Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,971 --> 00:00:02,887
Eerder bij Hawaii Five-O...
2
00:00:02,987 --> 00:00:04,463
Ik wilde met je praten over Sarah.
3
00:00:04,487 --> 00:00:07,411
Oke. De afgelopen zes
weken, woonde ze bij mij.
4
00:00:07,413 --> 00:00:11,214
Maar onlangs heeft de familie van haar moeder in
Mexico stappen ondernomen om haar te adopteren.
5
00:00:11,216 --> 00:00:13,116
Laat me raden. Je wilt dat
ik hun controleer.
6
00:00:13,118 --> 00:00:14,251
Wat zijn hun namen?
7
00:00:14,253 --> 00:00:16,420
Ik wil twee moorden melden.
8
00:00:18,590 --> 00:00:21,391
U vindt de lichamen in het
Mauna Kea Forest Reservaat.
9
00:00:21,393 --> 00:00:24,227
Hoe weet je dit?
Omdat ik ze daar achterliet.
10
00:00:25,531 --> 00:00:28,131
Het allerlaatste voorstel van het
openbaar ministerie was 18 maanden.
11
00:00:28,133 --> 00:00:31,535
De volgende keer, als je dit
om mijn vinger schuift, zal dit alles
12
00:00:31,537 --> 00:00:33,169
achter ons zijn.
13
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Gratis films, serie en LiveTV kijken
easy2use plug and play: easy2use.tv
14
00:01:46,445 --> 00:01:49,980
Hallo.
Hey jezelf.
15
00:02:33,826 --> 00:02:37,527
Kom op, laten we hier weggaan.
Waar wachten we op?
16
00:02:52,544 --> 00:02:55,111
Dat is geweldig.
Ik weet het, juist?
17
00:02:55,113 --> 00:02:56,780
O mijn God.
18
00:02:58,050 --> 00:02:59,649
Hé, wie wil iets neerschieten?
19
00:02:59,651 --> 00:03:01,852
Ja.
Iemand anders?
20
00:03:01,854 --> 00:03:04,321
Laten we het doen. Ja!
21
00:03:38,824 --> 00:03:41,258
Zeg hallo tegen mijn kleine vriend.
22
00:03:55,496 --> 00:03:59,496
Hawaii Five-O 7x05
Ke Ku 'Ana (The Stand)
23
00:04:34,112 --> 00:04:37,480
Ooh. Hier ga je, bruddah.
Van het huis.
24
00:04:37,482 --> 00:04:39,582
Bedankt man. Wauw.
Wauw. Wauw.
25
00:04:39,584 --> 00:04:42,152
JEP. Ik heb een jaar
gedroomd van deze maaltijd.
26
00:04:42,154 --> 00:04:44,054
Je ziet eruit alsof je vermagerd bent.
27
00:04:44,056 --> 00:04:46,423
Ga je gang en eet dat,
dat volstaat om u weer vet te mesten.
28
00:04:46,425 --> 00:04:49,292
Do. Ik heb een aantal sms-berichten hier.
Deze is van Max.
29
00:04:49,294 --> 00:04:52,329
Verheugd te leren van Adam's emancipatie.
Mazel Tov jullie beiden.
30
00:04:52,331 --> 00:04:54,664
Wou dat ik daar kon zijn." Oh.
Waar is Max eigenlijk?
31
00:04:54,666 --> 00:04:58,468
Hij is in het buitenland. Hij doet een
beetje werk voor Artsen Zonder Grenzen.
32
00:04:58,470 --> 00:05:01,304
Echt.
Ja. Excuseer mij.
33
00:05:01,306 --> 00:05:03,707
Oh, deze is
34
00:05:03,709 --> 00:05:06,109
van Sang Min.
Oh Oh.
35
00:05:06,111 --> 00:05:08,144
"Hey, Spicy. Hoor
dat je wederhelft vrijgelaten is.
36
00:05:08,146 --> 00:05:11,081
Proficiat. Vertel hem...
" Mm-hmm. Dat is walgelijk.
37
00:05:11,083 --> 00:05:12,749
Ik kan dit niet eens hardop lezen.
38
00:05:15,020 --> 00:05:19,456
Heel klassiek. Dat is geen woord dat ik
zou gebruiken om Sang Min te beschrijven.
39
00:05:22,427 --> 00:05:26,129
Hey man.
Gaat het goed?
40
00:05:26,131 --> 00:05:27,797
Ja. Jaaa Jaaa.
41
00:05:27,799 --> 00:05:31,735
Dat was Coughlin. Adam raadpleegde
zijn contacten in Mexico,
42
00:05:31,737 --> 00:05:36,006
maar hij zegt dat niemand een woord zegt
over de Morales familie, wat betekend
43
00:05:36,008 --> 00:05:39,676
dat niemand in staat is om een verband
met het Cali kartel te bevestigen of te ontkennen.
44
00:05:39,678 --> 00:05:42,078
Wat ga je doen?
