All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S09E15.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:05,633 ♪ Oh, Jerry ♪ ♪ What's up, Christian? ♪ 2 00:00:05,634 --> 00:00:08,635 ♪ Man, look at the sky, man, it's a beautiful day ♪ 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,637 ♪ Oh, yeah ♪ 4 00:00:12,875 --> 00:00:16,409 ♪ Have you ever seen such a beautiful day... ♪ 5 00:00:16,478 --> 00:00:17,944 How was everything? 6 00:00:18,013 --> 00:00:20,280 Let's just say 7 00:00:20,349 --> 00:00:22,415 I'll remember this burger for a very long time. 8 00:00:22,484 --> 00:00:25,952 You're not from here. What brings you to the island? 9 00:00:26,021 --> 00:00:27,520 Just visiting. 10 00:00:27,589 --> 00:00:31,558 But sadly, my travels are coming to an end. 11 00:00:31,627 --> 00:00:34,561 Hope you saved room for dessert. 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,263 Heard that's what you are known for here. 13 00:00:36,331 --> 00:00:37,697 What's your favorite, Kalani? 14 00:00:37,766 --> 00:00:41,568 Definitely the Chantilly cake. We make it fresh every morning. 15 00:00:46,575 --> 00:00:47,641 Sir, are you okay? 16 00:00:47,709 --> 00:00:50,343 I'll be fine. 17 00:00:56,051 --> 00:00:59,452 Thanks for the excellent service, Kalani. 18 00:01:21,710 --> 00:01:24,277 Face down! On the ground now! 19 00:01:26,415 --> 00:01:28,348 Get on the ground. 20 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Hands behind your head. 21 00:01:39,027 --> 00:01:43,730 I don't understand. Who is that guy? 22 00:01:43,799 --> 00:01:46,132 Alejandro Vega. 23 00:01:46,168 --> 00:01:48,668 Also known as El Diablo. 24 00:01:50,772 --> 00:01:54,107 Now you have a story to tell your kids. 25 00:01:55,444 --> 00:01:56,609 You just waited on 26 00:01:56,678 --> 00:01:58,523 one of the most dangerous fugitives in the world. 27 00:01:58,547 --> 00:02:00,780 Hey, Kalani. 28 00:02:00,849 --> 00:02:03,683 I'll be back for a slice of that cake. 29 00:02:07,356 --> 00:02:10,590 [Hawaii Five-O theme song plays] 30 00:02:10,614 --> 00:02:14,614 ♪ Hawaii Five-O 9x15 ♪ Ho'opio 'Ia E Ka Noho Ali'i a Ka Ua 00:02:21,638 == sync, corrected by elderman == @elder_man 32 00:02:42,491 --> 00:02:44,102 Hurricane Kim is expected to reach 33 00:02:44,126 --> 00:02:47,627 155 miles an hour with torrential rains 34 00:02:47,696 --> 00:02:49,529 that will only get worse from here. 35 00:02:49,598 --> 00:02:51,898 So stay safe, stay indoors. 36 00:02:51,967 --> 00:02:52,899 But a reminder: 37 00:02:52,968 --> 00:02:54,601 if you're in an evacuation zone, 38 00:02:54,669 --> 00:02:58,071 please relocate to the nearest designated shelter. 39 00:02:58,140 --> 00:03:00,874 Stay tuned for further updates here on Hawaii News Now. 40 00:03:00,942 --> 00:03:03,843 Hold on. Coming. 41 00:03:03,912 --> 00:03:05,278 Hey, there he is. 42 00:03:05,347 --> 00:03:07,313 And there he goes. Hi. 43 00:03:07,382 --> 00:03:09,182 All right? Hey. 44 00:03:09,251 --> 00:03:11,684 He looks like he's taking this well, right? 45 00:03:11,753 --> 00:03:13,586 - Oh, the hurricane? - Yeah. 46 00:03:13,655 --> 00:03:15,121 He has no idea. 47 00:03:15,190 --> 00:03:17,535 I didn't want to scare him with the whole "we're being evacuated 48 00:03:17,559 --> 00:03:19,037 because of an apocalyptic weather event" thing, 49 00:03:19,061 --> 00:03:20,193 so I just told him 50 00:03:20,262 --> 00:03:22,462 that Daddy wanted some company 51 00:03:22,531 --> 00:03:24,697 and that you have lots of snacks. 52 00:03:24,766 --> 00:03:25,698 Right, but those, uh, are now rations, 53 00:03:25,767 --> 00:03:26,778 so he's got to take it easy. 54 00:03:26,802 --> 00:03:28,268 Hey! Take it easy! 55 00:03:28,336 --> 00:03:30,270 Hey, Grace called. 56 00:03:30,338 --> 00:03:31,938 She said it's 75 and sunny in L.A., 57 00:03:32,007 --> 00:03:33,807 and she thinks that she saw Kate Hudson 58 00:03:33,875 --> 00:03:35,308 walking out of a smoothie shop. 59 00:03:35,377 --> 00:03:36,509 Oh, that's-that's good. 60 00:03:36,578 --> 00:03:38,812 Can Kate Hudson pick up the bill for the class trip? 61 00:03:38,880 --> 00:03:41,481 Well, at least our girl's out of harm's way. 62 00:03:41,550 --> 00:03:43,628 Yeah, I know. Not so much for my bank account though. 63 00:03:43,652 --> 00:03:45,163 Anyway, uh, you should go deal with him. 64 00:03:45,187 --> 00:03:48,621 I'm almost done hurricane-proofing the house. 65 00:03:48,690 --> 00:03:49,690 Oh. 66 00:03:49,758 --> 00:03:51,558 Are you sure about that? 67 00:03:55,397 --> 00:03:56,596 All right, that's the attic. 68 00:03:56,665 --> 00:03:58,209 Um, why don't you make yourself comfortable. 69 00:03:58,233 --> 00:04:00,400 The weather lady just basically gave the sun a eulogy, 70 00:04:00,469 --> 00:04:01,734 so we might be a while. 71 00:04:01,803 --> 00:04:04,838 Hmm. I can imagine worse ways to spend a hurricane. 72 00:04:04,906 --> 00:04:06,473 Yeah. 73 00:04:10,278 --> 00:04:13,513 "Let's go to Chicago, get away from the hurricane." 74 00:04:13,582 --> 00:04:16,015 That's what my family said. They're smart. 75 00:04:16,084 --> 00:04:17,484 Oh, not me though. 76 00:04:17,552 --> 00:04:19,953 I had to do my civic duty and stick around 77 00:04:20,021 --> 00:04:22,355 and help out with emergency services. 78 00:04:22,424 --> 00:04:24,457 Well, and I, for one, am grateful for it. 79 00:04:24,526 --> 00:04:27,460 And you should be, because hauling a load of your crap 80 00:04:27,529 --> 00:04:30,296 up from the bunker is not exactly my idea of 81 00:04:30,365 --> 00:04:33,233 what emergency services is, Jerry. 82 00:04:33,301 --> 00:04:34,801 Look, it's not my fault 83 00:04:34,870 --> 00:04:36,714 that facilities is completely overwhelmed right now, 84 00:04:36,738 --> 00:04:37,982 or that they wouldn't spring for 85 00:04:38,006 --> 00:04:39,472 flood doors in the basement. 86 00:04:39,541 --> 00:04:41,975 Uh, you know why we don't have flood doors down there, Jerry? 87 00:04:42,043 --> 00:04:44,355 Because apparently, from what I've heard, it's never flooded. 88 00:04:44,379 --> 00:04:45,311 Never flooded! 89 00:04:45,380 --> 00:04:47,180 Yet. It hasn't flooded yet. 90 00:04:47,249 --> 00:04:49,482 Um, you guys, you're on your seventh load, 91 00:04:49,551 --> 00:04:50,895 and my office is starting to look like 92 00:04:50,919 --> 00:04:52,051 an episode of Hoarders. 93 00:04:52,120 --> 00:04:53,853 I had less stuff than this when I moved into 94 00:04:53,922 --> 00:04:55,054 my new place, Jerry. 95 00:04:55,123 --> 00:04:57,157 How's that going anyway, your new place? 96 00:04:57,225 --> 00:05:00,326 Great. Yeah. I'm pretty much settled in. 97 00:05:00,395 --> 00:05:02,695 Just, like, a clear path from my desk to the door, 98 00:05:02,764 --> 00:05:03,863 that's all I ask for. 99 00:05:03,932 --> 00:05:05,331 Hey, Tani. 100 00:05:05,400 --> 00:05:06,833 You got a sec, please? 101 00:05:08,904 --> 00:05:10,270 Thanks. 