorrow to study at the Met. 297 00:27:34,202 --> 00:27:36,721 Those big houses can be so dreary. 298 00:27:36,721 --> 00:27:39,524 They need beauty like yours to make them shine. 299 00:27:39,524 --> 00:27:42,327 I'm sure you know hundreds of beautiful women. 300 00:27:42,727 --> 00:27:44,729 Mm. But they don't interest me. 301 00:27:44,729 --> 00:27:46,731 You do. 302 00:27:49,534 --> 00:27:51,770 I really should go. 303 00:27:53,972 --> 00:27:57,559 I never like Caruso's way with that piece. 304 00:27:57,559 --> 00:28:00,178 He's dying in New York now, you know? 305 00:28:00,612 --> 00:28:04,049 Some people say he was poisoned. 306 00:28:05,483 --> 00:28:08,486 Mr. Neri, what would people think? 307 00:28:09,988 --> 00:28:13,825 That you were too young, too beautiful, 308 00:28:13,825 --> 00:28:15,660 too tragic. 309 00:28:17,662 --> 00:28:20,598 You think I want to seduce you. 310 00:28:20,598 --> 00:28:22,600 I'd love to oblige, 311 00:28:22,600 --> 00:28:27,005 but truthfully, I have other priorities. 312 00:28:27,405 --> 00:28:32,260 Your lover, MacLeod, took everything away from me. 313 00:28:33,762 --> 00:28:35,830 - Duncan. 314 00:28:35,830 --> 00:28:38,016 Duncan. 315 00:28:42,020 --> 00:28:44,022 She's not part of this. 316 00:28:44,506 --> 00:28:46,191 She's yours. 317 00:28:58,236 --> 00:29:02,390 Nothing changes, MacLeod-- ever. 318 00:29:03,658 --> 00:29:06,144 Then come and die. 319 00:30:13,778 --> 00:30:17,348 Maria. Maria, he's gone. Everything's all right. 320 00:30:52,166 --> 00:30:54,168 Adam? Adam Pierson? 321 00:31:04,662 --> 00:31:07,665 You Adam Pierson? 322 00:31:12,637 --> 00:31:15,139 Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 323 00:31:17,141 --> 00:31:20,328 Have a beer. 324 00:31:22,247 --> 00:31:25,250 Mi casa es su casa. 325 00:31:27,702 --> 00:31:29,587 Methos? 326 00:31:54,879 --> 00:31:57,382 Adam Pierson here. 327 00:31:57,382 --> 00:31:59,384 You can leave your message after the beep. 328 00:31:59,384 --> 00:32:02,887 Pierson, this is Joe Dawson. 329 00:32:02,887 --> 00:32:05,390 You get back to me as soon as you can. 330 00:32:05,390 --> 00:32:07,392 We've got major problems. 331 00:32:09,894 --> 00:32:11,896 Five thousand years. 332 00:32:11,896 --> 00:32:13,965 Give or take. 333 00:32:13,965 --> 00:32:17,168 That was when I took my first head, remember? 334 00:32:17,168 --> 00:32:19,570 Before that, it all starts to blur. 335 00:32:19,570 --> 00:32:21,572 Well, I guess it would. 336 00:32:21,572 --> 00:32:23,574 So have you, uh-- 337 00:32:23,574 --> 00:32:25,977 Made any sense of it? Found any purpose? 338 00:32:26,377 --> 00:32:28,780 What, you read minds too? No. 339 00:32:29,180 --> 00:32:31,582 It's what I'd ask if I'd just met me. 340 00:32:38,806 --> 00:32:41,059 I just didn't think you existed. 341 00:32:41,059 --> 00:32:43,061 Well, it's good to be a myth. 342 00:32:43,061 --> 00:32:45,063 Yeah. No one hunts for a myth... 343 00:32:45,463 --> 00:32:47,065 or a Watcher. 344 00:32:48,266 --> 00:32:50,268 What better place to hide? 345 00:32:50,268 --> 00:32:53,071 I'm in charge of finding myself. I make sure it never happens. 346 00:32:53,071 --> 00:32:55,340 Even got a few entries on you in my journal. 