All language subtitles for Highlander s01e18 The Lady and the Tiger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,602 --> 00:00:23,482 "Here we are, born to be kings" 3 00:00:23,524 --> 00:00:28,403 "We're the princes of the universe" 4 00:00:44,211 --> 00:00:46,463 "I am immortal" 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,424 "I have inside me blood of kings" 6 00:00:50,175 --> 00:00:55,347 "I have no rival, no man can be my equal" 7 00:00:55,472 --> 00:01:00,519 "Take me to the future of the world" 8 00:01:03,105 --> 00:01:05,691 HIGHLANDER 1x18 "THE LADY AND THE TIGER" Subtitles subXpacio 9 00:03:50,772 --> 00:03:56,403 Ah, the roar of the crowd, the smell of... What is that smell? 10 00:03:56,820 --> 00:04:00,199 I love the circus. But why would anyone send you tickets? 11 00:04:00,407 --> 00:04:02,784 - I'm not sure. - But you can guess. 12 00:04:05,120 --> 00:04:10,083 I'm actually going to a circus. Unbelievable! 13 00:04:13,754 --> 00:04:16,423 Merci, messieurs, dames! !Thank you, ladies and gentlemen! 14 00:04:16,423 --> 00:04:21,428 And now, please direct your attention high overhead, to the highwire... 15 00:04:21,470 --> 00:04:23,639 and give a big round of applause... 16 00:04:23,805 --> 00:04:27,851 for the dazzling, the electrifying, the death defying... 17 00:04:28,143 --> 00:04:31,271 the amazing Amanda! 18 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 Friend of yours? 19 00:05:28,704 --> 00:05:30,664 Just a bad habit. 20 00:05:49,099 --> 00:05:50,976 I'll take your horse, sir. 21 00:05:51,101 --> 00:05:53,478 I'm glad to see you back safe. 22 00:06:15,834 --> 00:06:17,628 Duncan! 23 00:06:20,464 --> 00:06:23,884 - My love. - Were you planning to say good-bye? 24 00:06:24,468 --> 00:06:26,261 Good-bye? 25 00:06:29,264 --> 00:06:33,894 I'm not going anywhere. Just putting a few things away. 26 00:06:36,396 --> 00:06:38,899 What have you been doing since I've been gone? 27 00:06:39,316 --> 00:06:44,947 I've been waiting here, very impatiently. 28 00:06:51,245 --> 00:06:53,413 How was Munich? 29 00:06:54,248 --> 00:07:00,170 It lacked a certain... "je ne sais quoi". 30 00:07:08,512 --> 00:07:11,473 You know very well what it lacked. 31 00:07:43,213 --> 00:07:46,717 - Remember, just the moment I go in there. - Yes, sir! 32 00:08:11,283 --> 00:08:13,035 I want MacLeod's quickening. 33 00:08:13,076 --> 00:08:15,537 You helped me steal the jewels. MacLeod's head wasn't part of the deal. 34 00:08:15,621 --> 00:08:19,166 Besides, you'll have to fight a troop of soldiers to get to him. 35 00:08:19,500 --> 00:08:21,502 Another time. 36 00:08:27,007 --> 00:08:29,593 Don't be foolish. 37 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 What do you want? 38 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 An explanation. 39 00:08:38,602 --> 00:08:44,107 What you are doing with Baron Holstein's signet ring, for example? 40 00:08:44,942 --> 00:08:46,026 You first. 41 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 You stole it last night from the baron's castle, 42 00:08:50,072 --> 00:08:52,866 with all of his wife's jewelry. 43 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 But this ring... 44 00:08:54,576 --> 00:08:59,414 you stole right off his finger while he slept! 45 00:09:01,083 --> 00:09:03,043 Imagine that. 46 00:09:05,295 --> 00:09:07,965 Don't do that again. 47 00:09:11,426 --> 00:09:13,595 You're threatening me? 48 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 Yes. 49 00:09:38,871 --> 00:09:43,584 Pick it up. Pick it up! 50 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 Again. 51 00:09:46,503 --> 00:09:51,508 I... I... I'm sorry. 52 00:09:53,677 --> 00:09:55,762 Apology accepted. 