All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S07E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,971 --> 00:00:02,887 Eerder bij Hawaii Five-O... 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,463 Ik wilde met je praten over Sarah. 3 00:00:04,487 --> 00:00:07,411 Oke. De afgelopen zes weken, woonde ze bij mij. 4 00:00:07,413 --> 00:00:11,214 Maar onlangs heeft de familie van haar moeder in Mexico stappen ondernomen om haar te adopteren. 5 00:00:11,216 --> 00:00:13,116 Laat me raden. Je wilt dat ik hun controleer. 6 00:00:13,118 --> 00:00:14,251 Wat zijn hun namen? 7 00:00:14,253 --> 00:00:16,420 Ik wil twee moorden melden. 8 00:00:18,590 --> 00:00:21,391 U vindt de lichamen in het Mauna Kea Forest Reservaat. 9 00:00:21,393 --> 00:00:24,227 Hoe weet je dit? Omdat ik ze daar achterliet. 10 00:00:25,531 --> 00:00:28,131 Het allerlaatste voorstel van het openbaar ministerie was 18 maanden. 11 00:00:28,133 --> 00:00:31,535 De volgende keer, als je dit om mijn vinger schuift, zal dit alles 12 00:00:31,537 --> 00:00:33,169 achter ons zijn. 13 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Gratis films, serie en LiveTV kijken easy2use plug and play: easy2use.tv 14 00:01:46,445 --> 00:01:49,980 Hallo. Hey jezelf. 15 00:02:33,826 --> 00:02:37,527 Kom op, laten we hier weggaan. Waar wachten we op? 16 00:02:52,544 --> 00:02:55,111 Dat is geweldig. Ik weet het, juist? 17 00:02:55,113 --> 00:02:56,780 O mijn God. 18 00:02:58,050 --> 00:02:59,649 Hé, wie wil iets neerschieten? 19 00:02:59,651 --> 00:03:01,852 Ja. Iemand anders? 20 00:03:01,854 --> 00:03:04,321 Laten we het doen. Ja! 21 00:03:38,824 --> 00:03:41,258 Zeg hallo tegen mijn kleine vriend. 22 00:03:55,496 --> 00:03:59,496 Hawaii Five-O 7x05 Ke Ku 'Ana (The Stand) 23 00:04:34,112 --> 00:04:37,480 Ooh. Hier ga je, bruddah. Van het huis. 24 00:04:37,482 --> 00:04:39,582 Bedankt man. Wauw. Wauw. Wauw. 25 00:04:39,584 --> 00:04:42,152 JEP. Ik heb een jaar gedroomd van deze maaltijd. 26 00:04:42,154 --> 00:04:44,054 Je ziet eruit alsof je vermagerd bent. 27 00:04:44,056 --> 00:04:46,423 Ga je gang en eet dat, dat volstaat om u weer vet te mesten. 28 00:04:46,425 --> 00:04:49,292 Do. Ik heb een aantal sms-berichten hier. Deze is van Max. 29 00:04:49,294 --> 00:04:52,329 Verheugd te leren van Adam's emancipatie. Mazel Tov jullie beiden. 30 00:04:52,331 --> 00:04:54,664 Wou dat ik daar kon zijn." Oh. Waar is Max eigenlijk? 31 00:04:54,666 --> 00:04:58,468 Hij is in het buitenland. Hij doet een beetje werk voor Artsen Zonder Grenzen. 32 00:04:58,470 --> 00:05:01,304 Echt. Ja. Excuseer mij. 33 00:05:01,306 --> 00:05:03,707 Oh, deze is 34 00:05:03,709 --> 00:05:06,109 van Sang Min. Oh Oh. 35 00:05:06,111 --> 00:05:08,144 "Hey, Spicy. Hoor dat je wederhelft vrijgelaten is. 36 00:05:08,146 --> 00:05:11,081 Proficiat. Vertel hem... " Mm-hmm. Dat is walgelijk. 37 00:05:11,083 --> 00:05:12,749 Ik kan dit niet eens hardop lezen. 38 00:05:15,020 --> 00:05:19,456 Heel klassiek. Dat is geen woord dat ik zou gebruiken om Sang Min te beschrijven. 39 00:05:22,427 --> 00:05:26,129 Hey man. Gaat het goed? 40 00:05:26,131 --> 00:05:27,797 Ja. Jaaa Jaaa. 41 00:05:27,799 --> 00:05:31,735 Dat was Coughlin. Adam raadpleegde zijn contacten in Mexico, 42 00:05:31,737 --> 00:05:36,006 maar hij zegt dat niemand een woord zegt over de Morales familie, wat betekend 43 00:05:36,008 --> 00:05:39,676 dat niemand in staat is om een verband met het Cali kartel te bevestigen of te ontkennen. 44 00:05:39,678 --> 00:05:42,078 Wat ga je doen? Sara's vertrek is niet gepland 45 00:05:42,080 --> 00:05:46,149 voor een paar weken, dus ga ik blijven graven, om iemand vinden die wel iets weet. 46 00:05:46,151 --> 00:05:49,753 Als je hebt mij nodig hebt, laat het me weten, oké? Ik ben hier. Mahalo. 47 00:05:49,755 --> 00:05:52,722 Dit is voor mijn man Adam en zijn mooie wahine, 48 00:05:52,724 --> 00:05:56,993 herenigd na 12 lange en eenzame maanden. 49 00:05:56,995 --> 00:06:00,864 We weten allemaal dat jullie twee je verheugen in wat kwaliteits-tijd samen. 50 00:06:41,306 --> 00:06:43,406 Begrepen?. JEP. Ja, we zijn op weg. 51 00:06:43,408 --> 00:06:45,708 Sorry voor het opbreken van het feestje. We moeten gaan. 52 00:06:45,710 --> 00:06:49,813 Het spijt me. Ik kom terug zodra ik klaar ben, oke? Uh-uh. Uh, nee, nee, nee, nee. 53 00:06:49,815 --> 00:06:51,448 Je gaat nergens heen. Je hebt de dag. 54 00:06:51,450 --> 00:06:53,627 Neem de dag. Goed om je te zien. Weet je het zeker? 55 00:06:53,651 --> 00:06:56,419 Als Je hoorde spelen "Let's Get It On." wil dit niet zeggen, "Kom met ons mee" 56 00:06:56,421 --> 00:06:59,489 We bellen je als we je nodig hebt. Ja, geniet van uw tijd samen. 57 00:07:08,233 --> 00:07:10,800 Steve, dat ding 58 00:07:10,802 --> 00:07:13,470 kwam als een razende naar beneden van Kalakaua en ploegde recht in 59 00:07:13,472 --> 00:07:16,873 de wapenclub. Geen doden, maar een dozijn of zo gewonden. 60 00:07:16,875 --> 00:07:19,442 Getuigen zeiden dat nadat hij door de muur crashte, 61 00:07:19,444 --> 00:07:22,812 hij bleef zitten voor ongeveer vijf minuten voordat hij naar de straat terugkeerde. 62 00:07:22,814 --> 00:07:27,784 Dan geparkeerde hij daar beneden en heeft sindsdien niet meer bewogen. Bulletproof bulldozer. 63 00:07:27,786 --> 00:07:30,720 Ja, ik lees net iets over een jongen in Colorado die hetzelfde deed. 64 00:07:30,722 --> 00:07:33,389 Doe me een plezier. Zet een perimeter, maak het groot. 65 00:07:33,391 --> 00:07:36,259 Wordt afgebakend. SWAT is onderweg. Begrepen. Lou? Ja. 66 00:07:36,261 --> 00:07:39,095 Contacteer SWAT. Ja meneer. Dank je. 67 00:07:39,097 --> 00:07:44,267 Waarom blijft de man zitten? Waarom verdwijnt hij niet? Alsof iemand hem gaat stoppen. Heeft hij het wel gedaan? 