Sara's vertrek is niet gepland
45
00:05:42,080 --> 00:05:46,149
voor een paar weken, dus ga ik blijven
graven, om iemand vinden die wel iets weet.
46
00:05:46,151 --> 00:05:49,753
Als je hebt mij nodig hebt, laat het
me weten, oké? Ik ben hier. Mahalo.
47
00:05:49,755 --> 00:05:52,722
Dit is voor mijn man Adam
en zijn mooie wahine,
48
00:05:52,724 --> 00:05:56,993
herenigd na 12 lange
en eenzame maanden.
49
00:05:56,995 --> 00:06:00,864
We weten allemaal dat jullie twee je
verheugen in wat kwaliteits-tijd samen.
50
00:06:41,306 --> 00:06:43,406
Begrepen?. JEP.
Ja, we zijn op weg.
51
00:06:43,408 --> 00:06:45,708
Sorry voor het opbreken van het feestje.
We moeten gaan.
52
00:06:45,710 --> 00:06:49,813
Het spijt me. Ik kom terug zodra ik klaar ben, oke?
Uh-uh. Uh, nee, nee, nee, nee.
53
00:06:49,815 --> 00:06:51,448
Je gaat nergens heen.
Je hebt de dag.
54
00:06:51,450 --> 00:06:53,627
Neem de dag. Goed om je te zien.
Weet je het zeker?
55
00:06:53,651 --> 00:06:56,419
Als Je hoorde spelen "Let's Get It On."
wil dit niet zeggen, "Kom met ons mee"
56
00:06:56,421 --> 00:06:59,489
We bellen je als we je nodig hebt.
Ja, geniet van uw tijd samen.
57
00:07:08,233 --> 00:07:10,800
Steve, dat ding
58
00:07:10,802 --> 00:07:13,470
kwam als een razende naar beneden
van Kalakaua en ploegde recht in
59
00:07:13,472 --> 00:07:16,873
de wapenclub. Geen doden,
maar een dozijn of zo gewonden.
60
00:07:16,875 --> 00:07:19,442
Getuigen zeiden dat nadat
hij door de muur crashte,
61
00:07:19,444 --> 00:07:22,812
hij bleef zitten voor ongeveer vijf minuten
voordat hij naar de straat terugkeerde.
62
00:07:22,814 --> 00:07:27,784
Dan geparkeerde hij daar beneden en heeft sindsdien
niet meer bewogen. Bulletproof bulldozer.
63
00:07:27,786 --> 00:07:30,720
Ja, ik lees net iets over een jongen in
Colorado die hetzelfde deed.
64
00:07:30,722 --> 00:07:33,389
Doe me een plezier. Zet een
perimeter, maak het groot.
65
00:07:33,391 --> 00:07:36,259
Wordt afgebakend. SWAT is onderweg.
Begrepen. Lou? Ja.
66
00:07:36,261 --> 00:07:39,095
Contacteer SWAT. Ja meneer.
Dank je.
67
00:07:39,097 --> 00:07:44,267
Waarom blijft de man zitten? Waarom verdwijnt hij niet?
Alsof iemand hem gaat stoppen. Heeft hij het wel gedaan?
68
00:07:44,269 --> 00:07:47,770
Je moest dat zeggen, toch? Oké, we moeten een
manier vinden om dit ding te controleren.
69
00:07:47,772 --> 00:07:49,672
Hoe?
Klein kaliber kogels zijn nutteloos.
70
00:07:49,674 --> 00:07:53,009
Een oppervlakte-lucht-raket
is nutteloos, oké?
71
00:07:53,011 --> 00:07:56,613
Steve, wat denk je?
Dat is goed.
72
00:07:57,649 --> 00:08:00,817
Wat denk je dat hij denkt? Ik weet het niet,
maar hij heeft die blik in zijn ogen.
73
00:08:00,819 --> 00:08:03,319
Ja, ik vind dat heel leuk.
Wat is dat, een flash-bang?
74
00:08:03,321 --> 00:08:06,289
Dat is goed. Wat ga je doen met dat?
Wat is dat nu doen? Dek me.
75
00:08:06,291 --> 00:08:09,058
Dek je, hoe?
Met wat?
76
00:08:15,967 --> 00:08:18,835
Het is leeg!
77
00:08:22,240 --> 00:08:25,341
Hij is verdwenen.
78
00:08:41,946 --> 00:08:45,847
Nou, je hebt hem geboeid hebt aan
een pijp daar beneden in de riolering, toch?
79
00:08:45,849 --> 00:08:49,484
Spijtig niet. Oké, deze man
reed niet boven dit mangat
80
00:08:49,486 --> 00:08:51,752
per ongeluk, oké?
Hij had een plan, nee?
81
00:08:51,754 --> 00:08:55,923
Ja, weten we waar dit ding voor was? Nee, maar
Johnny K, de eigenaar van de schietbaan,
82
00:08:55,925 --> 00:08:59,494
zei: dat hij geen ontevreden werknemers of
klanten kon bedenken die zoiets zouden doen.