53 00:10:00,392 --> 00:10:02,311 Gute Nacht! 54 00:10:26,960 --> 00:10:29,922 She's stolen my horse! 55 00:10:31,048 --> 00:10:33,050 Shoot him! 56 00:10:38,972 --> 00:10:43,060 My horse! Shoot! Shoot! 57 00:10:52,069 --> 00:10:54,613 You mean the Amazing Amanda is like a thief? 58 00:10:54,613 --> 00:10:58,033 Not like at thief. She is one. A master thief, who steals when it suits her. 59 00:10:58,116 --> 00:10:59,409 You mean whenever she needs the money. 60 00:10:59,535 --> 00:11:01,411 Yeah, or when she needs a little excitement. 61 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 - But she could have gotten you killed! - Or worse. 62 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 When I finally caught up with her, 63 00:11:05,874 --> 00:11:08,168 she swore she hadn't meant to get me in trouble. 64 00:11:08,210 --> 00:11:12,214 Hey, wait a minute. You mean you tried to see her again? 65 00:11:14,091 --> 00:11:15,676 Yeah. 66 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 Duncan! 67 00:11:18,637 --> 00:11:21,181 Yeah, well, who wouldn't! 68 00:11:25,769 --> 00:11:29,273 - Hi! - It's been ages! 69 00:11:29,773 --> 00:11:34,444 Barnum & Bailey, the 1926 tour of the Southwest as a matter of fact. 70 00:11:36,071 --> 00:11:37,990 They know. 71 00:11:41,743 --> 00:11:44,872 Well, I'm sure they don't know everything. 72 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 You'd be surprised. 73 00:11:49,001 --> 00:11:51,795 There was a federal Marshall after you back then, 74 00:11:52,004 --> 00:11:56,550 after you'd left the circus, something about a string of burglaries across five states. 75 00:11:56,717 --> 00:11:59,178 I'm sorry. I hope he didn't bother you. 76 00:11:59,386 --> 00:12:01,555 After Bavaria, I never forgave myself. 77 00:12:01,638 --> 00:12:04,683 You don't look like someone who would worry much about forgiveness. 78 00:12:04,808 --> 00:12:09,104 Tess, you do know they all carry big swords with them. 79 00:12:10,022 --> 00:12:11,315 Just a thought. 80 00:12:11,398 --> 00:12:14,651 You've always had a taste for beautiful and spirited women, Duncan. 81 00:12:14,818 --> 00:12:18,197 And modest. Don't forget modest. 82 00:12:19,239 --> 00:12:21,033 Time to go. It's been thrilling... 83 00:12:21,158 --> 00:12:25,078 It's been sixty-five years. A girl might think you're trying to avoid her. 84 00:12:25,245 --> 00:12:27,956 How could you think that? Good-bye, Amanda. 85 00:12:28,415 --> 00:12:32,586 If you ever wanna run away with the circus again, look me up. 86 00:12:34,213 --> 00:12:35,964 I will. 87 00:12:41,011 --> 00:12:43,597 Listen, you know, you should stop by, 88 00:12:43,722 --> 00:12:45,807 you know, maybe say hello or something like that. 89 00:12:46,016 --> 00:12:49,520 - I'd love that. - I've got a business card somewhere... 90 00:12:49,937 --> 00:12:55,692 Here. Here you are. Just feel free, drop by, anytime, love to see you. 91 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Bye bye. 92 00:13:06,203 --> 00:13:10,999 - So, now you've met Amanda. - Yes. Now I've met Amanda. 93 00:13:26,306 --> 00:13:31,270 Hey, Amanda! There's a guy waiting for you in the tent. Says he knows you. 94 00:13:31,436 --> 00:13:34,815 - Thank you, Jules. I was expecting him. - Ok, fine. 95 00:13:42,072 --> 00:13:43,824 Hello? 96 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 So, you couldn't stay away. 97 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 Hello? 98 00:13:59,131 --> 00:14:01,091 Where are you? 99 00:14:01,175 --> 00:14:03,302 You haven't changed a bit. 100 00:14:04,970 --> 00:14:08,223 - Zachary. - Amanda. 101 00:14:16,523 --> 00:14:19,151 Finders' keepers? 