102 00:05:10,338 --> 00:05:11,638 What's up? 103 00:05:11,706 --> 00:05:13,673 All right, so I just got a call from HPD. 104 00:05:13,742 --> 00:05:15,286 Uh, they're spread pretty thin ever since 105 00:05:15,310 --> 00:05:17,277 the evacuation orders have gone into effect, 106 00:05:17,345 --> 00:05:19,913 and they're requesting some more bodies; they need help, 107 00:05:19,981 --> 00:05:22,126 so I'm gonna send you guys out there, okay, give them a hand. 108 00:05:22,150 --> 00:05:23,349 Is that all right? Yeah, sure. 109 00:05:23,418 --> 00:05:24,584 Joons, I'm driving, okay? 110 00:05:24,653 --> 00:05:26,519 You're slow enough as it is when it's dry out. 111 00:05:26,588 --> 00:05:28,188 What? N-No. I'm-I'm a great driver. 112 00:05:28,256 --> 00:05:30,190 You speed. She speeds. I know. 113 00:05:30,258 --> 00:05:32,091 You guys are actually both gonna drive. 114 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 HPD's sending two rescue vehicles. 115 00:05:33,528 --> 00:05:35,295 I figured it's better splitting you guys up. 116 00:05:35,363 --> 00:05:36,930 You can cover more ground faster. 117 00:05:36,998 --> 00:05:38,264 - Yeah. Yes, sir. - Copy. 118 00:05:38,333 --> 00:05:40,400 Thank you. 119 00:05:40,468 --> 00:05:42,735 Yeah, it's McGarrett. 120 00:05:42,804 --> 00:05:46,739 Commander, this is FBI Special Agent Sam Collins. 121 00:05:46,808 --> 00:05:48,474 Agent Collins, what can I do for you? 122 00:05:48,543 --> 00:05:50,176 Well, news of this is still under wraps, 123 00:05:50,245 --> 00:05:52,178 but the Bureau recently apprehended 124 00:05:52,247 --> 00:05:53,446 a high-level fugitive: 125 00:05:53,515 --> 00:05:55,081 Alejandro Vega. 126 00:05:55,150 --> 00:05:57,450 Ah, congratulations. That's a big catch. 127 00:05:57,519 --> 00:05:58,851 Thank you. 128 00:05:58,920 --> 00:06:01,287 Problem is he was scheduled to be transported to a supermax 129 00:06:01,356 --> 00:06:03,890 on the mainland today, but because of the storm, 130 00:06:03,959 --> 00:06:05,158 all planes are grounded. 131 00:06:05,227 --> 00:06:06,359 Okay. 132 00:06:06,428 --> 00:06:07,838 I'm starting to get the feeling, Agent, 133 00:06:07,862 --> 00:06:10,096 that this is, uh, a little more than a courtesy call. 134 00:06:10,165 --> 00:06:12,065 Unfortunately, our safe house 135 00:06:12,133 --> 00:06:13,733 is in an evacuation zone. 136 00:06:13,802 --> 00:06:16,636 So, as of right now, Five-O's rendition facility 137 00:06:16,705 --> 00:06:19,116 is the most secure place to hold Vega until the weather clears. 138 00:06:19,140 --> 00:06:20,807 Okay, uh, Agent Collins, 139 00:06:20,875 --> 00:06:23,154 I'm not sure if you heard, but the state officially designated 140 00:06:23,178 --> 00:06:27,013 'Iolani Palace as an emergency evacuation shelter. 141 00:06:27,082 --> 00:06:28,362 We're in the process of accepting 142 00:06:28,416 --> 00:06:29,983 up to a couple hundred civilians. 143 00:06:30,051 --> 00:06:32,619 I hardly think this is the most appropriate place to hold 144 00:06:32,687 --> 00:06:34,265 one of the planet's most dangerous criminals. 145 00:06:34,289 --> 00:06:35,421 Your point is noted, 146 00:06:35,490 --> 00:06:37,423 but the decision's already been made. 147 00:06:37,492 --> 00:06:40,059 The order to house Vega there comes from the highest level 148 00:06:40,128 --> 00:06:41,594 at the Justice Department. 149 00:06:41,663 --> 00:06:42,807 We're en route from the airfield. 150 00:06:42,831 --> 00:06:43,941 We'll be there in ten minutes. 151 00:06:43,965 --> 00:06:45,665 Copy that. 152 00:06:59,247 --> 00:07:01,180 Sí. 153 00:07:01,249 --> 00:07:03,049 Entiendo. 154 00:07:23,371 --> 00:07:25,405 Here you go, sir. 155 00:07:25,473 --> 00:07:27,240 Water and coffee this way. 156 00:07:27,309 --> 00:07:29,242 Thank you. You're welcome. 157 00:07:56,234 --> 00:07:59,335 This is Alejandro Vega, head of the Vega drug cartel, 158 00:07:59,404 --> 00:08:00,870 and up until three days ago, 159 00:08:00,939 --> 00:08:03,039 one of the FBI's most wanted fugitives. 160 00:08:03,108 --> 00:08:05,775 Can't believe El Diablo is coming here. 161 00:08:05,844 --> 00:08:07,777 Oh, Jerry, you sound a little starstruck. 162 00:08:07,846 --> 00:08:10,547 Horrified's more like it. This guy's pure evil. 163 00:08:10,615 --> 00:08:12,735 There are parts of Venezuela that believe that he made 164 00:08:12,784 --> 00:08:13,817 a deal with the Devil, 165 00:08:13,885 --> 00:08:16,619 so everyone he kills goes straight to hell. 166 00:08:16,688 --> 00:08:17,899 But that's neither here nor there. 167 00:08:17,923 --> 00:08:20,090 Okay, here's what we actually know about him. 168 00:08:20,158 --> 00:08:22,592 He is responsible for hundreds of deaths; 169 00:08:22,661 --> 00:08:24,227 many of them were civilians. 170 00:08:24,296 --> 00:08:26,056 These are some examples of his greatest hits. 171 00:08:27,733 --> 00:08:30,300 Exactly why are we bringing this garbage into our house? 172 00:08:30,368 --> 00:08:33,236 Let's just let him die in the storm. 173 00:08:33,305 --> 00:08:35,638 Well, that'd be too good for this guy. 174 00:08:35,707 --> 00:08:37,507 He's gonna spend the rest of his life 175 00:08:37,576 --> 00:08:39,008 in our least comfortable supermax, 176 00:08:39,077 --> 00:08:41,355 and we're gonna do everything we can to make sure he gets there. 177 00:08:41,379 --> 00:08:43,580 Something else he's known for: 178 00:08:43,648 --> 00:08:45,515 he's broken out of four different prisons. 179 00:08:45,584 --> 00:08:46,950 During his last escape, 180 00:08:47,018 --> 00:08:48,985 they say the guards just put their guns down 181 00:08:49,054 --> 00:08:50,987 like he was controlling them with his mind. 182 00:08:51,056 --> 00:08:53,389 Yeah, more like controlling their pockets. 183 00:08:53,458 --> 00:08:55,291 Well, regardless, two of his escapes happened 184 00:08:55,360 --> 00:08:56,726 while he was being moved. 185 00:08:58,163 --> 00:09:00,597 Well, it's not gonna happen this time. 186 00:10:28,854 --> 00:10:30,787 Lieutenant Matt Boyer. 187 00:10:30,856 --> 00:10:32,922 Pleasure to meet you, Lieutenant Boyer. 188 00:10:32,991 --> 00:10:34,824 No, no. 189 00:10:34,893 --> 00:10:36,226 I'm Commander Steve McGarrett. 190 00:10:36,294 --> 00:10:39,963 Matt Boyer was a friend of mine. 191 00:10:40,031 --> 00:10:42,832 He did two tours in Afghanistan, one in Iraq. 192 00:10:42,901 --> 00:10:45,068 He had a wife, a little girl. 193 00:10:45,136 --> 00:10:46,703 They waited at home for him patiently 194 00:10:46,771 --> 00:10:48,071 while he served his country. 195 00:10:48,139 --> 00:10:49,973 And when he got home, 196 00:10:50,041 --> 00:10:52,386 he thought he'd take them on a family vacation, so they did. 197 00:10:52,410 --> 00:10:54,310 They went to, uh, Buenos Aires. 198 00:10:56,047 --> 00:10:57,892 All three of them were killed in an open-air market 199 00:10:57,916 --> 00:10:59,215 when a bomb went off-- 200 00:10:59,284 --> 00:11:01,851 a bomb that was detonated at exactly the right time 201 00:11:01,920 --> 00:11:05,889 to maximize civilian casualties. 202 00:11:05,957 --> 00:11:08,725 La Guerra. 