83
00:08:59,496 --> 00:09:02,430
En toch, een maniak met een
bulldozer doet wat hij doet.
84
00:09:02,432 --> 00:09:04,365
Ik denk dat er waarschijnlijk een reden was.
85
00:09:04,367 --> 00:09:08,870
- Hallo. - Dus ik sprak net met een aantal
van de aanwezige klanten op de schietbaan.
86
00:09:08,872 --> 00:09:12,640
Iemand zag de dader? - Nee, maar ze
vertelden iets interessants. Kom op.
87
00:09:12,642 --> 00:09:15,643
Ik gaf al mijn verklaring.
Ik weet niet waar dit over gaat.
88
00:09:15,645 --> 00:09:19,041
Nou, we denken dat er iets gestolen kan zijn.
Zoals? Cash? Munitie?
89
00:09:19,065 --> 00:09:22,917
Nee. HPD zei dat ze dat gecheckt hebben.
Alles leek te zijn waar het hoort.
90
00:09:22,919 --> 00:09:27,421
Ja, behalve dat een aantal vaste klanten ons vertelden
dat voor 80 dollar ze uzi's konden afvuren,
91
00:09:27,423 --> 00:09:29,390
MP-5's en een aantal andere leuke dingen.
92
00:09:29,392 --> 00:09:32,193
Maar voor $ 400 contant geld,
nam je hen mee naar de kelder,
93
00:09:32,195 --> 00:09:34,662
en laat ze iets heel bijzonders afvuren.
94
00:09:34,664 --> 00:09:37,732
Probleem is, HPD ging beneden, en
ze vonden geen enkele hardware.
95
00:09:37,734 --> 00:09:39,867
Dus, wat, uh...
Wat heb je in de kelder, Johnny?
96
00:09:39,869 --> 00:09:43,504
Dit was wat onze dader wilde
- Johnny K's geheime voorraad.
97
00:09:43,506 --> 00:09:45,806
Een klein arsenaal aan zeer dure wapens,
98
00:09:45,808 --> 00:09:49,410
waarvan vele illegaal zijn in de staat Hawaii.
99
00:09:49,412 --> 00:09:52,213
Dus deze vogel steelt een
bulldozer van een bouwplaats,
100
00:09:52,215 --> 00:09:56,150
en hij maakt er een soort
kogelvrije stormram van,
101
00:09:56,152 --> 00:09:59,187
ramt beneden de muur,
tijdens kantooruren,
102
00:09:59,189 --> 00:10:01,589
als hij vrij zeker van is
dat de kluis open is.
103
00:10:01,591 --> 00:10:04,725
Juist. Wanneer medewerkers
en klanten weg rennen.
104
00:10:04,727 --> 00:10:07,695
Gaat hij binnen en steelt voor minstens
een half miljoen dollar aan schietijzers.
105
00:10:07,697 --> 00:10:11,232
Juist, maar hoe neemt hij die mee? Criminelen
houden van wapens die goedkoop en onvindbaar zijn.
106
00:10:11,234 --> 00:10:13,568
Dit zijn geen van beide.
Dat klopt.
107
00:10:13,570 --> 00:10:16,971
En als deze kerel slim is, dat lijkt hij zeker
te zijn, neemt hij de wapens direct mee naar
108
00:10:16,973 --> 00:10:20,508
de verzamelaars 'markt', dat is waarom
ik net telefoon kreeg van Norm, onze oude vriend
109
00:10:20,510 --> 00:10:24,512
van Norm's Sportsman's Shop. Deze man
hij weet alles van de grootste wapen
110
00:10:24,514 --> 00:10:27,882
aficionados op het eiland, inclusief
die met de diepste zakken.
111
00:10:27,884 --> 00:10:31,519
Ik zou niet zeggen "wapen aficionado" "
omdat een aficionado, verwijst naar, zoals,
112
00:10:31,521 --> 00:10:34,522
mensen die auto's te verzamelen,
sigaren en goede wijn.
113
00:10:34,524 --> 00:10:37,491
Wapengekken zijn wapengekken.
Ze zijn wapengek. Dat is aardig.
114
00:10:37,493 --> 00:10:40,861
Oké, oké. En nu dat je de arbiter
bent van het goede leven?
115
00:10:40,863 --> 00:10:43,097
Is dat, klopt dat?
Hé, wat dan ook.
116
00:10:43,099 --> 00:10:45,566
Ik ben het respectvol oneens.
- Oke? - Dus, Norm.
117
00:10:45,568 --> 00:10:49,704
Mm-hmm. Geeft hij je namen waar we
misschien contact mee moeten opnemen?
118
00:10:49,706 --> 00:10:52,173
Hij deed. Hij gaf me een naam.
Deze man.