102 00:14:19,693 --> 00:14:22,279 You've become a creature of habit. 103 00:14:23,280 --> 00:14:27,326 - You escaped. - Yes. 104 00:14:27,868 --> 00:14:33,832 You know, it wasn't easy getting out of a maximum security prison. Even for me. 105 00:14:34,374 --> 00:14:39,171 I had to play crazy outside the walls. After that... 106 00:14:41,173 --> 00:14:44,301 And you know what I missed most? 107 00:14:47,179 --> 00:14:52,559 The feeling... of a good... old fashioned... 108 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Quickening! 109 00:14:58,482 --> 00:14:59,441 Wait! 110 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 No, after what you did to me, you can't come up with a reason good enough. 111 00:15:03,028 --> 00:15:06,740 I can give you ten million reasons. In American dollars. 112 00:15:06,990 --> 00:15:10,202 It's funny. You'd think that would be enough... 113 00:15:10,619 --> 00:15:13,539 I can give you the head of Duncan MacLeod! 114 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Bonjour, mademoiselle. 115 00:15:53,162 --> 00:15:58,000 Tu as le bien bel air aujourd'oui. 116 00:15:59,209 --> 00:16:02,629 I've always thought French was overrated as a love language, haven't you? 117 00:16:03,088 --> 00:16:04,548 Absolutely. 118 00:16:04,590 --> 00:16:09,803 And you should only use "tu" when you know someone really well. Very well. 119 00:16:12,222 --> 00:16:15,726 - When will Duncan be back? - Who? 120 00:16:16,185 --> 00:16:21,982 - Duncan. - Duncan. Yes! Duncan MacLeod. He will be... 121 00:16:24,318 --> 00:16:29,698 I don't know. Maybe you should ask Tessa. 122 00:16:33,994 --> 00:16:36,246 Ah! I'm sorry. I don't think you told me your name. 123 00:16:36,330 --> 00:16:40,167 My name? Richie... Rich... Richard. 124 00:16:41,877 --> 00:16:43,587 The Lionheart. 125 00:16:44,505 --> 00:16:49,510 - I knew him. - Richard The Lionheart? 126 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Yeah, right. 127 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 Really? 128 00:16:55,682 --> 00:16:57,851 What was he like? 129 00:16:58,393 --> 00:17:04,191 His lion heart wasn't his only animal attribute. 130 00:17:05,859 --> 00:17:09,321 He had the stamina of a bull... 131 00:17:10,697 --> 00:17:16,620 His muscles rippled under his skin like a fine stallion when he... 132 00:17:18,330 --> 00:17:19,957 Well... 133 00:17:22,167 --> 00:17:26,129 Yes. You do remind me of him. 134 00:17:27,047 --> 00:17:28,882 I do? 135 00:17:29,800 --> 00:17:32,261 Yes, yes, I do. 136 00:17:32,636 --> 00:17:35,305 When did you think Duncan would be back? 137 00:17:36,014 --> 00:17:39,393 Any minute... now. 138 00:17:40,060 --> 00:17:45,107 It's very nice meeting you, Richard. 139 00:17:53,156 --> 00:17:58,996 Yeah. Richard The Lionheart. I like that. 140 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 Knock, knock. 141 00:18:08,714 --> 00:18:12,134 Sorry to barge in... No pun intended. 142 00:18:14,553 --> 00:18:19,016 This is quite charming, in a claustrophobic sort of way. 143 00:18:19,099 --> 00:18:24,605 Well, we can't all live under the Big Top and wear rhinestones on our bodysuits. 144 00:18:25,480 --> 00:18:27,608 Can I help you with something? 145 00:18:28,317 --> 00:18:30,861 Yes. I was hoping to catch Duncan at home. 146 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 No pun intended. 147 00:18:36,742 --> 00:18:38,160 So you're an artist? 148 00:18:38,535 --> 00:18:43,373 I do sculpture, mainly. This is just a preliminary sketch for something. 149 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 Ah, sculpture? I knew Rodin. 150 00:18:47,085 --> 00:18:50,797 He seldom used sketches. He preferred to go directly to the clay. 151 00:18:50,839 --> 00:18:53,300 He liked to work it with his hands. 