347 00:32:55,340 --> 00:32:58,843 You keep a diary? Been keeping it almost since writing began. 348 00:32:58,843 --> 00:33:00,845 That would make a hell of a read. 349 00:33:00,845 --> 00:33:03,281 You could say that. 350 00:33:03,281 --> 00:33:07,051 How many people have stood on the same stage with Julius Caesar and the Rolling Stones? 351 00:33:07,051 --> 00:33:09,821 So you know about Kalas? 352 00:33:09,821 --> 00:33:11,422 Yeah. He killed a good friend. 353 00:33:11,422 --> 00:33:14,025 Yeah. Now he'll be coming for Adam Pierson. 354 00:33:14,025 --> 00:33:18,029 Do you think I'd still be around if I was an easy mark? 355 00:33:18,029 --> 00:33:21,032 When was the last time you faced anyone? 356 00:33:21,032 --> 00:33:23,034 Ooh. Uh, what are we? 357 00:33:24,535 --> 00:33:27,538 Sixth of March. Uh... 200 years. 358 00:33:27,538 --> 00:33:29,540 Oh, that's good. 359 00:33:29,540 --> 00:33:31,542 Hey, I may be a bit rusty, but I'm still here. 360 00:33:31,542 --> 00:33:34,045 Well, let's keep it that way. I'll stay close. 361 00:33:34,045 --> 00:33:36,881 You cannot fight my battles for me, MacLeod. 362 00:33:54,465 --> 00:33:58,469 Lionel Stetski completes his trial lap. 1'04.35. 363 00:33:58,870 --> 00:34:00,872 That end the time trials for the German team. 364 00:34:09,680 --> 00:34:12,483 Now final time trials for the Saracen team, 365 00:34:12,483 --> 00:34:14,485 led by Dornin and Ryan. 366 00:34:20,141 --> 00:34:23,194 Dornin and Ryan finish one, two for the Saracen team. 367 00:34:23,194 --> 00:34:25,596 Dornin at 1'02.33. 368 00:34:25,596 --> 00:34:27,598 Ryan at 1'02.39. 369 00:34:27,598 --> 00:34:29,600 That ends time trials for the day. 370 00:34:33,671 --> 00:34:35,673 Hell of a run. 371 00:34:35,673 --> 00:34:38,876 You were really flying out there today. Thanks. 372 00:34:38,876 --> 00:34:40,878 Richie. Yeah. 373 00:34:40,878 --> 00:34:44,882 N-Never mind. Hey. If you got something to say, just say it. 374 00:34:44,882 --> 00:34:48,086 You were very tired on that last turn. 375 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 The inside line is pretty unstable. 376 00:34:50,088 --> 00:34:52,890 That's funny. I was talking to Saracen-- Saracen's not a racer. 377 00:34:54,492 --> 00:34:56,894 Just offering some friendly advice. 378 00:34:56,894 --> 00:34:59,297 Thank you. No problem. 379 00:34:59,297 --> 00:35:02,100 We're on the same team, right? 380 00:35:02,100 --> 00:35:04,502 Yeah. 381 00:35:24,989 --> 00:35:27,825 So you're the famous Adam Pierson? 382 00:35:28,226 --> 00:35:30,628 At the moment. 383 00:35:32,713 --> 00:35:35,216 I was in your house. 384 00:35:35,216 --> 00:35:37,268 Found a diary there. 385 00:35:38,469 --> 00:35:40,238 Pity I couldn't read the hieroglyphics, 386 00:35:40,238 --> 00:35:43,241 but the Ancient Greek was most enlightening. 387 00:35:44,942 --> 00:35:47,395 You should've been there. 388 00:36:31,322 --> 00:36:33,991 You've been out of the game too long. 389 00:37:45,830 --> 00:37:49,734 Methos. Kalas found you? 390 00:37:53,087 --> 00:37:55,006 Is he dead? 391 00:37:56,607 --> 00:37:58,793 No. 392 00:38:04,298 --> 00:38:06,784 Why? 393 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 Because there can be only one. 394 00:38:21,332 --> 00:38:24,201 What are you waiting for, MacLeod? 