119
00:10:52,175 --> 00:10:55,910
Dit is Matty McConnell,
120
00:10:55,912 --> 00:10:59,046
AKA The Lord of Lead,
AKA The Prince of Iron,
121
00:10:59,048 --> 00:11:01,983
AKA Papa Vuurwapen.
122
00:11:01,985 --> 00:11:05,419
Deze man is een wapenliefhebber
/ social media persoonlijkheid.
123
00:11:05,421 --> 00:11:07,622
Hij heeft meer dan 12 miljoen volgelingen.
124
00:11:07,624 --> 00:11:09,790
Dat is een heleboel mensen
met een slechte smaak.
125
00:11:09,792 --> 00:11:12,026
Ja, het lijkt erop dat Mr. McConnell
een verleden heeft.
126
00:11:12,028 --> 00:11:15,329
Hij was gelinkt aan een paar maffia
overvallen in Detroit, vroege jaren 2000.
127
00:11:15,331 --> 00:11:18,099
Juist, volgens Norm, kwam hij een paar
jaar geleden naar de eilanden
128
00:11:18,101 --> 00:11:20,468
om "zich opnieuw uit te vinden"
als een lifestyle mogol.
129
00:11:20,470 --> 00:11:23,838
Hij beweert meer dan
100 vuurwapens te bezitten, maar zegt Norm
130
00:11:23,840 --> 00:11:29,410
er is een wapen dat Matty niet heeft.
131
00:11:29,412 --> 00:11:31,445
En waarvan hij blijkbaar geobsedeerd is:
132
00:11:31,447 --> 00:11:34,181
één van de wapens gestolen
uit Johnny K's kluis.
133
00:11:34,183 --> 00:11:37,885
M134 Minigun. Oh, nou,
hij heeft dure smaak.
134
00:11:37,887 --> 00:11:40,354
Eén van deze kost
ten minste $ 150K.
135
00:11:40,356 --> 00:11:44,759
Nou, als die foto's op zijn FlicPhotol een
indicatie zijn, kan hij het zich veroorloven.
136
00:11:44,761 --> 00:11:48,896
Juist. Nu moeten we alleen nog zien
uit te vinden of hij een deal wil maken.
137
00:11:54,470 --> 00:11:56,704
Zo.
Mm-hmm.
138
00:11:56,706 --> 00:11:58,706
Je bent een vrij man.
139
00:11:58,708 --> 00:12:01,642
Wat wil je doen vandaag?
140
00:12:01,644 --> 00:12:04,245
Ik ben vrij zeker van dat
we het gewoon al deden.
141
00:12:06,916 --> 00:12:10,051
Oke. Wat is het tweede
wat je wilt doen?
142
00:12:10,053 --> 00:12:12,486
Hmm.
143
00:12:14,557 --> 00:12:17,325
Eigenlijk,
heb I-ik een gunst nodig.
144
00:12:17,327 --> 00:12:19,727
Ja?
145
00:12:19,729 --> 00:12:21,896
Ja. Kun je een naam
voor me opzoeken?
146
00:12:21,898 --> 00:12:24,799
Een naam?
147
00:12:24,801 --> 00:12:27,768
Emily Kalama.
148
00:12:27,770 --> 00:12:30,004
Ze is de dochter van een
jongen die ik ontmoette
149
00:12:30,006 --> 00:12:32,440
in de cel, Louis Kalama.
150
00:12:32,442 --> 00:12:36,544
Hij heeft niets van haar gehoord voor
jaren, en hij is er vrij depressief over.
151
00:12:36,546 --> 00:12:39,480
Ik wil haar graag op sporen voor hem.
152
00:12:43,019 --> 00:12:46,287
He, luister. Ik ben niet op
zoek om banden te onderhouden
153
00:12:46,289 --> 00:12:49,657
met de mensen die ik heb leren
kennen in de gevangenis.
154
00:12:49,659 --> 00:12:51,892
Maar deze man Louis,
155
00:12:51,894 --> 00:12:54,462
zorgde voor mij daar.
156
00:12:54,464 --> 00:12:57,631
Ik wil graag de gunst
terug betalen.
157
00:13:07,710 --> 00:13:09,877
Oke.
158
00:13:13,549 --> 00:13:15,850
Nou, uit de gegevens blijkt dat
er geen Emily Kalama
159
00:13:15,852 --> 00:13:18,853
momenteel woonachtig is in
Hawaii, of op het vasteland.
160
00:13:18,855 --> 00:13:21,555
Nou, ze kan niet
gewoon verdwenen zijn.
161
00:13:23,659 --> 00:13:26,861
Nou, hier staat van 2002 tot 2005,
162
00:13:26,863 --> 00:13:29,530
was er een Emily Kalama
woonachtig in Manoa Valley.
163
00:13:29,532 --> 00:13:33,834
Maar dan verdwijnt ze. Maar
er was een Emily Kingston
164
00:13:33,836 --> 00:13:37,171
die op hetzelfde adres woonde
gedurende enkele maanden daarna.