152 00:18:53,842 --> 00:18:59,765 Very sensual man. I modeled for him... among other things. 153 00:19:02,017 --> 00:19:08,148 Well, you'll have to tell me about those "other things" sometime, 154 00:19:08,482 --> 00:19:10,567 but right now, I have to go. 155 00:19:15,781 --> 00:19:17,491 Well... 156 00:19:19,618 --> 00:19:22,788 just in time to say good bye to Duncan. 157 00:19:28,252 --> 00:19:30,504 Why am I not surprised? 158 00:19:30,629 --> 00:19:34,174 The ghost of Christmas past come to pay you a visit. 159 00:19:34,716 --> 00:19:37,845 Don't unwrap any presents while I'm gone. 160 00:19:43,976 --> 00:19:46,937 She's quite refreshing in a gauche sort of way. 161 00:19:47,229 --> 00:19:49,773 - I think I like her. - What do you want, Amanda? 162 00:19:51,400 --> 00:19:52,609 I need your help. 163 00:19:52,776 --> 00:19:56,071 I'm sorry, I don't do second story work. Or maybe you need a getaway driver. 164 00:19:56,280 --> 00:19:58,532 I've given up my life of crime, Duncan. 165 00:19:58,949 --> 00:20:02,703 That's what you said in Constantinople, two hundred and fifty years ago. 166 00:20:02,703 --> 00:20:04,454 I succumbed to an impulse. 167 00:20:04,538 --> 00:20:06,915 I was nearly flayed alive when they came looking for you. 168 00:20:07,082 --> 00:20:09,293 But you got away. You always do. 169 00:20:11,170 --> 00:20:13,380 - Someone is after mi. - The Police? 170 00:20:13,505 --> 00:20:16,216 No. One of us. 171 00:20:17,050 --> 00:20:20,095 - I felt his presence last night. - Who was it? 172 00:20:20,345 --> 00:20:23,515 I don't know. But it's not a fan. 173 00:20:24,141 --> 00:20:27,394 Could you just... keep an eye out for me. 174 00:20:27,978 --> 00:20:30,022 I need someone to hold my hand. 175 00:20:30,230 --> 00:20:33,650 That's a switch. I usually end up holding the bag. 176 00:20:33,859 --> 00:20:36,028 Not this time, I promise. 177 00:20:41,950 --> 00:20:45,621 Look, I think she's caught me, don't you? 178 00:21:23,700 --> 00:21:26,411 May I help you, monsieur? 179 00:21:27,371 --> 00:21:32,125 I bought a sword in here some... some time ago. 180 00:21:32,125 --> 00:21:34,253 Unfortunately, it was lost. 181 00:21:34,628 --> 00:21:39,466 It was forged in Toledo, with a Damascus blade, an Austrian saber. 182 00:21:39,967 --> 00:21:45,180 I remember selling such a sword, but that was before your time. 183 00:21:45,264 --> 00:21:50,143 Perhaps you are thinking of one of our very fine copies. 184 00:22:00,320 --> 00:22:05,075 That is indistinguishable in appearance from the one you lost. 185 00:22:06,034 --> 00:22:09,580 May look the same, but it doesn't feel the same. 186 00:22:10,289 --> 00:22:12,332 I don't want this for show. 187 00:22:12,457 --> 00:22:18,547 I need a blade that can stand up to the finest steel ever made. Do you understand? 188 00:22:18,797 --> 00:22:21,633 Of course, of course. You are a purist. 189 00:22:22,593 --> 00:22:28,265 I do have one original, made in Toledo, of Damascus steel. 190 00:22:28,807 --> 00:22:31,435 Get it. Please. 191 00:23:00,756 --> 00:23:02,132 Yes. 192 00:23:02,799 --> 00:23:07,763 There was a man in here thirty years ago, who handled a sword just like you. 193 00:23:08,931 --> 00:23:13,769 - You resemble him. - Really? 194 00:23:14,895 --> 00:23:16,313 I'll take it. 195 00:23:16,438 --> 00:23:21,652 Monsieur, must be aware that such a sword costs forty thousand francs. 196 00:23:22,486 --> 00:23:27,616 - I'm not sure I have quite that much on me. - We do take credit cards. 