203 00:11:08,793 --> 00:11:11,628 War is an unpleasant business, Commander. 204 00:11:11,696 --> 00:11:13,363 Uh-huh. It has many victims. 205 00:11:13,431 --> 00:11:15,732 Not all of them wear uniforms. 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,433 Let me tell you something. 207 00:11:17,502 --> 00:11:19,602 You may have all of these people convinced 208 00:11:19,671 --> 00:11:21,104 that you're some kind of boogeyman 209 00:11:21,172 --> 00:11:23,273 with demonic powers and mind control. 210 00:11:25,343 --> 00:11:27,010 But I see you 211 00:11:27,078 --> 00:11:28,678 for exactly what you are: 212 00:11:28,747 --> 00:11:31,814 a sad and pathetic old man 213 00:11:31,883 --> 00:11:34,784 who's gonna spend the rest of his life rotting in a cell. 214 00:12:10,622 --> 00:12:12,922 Excuse me, sir. I know you're busy, 215 00:12:12,991 --> 00:12:15,391 but is there something we should be concerned about? 216 00:12:15,460 --> 00:12:17,071 There seems to be a lot of security people around. 217 00:12:17,095 --> 00:12:19,028 Oh, no, it's just the usual crowd control. 218 00:12:19,097 --> 00:12:21,331 Lots of people in a confined space. 219 00:12:21,399 --> 00:12:22,932 Always good to be prepared, am I right? 220 00:12:23,001 --> 00:12:24,801 Of course. Sorry to bother you. 221 00:12:24,869 --> 00:12:27,570 No problem. You need a water? 222 00:12:27,639 --> 00:12:29,539 Thank you. 223 00:12:41,753 --> 00:12:43,686 Baby Joons. 224 00:12:43,755 --> 00:12:44,687 How's it going? 225 00:12:44,756 --> 00:12:45,756 Ah, you know me, 226 00:12:45,790 --> 00:12:47,724 slow and steady. What about you? 227 00:12:47,792 --> 00:12:48,725 Set any land speed records yet? 228 00:12:48,793 --> 00:12:50,026 I don't even know 229 00:12:50,095 --> 00:12:51,105 if I'm driving on the right side 230 00:12:51,129 --> 00:12:52,295 of the street or not. 231 00:12:52,364 --> 00:12:54,230 Yeah, it's getting pretty bad out there. 232 00:12:54,299 --> 00:12:55,698 Did you find anyone yet? 233 00:12:55,767 --> 00:12:57,433 Uh, a couple of stragglers. 234 00:12:57,502 --> 00:12:59,369 One person didn't have a vehicle, 235 00:12:59,437 --> 00:13:01,282 the other one didn't even know they were supposed to leave. 236 00:13:01,306 --> 00:13:02,450 Did they give you a hard time? 237 00:13:02,474 --> 00:13:03,773 Not really. 238 00:13:03,842 --> 00:13:05,119 I tell you what, they were a lot easier 239 00:13:05,143 --> 00:13:06,542 than my pops was this morning. 240 00:13:06,611 --> 00:13:08,277 Wait, your parents are in an evac zone? 241 00:13:08,346 --> 00:13:09,679 Yeah, right in the path. 242 00:13:09,748 --> 00:13:12,482 Mom and I had to convince Dad to go down to the shelter with her. 243 00:13:12,550 --> 00:13:15,752 I'm telling you, Tani, this guy never misses an opportunity 244 00:13:15,820 --> 00:13:17,420 to be stubborn about something. 245 00:13:17,489 --> 00:13:19,033 I'm so glad he didn't pass that on to you. 246 00:13:19,057 --> 00:13:20,189 That would be terrible. 247 00:13:27,932 --> 00:13:29,298 Joons, I got to call you back. 248 00:13:29,367 --> 00:13:30,933 I think I see a house with people in it. 249 00:13:31,002 --> 00:13:32,935 Okay. 250 00:13:49,521 --> 00:13:52,255 Hi, I'm Officer Rey, I'm with Five-O Task Force. 251 00:13:52,323 --> 00:13:54,323 Are you aware that you're in an evacuation zone? 252 00:13:54,392 --> 00:13:56,893 I'm sorry, do you mind if I come in? 253 00:13:56,961 --> 00:13:58,428 Y-Yeah, sure. 254 00:13:58,496 --> 00:14:00,630 Thank you. Okay... 255 00:14:00,698 --> 00:14:02,331 Ugh... 256 00:14:02,400 --> 00:14:03,966 Hey, I'm Jameson. 257 00:14:04,035 --> 00:14:06,636 - This is my wife Shona. - Hi. 258 00:14:06,704 --> 00:14:08,082 You do know that you have to leave, right? 259 00:14:08,106 --> 00:14:09,350 The evacuations are for your own safety. 260 00:14:09,374 --> 00:14:11,974 Right. Uh, but-but we're fine. 261 00:14:12,043 --> 00:14:13,976 We're storm-proofing, we have rations and... 262 00:14:14,045 --> 00:14:15,623 To be honest, there are a ton of other people 263 00:14:15,647 --> 00:14:17,080 who need help evacuating. 264 00:14:17,148 --> 00:14:20,249 That's probably where you should be focusing your efforts. 265 00:14:21,653 --> 00:14:24,620 Hi. Is that your, is that your daughter? 266 00:14:26,458 --> 00:14:29,425 You should probably be prioritizing her safety. 267 00:14:29,494 --> 00:14:31,127 So if you're not willing to do that, 268 00:14:31,196 --> 00:14:32,929 I'm prepared to take the appropriate steps 269 00:14:32,997 --> 00:14:34,464 to ensure that she's protected. 270 00:14:34,532 --> 00:14:36,365 What do you mean? 271 00:14:36,434 --> 00:14:39,268 The governor issued a mandatory evacuation, so that means 272 00:14:39,337 --> 00:14:41,671 that I'm within my rights to take both of you into custody. 273 00:14:41,739 --> 00:14:43,150 If that's the way you'd like to play it, 274 00:14:43,174 --> 00:14:44,974 I'm willing to... No, no, no. O-Okay. 275 00:14:45,043 --> 00:14:47,543 W-We got to be smart about this, all right? She's right. 276 00:14:47,612 --> 00:14:49,045 C-Can I just get some valuables? 277 00:14:49,114 --> 00:14:51,114 - Yeah, sure. - Thank you. 278 00:14:54,252 --> 00:14:55,551 I'm sorry. 279 00:14:55,620 --> 00:15:00,356 It's just... this storm has really stressed us out. 280 00:15:00,425 --> 00:15:01,691 No, I-- I understand. 281 00:15:01,759 --> 00:15:03,926 Can I, can I help, in some way? 282 00:15:05,763 --> 00:15:08,965 Is that-- should I grab her jacket? 283 00:15:13,371 --> 00:15:16,072 Sorry. No one's going anywhere. 284 00:15:16,141 --> 00:15:18,074 Including you. 285 00:15:22,147 --> 00:15:23,891 - Did you patch it? - Yeah, I'm just happy 286 00:15:23,915 --> 00:15:25,195 the whole roof didn't blow away. 287 00:15:25,250 --> 00:15:26,682 Oh, no. Casualties? 288 00:15:26,751 --> 00:15:28,818 No, it should be all right. Just a little damp. 289 00:15:28,887 --> 00:15:30,019 What's in them? 290 00:15:30,088 --> 00:15:31,365 I don't know. I haven't been up here 291 00:15:31,389 --> 00:15:32,688 in a long time. Maybe gold bars. 292 00:15:32,757 --> 00:15:34,090 Okay, whatever's in there, 293 00:15:34,159 --> 00:15:36,259 it will dry better if we spread it out. 294 00:15:36,327 --> 00:15:38,261 Not if it's gold bars. 295 00:15:42,567 --> 00:15:45,501 What do you got? Uh, it's, 296 00:15:45,570 --> 00:15:48,437 stuff that's... - Some clothes and some shoes. 297 00:15:48,506 --> 00:15:50,072 Nice shoes. Now this, 298 00:15:50,141 --> 00:15:51,619 this is the box. This is the good box. 299 00:15:51,643 --> 00:15:55,578 We've got CDs, books and of course, deodorant. 300 00:15:55,647 --> 00:15:56,846 Right. In your attic. 301 00:15:56,915 --> 00:15:58,114 You are a strange man, Danny. 302 00:15:58,183 --> 00:15:59,448 Yeah, well, I didn't know. 303 00:15:59,517 --> 00:16:01,557 I-- this is all stuff I haven't seen in a long time. 304 00:16:01,586 --> 00:16:03,330 I didn't know what they'd have here when I moved from Jersey... 305 00:16:03,354 --> 00:16:05,399 What, you didn't think that they'd have deodorant in Hawaii? 