165
00:13:37,173 --> 00:13:39,340
Ze veranderde haar achternaam.
166
00:13:39,342 --> 00:13:45,346
Zodra ze 18 was, zo lijkt het. Ze
liet geen verdere informatie achter.
167
00:13:45,348 --> 00:13:47,915
DMV heeft haar adres in het bestand.
168
00:13:47,917 --> 00:13:50,451
Ik moet haar zien.
Weet je het zeker?
169
00:13:50,453 --> 00:13:54,321
Deze vrouw is verhuist en
veranderde haar achternaam.
170
00:13:54,323 --> 00:13:57,091
Ik denk dat ze probeerde om de
banden met haar vader te verbreken.
171
00:13:57,093 --> 00:14:04,498
Ik weet dat je hem een plezier wil doen, maar ik doe
dit niet alleen voor hem. Louis is stervende.
172
00:14:04,500 --> 00:14:06,967
Artsen gaven hem een paar maanden.
173
00:14:07,937 --> 00:14:10,604
Deze vrouw wil alle
banden verbreken met haar vader,
174
00:14:10,606 --> 00:14:13,774
maar ze verdient het om dit te weten.
175
00:14:31,994 --> 00:14:35,963
De deur is open. Ik haat
het als de deur open is.
176
00:14:35,965 --> 00:14:38,866
Nooit iets goeds gebeurt
wanneer de deur open is.
177
00:14:38,868 --> 00:14:40,400
Move.
178
00:14:45,074 --> 00:14:46,974
Matty McConnell.
Five-O!
179
00:15:11,400 --> 00:15:12,633
Goed,
180
00:15:12,635 --> 00:15:17,071
Het lijkt erop dat de Lord of Lead
eindelijk de Minigun die hij wilde, kreeg.
181
00:15:17,740 --> 00:15:19,640
Wees voorzichtig met wat je wenst.
182
00:15:30,798 --> 00:15:32,876
- Hoi.
- Hallo. Net op tijd.
183
00:15:32,976 --> 00:15:36,411
Deze foto werd geüpload naar
FlicPhoto Matty McConnell's profiel,
184
00:15:36,413 --> 00:15:38,574
voor zijn 12 miljoen volgers, om te zien.
185
00:15:38,575 --> 00:15:41,476
Oke, CSU vondtMcConnell's telefoon
niet op de plaats delict.
186
00:15:41,478 --> 00:15:44,346
Mogelijk heeftt de moordenaar de SIM kaart
gehackt voor toegang tot zijn sociale media.
187
00:15:44,348 --> 00:15:46,615
De telefoon is uitgeschakeld
nadat hij deze foto uploadde,
188
00:15:46,617 --> 00:15:49,551
we pingden de telefoon, geen antwoord.
Maar we hebben wel een paar sporen.
189
00:15:49,553 --> 00:15:52,888
Om te beginnen, onze man werd onzorgvuldig,
wist zichzelf op de foto te krijgen.
190
00:15:52,890 --> 00:15:56,124
Helaas, niet genoeg voor gezichtsherkenning,
maar kan hij zijn ware bedoeling onthullen
191
00:15:56,126 --> 00:15:58,693
met de rest van de posting.
Bekijk de titel.
192
00:15:58,695 --> 00:16:01,163
"Dit is hoe echt karma eruit ziet.
193
00:16:01,165 --> 00:16:03,265
Het is tijd voor echte wapencontrole"
194
00:16:03,267 --> 00:16:06,668
Mm-hmm. En er is een link.
Een anti-wapen forum.
195
00:16:06,670 --> 00:16:09,304
Dus deze man, hij legt schietclub plat,
Vervolgens vermoord hij een man
196
00:16:09,306 --> 00:16:12,707
welke vuurwapens verheerlijkte,
dan kaapt hij zijn sociale media
197
00:16:12,709 --> 00:16:16,611
om een anti-wapen agenda te promoten? We zijn
niet op zoek naar een normale moordenaar.
198
00:16:16,613 --> 00:16:20,682
Deze man is een burgerwacht, en hij verklaart
de oorlog aan vuurwapens. Wat betekent
199
00:16:20,684 --> 00:16:23,218
dat iedereen die pro-wapens is
het volgende doelwit kan zijn.
200
00:16:23,220 --> 00:16:27,989
Ik vertelde haar met hem te breken. Ik
smeekte haar om een straatverbod verkrijgen.
201
00:16:27,991 --> 00:16:32,027
Maar toen ze dat eindelijk deed,
deed het er niet toe.
202
00:16:32,029 --> 00:16:36,097
Hij ging weg...
kreeg een pistool...
203
00:16:36,099 --> 00:16:40,602
en schoot haar dezelfde dag.
204
00:16:40,604 --> 00:16:43,638
Dank u, Cynthia, voor het
delen van uw verhaal.
205
00:16:43,640 --> 00:16:45,874
Ik weet dat het moeilijk was.