395 00:38:24,201 --> 00:38:26,420 No! 396 00:38:28,923 --> 00:38:33,210 -I'd have killed you. -No, you would've made a mistake and then let me take your head. 397 00:38:34,812 --> 00:38:37,615 You think I want to die? 398 00:38:37,615 --> 00:38:40,418 Do you think it's easy after thousands of years? 399 00:38:40,418 --> 00:38:42,420 Then why? 400 00:38:42,820 --> 00:38:45,623 Because if you don't kill me, Kalas will. 401 00:38:47,224 --> 00:38:50,828 Not unless I get him first. And if you don't? 402 00:38:52,063 --> 00:38:55,066 I cannot beat him. I have tried. 403 00:38:55,066 --> 00:38:58,469 He will take my head and then he will have the strength to take yours. 404 00:38:58,469 --> 00:39:03,391 So after 5,000 years, your only solution is that I kill you? 405 00:39:03,391 --> 00:39:06,210 He can beat me. He might beat you. 406 00:39:06,210 --> 00:39:08,963 He can't beat both of us. 407 00:39:08,963 --> 00:39:12,600 If it's that simple, why don't you take my head? 408 00:39:13,100 --> 00:39:15,569 Because it's not just a matter of who's the best fighter. 409 00:39:19,423 --> 00:39:22,927 It is about passion and hate. 410 00:39:22,927 --> 00:39:26,163 I don't have the fire. 411 00:39:26,163 --> 00:39:27,798 You do. 412 00:39:28,299 --> 00:39:31,902 You want Kalas. 413 00:39:38,743 --> 00:39:42,346 Live, Highlander. 414 00:39:42,346 --> 00:39:43,948 Grow stronger. 415 00:39:45,449 --> 00:39:47,451 Fight another day. 416 00:40:31,796 --> 00:40:36,383 You're headin' out toward the risin' sun 417 00:40:38,436 --> 00:40:41,639 Keep movin' and you don't slow down 418 00:40:44,842 --> 00:40:48,846 Your ears are ringin' with the sound of thunder 419 00:40:51,248 --> 00:40:54,852 The heat is risin' and you're feelin' under 420 00:40:57,071 --> 00:40:59,256 Meet your maker 421 00:40:59,256 --> 00:41:02,993 It's a dyin' shame 422 00:41:02,993 --> 00:41:05,796 -Just a new face 423 00:41:05,796 --> 00:41:09,400 - Without a name 424 00:41:09,400 --> 00:41:13,003 Racin' to the devil 425 00:41:15,406 --> 00:41:17,808 Oh! Solveck is down! -Racin' to the devil 426 00:41:18,209 --> 00:41:21,011 Ryan and Dornin are one, two. 427 00:41:21,011 --> 00:41:24,215 The Saracen team is taking it away. 428 00:41:29,019 --> 00:41:32,623 He's just a man livin' up to his name 429 00:41:35,426 --> 00:41:39,096 He's just another number in the killing game 430 00:41:40,698 --> 00:41:44,301 Racin' to the devil 431 00:41:48,305 --> 00:41:50,307 Racin' to the devil 432 00:41:58,716 --> 00:42:01,118 Ryan is down. 433 00:42:07,925 --> 00:42:09,693 It looks like Dornin... 434 00:42:09,693 --> 00:42:12,463 is going to take the race for the Saracen team. 435 00:42:32,683 --> 00:42:35,486 Good work. And good job. 436 00:42:35,886 --> 00:42:37,888 Good, good. 437 00:42:42,693 --> 00:42:44,695 You okay? Yeah. 438 00:42:44,695 --> 00:42:47,898 Up in the corner like that. What the hell were you thinking? 439 00:42:47,898 --> 00:42:50,701 I made a mistake. You made a mistake? 440 00:42:50,701 --> 00:42:52,703 You only get one! 441 00:42:57,508 --> 00:42:59,510 Consolation prize? 442 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 Ah, too bad, Richie. 