68 00:07:44,269 --> 00:07:47,770 Je moest dat zeggen, toch? Oké, we moeten een manier vinden om dit ding te controleren. 69 00:07:47,772 --> 00:07:49,672 Hoe? Klein kaliber kogels zijn nutteloos. 70 00:07:49,674 --> 00:07:53,009 Een oppervlakte-lucht-raket is nutteloos, oké? 71 00:07:53,011 --> 00:07:56,613 Steve, wat denk je? Dat is goed. 72 00:07:57,649 --> 00:08:00,817 Wat denk je dat hij denkt? Ik weet het niet, maar hij heeft die blik in zijn ogen. 73 00:08:00,819 --> 00:08:03,319 Ja, ik vind dat heel leuk. Wat is dat, een flash-bang? 74 00:08:03,321 --> 00:08:06,289 Dat is goed. Wat ga je doen met dat? Wat is dat nu doen? Dek me. 75 00:08:06,291 --> 00:08:09,058 Dek je, hoe? Met wat? 76 00:08:15,967 --> 00:08:18,835 Het is leeg! 77 00:08:22,240 --> 00:08:25,341 Hij is verdwenen. 78 00:08:41,946 --> 00:08:45,847 Nou, je hebt hem geboeid hebt aan een pijp daar beneden in de riolering, toch? 79 00:08:45,849 --> 00:08:49,484 Spijtig niet. Oké, deze man reed niet boven dit mangat 80 00:08:49,486 --> 00:08:51,752 per ongeluk, oké? Hij had een plan, nee? 81 00:08:51,754 --> 00:08:55,923 Ja, weten we waar dit ding voor was? Nee, maar Johnny K, de eigenaar van de schietbaan, 82 00:08:55,925 --> 00:08:59,494 zei: dat hij geen ontevreden werknemers of klanten kon bedenken die zoiets zouden doen. 83 00:08:59,496 --> 00:09:02,430 En toch, een maniak met een bulldozer doet wat hij doet. 84 00:09:02,432 --> 00:09:04,365 Ik denk dat er waarschijnlijk een reden was. 85 00:09:04,367 --> 00:09:08,870 - Hallo. - Dus ik sprak net met een aantal van de aanwezige klanten op de schietbaan. 86 00:09:08,872 --> 00:09:12,640 Iemand zag de dader? - Nee, maar ze vertelden iets interessants. Kom op. 87 00:09:12,642 --> 00:09:15,643 Ik gaf al mijn verklaring. Ik weet niet waar dit over gaat. 88 00:09:15,645 --> 00:09:19,041 Nou, we denken dat er iets gestolen kan zijn. Zoals? Cash? Munitie? 89 00:09:19,065 --> 00:09:22,917 Nee. HPD zei dat ze dat gecheckt hebben. Alles leek te zijn waar het hoort. 90 00:09:22,919 --> 00:09:27,421 Ja, behalve dat een aantal vaste klanten ons vertelden dat voor 80 dollar ze uzi's konden afvuren, 91 00:09:27,423 --> 00:09:29,390 MP-5's en een aantal andere leuke dingen. 92 00:09:29,392 --> 00:09:32,193 Maar voor $ 400 contant geld, nam je hen mee naar de kelder, 93 00:09:32,195 --> 00:09:34,662 en laat ze iets heel bijzonders afvuren. 94 00:09:34,664 --> 00:09:37,732 Probleem is, HPD ging beneden, en ze vonden geen enkele hardware. 95 00:09:37,734 --> 00:09:39,867 Dus, wat, uh... Wat heb je in de kelder, Johnny? 96 00:09:39,869 --> 00:09:43,504 Dit was wat onze dader wilde - Johnny K's geheime voorraad. 97 00:09:43,506 --> 00:09:45,806 Een klein arsenaal aan zeer dure wapens, 98 00:09:45,808 --> 00:09:49,410 waarvan vele illegaal zijn in de staat Hawaii. 99 00:09:49,412 --> 00:09:52,213 Dus deze vogel steelt een bulldozer van een bouwplaats, 100 00:09:52,215 --> 00:09:56,150 en hij maakt er een soort kogelvrije stormram van, 101 00:09:56,152 --> 00:09:59,187 ramt beneden de muur, tijdens kantooruren, 102 00:09:59,189 --> 00:10:01,589 als hij vrij zeker van is dat de kluis open is. 103 00:10:01,591 --> 00:10:04,725 Juist. Wanneer medewerkers en klanten weg rennen. 104 00:10:04,727 --> 00:10:07,695 Gaat hij binnen en steelt voor minstens een half miljoen dollar aan schietijzers. 105 00:10:07,697 --> 00:10:11,232 Juist, maar hoe neemt hij die mee? Criminelen houden van wapens die goedkoop en onvindbaar zijn. 106 00:10:11,234 --> 00:10:13,568 Dit zijn geen van beide. Dat klopt. 107 00:10:13,570 --> 00:10:16,971 En als deze kerel slim is, dat lijkt hij zeker te zijn, neemt hij de wapens direct mee naar 108 00:10:16,973 --> 00:10:20,508 de verzamelaars 'markt', dat is waarom ik net telefoon kreeg van Norm, onze oude vriend 109 00:10:20,510 --> 00:10:24,512 van Norm's Sportsman's Shop. Deze man hij weet alles van de grootste wapen 110 00:10:24,514 --> 00:10:27,882 aficionados op het eiland, inclusief die met de diepste zakken. 111 00:10:27,884 --> 00:10:31,519 Ik zou niet zeggen "wapen aficionado" " omdat een aficionado, verwijst naar, zoals, 112 00:10:31,521 --> 00:10:34,522 mensen die auto's te verzamelen, sigaren en goede wijn. 113 00:10:34,524 --> 00:10:37,491 Wapengekken zijn wapengekken. Ze zijn wapengek. Dat is aardig. 114 00:10:37,493 --> 00:10:40,861 Oké, oké. En nu dat je de arbiter bent van het goede leven? 115 00:10:40,863 --> 00:10:43,097 Is dat, klopt dat? Hé, wat dan ook. 116 00:10:43,099 --> 00:10:45,566 Ik ben het respectvol oneens. - Oke? - Dus, Norm. 117 00:10:45,568 --> 00:10:49,704 Mm-hmm. Geeft hij je namen waar we misschien contact mee moeten opnemen? 118 00:10:49,706 --> 00:10:52,173 Hij deed. Hij gaf me een naam. Deze man. 119 00:10:52,175 --> 00:10:55,910 Dit is Matty McConnell, 120 00:10:55,912 --> 00:10:59,046 AKA The Lord of Lead, AKA The Prince of Iron, 121 00:10:59,048 --> 00:11:01,983 AKA Papa Vuurwapen. 122 00:11:01,985 --> 00:11:05,419 Deze man is een wapenliefhebber / social media persoonlijkheid. 123 00:11:05,421 --> 00:11:07,622 Hij heeft meer dan 12 miljoen volgelingen. 124 00:11:07,624 --> 00:11:09,790 Dat is een heleboel mensen met een slechte smaak. 125 00:11:09,792 --> 00:11:12,026 Ja, het lijkt erop dat Mr. McConnell een verleden heeft. 126 00:11:12,028 --> 00:11:15,329 Hij was gelinkt aan een paar maffia overvallen in Detroit, vroege jaren 2000. 127 00:11:15,331 --> 00:11:18,099 Juist, volgens Norm, kwam hij een paar jaar geleden naar de eilanden 128 00:11:18,101 --> 00:11:20,468 om "zich opnieuw uit te vinden" als een lifestyle mogol. 