206
00:16:47,177 --> 00:16:51,613
Laten we eens een paar minuten pauzeren,
en dan gaan we verder.
207
00:16:51,615 --> 00:16:54,983
Hoe kan ik u helpen, heren?
We gaan ervan uit dat je hoorde over het
208
00:16:54,985 --> 00:16:58,787
incident bij de schietclub op Kalakaua
vanmorgen, en de moord op Matty McConnell.
209
00:16:58,789 --> 00:17:00,255
Ja. Het is op het nieuws.
210
00:17:00,257 --> 00:17:04,259
Juist. Nou, uh, we dachten dat misschien
wie ook verantwoordelijk was,
211
00:17:04,261 --> 00:17:08,396
een slachtoffer van wapengeweld kon zijn
geweest, of misschien iemand verloren had,
212
00:17:08,398 --> 00:17:12,067
dat zou de motivatie kunnen zijn.
Oke.
213
00:17:12,069 --> 00:17:14,903
Nou ja, wat heeft dit met mij te maken?
Oke. Uh, hoe zit het met deze man?
214
00:17:14,905 --> 00:17:19,074
We denken dat hij een rol kan spelen.
Herken je hem?
215
00:17:19,076 --> 00:17:23,445
Dat is een ja.
Lijkt op Marvin.
216
00:17:23,447 --> 00:17:27,182
Hij kwam slechts een paar keer.
Hij zei niet veel, hij luisterde.
217
00:17:27,184 --> 00:17:30,051
Het enige dat ik uit hem kon krijgen is
dat hij een familielid verloren had,
218
00:17:30,053 --> 00:17:32,988
en hij kwam van het vasteland
een jaar na het gebeurde.
219
00:17:32,990 --> 00:17:35,790
Zei dat hij wilde zo ver als hij kon verhuizen.
220
00:17:35,792 --> 00:17:39,394
Jij, uh, weet u Marvin's achternaam ?
Nee, maar we vragen nieuwe mensen
221
00:17:39,396 --> 00:17:44,165
om hun contactgegevens op een registratiekaart
in te vullen. - Laten we die eens bekijken.
222
00:17:47,371 --> 00:17:50,138
Hey, Lou. Hoe gaat het?
Ik controleerde de naam die je me gaf.
223
00:17:50,140 --> 00:17:53,174
Er zijn geen gegevens van iemand
met de naam Marvin Osweiler.
224
00:17:53,176 --> 00:17:57,412
Dus hij gaf een valse naam; interessant. Nou
ja, de naam kan nep zijn, maar het adres bestaat.
225
00:17:57,414 --> 00:18:01,116
Geüpload naar uw GPS. Oké, heb het.
Dank je. Hey, Lou,
226
00:18:01,118 --> 00:18:03,552
Laat HPD een perimeter instellen, en
laat Chin Ho ons daar vervoegen.
227
00:18:03,554 --> 00:18:07,489
Al gedaan, maatje. Waar zijn we met de bescherming
voor de andere potentiële doelwitten?
228
00:18:07,491 --> 00:18:08,723
Nou, HPD contacteerde al
229
00:18:08,725 --> 00:18:10,892
om voor de hand liggende,
de wapen handelaren,
230
00:18:10,894 --> 00:18:13,328
de chefs van de wapenvergunningen,
verenigingen en dergelijke.
231
00:18:13,330 --> 00:18:15,263
Het probleem is de meesten van
hen zeiden: 'Nee, dank je. "
232
00:18:15,265 --> 00:18:18,800
Hun houding is: onze wapens zijn alle
bescherming die we nodig hebben.
233
00:18:18,802 --> 00:18:21,770
Dat is geweldig.
Dat is-- dat is goed.
234
00:18:21,772 --> 00:18:25,607
Ik-ben-ik ben blij dat die mensen gewapend zijn.
Het doet me goed voelen. Ja, Duke is bang
235
00:18:25,609 --> 00:18:28,476
dat de meeste van deze mensen eigenlijk
willen dat Marvin achter hen aan komt.
236
00:18:28,478 --> 00:18:31,713
Ja. Okee. Nou, laten we hopen dat
het niet zover komt. Bedankt, Lou.
237
00:18:31,715 --> 00:18:36,151
Echt het toppunt van hypocrisie, is het niet?
Wat is het toppunt van hypocrisie?
238
00:18:36,153 --> 00:18:40,155
Nou, deze man gaat met behulp van een vuurwapen
op een anti-wapen kruistocht.
239
00:18:40,157 --> 00:18:43,224
Hmm. Ik bedoel, hoe anders gaat
hij zijn standpunt kenbaar maken?
240
00:18:43,226 --> 00:18:46,094
Ik denk wat we moeten doen, is
een grote magneet aanschaffen,
241
00:18:46,096 --> 00:18:47,162
Mm-hmm.
242
00:18:47,164 --> 00:18:51,733
plak het aan de bodem van een helikopter, vlieg
over het hele land, en zuig alle wapens op, huh?