306 00:16:05,423 --> 00:16:06,689 The-the brand, smart-ass. 307 00:16:06,758 --> 00:16:09,125 This is my, this is my jam, back in the day. 308 00:16:09,194 --> 00:16:11,260 Mm. Smell that. 309 00:16:11,329 --> 00:16:14,230 Oh, my God. Oh, my God, Right? 310 00:16:14,299 --> 00:16:15,631 Danny, that's you, when I met you. 311 00:16:15,700 --> 00:16:17,400 Oh, my God. 312 00:16:17,468 --> 00:16:19,569 Yeah. That was when we were... 313 00:16:19,637 --> 00:16:21,370 Yeah. Mm. 314 00:16:21,439 --> 00:16:24,040 Well, I had to wear this. You made me very nervous. 315 00:16:24,108 --> 00:16:26,242 - Did I? - You did. Yeah, I think, uh, 316 00:16:26,311 --> 00:16:29,979 on our second date, I pretty much sweat through my T-shirt. 317 00:16:30,048 --> 00:16:31,414 That was a good night. 318 00:16:31,482 --> 00:16:34,550 - Good night. - And if I remember correctly, 319 00:16:34,619 --> 00:16:38,254 I think that we sweated for another reason that night. 320 00:16:38,323 --> 00:16:39,589 W-We did, yeah. 321 00:16:39,657 --> 00:16:41,657 We were bad that night. No, we were good. 322 00:16:41,726 --> 00:16:43,859 Good. Very good, yeah. Yeah, we were good. 323 00:16:45,063 --> 00:16:48,030 Mommy, Daddy, I'm hungry. 324 00:16:49,801 --> 00:16:50,833 You hungry? 325 00:16:50,902 --> 00:16:52,335 Starved. 326 00:16:52,403 --> 00:16:53,669 Good, good. 327 00:16:53,738 --> 00:16:56,939 I'll make you something to eat. Okay. 328 00:16:59,577 --> 00:17:01,777 All right. How we looking? 329 00:17:01,846 --> 00:17:04,180 Pretty good. We got agents at every key access point 330 00:17:04,249 --> 00:17:06,327 on the Rendition floor, and the room itself, once closed, 331 00:17:06,351 --> 00:17:08,851 - is completely sealed. - Good. I like it. 332 00:17:08,920 --> 00:17:13,856 Looks to me like, uh, Mr. Diablo does not share your enthusiasm. 333 00:17:13,925 --> 00:17:16,592 Is anyone else getting goose bumps? 334 00:17:16,661 --> 00:17:18,105 It's like he's staring right into my soul. 335 00:17:18,129 --> 00:17:20,796 Would you stop with the boogeyman thing, Jerry? 336 00:17:20,865 --> 00:17:22,164 It's just a guy, 337 00:17:22,233 --> 00:17:24,767 on his own, sitting in a box. 338 00:17:24,836 --> 00:17:27,803 No, he's right. 339 00:17:27,872 --> 00:17:29,283 Uh, Vega may not have supernatural powers, 340 00:17:29,307 --> 00:17:32,808 but he does have a way of getting ahold of people. 341 00:17:34,078 --> 00:17:36,579 I should know. 342 00:17:36,648 --> 00:17:39,315 I've been chasing him down for ten years. 343 00:17:39,384 --> 00:17:41,384 That man cost me everything I cared about. 344 00:17:43,021 --> 00:17:45,421 - Oh. - Oh, you got to be kidding me. 345 00:17:45,490 --> 00:17:46,900 Hold on, hold on. It's probably just the storm. 346 00:17:46,924 --> 00:17:48,068 Yeah, don't panic. Adam's right. 347 00:17:48,092 --> 00:17:49,392 Backup generator 348 00:17:49,460 --> 00:17:51,494 should come on in a second. 349 00:17:52,730 --> 00:17:53,829 All right, there we go. 350 00:17:55,233 --> 00:17:56,332 What's up with the cameras? 351 00:17:56,401 --> 00:17:57,745 Okay, those cameras should be 352 00:17:57,769 --> 00:17:59,689 running off backup power, but they're still down. 353 00:17:59,737 --> 00:18:01,037 Park, 354 00:18:01,105 --> 00:18:02,872 Lee, status update on Vega. 355 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 Prisoner is secure. 356 00:18:04,208 --> 00:18:06,676 I'll see if I can restore the cameras from here. 357 00:18:06,744 --> 00:18:08,477 Maybe if I reboot the system. 358 00:18:08,546 --> 00:18:09,990 Yeah, probably gonna have to do that 359 00:18:10,014 --> 00:18:11,814 from the main server control room. 360 00:18:11,883 --> 00:18:13,983 Go down there, Jerry, see what you can do. 361 00:18:14,052 --> 00:18:15,484 I'll go with. Good. 362 00:18:15,553 --> 00:18:16,797 Uh, I'm gonna go down to Rendition 363 00:18:16,821 --> 00:18:17,865 while the cameras are down. 364 00:18:17,889 --> 00:18:19,055 I want eyes on Vega myself. 365 00:18:19,123 --> 00:18:21,123 Right there with you. 366 00:18:22,226 --> 00:18:24,160 Open it. Do it. 367 00:18:33,037 --> 00:18:35,137 Trouble with the power? 368 00:18:37,241 --> 00:18:38,841 Just lock it down, please. 369 00:18:47,552 --> 00:18:49,518 Hey, Jerry, you get those cameras working? 370 00:18:49,587 --> 00:18:51,020 Negative, Commander, 371 00:18:51,089 --> 00:18:53,522 and they're not gonna be up anytime soon. 372 00:18:53,591 --> 00:18:55,124 Someone did a real number here. 373 00:18:55,193 --> 00:18:58,394 Broke in and cut all the cables to the NVR. 374 00:19:00,164 --> 00:19:01,630 - I got blood. - What? 375 00:19:01,699 --> 00:19:03,799 Guys, talk to me. What's going on? 376 00:19:03,868 --> 00:19:05,434 Steve, we got a man down. 377 00:19:05,503 --> 00:19:08,070 It's a sheriff's deputy. 378 00:19:08,139 --> 00:19:09,505 He's got a weak pulse. 379 00:19:09,574 --> 00:19:11,374 Looks like he's been either stabbed 380 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 or shot. 381 00:19:12,510 --> 00:19:14,143 And there's more bad news. 382 00:19:14,212 --> 00:19:16,545 His service weapon's missing. 383 00:19:16,614 --> 00:19:19,715 Hang in there, buddy. We're gonna get you some help. 384 00:19:19,784 --> 00:19:21,261 Given that El Diablo's broken out of four prisons already? 385 00:19:21,285 --> 00:19:22,885 I'd say someone's trying to make it five. 386 00:19:27,774 --> 00:19:29,107 Clearly, this guy 387 00:19:29,176 --> 00:19:30,887 came in with the evacuees. I'm gonna need to borrow 388 00:19:30,911 --> 00:19:32,222 a couple of your agents, all right? 389 00:19:32,246 --> 00:19:34,713 Conduct a floor-to-floor search, help us find this guy. 390 00:19:34,781 --> 00:19:37,249 Harris, Jones, you'll be assisting Commander McGarrett. 391 00:19:38,619 --> 00:19:40,752 - Hang in there, kiddo. - Okay, 392 00:19:40,821 --> 00:19:42,131 I got the first aid kit from my bunker, 393 00:19:42,155 --> 00:19:43,421 and I got WebMD up on my phone. 394 00:19:43,490 --> 00:19:46,191 What, are you kidding me, Jerry? WebMD? 395 00:19:46,260 --> 00:19:47,926 Didn't you try to get 911 on the line? 396 00:19:47,995 --> 00:19:50,028 All circuits are busy. This is the best we've got. 397 00:19:50,097 --> 00:19:53,098 Unless you already know the ten steps to treating a stab wound. 398 00:19:53,166 --> 00:19:55,834 Ten? I only know the first one, and that's stop the bleeding. 399 00:19:55,902 --> 00:19:57,969 You don't do that right, the other nine are moot. 400 00:19:58,038 --> 00:20:00,972 Jerry, he's going into shock. You got to hurry. 401 00:20:01,041 --> 00:20:03,642 Uh, okay. Um, how's the bleeding, 402 00:20:03,710 --> 00:20:05,255 is it slow and steady, or is it spurting? 403 00:20:05,279 --> 00:20:07,445 It's steady, but there's nothing slow about it. 404 00:20:07,514 --> 00:20:09,492 Okay, where's the wound? Is it between the ribs, or below? 405 00:20:09,516 --> 00:20:10,882 Below. Just below the ribcage. 406 00:20:10,951 --> 00:20:12,751 Okay, do you hear any gurgling from his chest? 