129 00:11:20,470 --> 00:11:23,838 Hij beweert meer dan 100 vuurwapens te bezitten, maar zegt Norm 130 00:11:23,840 --> 00:11:29,410 er is een wapen dat Matty niet heeft. 131 00:11:29,412 --> 00:11:31,445 En waarvan hij blijkbaar geobsedeerd is: 132 00:11:31,447 --> 00:11:34,181 één van de wapens gestolen uit Johnny K's kluis. 133 00:11:34,183 --> 00:11:37,885 M134 Minigun. Oh, nou, hij heeft dure smaak. 134 00:11:37,887 --> 00:11:40,354 Eén van deze kost ten minste $ 150K. 135 00:11:40,356 --> 00:11:44,759 Nou, als die foto's op zijn FlicPhotol een indicatie zijn, kan hij het zich veroorloven. 136 00:11:44,761 --> 00:11:48,896 Juist. Nu moeten we alleen nog zien uit te vinden of hij een deal wil maken. 137 00:11:54,470 --> 00:11:56,704 Zo. Mm-hmm. 138 00:11:56,706 --> 00:11:58,706 Je bent een vrij man. 139 00:11:58,708 --> 00:12:01,642 Wat wil je doen vandaag? 140 00:12:01,644 --> 00:12:04,245 Ik ben vrij zeker van dat we het gewoon al deden. 141 00:12:06,916 --> 00:12:10,051 Oke. Wat is het tweede wat je wilt doen? 142 00:12:10,053 --> 00:12:12,486 Hmm. 143 00:12:14,557 --> 00:12:17,325 Eigenlijk, heb I-ik een gunst nodig. 144 00:12:17,327 --> 00:12:19,727 Ja? 145 00:12:19,729 --> 00:12:21,896 Ja. Kun je een naam voor me opzoeken? 146 00:12:21,898 --> 00:12:24,799 Een naam? 147 00:12:24,801 --> 00:12:27,768 Emily Kalama. 148 00:12:27,770 --> 00:12:30,004 Ze is de dochter van een jongen die ik ontmoette 149 00:12:30,006 --> 00:12:32,440 in de cel, Louis Kalama. 150 00:12:32,442 --> 00:12:36,544 Hij heeft niets van haar gehoord voor jaren, en hij is er vrij depressief over. 151 00:12:36,546 --> 00:12:39,480 Ik wil haar graag op sporen voor hem. 152 00:12:43,019 --> 00:12:46,287 He, luister. Ik ben niet op zoek om banden te onderhouden 153 00:12:46,289 --> 00:12:49,657 met de mensen die ik heb leren kennen in de gevangenis. 154 00:12:49,659 --> 00:12:51,892 Maar deze man Louis, 155 00:12:51,894 --> 00:12:54,462 zorgde voor mij daar. 156 00:12:54,464 --> 00:12:57,631 Ik wil graag de gunst terug betalen. 157 00:13:07,710 --> 00:13:09,877 Oke. 158 00:13:13,549 --> 00:13:15,850 Nou, uit de gegevens blijkt dat er geen Emily Kalama 159 00:13:15,852 --> 00:13:18,853 momenteel woonachtig is in Hawaii, of op het vasteland. 160 00:13:18,855 --> 00:13:21,555 Nou, ze kan niet gewoon verdwenen zijn. 161 00:13:23,659 --> 00:13:26,861 Nou, hier staat van 2002 tot 2005, 162 00:13:26,863 --> 00:13:29,530 was er een Emily Kalama woonachtig in Manoa Valley. 163 00:13:29,532 --> 00:13:33,834 Maar dan verdwijnt ze. Maar er was een Emily Kingston 164 00:13:33,836 --> 00:13:37,171 die op hetzelfde adres woonde gedurende enkele maanden daarna. 165 00:13:37,173 --> 00:13:39,340 Ze veranderde haar achternaam. 166 00:13:39,342 --> 00:13:45,346 Zodra ze 18 was, zo lijkt het. Ze liet geen verdere informatie achter. 167 00:13:45,348 --> 00:13:47,915 DMV heeft haar adres in het bestand. 168 00:13:47,917 --> 00:13:50,451 Ik moet haar zien. Weet je het zeker? 169 00:13:50,453 --> 00:13:54,321 Deze vrouw is verhuist en veranderde haar achternaam. 170 00:13:54,323 --> 00:13:57,091 Ik denk dat ze probeerde om de banden met haar vader te verbreken. 171 00:13:57,093 --> 00:14:04,498 Ik weet dat je hem een plezier wil doen, maar ik doe dit niet alleen voor hem. Louis is stervende. 172 00:14:04,500 --> 00:14:06,967 Artsen gaven hem een paar maanden. 173 00:14:07,937 --> 00:14:10,604 Deze vrouw wil alle banden verbreken met haar vader, 174 00:14:10,606 --> 00:14:13,774 maar ze verdient het om dit te weten. 175 00:14:31,994 --> 00:14:35,963 De deur is open. Ik haat het als de deur open is. 176 00:14:35,965 --> 00:14:38,866 Nooit iets goeds gebeurt wanneer de deur open is. 177 00:14:38,868 --> 00:14:40,400 Move. 178 00:14:45,074 --> 00:14:46,974 Matty McConnell. Five-O! 179 00:15:11,400 --> 00:15:12,633 Goed, 180 00:15:12,635 --> 00:15:17,071 Het lijkt erop dat de Lord of Lead eindelijk de Minigun die hij wilde, kreeg. 181 00:15:17,740 --> 00:15:19,640 Wees voorzichtig met wat je wenst. 182 00:15:30,798 --> 00:15:32,876 - Hoi. - Hallo. Net op tijd. 183 00:15:32,976 --> 00:15:36,411 Deze foto werd geüpload naar FlicPhoto Matty McConnell's profiel, 184 00:15:36,413 --> 00:15:38,574 voor zijn 12 miljoen volgers, om te zien. 185 00:15:38,575 --> 00:15:41,476 Oke, CSU vondtMcConnell's telefoon niet op de plaats delict. 186 00:15:41,478 --> 00:15:44,346 Mogelijk heeftt de moordenaar de SIM kaart gehackt voor toegang tot zijn sociale media. 187 00:15:44,348 --> 00:15:46,615 De telefoon is uitgeschakeld nadat hij deze foto uploadde, 188 00:15:46,617 --> 00:15:49,551 we pingden de telefoon, geen antwoord. Maar we hebben wel een paar sporen. 189 00:15:49,553 --> 00:15:52,888 Om te beginnen, onze man werd onzorgvuldig, wist zichzelf op de foto te krijgen. 190 00:15:52,890 --> 00:15:56,124 Helaas, niet genoeg voor gezichtsherkenning, maar kan hij zijn ware bedoeling onthullen 191 00:15:56,126 --> 00:15:58,693 met de rest van de posting. Bekijk de titel. 192 00:15:58,695 --> 00:16:01,163 "Dit is hoe echt karma eruit ziet. 193 00:16:01,165 --> 00:16:03,265 Het is tijd voor echte wapencontrole" 194 00:16:03,267 --> 00:16:06,668 Mm-hmm. En er is een link. Een anti-wapen forum. 195 00:16:06,670 --> 00:16:09,304 Dus deze man, hij legt schietclub plat, Vervolgens vermoord hij een man 196 00:16:09,306 --> 00:16:12,707 welke vuurwapens verheerlijkte, dan kaapt hij zijn sociale media 197 00:16:12,709 --> 00:16:16,611 om een anti-wapen agenda te promoten? We zijn niet op zoek naar een normale moordenaar. 