243
00:18:51,735 --> 00:18:55,070
Dat is goed, toch?
Ja, het is goed.
244
00:18:55,072 --> 00:18:57,606
Zuig 'em allemaal op. Waarom?
Waar lach je om?
245
00:18:57,608 --> 00:19:00,241
Nou, dat is lachwekkend.
Wat ben ik aan het doen?
246
00:19:00,243 --> 00:19:03,712
Je probeert me uit te dagen; dat werkt niet.
Omdat je weet dat ik geloof
247
00:19:03,714 --> 00:19:05,180
dat als ze correct worden gebruikt,
248
00:19:05,182 --> 00:19:07,916
het is volkomen ok is om vuurwapens te hebben.
Ja, ik ... Zie je, ik denk niet,
249
00:19:07,918 --> 00:19:11,066
dat je denkt, dat ze perfect in orde zijn.
Vuurwapens -- ze zijn niet goed voor je.
250
00:19:11,288 --> 00:19:15,557
Jij, je houdt van een goed
vuurwapen. - Je bent een vuurwapen kerel, weet je. - Hmm.
251
00:19:15,559 --> 00:19:17,926
Ik denk dat je 's nachts
slaapt met uw vuurwapen.
252
00:19:17,928 --> 00:19:20,862
Je zou waarschijnlijk trouwen met je wapen.
Dat is dom. Nu ben je een idioot.
253
00:19:20,864 --> 00:19:24,564
En ik ga je negeren, oké? Ik zeg niets
dat niet waar is. Oh, dus je zegt,
254
00:19:24,568 --> 00:19:26,735
je zegt dat je niet gelooft
in het 2de Amendement, maar mensen
255
00:19:26,737 --> 00:19:29,671
hebben het recht om wapens te dragen..
Heb het niet over het 2de Amendement, oké?
256
00:19:29,673 --> 00:19:30,905
Dat noemt een militie.
257
00:19:30,907 --> 00:19:35,076
Oke? Het gebruikt ook woorden zoals "goed
geregeld", en goed gedaan me negeren.
258
00:19:35,078 --> 00:19:36,411
Oke, dus je zegt dat mensen
259
00:19:36,413 --> 00:19:39,914
niet in staat moeten zijn om wapens te dragen,
ondanks jij een wapen draagt.
260
00:19:39,916 --> 00:19:43,485
Eeen agent draagt een wapen. Het is mijn taak.
Mm-hmm. Waar heb je het over?
261
00:19:43,487 --> 00:19:47,088
Ik moet de goeden tegen de slechteriken
beschermen. Juist. Precies.
262
00:19:47,090 --> 00:19:49,658
Wat als normale mensen, als
burgers zichzelf willen beschermen
263
00:19:49,660 --> 00:19:52,360
tegen de slechteriken? Moeten
ze niet het recht hebben om dat te doen?
264
00:19:52,362 --> 00:19:54,929
waarom verbieden we slechteriken
niet om wapens te hebben,
265
00:19:54,931 --> 00:19:58,333
Dan hebben de 'good guys' ook geen wapens nodig,
en niemand hoeft dan wapens, hoe zit dat?
266
00:19:58,335 --> 00:20:00,135
En wil je wat anders weten?
Ook, kunnen we
267
00:20:00,137 --> 00:20:03,138
discriminatie uit bannen,
oorlog, haat, geweld, al dat soort dingen.
268
00:20:03,140 --> 00:20:06,307
We zullen allemaal gelukkig leven voor
altijd, en we kunnen, uh, je weet wel,
269
00:20:06,309 --> 00:20:08,109
met onze eenhoorns elke dag gaan werken.
270
00:20:08,111 --> 00:20:11,279
En jij zult waarschijnlijk mijn eenhoorn opeisen
en ermee elke dag naar het werk rijden.
271
00:20:11,281 --> 00:20:13,481
En raad eens? Als je een wapen had,
dan kon je me te stoppen.
272
00:20:25,829 --> 00:20:29,431
Weet je zeker dat ik moet meegaan?
Ik wil niet dat ze overrompeld wordt.
273
00:20:30,934 --> 00:20:34,969
Geef me een paar minuten. Okee.
274
00:20:51,755 --> 00:20:54,989
Ja? Emily Kingston.
275
00:20:54,991 --> 00:20:58,927
Dat klopt.
Mijn naam is Adam Noshimuri.
276
00:20:58,929 --> 00:21:03,398
Ik ben een vriend van je vader.
Het spijt me, ik heb geen vader.
277
00:21:04,868 --> 00:21:07,068
Hey, kan ik binnen komen?
278
00:21:07,070 --> 00:21:09,604
Nee, ik denk het niet...
Ik vindt dat geen goed idee.
279
00:21:09,606 --> 00:21:11,639
Ik weet dat er wrijvingen waren
tussen jullie twee,
280
00:21:11,641 --> 00:21:14,953
maar ik weet ook dat hij
je echt graag wil zien.