197 00:23:45,133 --> 00:23:47,761 I won't leave home without it. 198 00:24:04,194 --> 00:24:08,240 - He's not here. - Yeah. So I see. 199 00:24:10,033 --> 00:24:15,289 Why don't you come inside? I have a Veuve Cliquot 76 on ice. 200 00:24:15,497 --> 00:24:17,708 As I recall it's your favorite year. 201 00:24:17,958 --> 00:24:22,045 That was 1876. And my tastes have matured since then. 202 00:24:27,551 --> 00:24:30,429 You know? I know you won't believe this, but... 203 00:24:30,470 --> 00:24:33,348 there've been a lot of times when I missed you. 204 00:24:36,143 --> 00:24:38,228 I know it isn't mutual. 205 00:24:38,645 --> 00:24:41,732 There never was another Immortal, was there? 206 00:24:44,818 --> 00:24:47,821 Just... you think I made him up to get you here? 207 00:24:47,905 --> 00:24:52,493 - It had crossed my mind. - I'm not that hard up. 208 00:24:55,037 --> 00:24:57,164 Good bye, MacLeod. 209 00:26:12,990 --> 00:26:15,868 Hey! What the hell is going on here? 210 00:26:17,161 --> 00:26:19,288 I'm Duncan MacLeod of the clan MacLeod. 211 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 - I don't think we've had the pleasure. - I know who you are. 212 00:26:23,834 --> 00:26:26,628 We'll meet again, Highlander. 213 00:26:46,481 --> 00:26:50,694 - You're sure you've never seen him before? - If I owned a bible, I'd swear on it. 214 00:26:51,028 --> 00:26:52,529 Would you? 215 00:26:54,281 --> 00:26:57,618 You know, a girl could get used to having someone like you around. 216 00:26:58,202 --> 00:27:00,329 Don't get too used to it. 217 00:27:02,122 --> 00:27:04,541 Hey! Where are you going? 218 00:27:05,584 --> 00:27:07,711 - Home. - What if he comes back? 219 00:27:07,836 --> 00:27:10,714 Now that your friends know who to be watching for, I doubt he'll give you anymore trouble. 220 00:27:10,839 --> 00:27:12,299 But... 221 00:27:13,509 --> 00:27:17,304 you haven't let me thank you properly for saving my life. 222 00:27:18,847 --> 00:27:20,974 Send me a card. 223 00:27:25,354 --> 00:27:26,730 What's up? 224 00:27:26,772 --> 00:27:29,233 Just checking into a prison break I saw on the news. 225 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 - Why? - Well... 226 00:27:32,653 --> 00:27:35,948 the Immortal who attacked me resembles the guy who escaped. 227 00:27:36,156 --> 00:27:38,158 What does it say? 228 00:27:38,826 --> 00:27:44,081 The guy's name is Zachary Blaine. He tried escaping twice before by... 229 00:27:45,541 --> 00:27:50,170 walking out on a telephone wire. - Telephone wire? Like a circus guy. 230 00:27:50,295 --> 00:27:52,214 Just like a circus guy. 231 00:27:52,339 --> 00:27:55,551 You think there is a connection between this Blaine and Amanda? 232 00:28:01,765 --> 00:28:05,519 I used to be a performer myself, you know. 233 00:28:09,439 --> 00:28:13,777 Is that so, monsieur Lamartine? I'll bet you were magician. 234 00:28:13,944 --> 00:28:19,658 No, no. It was in vaudeville. I was The Memory Man. 235 00:28:20,367 --> 00:28:26,540 "There is nothing he doesn't know, no question he... " I forget the rest. 236 00:28:27,791 --> 00:28:30,127 After the war, jobs were scarce... 237 00:28:30,627 --> 00:28:34,006 - So you became an agent? - I love show business. 238 00:28:34,339 --> 00:28:36,341 Especially the circus. 239 00:28:36,425 --> 00:28:39,052 How many performers do you handle right now? 240 00:28:39,178 --> 00:28:43,515 None at the moment, I retired three years ago. 241 00:28:43,599 --> 00:28:45,642 But I come in every day. 242 00:28:47,394 --> 00:28:51,481 Have you ever come across a highwire artist by the name of Amanda? 243 00:28:51,732 --> 00:28:55,569 - Amanda Darieux? - I do remember an Amanda. 244 00:28:56,153 --> 00:29:01,950 but her last name was... LeFauve. 245 00:29:02,159 --> 00:29:04,453 She was a beauty... 