198 00:16:16,613 --> 00:16:20,682 Deze man is een burgerwacht, en hij verklaart de oorlog aan vuurwapens. Wat betekent 199 00:16:20,684 --> 00:16:23,218 dat iedereen die pro-wapens is het volgende doelwit kan zijn. 200 00:16:23,220 --> 00:16:27,989 Ik vertelde haar met hem te breken. Ik smeekte haar om een straatverbod verkrijgen. 201 00:16:27,991 --> 00:16:32,027 Maar toen ze dat eindelijk deed, deed het er niet toe. 202 00:16:32,029 --> 00:16:36,097 Hij ging weg... kreeg een pistool... 203 00:16:36,099 --> 00:16:40,602 en schoot haar dezelfde dag. 204 00:16:40,604 --> 00:16:43,638 Dank u, Cynthia, voor het delen van uw verhaal. 205 00:16:43,640 --> 00:16:45,874 Ik weet dat het moeilijk was. 206 00:16:47,177 --> 00:16:51,613 Laten we eens een paar minuten pauzeren, en dan gaan we verder. 207 00:16:51,615 --> 00:16:54,983 Hoe kan ik u helpen, heren? We gaan ervan uit dat je hoorde over het 208 00:16:54,985 --> 00:16:58,787 incident bij de schietclub op Kalakaua vanmorgen, en de moord op Matty McConnell. 209 00:16:58,789 --> 00:17:00,255 Ja. Het is op het nieuws. 210 00:17:00,257 --> 00:17:04,259 Juist. Nou, uh, we dachten dat misschien wie ook verantwoordelijk was, 211 00:17:04,261 --> 00:17:08,396 een slachtoffer van wapengeweld kon zijn geweest, of misschien iemand verloren had, 212 00:17:08,398 --> 00:17:12,067 dat zou de motivatie kunnen zijn. Oke. 213 00:17:12,069 --> 00:17:14,903 Nou ja, wat heeft dit met mij te maken? Oke. Uh, hoe zit het met deze man? 214 00:17:14,905 --> 00:17:19,074 We denken dat hij een rol kan spelen. Herken je hem? 215 00:17:19,076 --> 00:17:23,445 Dat is een ja. Lijkt op Marvin. 216 00:17:23,447 --> 00:17:27,182 Hij kwam slechts een paar keer. Hij zei niet veel, hij luisterde. 217 00:17:27,184 --> 00:17:30,051 Het enige dat ik uit hem kon krijgen is dat hij een familielid verloren had, 218 00:17:30,053 --> 00:17:32,988 en hij kwam van het vasteland een jaar na het gebeurde. 219 00:17:32,990 --> 00:17:35,790 Zei dat hij wilde zo ver als hij kon verhuizen. 220 00:17:35,792 --> 00:17:39,394 Jij, uh, weet u Marvin's achternaam ? Nee, maar we vragen nieuwe mensen 221 00:17:39,396 --> 00:17:44,165 om hun contactgegevens op een registratiekaart in te vullen. - Laten we die eens bekijken. 222 00:17:47,371 --> 00:17:50,138 Hey, Lou. Hoe gaat het? Ik controleerde de naam die je me gaf. 223 00:17:50,140 --> 00:17:53,174 Er zijn geen gegevens van iemand met de naam Marvin Osweiler. 224 00:17:53,176 --> 00:17:57,412 Dus hij gaf een valse naam; interessant. Nou ja, de naam kan nep zijn, maar het adres bestaat. 225 00:17:57,414 --> 00:18:01,116 Geüpload naar uw GPS. Oké, heb het. Dank je. Hey, Lou, 226 00:18:01,118 --> 00:18:03,552 Laat HPD een perimeter instellen, en laat Chin Ho ons daar vervoegen. 227 00:18:03,554 --> 00:18:07,489 Al gedaan, maatje. Waar zijn we met de bescherming voor de andere potentiële doelwitten? 228 00:18:07,491 --> 00:18:08,723 Nou, HPD contacteerde al 229 00:18:08,725 --> 00:18:10,892 om voor de hand liggende, de wapen handelaren, 230 00:18:10,894 --> 00:18:13,328 de chefs van de wapenvergunningen, verenigingen en dergelijke. 231 00:18:13,330 --> 00:18:15,263 Het probleem is de meesten van hen zeiden: 'Nee, dank je. " 232 00:18:15,265 --> 00:18:18,800 Hun houding is: onze wapens zijn alle bescherming die we nodig hebben. 233 00:18:18,802 --> 00:18:21,770 Dat is geweldig. Dat is-- dat is goed. 234 00:18:21,772 --> 00:18:25,607 Ik-ben-ik ben blij dat die mensen gewapend zijn. Het doet me goed voelen. Ja, Duke is bang 235 00:18:25,609 --> 00:18:28,476 dat de meeste van deze mensen eigenlijk willen dat Marvin achter hen aan komt. 236 00:18:28,478 --> 00:18:31,713 Ja. Okee. Nou, laten we hopen dat het niet zover komt. Bedankt, Lou. 237 00:18:31,715 --> 00:18:36,151 Echt het toppunt van hypocrisie, is het niet? Wat is het toppunt van hypocrisie? 238 00:18:36,153 --> 00:18:40,155 Nou, deze man gaat met behulp van een vuurwapen op een anti-wapen kruistocht. 239 00:18:40,157 --> 00:18:43,224 Hmm. Ik bedoel, hoe anders gaat hij zijn standpunt kenbaar maken? 240 00:18:43,226 --> 00:18:46,094 Ik denk wat we moeten doen, is een grote magneet aanschaffen, 241 00:18:46,096 --> 00:18:47,162 Mm-hmm. 242 00:18:47,164 --> 00:18:51,733 plak het aan de bodem van een helikopter, vlieg over het hele land, en zuig alle wapens op, huh? 243 00:18:51,735 --> 00:18:55,070 Dat is goed, toch? Ja, het is goed. 244 00:18:55,072 --> 00:18:57,606 Zuig 'em allemaal op. Waarom? Waar lach je om? 245 00:18:57,608 --> 00:19:00,241 Nou, dat is lachwekkend. Wat ben ik aan het doen? 246 00:19:00,243 --> 00:19:03,712 Je probeert me uit te dagen; dat werkt niet. Omdat je weet dat ik geloof 247 00:19:03,714 --> 00:19:05,180 dat als ze correct worden gebruikt, 248 00:19:05,182 --> 00:19:07,916 het is volkomen ok is om vuurwapens te hebben. Ja, ik ... Zie je, ik denk niet, 249 00:19:07,918 --> 00:19:11,066 dat je denkt, dat ze perfect in orde zijn. Vuurwapens -- ze zijn niet goed voor je. 250 00:19:11,288 --> 00:19:15,557 Jij, je houdt van een goed vuurwapen. - Je bent een vuurwapen kerel, weet je. - Hmm. 251 00:19:15,559 --> 00:19:17,926 Ik denk dat je 's nachts slaapt met uw vuurwapen. 252 00:19:17,928 --> 00:19:20,862 Je zou waarschijnlijk trouwen met je wapen. Dat is dom. Nu ben je een idioot. 253 00:19:20,864 --> 00:19:24,564 En ik ga je negeren, oké? Ik zeg niets dat niet waar is. Oh, dus je zegt, 254 00:19:24,568 --> 00:19:26,735 je zegt dat je niet gelooft in het 2de Amendement, maar mensen 255 00:19:26,737 --> 00:19:29,671 hebben het recht om wapens te dragen.. Heb het niet over het 2de Amendement, oké? 256 00:19:29,673 --> 00:19:30,905 Dat noemt een militie. 