407 00:20:14,154 --> 00:20:17,322 No. Jerry, there's no gurgling, just-just shallow breathing. 408 00:20:17,391 --> 00:20:20,225 Okay. So it seems the knife may have missed any major organs, 409 00:20:20,294 --> 00:20:22,105 which means that we can keep him stable for quite some time. 410 00:20:22,129 --> 00:20:23,969 That's good. You hear that? You hear that, son? 411 00:20:23,997 --> 00:20:26,064 No vital organs, okay? 412 00:20:26,133 --> 00:20:28,433 You're gonna be fine, okay? 413 00:20:28,502 --> 00:20:30,222 What's your name? Can you tell me your name? 414 00:20:31,305 --> 00:20:33,538 Huh? Jerry, you got to hurry, man. 415 00:20:34,908 --> 00:20:36,508 All right, 416 00:20:36,576 --> 00:20:39,444 so what we need to do is we need to pack the wound with gauze. 417 00:20:39,513 --> 00:20:41,913 It's kind of like applying pressure, but on the inside. 418 00:20:41,982 --> 00:20:43,126 That's better than the outside, 419 00:20:43,150 --> 00:20:44,294 'cause that's not doing any good at all. 420 00:20:44,318 --> 00:20:46,351 H-Haku. What? 421 00:20:46,420 --> 00:20:48,920 Hak-- did you say Haku? 422 00:20:48,989 --> 00:20:50,955 That's your name? All right, Haku. 423 00:20:51,024 --> 00:20:52,457 I want you to listen to me, okay? 424 00:20:52,526 --> 00:20:53,625 This is Jerry. 425 00:20:53,694 --> 00:20:55,126 All right? He's got to do something 426 00:20:55,195 --> 00:20:57,028 to address this wound of yours. 427 00:20:57,097 --> 00:20:58,975 Now, I'm not gonna lie to you, son, you're gonna feel this. 428 00:20:58,999 --> 00:21:01,266 Okay? So just-just 429 00:21:01,335 --> 00:21:03,201 look at me. Keep your focus on me. 430 00:21:03,270 --> 00:21:05,337 Okay. All right. All right. 431 00:21:05,405 --> 00:21:07,038 All right, steady, steady, steady! 432 00:21:07,107 --> 00:21:10,642 Steady. I got you-- I got something for you to focus on: 433 00:21:10,711 --> 00:21:13,445 that son of a bitch that did this to you. 434 00:21:13,513 --> 00:21:14,924 That son of a bitch that did this to you. 435 00:21:14,948 --> 00:21:16,314 Can you describe-- did you see him? 436 00:21:16,383 --> 00:21:17,860 - Did you get a good look at him? - Yeah. 437 00:21:17,884 --> 00:21:20,819 Come on, son. Hang in there, kid. Come on. 438 00:21:20,887 --> 00:21:23,021 Five ten. Okay. All right. 439 00:21:23,090 --> 00:21:25,857 You're doing good. Good. A-A slight build. 440 00:21:25,926 --> 00:21:28,860 A b-blue windbreaker. 441 00:21:28,929 --> 00:21:30,849 Blue windbreaker, okay. You're doing-- all right. 442 00:21:30,897 --> 00:21:32,657 You're doing good. Did this guy wear glasses? 443 00:21:33,967 --> 00:21:36,000 Holy crap, I think I saw him. 444 00:21:36,069 --> 00:21:37,168 You need a water? 445 00:21:37,237 --> 00:21:38,870 Thank you. 446 00:21:38,939 --> 00:21:41,172 Jerry, we got to get a description of this guy 447 00:21:41,241 --> 00:21:44,809 to McGarrett right now, before this guy drops another body. 448 00:21:44,878 --> 00:21:47,712 Come on... 449 00:22:04,898 --> 00:22:06,442 Now, don't you worry about that noise, okay? 450 00:22:06,466 --> 00:22:07,466 It's just the wind. 451 00:22:09,770 --> 00:22:11,903 Buddy, you, uh, want me to do one final sweep 452 00:22:11,972 --> 00:22:14,105 to make sure all the monsters are gone or what? 453 00:22:14,174 --> 00:22:15,974 There's no such thing. 454 00:22:16,042 --> 00:22:17,675 That's true. 455 00:22:17,744 --> 00:22:20,812 We'll be just out there if you need anything, okay? 456 00:22:20,881 --> 00:22:22,380 Good night, sweet boy. 457 00:22:22,449 --> 00:22:24,816 - Night. - Good night, buddy. 458 00:22:24,885 --> 00:22:26,151 All right. 459 00:22:26,219 --> 00:22:29,120 Close your eyes. Close your eyes. 460 00:22:29,189 --> 00:22:30,288 Close 'em. 461 00:22:30,357 --> 00:22:31,656 Keep 'em closed. 462 00:22:31,725 --> 00:22:33,391 That's it. 463 00:22:37,464 --> 00:22:38,630 Love you, buddy. 464 00:22:38,698 --> 00:22:39,798 Hey. 465 00:22:39,866 --> 00:22:42,000 He, uh, seems very happy, doesn't he? 466 00:22:42,068 --> 00:22:43,768 Yeah. Why not? He's got both of us here 467 00:22:43,837 --> 00:22:45,003 waiting on him hand and foot. 468 00:22:45,071 --> 00:22:46,304 That's true. 469 00:22:46,373 --> 00:22:48,351 Uh, I'm gonna get some blankets, make up the couch. 470 00:22:48,375 --> 00:22:49,474 You can have the bed. 471 00:22:49,543 --> 00:22:52,277 Or... 472 00:22:56,550 --> 00:22:58,450 Come on. 473 00:22:58,518 --> 00:23:00,618 Go. Roll. Go. 474 00:23:01,721 --> 00:23:03,988 Hey! Boom, that's three of a kind. 475 00:23:04,057 --> 00:23:06,591 Whoa, whoa, that die does not know what it is yet. 476 00:23:06,660 --> 00:23:08,226 What do you mean? It's a six. 477 00:23:08,295 --> 00:23:09,994 What do you mean? No, it's not a s... 478 00:23:10,063 --> 00:23:11,863 Well, it could be a six; could be a two. 479 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 It doesn't know yet. 480 00:23:12,999 --> 00:23:14,866 Oh, you want to win like that? 481 00:23:14,935 --> 00:23:16,668 You gonna cheat? Do you know, 482 00:23:16,736 --> 00:23:18,269 I forgot what a sore loser you are. 483 00:23:18,338 --> 00:23:19,982 What do you mean, a sore...? I can't be a sore... 484 00:23:20,006 --> 00:23:21,105 I'm up three games to two. 485 00:23:21,174 --> 00:23:22,474 Yeah, not for long, bucko. 486 00:23:25,479 --> 00:23:26,411 Come on. 487 00:23:34,955 --> 00:23:36,120 It's Tani. 488 00:23:36,189 --> 00:23:37,522 Sorry I can't pick up. 489 00:23:37,591 --> 00:23:39,057 It's not you; it's me. 490 00:23:39,125 --> 00:23:41,793 Hey, Tani, uh, it-it's getting pretty dangerous out here. 491 00:23:41,862 --> 00:23:43,127 Uh, my-my sweep's done. 492 00:23:43,196 --> 00:23:44,496 I'm gonna head back to HQ, 493 00:23:44,564 --> 00:23:47,298 and I think you should do the same. 494 00:23:53,273 --> 00:23:55,673 What the hell are we going to do with her? 495 00:23:55,742 --> 00:23:57,308 I told you we should have just left! 496 00:23:57,377 --> 00:23:58,788 Shut up! All right? Just let me think. 497 00:24:01,214 --> 00:24:03,481 Hi. Hi. 498 00:24:03,550 --> 00:24:04,649 I'm Tani. 499 00:24:04,718 --> 00:24:06,651 What's-what's your name? 500 00:24:06,720 --> 00:24:09,120 Emmy. Emmy. 501 00:24:09,189 --> 00:24:11,122 That's such a cool name. 502 00:24:12,826 --> 00:24:15,126 My mommy said not to talk to you. 503 00:24:16,463 --> 00:24:18,296 Shut up! You're so stupid! 504 00:24:18,365 --> 00:24:20,164 I told you to stay away from the window! 505 00:24:20,233 --> 00:24:22,166 Hey, you know what? 506 00:24:22,235 --> 00:24:24,636 I didn't like it when my parents fought, either. 507 00:24:27,207 --> 00:24:29,140 Come here. Come closer. 508 00:24:31,912 --> 00:24:33,978 Emmy, does your... does your daddy yell a lot? 509 00:24:35,382 --> 00:24:37,682 Maybe... sometimes. 510 00:24:37,751 --> 00:24:38,850 Yeah? 511 00:24:38,919 --> 00:24:40,451 Does he ever... 512 00:24:40,520 --> 00:24:41,953 Does he ever hurt your mommy? 513 00:24:46,326 --> 00:24:47,592 Wow. 514 00:24:47,661 --> 00:24:51,763 I love your big-girl shoes. 