246 00:29:04,495 --> 00:29:10,459 phenomenal talent. Why do you ask? She must have been dead for years. 247 00:29:10,834 --> 00:29:14,588 I'm doing research for a book on the history of the circus. 248 00:29:14,671 --> 00:29:19,009 She and Zachary were stars of the first magnitude. 249 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 - Zachary? - Zachary Blaine. 250 00:29:23,096 --> 00:29:27,643 They were partners for a while. I think... wait... 251 00:29:28,352 --> 00:29:31,230 I may have a poster somewhere. 252 00:29:34,566 --> 00:29:39,947 I don't find it. Oh! Here we are... 253 00:29:45,369 --> 00:29:47,246 That's Amanda. 254 00:29:52,626 --> 00:29:57,714 Monsieur Lamartine, your memory's just as good as it ever was. 255 00:30:02,886 --> 00:30:07,641 Okay, okay they're in it together, but what are they after? 256 00:30:07,683 --> 00:30:12,229 - Isn't it obvious? They're after your head. - Not Amanda. 257 00:30:12,271 --> 00:30:14,356 Maybe this Zachary fella is forcing her. 258 00:30:14,565 --> 00:30:16,859 That woman doesn't get forced into anything. 259 00:30:16,900 --> 00:30:18,819 There's got to be something else going on. 260 00:30:19,361 --> 00:30:22,239 Why don't I follow her? See what she's up to. 261 00:30:22,447 --> 00:30:25,159 - I don't think so. - Oh, trust me, Mac. 262 00:30:25,159 --> 00:30:28,704 - She'll never know I'm there. - No. 263 00:30:41,508 --> 00:30:44,928 - You're hurting me. - Good. I should do more than that. 264 00:30:45,554 --> 00:30:48,807 What kind of games are you playing? MacLeod almost took my head. 265 00:30:48,807 --> 00:30:50,184 It's your own fault. 266 00:30:50,267 --> 00:30:53,187 If you would have come up an hour later, he would've been drunk and unconscious. 267 00:30:53,437 --> 00:30:55,272 Now he knows you're around, it's gonna be that much harder. 268 00:30:55,397 --> 00:31:00,611 I told you before, I'd have his head or yours. 269 00:31:00,944 --> 00:31:03,864 Just relax, ok? You're gonna get it. 270 00:31:04,531 --> 00:31:09,369 You still want the ten million, don't you? Well? 271 00:31:30,098 --> 00:31:33,227 These books are worth ten million dollars? 272 00:31:36,188 --> 00:31:38,023 This one. 273 00:31:42,903 --> 00:31:45,030 Where the hell are you gonna fence a thing like that? 274 00:31:45,155 --> 00:31:47,115 I already have the buyer set up. 275 00:31:47,950 --> 00:31:53,372 There're two alarm systems, the Fortrin 303 is the mainline, the 122 as a sonic backup. 276 00:31:53,372 --> 00:31:59,586 Now, the new box controls the sonic centre. You turn it to the right, and deactivate it. 277 00:32:00,337 --> 00:32:03,507 - Is it to the left? - Don't be funny. 278 00:32:03,507 --> 00:32:05,676 You tend to fall behind in prison. 279 00:32:05,843 --> 00:32:11,139 We work it just like the Gottsburg museum. We do it tonight. 280 00:32:17,145 --> 00:32:22,276 - What? What is it? - Nothing. Absolutely nothing. 281 00:32:28,949 --> 00:32:32,786 Zachary and Amanda didn't go into that museum because they're art lovers. 282 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 You're walking into a whole lot of trouble. And for what? 283 00:32:36,790 --> 00:32:40,502 Zachary's motor is running. He won't rest until he takes my head. 284 00:32:40,544 --> 00:32:45,424 Yes, and don't forget about Amanda. For what I could see, she's not a very happy camper. 285 00:32:46,508 --> 00:32:50,888 After all she's done to you, why do you care whether she's happy or not? 286 00:32:54,683 --> 00:33:00,314 I don't know, Tessa. She made me laugh when there weren't too many things to laugh about. 