257 00:19:30,907 --> 00:19:35,076 Oke? Het gebruikt ook woorden zoals "goed geregeld", en goed gedaan me negeren. 258 00:19:35,078 --> 00:19:36,411 Oke, dus je zegt dat mensen 259 00:19:36,413 --> 00:19:39,914 niet in staat moeten zijn om wapens te dragen, ondanks jij een wapen draagt. 260 00:19:39,916 --> 00:19:43,485 Eeen agent draagt een wapen. Het is mijn taak. Mm-hmm. Waar heb je het over? 261 00:19:43,487 --> 00:19:47,088 Ik moet de goeden tegen de slechteriken beschermen. Juist. Precies. 262 00:19:47,090 --> 00:19:49,658 Wat als normale mensen, als burgers zichzelf willen beschermen 263 00:19:49,660 --> 00:19:52,360 tegen de slechteriken? Moeten ze niet het recht hebben om dat te doen? 264 00:19:52,362 --> 00:19:54,929 waarom verbieden we slechteriken niet om wapens te hebben, 265 00:19:54,931 --> 00:19:58,333 Dan hebben de 'good guys' ook geen wapens nodig, en niemand hoeft dan wapens, hoe zit dat? 266 00:19:58,335 --> 00:20:00,135 En wil je wat anders weten? Ook, kunnen we 267 00:20:00,137 --> 00:20:03,138 discriminatie uit bannen, oorlog, haat, geweld, al dat soort dingen. 268 00:20:03,140 --> 00:20:06,307 We zullen allemaal gelukkig leven voor altijd, en we kunnen, uh, je weet wel, 269 00:20:06,309 --> 00:20:08,109 met onze eenhoorns elke dag gaan werken. 270 00:20:08,111 --> 00:20:11,279 En jij zult waarschijnlijk mijn eenhoorn opeisen en ermee elke dag naar het werk rijden. 271 00:20:11,281 --> 00:20:13,481 En raad eens? Als je een wapen had, dan kon je me te stoppen. 272 00:20:25,829 --> 00:20:29,431 Weet je zeker dat ik moet meegaan? Ik wil niet dat ze overrompeld wordt. 273 00:20:30,934 --> 00:20:34,969 Geef me een paar minuten. Okee. 274 00:20:51,755 --> 00:20:54,989 Ja? Emily Kingston. 275 00:20:54,991 --> 00:20:58,927 Dat klopt. Mijn naam is Adam Noshimuri. 276 00:20:58,929 --> 00:21:03,398 Ik ben een vriend van je vader. Het spijt me, ik heb geen vader. 277 00:21:04,868 --> 00:21:07,068 Hey, kan ik binnen komen? 278 00:21:07,070 --> 00:21:09,604 Nee, ik denk het niet... Ik vindt dat geen goed idee. 279 00:21:09,606 --> 00:21:11,639 Ik weet dat er wrijvingen waren tussen jullie twee, 280 00:21:11,641 --> 00:21:14,953 maar ik weet ook dat hij je echt graag wil zien. 281 00:21:14,955 --> 00:21:18,747 Nou, ik wil hem niet zien, dus ik spijt me dat ik uw tijd verspild hebt. 282 00:21:18,749 --> 00:21:21,082 Emily, wacht. 283 00:21:21,952 --> 00:21:24,686 Louis heeft kanker. 284 00:21:24,688 --> 00:21:27,055 Hij heeft niet veel tijd meer over. 285 00:21:29,526 --> 00:21:31,622 Hij heeft u aangezet tot dit, nietwaar? 286 00:21:31,646 --> 00:21:35,029 Nee. Nee, hij weet niet eens dat ik hier ben. 287 00:21:35,031 --> 00:21:37,365 Werkelijk? Waarom ben je hier? 288 00:21:37,367 --> 00:21:39,567 Omdat hij had mij beschermde in de gevangenis. 289 00:21:39,569 --> 00:21:43,238 Hij heeft mijn leven gered, meer dan eens. 290 00:21:43,240 --> 00:21:46,107 Nou, prachtig dat hij uw leven redde, 291 00:21:46,109 --> 00:21:49,310 maar dat maakt niet al die levens die hij ruïneerde, niet goed. 292 00:21:49,312 --> 00:21:51,713 En niet alleen van mij of van mijn moeder. 293 00:21:51,715 --> 00:21:56,084 Louis was een verslaafde. Hij was egoïstisch, en hij liet ons in de steek. 294 00:21:56,086 --> 00:21:57,519 Ik weet zeker dat hij dat deed. 295 00:21:57,521 --> 00:22:01,756 Kijk... Ik kende hem niet voordat hij naar de gevangenis ging. 296 00:22:01,758 --> 00:22:04,425 Het spijt me. 297 00:22:04,427 --> 00:22:06,928 Maar de man die ik ken 298 00:22:06,930 --> 00:22:09,130 is een goede man. 299 00:22:09,132 --> 00:22:14,169 Een man die zijn diploma gehaald heeft, en nu andere gevangenen leert lezen. 300 00:22:14,171 --> 00:22:17,405 Wie praat met gevangenen en probeert om hen op het rechte pad te brengen, 301 00:22:17,407 --> 00:22:19,774 zodat ze niet steeds dezelfde slechte beslissingen nemen. 302 00:22:20,610 --> 00:22:23,144 Een man die nooit gestopt is met... 303 00:22:23,146 --> 00:22:25,647 schrijven van brieven aan de dochter die hij liefheeft, 304 00:22:25,649 --> 00:22:29,217 hoewel ze altijd terugkwamen. 305 00:22:31,254 --> 00:22:33,755 Dat is de Louis die ik ken. 306 00:22:35,492 --> 00:22:38,993 Alsjeblieft,... denk na over een bezoek aan hem. 307 00:23:06,624 --> 00:23:08,557 Five-O! 308 00:23:23,588 --> 00:23:26,523 Veilig. Veilig. 309 00:23:27,425 --> 00:23:31,494 Oké, dus dit is duidelijk de rest van de gestolen hardware van Johnny K's. 310 00:23:31,496 --> 00:23:35,198 Chin, wat is de kans op het uitlezen van gegevens uit dat ding? 311 00:23:35,200 --> 00:23:38,358 Niet goed. Maar niet onmogelijk. Ik zal Eric erop zetten. Okee. 312 00:23:38,360 --> 00:23:42,829 Hoi hoi hoi. Ja? Ik heb een boodschap van Gary van de steungroep. 313 00:23:42,831 --> 00:23:45,565 Hij zei dat hij een oude e-mail gevonden heeft van Marvin. 314 00:23:45,567 --> 00:23:47,400 Hij heeft hem net doorgestuurd. 315 00:23:47,402 --> 00:23:49,669 'Je zei dat je steungroep een veilige plaats was, een plek 316 00:23:49,671 --> 00:23:51,671 om te rouwen, om te genezen. Ik wilde dat geloven. 317 00:23:51,673 --> 00:23:54,573 Ik heb het geprobeerd, maar ik kan het gewoon niet, omdat ik beter weet. 318 00:23:54,575 --> 00:23:59,713 Ik weet dat totdat dingen veranderen... geen plaats veilig is. 319 00:23:59,715 --> 00:24:01,982 We kunnen elkaar niet redden van het probleem, 320 00:24:01,984 --> 00:24:04,985 omdat we het probleem zijn. 321 00:24:04,987 --> 00:24:08,888 Wat geloof ik had in mensen en onze regering... 322 00:24:08,890 --> 00:24:11,958 is weg. 323 00:24:12,527 --> 00:24:14,995 Al deze slachtingen 324 00:24:14,997 --> 00:24:17,564 zijn routine geworden, 325 00:24:17,566 --> 00:24:21,601 en is niemand bereid om daar iets aan te doen. 326 00:24:21,603 --> 00:24:23,970 Ik kan zo niet meer leven. 