515 00:24:51,831 --> 00:24:54,465 They're so cool. 516 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 Laces are hard, right? 517 00:24:56,202 --> 00:25:00,505 My mommy tried to teach me, but I'm no good at it. 518 00:25:00,574 --> 00:25:02,140 Are you kidding? 519 00:25:02,208 --> 00:25:05,109 I mean, I don't want to brag or anything, 520 00:25:05,178 --> 00:25:07,478 but I'm-I'm amazing at it. 521 00:25:07,547 --> 00:25:08,780 I swear. 522 00:25:08,848 --> 00:25:10,682 I'm, like, a world-class shoelace tier. 523 00:25:10,750 --> 00:25:12,150 I'm... 524 00:25:12,218 --> 00:25:13,685 I'm one of the best. 525 00:25:14,854 --> 00:25:16,788 Do you want me to show you? 526 00:25:22,128 --> 00:25:24,062 I'm guessing your search didn't turn up our perp. 527 00:25:24,130 --> 00:25:26,564 No, not yet, but Collins' guys are still out there looking. 528 00:25:26,633 --> 00:25:28,399 Your, uh, description should help, though. 529 00:25:28,468 --> 00:25:31,169 Well, I might be close on an actual ID. 530 00:25:31,237 --> 00:25:32,915 Now, the security cam servers are still down, 531 00:25:32,939 --> 00:25:35,206 so I couldn't pull an image of him from the lobby 532 00:25:35,275 --> 00:25:36,474 to run through facial rec, 533 00:25:36,543 --> 00:25:38,710 but I did notice a tattoo on his arm: 534 00:25:38,778 --> 00:25:40,178 a Day of the Dead skull. 535 00:25:40,246 --> 00:25:42,847 Which is not uncommon among Central American cartels. 536 00:25:42,916 --> 00:25:44,549 However, 537 00:25:44,618 --> 00:25:47,085 crossing the FBI tattoo database with CIU's 538 00:25:47,153 --> 00:25:50,054 organized crime record, I got a short list. 539 00:25:50,123 --> 00:25:51,889 So, if he's done time... 540 00:25:54,427 --> 00:25:56,661 Booyah. Sergio Diaz. 541 00:25:56,730 --> 00:25:58,863 All right, good work, Jerry. 542 00:25:58,932 --> 00:26:00,409 At least now we know who we're looking for. 543 00:26:00,433 --> 00:26:01,611 Send that photo to Agent Harris. 544 00:26:01,635 --> 00:26:03,501 Have him distro to the rest of my team. 545 00:26:03,570 --> 00:26:05,203 Done. Hold on. 546 00:26:05,271 --> 00:26:06,549 According to his jacket, this guy's 547 00:26:06,573 --> 00:26:08,117 a soldier for the Cervantes organization. 548 00:26:08,141 --> 00:26:10,541 That's a rival cartel. 549 00:26:10,610 --> 00:26:12,410 Why would one of El Diablo's enemies 550 00:26:12,479 --> 00:26:13,811 want to bust him out? 551 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Unless... 552 00:26:14,948 --> 00:26:16,814 This guy's not here to bust him out. 553 00:26:16,883 --> 00:26:18,249 He's here to kill him. 554 00:26:20,787 --> 00:26:22,587 You-you care to explain, Agent Collins? 555 00:26:22,656 --> 00:26:24,166 Listen, I'm getting the feeling that there's 556 00:26:24,190 --> 00:26:25,334 more to this than you're telling us. 557 00:26:25,358 --> 00:26:26,924 You came to us for help. 558 00:26:26,993 --> 00:26:28,393 Okay. Okay. We can't help unless you 559 00:26:28,428 --> 00:26:30,072 tell us what's really going on. - Okay, okay, okay. 560 00:26:30,096 --> 00:26:34,098 Vega agreed to turn state's evidence 561 00:26:34,167 --> 00:26:35,600 against his rivals. 562 00:26:36,803 --> 00:26:38,436 He was on his way to the mainland 563 00:26:38,505 --> 00:26:39,937 to meet with DOJ lawyers. 564 00:26:40,006 --> 00:26:41,617 Well, that would explain the assassination attempt. 565 00:26:41,641 --> 00:26:44,409 Guy like Vega's got enough information to put away 566 00:26:44,477 --> 00:26:45,743 a lot of high-level criminals. 567 00:26:45,812 --> 00:26:47,245 Yeah, it also explains the urgency 568 00:26:47,313 --> 00:26:49,113 to do it before he gets on that plane. 569 00:26:49,182 --> 00:26:50,982 We weren't supposed to tell anyone-- 570 00:26:51,051 --> 00:26:53,217 even you-- because... 571 00:26:53,286 --> 00:26:55,453 Because you're trying to prevent 572 00:26:55,522 --> 00:26:56,699 this exact thing from happening. 573 00:26:56,723 --> 00:26:58,623 Look, you had your orders. I get it, okay? 574 00:26:58,692 --> 00:27:01,125 And, frankly, I feel a little better babysitting this scumbag 575 00:27:01,194 --> 00:27:02,605 knowing that he's actually gonna help us 576 00:27:02,629 --> 00:27:04,629 put away a whole bunch of people just like him. 577 00:27:04,698 --> 00:27:06,898 Now all we have to do 578 00:27:06,966 --> 00:27:08,099 is keep him alive. 579 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 That's all. 580 00:28:08,261 --> 00:28:09,527 Help me! 581 00:28:11,598 --> 00:28:12,897 Help! 582 00:28:14,501 --> 00:28:15,666 Help me... 583 00:28:23,994 --> 00:28:26,361 All right, guys, we got to lock down that lobby, 584 00:28:26,429 --> 00:28:27,695 sequester all the evacuees. 585 00:28:27,764 --> 00:28:28,997 Make sure that assassin's 586 00:28:29,065 --> 00:28:30,798 not hiding down there somewhere with them. 587 00:28:30,867 --> 00:28:31,867 Will do. 588 00:28:31,935 --> 00:28:33,601 And we got to go floor to floor again, 589 00:28:33,670 --> 00:28:34,936 but this time with more men. 590 00:28:35,005 --> 00:28:36,315 What do you mean, he's not answering? 591 00:28:36,339 --> 00:28:37,605 Find him. 592 00:28:37,674 --> 00:28:38,666 Whoa, wait a sec. What was that about? 593 00:28:38,667 --> 00:28:41,109 Mercer. He's not at his post. Where was he stationed? 594 00:28:41,177 --> 00:28:43,945 Near the loading bay, where we first came in. 595 00:28:44,014 --> 00:28:46,414 That's right under Rendition. 596 00:28:49,352 --> 00:28:52,453 Heads up. Heads up. 597 00:28:56,459 --> 00:28:58,426 Close this door after us. 598 00:29:20,884 --> 00:29:22,316 Shut the door. 599 00:29:25,288 --> 00:29:27,488 Set him down now. 600 00:29:29,993 --> 00:29:31,793 No pulse. 601 00:29:37,767 --> 00:29:39,901 Sit him up. 602 00:29:39,969 --> 00:29:41,969 Let's get him up. 603 00:29:43,073 --> 00:29:44,439 What's our move, sir? 604 00:29:44,507 --> 00:29:46,052 Well, we can't leave him sitting out here. 605 00:29:46,076 --> 00:29:47,175 He's completely exposed. 606 00:29:47,243 --> 00:29:48,609 Can't put him back in Rendition. 607 00:29:48,678 --> 00:29:50,198 We got to find another secure location. 608 00:29:51,948 --> 00:29:54,048 All right, we'll take him up to HQ. 609 00:29:54,117 --> 00:29:55,783 Lock him in my office. 610 00:29:55,852 --> 00:29:58,097 From there, we have clear fields of vision to all access points. 611 00:29:58,121 --> 00:29:59,265 All right? It's our best option. 612 00:29:59,289 --> 00:30:02,023 Harris, secure the building. 613 00:30:02,092 --> 00:30:03,791 Report to higher. Let's go. 614 00:30:03,860 --> 00:30:06,027 How's he doing? 615 00:30:06,096 --> 00:30:09,230 The bleeding has slowed substantially, but, um... 616 00:30:11,234 --> 00:30:12,633 ...his pulse is weak. 617 00:30:12,702 --> 00:30:14,068 Very weak. 618 00:30:14,137 --> 00:30:15,536 That's not good. 619 00:30:15,605 --> 00:30:16,871 Weak pulse means 620 00:30:16,940 --> 00:30:18,639 that there's less blood pump... - Jerry... 