287 00:33:00,355 --> 00:33:04,276 Maybe that doesn't seem important, but those are things I remember of her. 288 00:33:05,235 --> 00:33:08,572 She makes me feel like I have to compete with her. 289 00:33:09,990 --> 00:33:12,951 Maybe if I'd been a lady pirate or something. 290 00:33:13,285 --> 00:33:16,747 Wait a minute, wait a minute. Richie, gives a moment, would you? 291 00:33:16,788 --> 00:33:18,832 I was just leaving. 292 00:33:26,089 --> 00:33:29,760 Listen to me, young lady, she's no competition. 293 00:33:31,803 --> 00:33:35,891 Duncan, be careful. 294 00:33:37,559 --> 00:33:39,186 Always. 295 00:33:44,399 --> 00:33:46,151 I should have known I could never fool you, Duncan. 296 00:33:46,193 --> 00:33:49,863 - Well, so how did it happen? - We were partners, you know... 297 00:33:49,947 --> 00:33:55,452 a little highwire, a little burglary. He started to get annoying, very greedy. 298 00:33:55,494 --> 00:33:57,037 So I needed to get rid of him. 299 00:33:57,037 --> 00:33:59,456 I staged my own death and he was convicted of the murder. 300 00:33:59,456 --> 00:34:02,960 Oh, how convenient, so when he escaped, 301 00:34:03,377 --> 00:34:06,296 he came looking for you, and you offered him my head instead. 302 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 No. It was his idea. He's detested you for centuries. 303 00:34:10,300 --> 00:34:12,302 And why is that? 304 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 Because he's always felt second best. 305 00:34:17,099 --> 00:34:21,186 I guess it's because I told him he was. - Thanks a lot. 306 00:34:21,562 --> 00:34:24,982 I will never let him take this head. It's much too pretty... 307 00:34:24,982 --> 00:34:29,194 - You should leave town. - I will. Come with me. 308 00:34:29,361 --> 00:34:31,321 No, I'm sorry. I've already had that pleasure. 309 00:34:31,488 --> 00:34:33,866 We could split the money and can get rid of Zachary and... 310 00:34:33,907 --> 00:34:35,909 If I were you I'd stop wasting my time talking. 311 00:34:36,285 --> 00:34:40,164 Cause when he finds out that you're not gonna show he's gonna be very angry. 312 00:34:42,541 --> 00:34:45,919 Are you sure there's nothing I can do to make you come with me? 313 00:34:46,753 --> 00:34:49,506 - Sorry. - Me too. 314 00:34:55,262 --> 00:35:00,058 - Why am I not surprised? - A girl's got to do what a girl's got to do. 315 00:35:00,642 --> 00:35:02,895 Okay, let's get this over with. 316 00:35:26,376 --> 00:35:29,379 A man's got to do what a man's got to do. 317 00:35:45,312 --> 00:35:47,189 Amanda! 318 00:35:47,856 --> 00:35:50,484 They promised not to hurt you if it isn't necessary, 319 00:35:50,484 --> 00:35:53,529 so just be good boy and they'll let you go in the morning. 320 00:35:54,446 --> 00:35:57,574 Amanda! Amanda! 321 00:35:58,951 --> 00:36:02,037 Amanda! 322 00:36:10,504 --> 00:36:15,342 How'd she get you guys to do this? Like I didn't know. 323 00:36:15,467 --> 00:36:20,222 Do you know what she's doing right now? She's committing grand theft. 324 00:36:22,140 --> 00:36:28,063 - You expect us to believe you, rube? - Is that what you think I am? A rube? 325 00:36:28,647 --> 00:36:31,400 The circus is being in my family for generations. 326 00:36:31,608 --> 00:36:32,985 Yeah, right. 327 00:36:33,193 --> 00:36:36,989 - My grandmother vas Zazel The Great. - The human cannonball? 328 00:36:37,281 --> 00:36:40,325 Yeah. She traveled with the Silbon family aerialists. 329 00:36:40,450 --> 00:36:43,620 Even played for Queen Victoria. 330 00:36:44,705 --> 00:36:48,125 - What was your act? - I did an equestrian bit. 331 00:36:48,458 --> 00:36:51,753 They called me The Great MacLeod. 332 00:36:52,504 --> 00:36:56,466 - Never heard of you. - I played the Orient. 