327 00:24:35,725 --> 00:24:39,000 Handen in de lucht. Handen in de lucht! 328 00:24:39,014 --> 00:24:40,774 Lopen. 329 00:24:44,267 --> 00:24:47,058 Ga op de grond liggen! Nu! 330 00:25:16,068 --> 00:25:17,695 Neem deze. 331 00:25:17,697 --> 00:25:19,456 Hang een slot op die deur. 332 00:25:19,458 --> 00:25:22,615 Gaan. Oke, jongens, 333 00:25:22,617 --> 00:25:25,394 we hebben negen gijzelaars, twee van hen zijn rechters. 334 00:25:25,418 --> 00:25:26,938 Weet je, het heeft geen zin. 335 00:25:26,939 --> 00:25:30,129 Hawaii heeft de zwaarste wapenwetten, waarom dan een rechtszaal gijzelen? 336 00:25:30,131 --> 00:25:32,988 Dat is niet alles-- een van de rechters is 337 00:25:32,990 --> 00:25:35,182 Rechter Isaac Bracken - HPD heeft hem in het geheim 338 00:25:35,184 --> 00:25:37,443 een vergunning gegeven om een verborgen wapen te dragen. 339 00:25:37,445 --> 00:25:39,404 Hij is daar en hij heeft een wapen, dat is geweldig. 340 00:25:39,406 --> 00:25:41,033 Laten we hopen dat hij niet de held uithangt. 341 00:25:41,035 --> 00:25:43,926 Kono, bedankt voor het komen. Hebben we ogen in de rechtszaal? 342 00:25:43,928 --> 00:25:46,420 Nee. Hij schakelde de bewakingscamera af. 343 00:25:46,987 --> 00:25:49,478 Tegen de muur! Nu! Uit de weg! 344 00:25:49,480 --> 00:25:52,205 Ontspan. Houd uw handen aan uw zijde, waar ik ze kan zien. 345 00:25:52,207 --> 00:25:54,033 Handen aan uw zijde! 346 00:25:54,866 --> 00:25:57,058 Handen aan uw zijde waar ik ze kan zien! 347 00:26:01,448 --> 00:26:05,968 Hallo. Dit is luitenant Steve McGarrett met de Five-O Task Force. 348 00:26:05,970 --> 00:26:07,032 Marvin? 349 00:26:07,034 --> 00:26:10,224 Hey, Marvin, Ja, ben ik, laten we de situatie een beetje bespreken. 350 00:26:10,226 --> 00:26:12,285 Ik denk niet dat het nodig is om nog iemand te kwetsen.. 351 00:26:12,287 --> 00:26:15,377 Niemand anders zal gewond raken, zolang je alles doet wat ik zeg. 352 00:26:15,379 --> 00:26:18,170 Oke. Ik luister. Ik wil een nieuwsploeg hier hebben. 353 00:26:18,172 --> 00:26:20,663 Ik wil op tv. Ik heb dingen te zeggen. 354 00:26:20,665 --> 00:26:26,547 Ja, dat begrijp ik, Marvin, maar je begrijpt dat niemand in de media bereid is zijn om zijn leven te wagen. 355 00:26:26,549 --> 00:26:29,706 Dat is waar je het mis hebt. Alle media willen kijkcijfers. 356 00:26:29,708 --> 00:26:32,532 Ik garandeer je dat ze zullen vechten om hier te zijn. 357 00:26:32,534 --> 00:26:36,355 Oke. Maar zelfs als dat het geval is, ik laat niemand binnen. Wat denk je, 358 00:26:36,357 --> 00:26:39,015 ik geef je een paar extra gijzelaars, Marvin? Ik kan dat niet doen. 359 00:26:39,017 --> 00:26:43,237 Je hebt geen keus. Nu, je geeft mij een nieuwsploeg hier, of ik zweer 360 00:26:43,239 --> 00:26:46,229 dat je op zoek moet naar een aantal nieuwe staatsmedewerkers! 361 00:26:49,696 --> 00:26:54,858 Oke, Marvin, ik denk dat één cameraman moet kunnen... en één journalist, oké? 362 00:26:54,860 --> 00:26:58,490 Maar ik wens vier gijzelaars in ruil. Je kunt twee hebben. 363 00:27:00,690 --> 00:27:03,254 Oke, Marvin, stand-by. Ik bel je terug, 364 00:27:03,256 --> 00:27:04,786 Okee? 365 00:27:06,721 --> 00:27:08,184 Bane. 366 00:27:08,186 --> 00:27:10,816 Zie je de Channel 18 nieuwsploeg daar? Stuur ze naar hier. 367 00:27:10,818 --> 00:27:14,980 U overweegt dit toch echt niet? Iets in die aard. Wat betekent dat? 368 00:27:14,982 --> 00:27:16,511 Huh? 369 00:27:22,777 --> 00:27:24,341 - Alles goed? - Goed. Klaar. 370 00:27:24,343 --> 00:27:29,105 Oke, luister naar me. Deze man is heel, heel voorzichtig geweest vanaf het begin, oké? 371 00:27:29,107 --> 00:27:32,836 Hij heeft alles gepland. Ik garandeer je dat op wapens gaat controleren, 372 00:27:32,838 --> 00:27:34,869 dus ik ga ongewapend binnen, oké? 373 00:27:34,871 --> 00:27:39,866 Als er iets mis gaat, geef ons een signaal, Dan vallen we binnen. Bedankt. 374 00:27:40,701 --> 00:27:43,730 Ik ben klaar. Ben je klaar? Klaar. 375 00:27:46,763 --> 00:27:49,227 Commander. Marvin. Hallo. 376 00:27:49,229 --> 00:27:53,525 Luister, ik heb een nieuwsploeg hier klaar staan. Waarom doen we dit niet eenvoudig. 377 00:27:53,527 --> 00:27:56,722 Je stuurt me mijn twee gijzelaars, en ik stuur deze jongens naar binnen. 378 00:27:56,724 --> 00:27:59,620 Als je iets probeert, zullen er consequenties zijn. 379 00:27:59,622 --> 00:28:02,685 Begrijp jij mij? Ja, ik wil. Ik begrijp het. 380 00:28:03,421 --> 00:28:07,350 Bloemetjes hemd. U. Kom op. Blondie, opstaan. 381 00:28:07,352 --> 00:28:09,515 Kom op, ga. Naar de deur. 382 00:28:10,016 --> 00:28:12,013 Guard, opstaan. 383 00:28:12,815 --> 00:28:14,845 Laat 'em buiten. 384 00:28:41,032 --> 00:28:42,695 Sluit het. 385 00:28:49,159 --> 00:28:50,824 Check ze voor wapens. 386 00:28:55,590 --> 00:28:57,054 Gaan. 387 00:28:58,788 --> 00:29:00,185 Oké, opname starten. 388 00:29:00,187 --> 00:29:04,348 Ik stel voor dat we daar opstellen? De verlichting is beter. 389 00:29:17,343 --> 00:29:19,940 Die deuren zijn gebarricadeerd. 390 00:29:20,974 --> 00:29:24,570 Als we binnenvallen moeten we die deuren-- opblazen, dat betekent indirecte schade. 391 00:29:27,172 --> 00:29:29,034 Ja, dit is McGarrett. 392 00:29:29,036 --> 00:29:31,101 OK goed. Veel dank. 393 00:29:31,103 --> 00:29:34,431 Netwerk is klaar om uit te zenden. Kono, stand-by. 394 00:29:34,433 --> 00:29:39,562 We gaan live nu. Je blijft filmen wat er ook gebeurt. Niet stoppen, om welke reden ook. 395 00:29:39,564 --> 00:29:41,928 Ik kijk mee via een stream; Ik weet dat als je dat doet. 396 00:29:41,930 --> 00:29:44,225 Jij bent de baas, man. Over naar u in drie... 397 00:29:44,227 --> 00:29:46,124 twee... 398 00:29:46,126 --> 00:29:47,490 een. 399 00:29:47,492 --> 00:29:49,755 Goedemiddag. We komen live naar jou toe 400 00:29:49,757 --> 00:29:52,454 vanuit de Hawaii State Supreme Court. 