443 00:43:01,912 --> 00:43:05,115 You are that close. 444 00:43:05,115 --> 00:43:07,518 It's a grown-up game were in. 445 00:43:07,518 --> 00:43:09,520 You're only as good as your last win. 446 00:43:13,123 --> 00:43:15,125 You set me up. 447 00:43:15,125 --> 00:43:17,528 Like you Americans say, 448 00:43:17,528 --> 00:43:19,930 if you can't take the heat-- 449 00:43:41,935 --> 00:43:45,439 Welcome home, Methos. 450 00:43:45,439 --> 00:43:47,441 Hello, Kalas. 451 00:43:54,048 --> 00:43:56,050 Where's Methos? 452 00:43:56,050 --> 00:44:00,054 It doesn't matter anymore, does it? 453 00:44:00,537 --> 00:44:04,141 You were after him all along. 454 00:44:04,141 --> 00:44:06,443 Now I'm after you! 455 00:44:07,945 --> 00:44:12,449 I'll get Methos when I get you. 456 00:44:26,363 --> 00:44:28,766 Ah. It's a bitter taste, isn't it, Kalas? 457 00:44:28,766 --> 00:44:29,967 Fear. 458 00:44:46,450 --> 00:44:48,252 You're losing your touch, Kalas. 459 00:45:12,776 --> 00:45:16,780 - Some other time, MacLeod. - Well, make it soon. 460 00:45:29,593 --> 00:45:31,695 Don't move! Mr. Kalas, 461 00:45:31,695 --> 00:45:35,666 you're under arrest for the murder of Donald Salzer. 462 00:45:35,666 --> 00:45:38,135 You have no proof of that. 463 00:45:38,135 --> 00:45:41,755 Wrong. That's the man, Inspector. 464 00:46:12,102 --> 00:46:14,104 Why? 465 00:46:16,106 --> 00:46:18,108 Because I didn't know if you could beat him. 466 00:46:18,108 --> 00:46:21,612 It's a chance I couldn't take. 467 00:46:22,112 --> 00:46:26,400 Remember, Highlander. Live, grow stronger, fight another day. 468 00:46:47,571 --> 00:46:49,840 You're telling me that Adam Pierson is Methos? 469 00:46:49,840 --> 00:46:52,309 I think it was his little joke on you. 470 00:46:52,309 --> 00:46:54,311 "Adam"-- the first man. 471 00:46:55,796 --> 00:46:58,799 What better way to steer clear of other Immortals. 472 00:46:58,799 --> 00:47:01,301 He's been right there all along. I can't believe I missed it. 473 00:47:01,301 --> 00:47:04,221 - There's no way you could've known. - You hang tight, MacLeod. 474 00:47:04,221 --> 00:47:08,475 I'm gonna be on the next plane. Joe, don't bother. 475 00:47:10,477 --> 00:47:13,981 He's gone, and all your chronicles went with him. 476 00:47:13,981 --> 00:47:16,366 He's gonna be hard to find. 477 00:47:16,366 --> 00:47:18,368 What about Kalas? Out of reach. 478 00:47:18,368 --> 00:47:20,370 He's in jail, at least for now. 479 00:47:21,572 --> 00:47:23,574 But I can wait. 480 00:47:54,104 --> 00:47:55,706 And here we are 481 00:47:55,706 --> 00:47:59,710 We're the princes of the universe 482 00:47:59,710 --> 00:48:04,915 Here we belong fighting for survival 483 00:48:04,915 --> 00:48:09,720 We've come to be the rulers of your world 484 00:48:20,130 --> 00:48:22,532 I am immortal 485 00:48:22,933 --> 00:48:26,136 I have inside me blood of kings Yeah! 486 00:48:26,136 --> 00:48:28,538 I have no rival 487 00:48:28,538 --> 00:48:31,742 No man can be my equal 488 00:48:32,142 --> 00:48:35,345 Take me to the future of your world 489 00:48:35,345 --> 00:48:37,347 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 490 00:48:37,397 --> 00:48:41,947 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.