333 00:36:57,134 --> 00:36:59,011 - Hey, look, I can prove �t. - How? 334 00:36:59,136 --> 00:37:04,308 - Test me. - Amanda wouldn't lie to me. 335 00:37:05,017 --> 00:37:08,896 Trust me. You won't be the first man she's made a clown of. 336 00:38:58,589 --> 00:39:01,550 Okay, rube. Show us what you can do. 337 00:39:02,426 --> 00:39:04,386 I might be a little rusty. 338 00:39:05,012 --> 00:39:09,224 Excuses from the Great MacLeod. 339 00:39:09,892 --> 00:39:14,354 At a full gallop you're going to hit each of these targets. 340 00:39:15,480 --> 00:39:18,817 - That's right. - And you see that man over there? 341 00:39:18,859 --> 00:39:23,238 That's Henry, the lion tamer. He's a crack shot, and those aren't blanks he's loading. 342 00:39:26,200 --> 00:39:31,246 - Anything you want to say? - Yeah, it's show time. 343 00:39:43,258 --> 00:39:44,676 Lucky! 344 00:40:18,335 --> 00:40:20,879 The Fortrin 122 kicks in the next floor. 345 00:40:20,921 --> 00:40:22,422 How long till the guard clear rounds? 346 00:40:22,548 --> 00:40:24,675 12 minutes. 347 00:42:03,941 --> 00:42:08,403 You know, you're really good. I should let you get away with it. 348 00:42:08,487 --> 00:42:11,698 You know what? I'm gonna toss a coin. 349 00:42:11,865 --> 00:42:15,994 Heads I let you go. Tails I call the police. Ok? 350 00:43:33,363 --> 00:43:36,992 Well, it wasn't the smoothest job I've ever pulled... 351 00:43:38,952 --> 00:43:40,954 but it worked. 352 00:43:41,997 --> 00:43:44,291 Where the hell is MacLeod? 353 00:43:46,084 --> 00:43:50,088 - I should've known this was a setup. - What? 354 00:43:52,633 --> 00:43:56,970 I help you steal the book. MacLeod takes my head, 355 00:43:57,846 --> 00:44:03,393 and the two of you live happily ever after. 356 00:44:04,937 --> 00:44:10,984 Okay Zach, old pal. If it's what you wanted. 357 00:44:13,987 --> 00:44:17,741 - Let's get this over once and for all. - My pleasure. 358 00:44:20,536 --> 00:44:23,080 I was saving this to MacLeod to slowing down, 359 00:44:23,831 --> 00:44:28,836 but as they say: "All's fair in Love and... " 360 00:44:44,935 --> 00:44:48,605 - I knew you'd come. - What, you missed me? 361 00:44:59,783 --> 00:45:04,163 Why try to save her, MacLeod? She's betrayed you before. 362 00:45:06,957 --> 00:45:09,501 At least I was smart enough to stay out of jail. 363 00:46:57,568 --> 00:46:59,903 What's a girl to do? 364 00:47:08,912 --> 00:47:13,125 Look, I've a beautiful villa in the Greek islands. 365 00:47:13,792 --> 00:47:16,170 We can bask in the sun for a hundred years. 366 00:47:16,211 --> 00:47:18,046 - Amanda. - She's going to get old. 367 00:47:18,046 --> 00:47:21,008 I don't care. 368 00:47:28,432 --> 00:47:32,436 Oh well, �t was worth a shot. 369 00:47:33,937 --> 00:47:36,315 I see you in the circus, someday. 370 00:47:37,399 --> 00:47:39,526 Amanda. 371 00:47:40,819 --> 00:47:42,446 Yes? 372 00:47:42,905 --> 00:47:45,616 Leave the book. 373 00:47:58,378 --> 00:48:00,297 "Here we are" 374 00:48:00,422 --> 00:48:03,842 "We're the princes of the universe" 375 00:48:04,176 --> 00:48:09,389 "Here we belong, fighting for survival" 376 00:48:09,515 --> 00:48:14,311 We've come to be the rulers of your world. 377 00:48:24,530 --> 00:48:26,990 "I am immortal" 378 00:48:27,032 --> 00:48:30,244 "I have inside me blood of kings" 379 00:48:30,577 --> 00:48:35,916 "I have no rival; no man can be my equal" 380 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 "Take me to the future of the world" 381 00:48:39,962 --> 00:48:43,173 Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon. - Gedownload van Bierdopje.com 382 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 383 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 384 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.