401 00:29:52,456 --> 00:29:55,585 De man naast me, Marvin, 402 00:29:55,587 --> 00:29:59,251 heeft de controle van de rechtszaal overgenomen, maar heeft ons toegang gegeven. 403 00:29:59,253 --> 00:30:03,115 Meneer, zou u ons willen vertellen waarom u ons hebt uitgenodigd? 404 00:30:03,117 --> 00:30:05,148 Nou, ik wilde met het volk te spreken 405 00:30:05,150 --> 00:30:10,145 over iets dat is uitgegroeid tot een crisis in Amerika. In de afgelopen 30 jaar, 406 00:30:10,147 --> 00:30:13,642 ons land had twee keer zoveel massa schietpartijen 407 00:30:13,644 --> 00:30:17,440 dan de 24 andere rijkste landen op deze planeet gecombineerd. 408 00:30:17,442 --> 00:30:19,872 En wat heeft onze regering daaraan gedaan? 409 00:30:19,874 --> 00:30:23,270 Zij hebben de wet op aanvalswapens geschrapt... Wat ben je aan het doen? 410 00:30:23,272 --> 00:30:25,468 Hij is afgeleid. Ik ga dit stoppen. 411 00:30:25,470 --> 00:30:28,036 Alsjeblieft, nee. U gaat ervoor zorgen dat we allen dood zijn. 412 00:30:28,060 --> 00:30:30,965 Moet iets te doen, of deze son of a bitch gaat ons vermoorden. 413 00:30:30,967 --> 00:30:33,030 Laat de politie het oplossen. U hoeft dit niet te doen. 414 00:30:33,032 --> 00:30:35,962 ... belangrijker voor hen dan het beschermen van onze kind... 415 00:30:44,659 --> 00:30:46,956 Ik kreeg een impuls. 416 00:30:48,990 --> 00:30:53,618 Ik voel geen uitgangs-wond. Ik denk dat de kogel nog in hem zit. 417 00:30:53,620 --> 00:30:55,250 Jullie zijn agenten, nietwaar? 418 00:31:08,924 --> 00:31:12,426 Rustig. Rustig. Ik zei geen politie. 419 00:31:13,097 --> 00:31:16,065 Hij gaat hen neerschieten. Bereid je voor om binnen te vallen. 420 00:31:20,305 --> 00:31:23,408 Ga weg van hem. Ik moet een constante druk uit oefenen. 421 00:31:23,410 --> 00:31:26,478 Jij, over nemen. Jullie twee, achteruit. 422 00:31:31,485 --> 00:31:33,553 Gooi uw oortjes op de grond naar mij. 423 00:31:36,392 --> 00:31:39,728 Hier. Zet 'em op. Trek hem aan met je tanden. 424 00:31:40,464 --> 00:31:41,763 Ga zitten. 425 00:31:44,703 --> 00:31:46,769 Wacht even, whoa> Ik denk niet dat hij gaat schieten. 426 00:31:46,771 --> 00:31:49,272 Ik denk dat je gelijk hebt. SWAT... 427 00:31:49,274 --> 00:31:50,808 Blijft op uw positie. 428 00:31:59,787 --> 00:32:03,156 Je hebt mijn feed uit geschakeld. Zet hem weer aan, Commander. 429 00:32:03,158 --> 00:32:04,325 Ik ben nog niet klaar. 430 00:32:04,327 --> 00:32:06,461 Marvin, vertel eens wat er daar gebeurt? 431 00:32:06,463 --> 00:32:08,663 Wat er gebeurt is, een van uw rechters reliseerde zich 432 00:32:08,665 --> 00:32:12,568 dat het antwoord op het wapen probleem zeker niet is om meer mensen te bewapenen. 433 00:32:12,570 --> 00:32:16,274 Laat mij binnen om hem op te halen. Ik kom zelf. Hij gaat doodbloeden 434 00:32:16,276 --> 00:32:17,709 als hij geen medische hulp krijgt. 435 00:32:17,711 --> 00:32:21,045 Laat hem dan doodbloeden! Je probeerde om me te manipuleren. 436 00:32:21,047 --> 00:32:23,282 Je denkt dat je meer gijzelaars krijgt, huh? 437 00:32:23,284 --> 00:32:26,820 Schakel de feed weer aan! Je hebt een minuut! 438 00:32:26,822 --> 00:32:29,189 Marvin? Marvin! 439 00:32:29,191 --> 00:32:32,860 Hij verliest het. We moeten binnen vallen. 440 00:32:32,862 --> 00:32:36,064 Dit is geen goed idee. Steve. Steve. Wat is hij nu aan het doen? 441 00:32:38,804 --> 00:32:41,472 Zie? Kijk. Nu kunnen we niets zien. 442 00:32:41,474 --> 00:32:43,441 Hij zette de camera uit, dus nu zijn we blind, 443 00:32:43,443 --> 00:32:45,877 binnenvallen was een slechte idee nu is het een bar slecht idee. 444 00:32:45,879 --> 00:32:48,180 Laat me weten als hij weer ingeschakeld is. 445 00:32:52,720 --> 00:32:54,521 Eric, wat heb je? 446 00:33:00,064 --> 00:33:01,730 Wat? Wat? Wat is het? Wat? 447 00:33:01,732 --> 00:33:03,199 Oke, dankjewel. 448 00:33:03,201 --> 00:33:05,801 Nou, we hebben een identificatie. 449 00:33:05,803 --> 00:33:08,172 echte naam Marvin is Kyle Kane. 450 00:33:08,174 --> 00:33:11,308 Zijn zoon was betrokken bij een massale schietpartij in Virginia twee jaar geleden. 451 00:33:11,310 --> 00:33:13,444 Een gek doodde zijn zoon, geen wonder dat hij brak. 452 00:33:13,446 --> 00:33:18,151 Nee, Danny, niet dat. Zijn zoon was geen slachtoffer, zijn zoon was de schutter. 453 00:33:21,290 --> 00:33:23,657 Steve. De zoon van de man werd gepest, Danny. 454 00:33:23,659 --> 00:33:26,228 op school, en hij kreeg een aanvalsgeweer in bezit 455 00:33:26,230 --> 00:33:28,964 via een stroman aankoop en doodde mensen in een winkelcentrum. 456 00:33:28,966 --> 00:33:30,700 Zes klasgenoten, en 12 gewonden. 457 00:33:31,669 --> 00:33:35,639 Volgens het politierapport, was hij een Matty McConnell fan. Oke, dus deze man wijt 458 00:33:35,641 --> 00:33:39,210 de wapencultuur en de gemakkelijke toegang tot vuurwapens, dat zijn zoon een moordenaar werd. 459 00:33:39,212 --> 00:33:43,583 De man is weer aan de telefoon, probeer hem te kalmeren of we hebben problemen. Doe het. 460 00:33:43,585 --> 00:33:45,785 Waar is mijn feed. 461 00:33:45,787 --> 00:33:47,921 Uh, Z-ze werken eraan. 462 00:33:47,923 --> 00:33:50,124 Wie is dit in godsnaam? Dit is rechercheur Danny Williams. 463 00:33:50,126 --> 00:33:51,659 Waar is Commander McGarrett? 464 00:33:51,661 --> 00:33:56,164 McGarrett is bezig met de tv-mensen, uh, om u een terug in de lucht te krijgen. 465 00:33:56,166 --> 00:33:58,001 Dat is onzin. Je bent aan het rekken. 