621 00:30:18,708 --> 00:30:20,208 it means he's gonna be fine. 622 00:30:20,276 --> 00:30:21,943 You hear me? 623 00:30:22,011 --> 00:30:23,511 You're gonna be fine, Haku. 624 00:30:23,580 --> 00:30:26,814 Haku. You'll be fine as long as you keep looking at me. 625 00:30:26,883 --> 00:30:28,683 Keep your eyes open, now. Come on. 626 00:30:28,751 --> 00:30:31,018 So tired. I know. 627 00:30:31,087 --> 00:30:33,087 Just want to sleep. Sleep? Come on, now. 628 00:30:33,156 --> 00:30:34,755 What you want to go to sleep for? 629 00:30:34,824 --> 00:30:36,302 We're just getting to know each other. 630 00:30:36,326 --> 00:30:39,293 How long you been at this job, anyway? 631 00:30:39,362 --> 00:30:40,761 Three months. 632 00:30:40,830 --> 00:30:43,764 I remember when I first started out-- 633 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 young rookie looking for action, 634 00:30:45,802 --> 00:30:47,835 just trying to make my rep 635 00:30:47,904 --> 00:30:50,271 so I could get in good with the fellas. 636 00:30:50,340 --> 00:30:52,173 Maybe get myself a cool nickname. 637 00:30:52,242 --> 00:30:54,142 They give you a nickname yet? 638 00:30:54,210 --> 00:30:55,776 No. 639 00:30:55,845 --> 00:30:57,178 I got mine real early. 640 00:30:57,247 --> 00:30:59,347 I'll tell you this story. 641 00:30:59,415 --> 00:31:01,349 When I was a rookie-- 642 00:31:01,417 --> 00:31:04,919 about, I don't know, three, four months in-- 643 00:31:04,988 --> 00:31:07,588 they sent five of us out to an abandoned 644 00:31:07,657 --> 00:31:11,859 apartment building to clear it of squatters. 645 00:31:11,928 --> 00:31:13,728 It was pretty routine-- five of us going in. 646 00:31:13,796 --> 00:31:15,062 We started looking for 'em. 647 00:31:15,131 --> 00:31:16,297 All of a sudden, pop! 648 00:31:16,366 --> 00:31:17,999 Pop, pop, pop! 649 00:31:18,067 --> 00:31:20,334 Yeah, yeah, that woke you up, didn't it? 650 00:31:20,403 --> 00:31:22,470 That's right, they were shooting at us. 651 00:31:22,539 --> 00:31:24,105 Man, I ducked behind something 652 00:31:24,174 --> 00:31:25,673 to get myself some cover. 653 00:31:25,742 --> 00:31:28,220 I must have been all hopped up on adrenaline or something, man, 654 00:31:28,244 --> 00:31:30,244 'cause I didn't even feel it when I got shot. 655 00:31:31,447 --> 00:31:33,681 Only thing I could feel was, 656 00:31:33,750 --> 00:31:35,650 well, the blood running down my leg. 657 00:31:35,718 --> 00:31:37,151 Whoa. 658 00:31:37,220 --> 00:31:39,987 Yeah. How-how... how bad was it? 659 00:31:40,056 --> 00:31:41,923 Well, that's the thing. 660 00:31:41,991 --> 00:31:44,125 I-I must have been going into shock. 661 00:31:44,194 --> 00:31:45,993 I couldn't even feel the wound. 662 00:31:46,062 --> 00:31:47,995 Yeah, I was scared, man. 663 00:31:48,064 --> 00:31:50,631 I was scared just like you're scared right now. 664 00:31:50,700 --> 00:31:52,133 Fearing the worst. 665 00:31:52,202 --> 00:31:53,467 Where were you shot? 666 00:31:55,238 --> 00:31:58,005 Well, see, that's-that's... that's-that's the thing. 667 00:31:58,074 --> 00:32:00,141 Um... 668 00:32:00,210 --> 00:32:02,343 I-I wasn't shot. 669 00:32:02,412 --> 00:32:04,378 And the blood 670 00:32:04,447 --> 00:32:07,148 going down my leg... 671 00:32:07,217 --> 00:32:08,849 Well, I... 672 00:32:10,353 --> 00:32:11,586 ...wet my pants. 673 00:32:15,124 --> 00:32:16,691 Stop. Stop, okay? 674 00:32:16,759 --> 00:32:17,803 You're gonna hurt yourself. 675 00:32:17,827 --> 00:32:19,727 I know it hurts. Stop-stop laughing. 676 00:32:19,796 --> 00:32:21,195 Stop laughing. 677 00:32:21,264 --> 00:32:23,631 That was... that's how I got my nickname. 678 00:32:24,734 --> 00:32:26,267 "The Wiz." 679 00:32:31,674 --> 00:32:33,541 Mommy? 680 00:32:33,610 --> 00:32:35,076 Where have you been? 681 00:32:36,813 --> 00:32:38,980 What did you do? 682 00:32:45,755 --> 00:32:47,989 No. 683 00:32:53,496 --> 00:32:54,862 Listen to me. Listen to me. 684 00:32:54,931 --> 00:32:56,397 Stop moving. Stop moving. 685 00:32:56,466 --> 00:32:57,865 Listen to me. 686 00:32:57,934 --> 00:32:59,245 I know you want to get out of here 687 00:32:59,269 --> 00:33:00,434 and I'm gonna help you, okay? 688 00:33:00,503 --> 00:33:01,936 But you got to help me first. 689 00:33:02,005 --> 00:33:03,137 Do you understand? 690 00:33:03,206 --> 00:33:05,673 I need you to tell me where you put my gun. 691 00:33:05,742 --> 00:33:07,441 And then, when I get my gun, 692 00:33:07,510 --> 00:33:10,444 I am gonna take you and Emmy, and we're gonna get out of here. 693 00:33:10,513 --> 00:33:12,613 Okay? Is that what you want? 694 00:33:12,682 --> 00:33:14,382 Is that what you want? Okay. 695 00:33:14,450 --> 00:33:16,095 Here's what I'm gonna do: I'm gonna take my hand 696 00:33:16,119 --> 00:33:18,519 off your mouth, and when I do, you're not gonna make a sound. 697 00:33:18,588 --> 00:33:22,023 Okay? Okay. 698 00:33:22,091 --> 00:33:23,891 Jamie! 699 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Jamie! 700 00:33:30,833 --> 00:33:32,133 Let me see your hands! 701 00:33:32,201 --> 00:33:33,267 Let me see your hands now! 702 00:33:33,336 --> 00:33:34,602 Get up! 703 00:33:34,671 --> 00:33:37,905 Both of you, get up, move that way. Go. 704 00:33:37,974 --> 00:33:39,840 Get back. Stop right there. 705 00:33:39,909 --> 00:33:42,810 Both of you. Here's what's gonna happen right now. 706 00:33:42,879 --> 00:33:44,912 We're all gonna take a breath, 707 00:33:44,981 --> 00:33:47,415 and then I'm gonna take the three of you into custody. 708 00:33:47,483 --> 00:33:49,450 Do you understand what I'm saying? 709 00:33:49,519 --> 00:33:51,385 This is over now. 710 00:33:55,191 --> 00:33:58,125 Who's here? Go, check. Go. 711 00:34:01,564 --> 00:34:05,366 This is a stash house for some local dealers. 712 00:34:05,435 --> 00:34:06,967 We're sitting on 300 large 713 00:34:07,036 --> 00:34:08,180 in cash and product. Those guys out there, 714 00:34:08,204 --> 00:34:09,136 they know it's here. 715 00:34:10,907 --> 00:34:12,973 You should have just left when you had the chance. 716 00:34:17,080 --> 00:34:18,679 Collins, let me ask you a question. 717 00:34:18,748 --> 00:34:22,149 How did Diaz know to infiltrate 'Iolani Palace? 718 00:34:22,218 --> 00:34:24,251 He's probably been tracking us for a while. 719 00:34:24,320 --> 00:34:26,287 Waiting for his opportunity to strike. 720 00:34:26,356 --> 00:34:28,489 But he knew exactly which room in this building 721 00:34:28,558 --> 00:34:31,559 we were holding Vega. How could he have known that? 722 00:34:33,696 --> 00:34:35,396 You think we have a mole? 723 00:34:35,465 --> 00:34:36,931 You know your team? 724 00:34:36,999 --> 00:34:38,299 As well as anyone can. 725 00:34:38,368 --> 00:34:41,202 All of them have the highest possible clearance. 726 00:36:18,734 --> 00:36:20,501 Steve! 727 00:36:20,570 --> 00:36:21,836 Steve, you good? 728 00:36:29,011 --> 00:36:31,779 Check on Vega. In the elevator. 