466 00:33:58,003 --> 00:34:00,538 Uh... Ik-ik weet wie je bent. 467 00:34:00,540 --> 00:34:03,072 Kyle Kane, Virginia. Uw zoon is Sean. 468 00:34:03,074 --> 00:34:05,809 Ik weet zelfs wat uw zoon deed. 469 00:34:05,811 --> 00:34:08,146 Het verliezen van een zoon, uh, die verantwoordelijk 470 00:34:08,148 --> 00:34:10,383 was voor wat hij deed, ik-ik kan me niet voorstellen... 471 00:34:10,385 --> 00:34:12,418 Ik kan me niet voorstellen wat dat deed voor u. 472 00:34:12,420 --> 00:34:14,954 Er gaat geen dag voorbij zonder dat ik hierover denk. 473 00:34:14,956 --> 00:34:19,661 Over waar ik mis ging. Ik had de tekenen moeten zien.... 474 00:34:20,597 --> 00:34:22,598 Ik heb mijn zoon in de steek gelaten. 475 00:34:22,600 --> 00:34:26,636 En daarom, zijn nu acht mensen dood. Kijk, je bent niet verantwoordelijk. 476 00:34:26,638 --> 00:34:29,073 Dat is niet uw schuld, Kyle. Hoor je me? 477 00:34:29,075 --> 00:34:32,843 Ik heb gefaald. Ik... Ik heb mijn zoon in de steek gelaten. 478 00:34:32,845 --> 00:34:35,949 Luister naar me. Ik ben een vader. Ik heb twee kinderen-- Ik heb een zoon 479 00:34:35,951 --> 00:34:38,084 en ik heb een dochter-- en ik weet... 480 00:34:38,086 --> 00:34:41,187 Ik weet dat het niet uitmaakt hoe hard ik probeer ze goed op te voeden, 481 00:34:41,189 --> 00:34:44,074 ze leren de juiste dingen te doen, uiteindelijk wat ze doen, 482 00:34:44,099 --> 00:34:46,627 dat ik niet verantwoordelijk voor hun daden kan zijn. 483 00:34:46,629 --> 00:34:50,565 Wat uw zoon Sean deed, hijzelf deed. Er is niets wat je had kunnen doen om het te stoppen. 484 00:34:50,567 --> 00:34:53,136 Je weet het niet. Ik ben niet de enige met bloed 485 00:34:53,138 --> 00:34:56,174 aan mijn handen-- de wapenmakers, de lobbyisten, 486 00:34:56,176 --> 00:35:00,012 politici in met gevulde zakken-- ze zijn allemaal ook verantwoordelijk. 487 00:35:00,014 --> 00:35:03,215 Ik dacht na het gebeurde dat misschien iets zou veranderen, 488 00:35:03,217 --> 00:35:06,454 misschien, misschien een aantal goede zken zouden gebeuren. 489 00:35:06,456 --> 00:35:09,390 Maar er gebeurde niets! 490 00:35:09,392 --> 00:35:12,393 Toen wist ik dat er iets moest gebeuren. 491 00:35:12,395 --> 00:35:16,698 Iemand moest deze wapengekken ter verantwoording te roepen. 492 00:35:16,700 --> 00:35:17,767 Ik begrijp dat. 493 00:35:17,769 --> 00:35:21,739 En ik weet dat het heel makkelijk is om het pro-wapen publiek te beschuldigen. 494 00:35:21,741 --> 00:35:25,510 Maar ik-ik denk, uiteindelijk zijn we allemaal verantwoordelijk, collectief. 495 00:35:25,512 --> 00:35:28,648 De wapen industrie kan stoppen; zij kozen ervoor niet te stoppen! 496 00:35:28,649 --> 00:35:31,350 De wapen industrie controleert zichzelf niet. 497 00:35:31,352 --> 00:35:33,687 De politici doen hun werk niet. 498 00:35:33,689 --> 00:35:37,858 En zo gaat het verder, en verder en verder! Het moet stoppen! 499 00:35:37,860 --> 00:35:40,628 Ik ben het 100% met u eens, oké? Ik ben een agent. 500 00:35:40,630 --> 00:35:44,767 Ik ben verontwaardigd over hoe makkelijk het is om een vuurwapen te kopen, volledig eens. 501 00:35:44,769 --> 00:35:48,271 Als vader, ben ik nog meer verontwaardigd. Dit is niet de manier om het probleem op lossen, 502 00:35:48,273 --> 00:35:49,839 stelen van wapens mensen doden? 503 00:35:49,841 --> 00:35:53,778 Ik bedoel, je bent niet anders dan elke andere gek met een pistool. Juist? 504 00:35:53,780 --> 00:35:57,316 Kijk, ik denk niet dat u iemand wil kwetsen. Dat is niet uw bedoeling. 505 00:35:57,318 --> 00:36:01,755 Je zocht naar een platform. Jij hebt het. Je zei wat je te zeggen had. Maar iemand is vrij hard gekwetst, 506 00:36:01,757 --> 00:36:03,888 en als hij sterft of als iemand anders gewond raakt, 507 00:36:03,913 --> 00:36:06,060 dat is alles wat de mensen zich gaan herinneren, oké? 508 00:36:06,062 --> 00:36:09,098 Niet uw boodschap. Niet uw boodschap. Je wilt dat mensen je horen? 509 00:36:09,099 --> 00:36:11,255 Kom naar buiten. Leg je wapen neer en kom naar buiten. 510 00:36:11,280 --> 00:36:13,136 Je wilt dat mensen horen wat je te zeggen hebt, 511 00:36:13,138 --> 00:36:16,808 dan moet je jouw wapen neer leggen en buiten uit komen. Kyle? 512 00:36:17,644 --> 00:36:21,646 Kyle? Kyle, kun je me horen? 513 00:36:38,201 --> 00:36:41,102 Hallo! Je handen waar ik ze kan zien! 514 00:37:03,426 --> 00:37:06,728 Omhoog. 515 00:37:07,564 --> 00:37:09,163 Danny, ik heb hem. 516 00:38:42,786 --> 00:38:44,619 Kijk eens. 517 00:38:44,621 --> 00:38:47,555 Dat ziet er veel beter uit. Hoe gaat het met je, Louis? 518 00:38:47,557 --> 00:38:51,392 Ik ben in orde. Hoe is het leven daar buiten? 519 00:38:51,394 --> 00:38:54,729 Het leven is goed. En dat is uw echtgenote, hoe gaat het met haar? 520 00:38:55,932 --> 00:38:58,800 Ja, ze is geweldig. Zorg goed voor haar, nu. 521 00:38:58,802 --> 00:39:00,134 Da moet je me niet zeggen. 522 00:39:00,136 --> 00:39:04,072 Dus kom op, wat heb je gedaan? Ik wil alle details. 523 00:39:04,074 --> 00:39:06,507 Nou, dat bespreken we op een ander moment. 524 00:39:06,509 --> 00:39:10,812 Een andere keer? Kom op, man, waar heb je het over? 525 00:39:10,814 --> 00:39:13,514 Ik kwam langs om gedag te zeggen, zien hoe het gaat. 526 00:39:13,516 --> 00:39:17,852 Maar je hebt slechts tien minuten, en ik wil niet dat je ze verspilt om met mij te praten. 527 00:39:19,422 --> 00:39:22,190 Niet als er iemand anders is, om je te zien. 528 00:39:49,452 --> 00:39:51,586 Hey, pa. 528 00:39:52,305 --> 00:39:58,315 Alles in één box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv 48117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.