729 00:36:38,654 --> 00:36:40,721 He's gone. 730 00:36:57,333 --> 00:36:59,868 I'll alert Collins' team that Vega's making a run for it. 731 00:36:59,869 --> 00:37:01,268 Don't. Stop. 732 00:37:01,337 --> 00:37:03,070 Someone on Collins' team sold us out. 733 00:37:03,139 --> 00:37:04,539 The only advantage we have right now 734 00:37:04,574 --> 00:37:06,440 is that the mole doesn't know we're on to him. 735 00:37:06,509 --> 00:37:09,910 The mole must have been in contact with this guy. 736 00:37:09,979 --> 00:37:13,099 - So how do we flush him out? - We just got to hope he's still in the building. 737 00:37:18,121 --> 00:37:19,653 - You ready? - Yeah. 738 00:37:27,463 --> 00:37:28,729 Is it done? 739 00:37:36,272 --> 00:37:37,738 Got him. 740 00:37:37,807 --> 00:37:38,639 North side of the building. 741 00:37:38,708 --> 00:37:39,907 Move. 742 00:37:41,377 --> 00:37:43,444 Jameson, we know you're in here. 743 00:37:43,513 --> 00:37:45,646 Come on out, let's get this over with. 744 00:37:47,917 --> 00:37:49,316 You know what we're here for! 745 00:37:49,385 --> 00:37:51,085 Save yourself the hurt and give it up! 746 00:37:51,154 --> 00:37:53,087 This is Officer Tani Rey 747 00:37:53,156 --> 00:37:55,089 with the Five-O Task Force! 748 00:37:55,158 --> 00:37:56,457 Put down your weapon now! 749 00:38:33,729 --> 00:38:34,895 Oh, you're in trouble now. 750 00:38:44,006 --> 00:38:45,973 I had that. 751 00:38:54,851 --> 00:38:56,750 You guys, it's all right. 752 00:38:56,819 --> 00:38:58,986 It's all right. It's me. 753 00:38:59,055 --> 00:39:00,688 It's over. 754 00:39:03,259 --> 00:39:05,159 Come on, Emmy. 755 00:39:05,228 --> 00:39:07,461 Come with me. Go with the lady, okay? 756 00:39:07,530 --> 00:39:10,364 You're safe now. Let's go. 757 00:39:24,046 --> 00:39:26,147 I don't think so. 758 00:39:31,254 --> 00:39:32,653 You gonna unlock that door? 759 00:39:34,157 --> 00:39:36,423 No? 760 00:39:38,961 --> 00:39:41,028 Okay, then. 761 00:39:49,272 --> 00:39:50,437 Agent Harris! 762 00:39:52,141 --> 00:39:53,240 Don't do it. 763 00:40:09,926 --> 00:40:11,392 You see that? 764 00:40:12,795 --> 00:40:14,228 That was your last escape attempt. 765 00:40:33,449 --> 00:40:35,382 Some heroes are made. 766 00:40:35,451 --> 00:40:36,884 Others are defrosted. 767 00:40:36,953 --> 00:40:38,686 This is their story. 768 00:40:38,754 --> 00:40:40,799 ♪ I'm gonna tell you a story, and it's vaguely true ♪ 769 00:40:40,823 --> 00:40:42,534 ♪ About butt-kicking dinos who know kung fu ♪ 770 00:40:42,558 --> 00:40:44,236 ♪ Edgar is their nerdy human guy ♪ 771 00:40:44,260 --> 00:40:45,893 ♪ His wacky inventions... ♪ 772 00:40:45,962 --> 00:40:47,161 Hey, Charlie. 773 00:40:47,230 --> 00:40:48,507 ♪ Now our heroes try to save the day... ♪ 774 00:40:48,531 --> 00:40:51,098 How long have you been...? 775 00:40:51,167 --> 00:40:52,600 It was cold last night, huh, Rachel? 776 00:40:52,668 --> 00:40:55,035 Yeah, I-- Mommy asked Daddy 777 00:40:55,104 --> 00:40:57,004 to hug her so that she could... 778 00:40:57,073 --> 00:40:59,073 Shh. I'm watching this. 779 00:40:59,141 --> 00:41:01,075 ♪ Kane is the honcho, what a T. Rex ♪ 780 00:41:01,143 --> 00:41:02,688 ♪ There's Stegosaurus Chow, Triceratops Lucy... ♪ 781 00:41:02,712 --> 00:41:04,211 Uh... 782 00:41:04,280 --> 00:41:06,558 buddy, you want to come up here and sit and watch with us? 783 00:41:06,582 --> 00:41:08,349 ♪ How can you expect me to say this? ♪ 784 00:41:08,417 --> 00:41:10,451 ♪ Bad guy Skor, he's one evil dude... ♪ 785 00:41:12,121 --> 00:41:14,066 ♪ Skrap, his brother, wouldn't call him smart... ♪ 786 00:41:14,090 --> 00:41:15,889 What's the matter? 787 00:41:15,958 --> 00:41:17,291 Oh, now somebody's making sounds. 788 00:41:17,360 --> 00:41:18,993 Now that we-- I'm trying to watch this. 789 00:41:19,061 --> 00:41:21,028 Be quiet, would you? Huh? 790 00:41:23,733 --> 00:41:26,767 Buddy, thank you very, very much for keeping me company. 791 00:41:26,836 --> 00:41:27,935 You have fun, huh? 792 00:41:28,004 --> 00:41:30,537 Yeah. What about you, Mommy? 793 00:41:30,606 --> 00:41:32,539 I had lots of fun. 794 00:41:32,608 --> 00:41:34,708 Yeah? 795 00:41:34,777 --> 00:41:37,378 Daddy, can we have another storm soon? 796 00:41:37,446 --> 00:41:39,246 It's not really up to me, not entirely. 797 00:41:43,085 --> 00:41:44,585 - Hey. - Hey. 798 00:41:44,654 --> 00:41:45,853 What's happening? 799 00:41:45,921 --> 00:41:47,521 - Uncle Steve. - Hey, hey, hey, buddy. 800 00:41:47,590 --> 00:41:49,156 How you doing? 801 00:41:49,225 --> 00:41:50,225 Exciting night, huh? 802 00:41:50,259 --> 00:41:51,525 - Hey, Rach. Hi. - Hi, Steve. 803 00:41:51,594 --> 00:41:53,238 What are you, uh, what are you doing here? 804 00:41:53,262 --> 00:41:54,940 What am I doing here? I just wanted to come 805 00:41:54,964 --> 00:41:56,397 and check on you guys, say hey. 806 00:41:56,465 --> 00:42:00,234 Also, I want to make sure there was no, you know, disasters... 807 00:42:00,303 --> 00:42:01,802 last night, natural or otherwise. 808 00:42:01,871 --> 00:42:03,003 Hmm. 809 00:42:03,072 --> 00:42:05,139 No, no, we're good. Everything's great. 810 00:42:05,207 --> 00:42:06,142 Good. 811 00:42:06,166 --> 00:42:09,555 Right. We have to go, so, um, talk to you later. 812 00:42:09,556 --> 00:42:11,345 - Bye. Let's go, buddy. - Bye, buddy. 813 00:42:11,414 --> 00:42:13,213 - See you later. - Need help? 814 00:42:13,282 --> 00:42:14,393 To the car? You good? No, I'm good. 815 00:42:14,417 --> 00:42:15,582 - Thanks. - All right. 816 00:42:15,651 --> 00:42:17,351 Bag, child. Bye. 817 00:42:17,420 --> 00:42:20,020 All right, see you, buddy. 818 00:42:20,089 --> 00:42:22,489 A little awkward. 819 00:42:22,558 --> 00:42:23,624 Yeah, you made it awkward. 820 00:42:23,693 --> 00:42:25,225 Was it that awkward all night, or...? 821 00:42:25,294 --> 00:42:26,992 No, it was fine, 'cause we're adults. Okay? 822 00:42:27,016 --> 00:42:27,656 Want to talk about it? 823 00:42:27,657 --> 00:42:28,916 No, I don't want to talk about it. 824 00:42:28,917 --> 00:42:29,630 I don't want to talk about it. 825 00:42:29,699 --> 00:42:31,877 I mean, certainly not if you're gonna give your stupid opinions. 826 00:42:31,901 --> 00:42:33,145 You want to be quiet, I'll tell you what happened. 827 00:42:33,169 --> 00:42:34,535 You know what would help with that? 828 00:42:34,603 --> 00:42:36,170 Hmm? 829 00:42:36,238 --> 00:42:37,938 If I was eating. So, see, if I'm eating, 830 00:42:38,007 --> 00:42:40,207 there's food in my mouth, I can't really talk, right? 831 00:42:40,276 --> 00:42:41,586 Oh, oh, so I got to, I got to bribe you 832 00:42:41,610 --> 00:42:43,577 to keep quiet? I don't call it a bribe. 833 00:42:43,646 --> 00:42:46,246 I call it pancakes. 834 00:42:47,350 --> 00:42:48,749 Fine. 835 00:42:48,818 --> 00:42:49,950 With bananas. 836 00:42:50,019 --> 00:42:52,019 And some chocolate chips. 837 00:42:52,088 --> 00:42:53,454 What are you, five? 838 00:42:58,317 --> 00:43:00,217 Why does your house smell like deodorant? 839 00:43:01,384 --> 00:43:08,384 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.