281
00:21:14,955 --> 00:21:18,747
Nou, ik wil hem niet zien, dus
ik spijt me dat ik uw tijd verspild hebt.
282
00:21:18,749 --> 00:21:21,082
Emily, wacht.
283
00:21:21,952 --> 00:21:24,686
Louis heeft kanker.
284
00:21:24,688 --> 00:21:27,055
Hij heeft niet veel tijd meer over.
285
00:21:29,526 --> 00:21:31,622
Hij heeft u aangezet tot dit, nietwaar?
286
00:21:31,646 --> 00:21:35,029
Nee.
Nee, hij weet niet eens dat ik hier ben.
287
00:21:35,031 --> 00:21:37,365
Werkelijk?
Waarom ben je hier?
288
00:21:37,367 --> 00:21:39,567
Omdat hij had mij beschermde
in de gevangenis.
289
00:21:39,569 --> 00:21:43,238
Hij heeft mijn leven gered,
meer dan eens.
290
00:21:43,240 --> 00:21:46,107
Nou, prachtig dat hij uw leven redde,
291
00:21:46,109 --> 00:21:49,310
maar dat maakt niet al die levens
die hij ruïneerde, niet goed.
292
00:21:49,312 --> 00:21:51,713
En niet alleen van mij of van mijn moeder.
293
00:21:51,715 --> 00:21:56,084
Louis was een verslaafde. Hij was
egoïstisch, en hij liet ons in de steek.
294
00:21:56,086 --> 00:21:57,519
Ik weet zeker dat hij dat deed.
295
00:21:57,521 --> 00:22:01,756
Kijk... Ik kende hem niet voordat
hij naar de gevangenis ging.
296
00:22:01,758 --> 00:22:04,425
Het spijt me.
297
00:22:04,427 --> 00:22:06,928
Maar de man die ik ken
298
00:22:06,930 --> 00:22:09,130
is een goede man.
299
00:22:09,132 --> 00:22:14,169
Een man die zijn diploma gehaald heeft,
en nu andere gevangenen leert lezen.
300
00:22:14,171 --> 00:22:17,405
Wie praat met gevangenen en probeert
om hen op het rechte pad te brengen,
301
00:22:17,407 --> 00:22:19,774
zodat ze niet steeds dezelfde slechte
beslissingen nemen.
302
00:22:20,610 --> 00:22:23,144
Een man die nooit gestopt is met...
303
00:22:23,146 --> 00:22:25,647
schrijven van brieven aan
de dochter die hij liefheeft,
304
00:22:25,649 --> 00:22:29,217
hoewel ze altijd terugkwamen.
305
00:22:31,254 --> 00:22:33,755
Dat is de Louis die ik ken.
306
00:22:35,492 --> 00:22:38,993
Alsjeblieft,...
denk na over een bezoek aan hem.
307
00:23:06,624 --> 00:23:08,557
Five-O!
308
00:23:23,588 --> 00:23:26,523
Veilig.
Veilig.
309
00:23:27,425 --> 00:23:31,494
Oké, dus dit is duidelijk de rest van
de gestolen hardware van Johnny K's.
310
00:23:31,496 --> 00:23:35,198
Chin, wat is de kans op het uitlezen van
gegevens uit dat ding?
311
00:23:35,200 --> 00:23:38,358
Niet goed. Maar niet onmogelijk.
Ik zal Eric erop zetten. Okee.
312
00:23:38,360 --> 00:23:42,829
Hoi hoi hoi. Ja? Ik heb een boodschap
van Gary van de steungroep.
313
00:23:42,831 --> 00:23:45,565
Hij zei dat hij een oude
e-mail gevonden heeft van Marvin.
314
00:23:45,567 --> 00:23:47,400
Hij heeft hem net doorgestuurd.
315
00:23:47,402 --> 00:23:49,669
'Je zei dat je steungroep
een veilige plaats was, een plek
316
00:23:49,671 --> 00:23:51,671
om te rouwen, om te genezen.
Ik wilde dat geloven.
317
00:23:51,673 --> 00:23:54,573
Ik heb het geprobeerd, maar ik kan het gewoon
niet, omdat ik beter weet.
318
00:23:54,575 --> 00:23:59,713
Ik weet dat totdat dingen veranderen...
geen plaats veilig is.
319
00:23:59,715 --> 00:24:01,982
We kunnen elkaar niet redden
van het probleem,
320
00:24:01,984 --> 00:24:04,985
omdat we het probleem zijn.
321
00:24:04,987 --> 00:24:08,888
Wat geloof ik had in
mensen en onze regering...
322
00:24:08,890 --> 00:24:11,958
is weg.
323
00:24:12,527 --> 00:24:14,995
Al deze slachtingen
324
00:24:14,997 --> 00:24:17,564
zijn routine geworden,
325
00:24:17,566 --> 00:24:21,601
en is niemand bereid
om daar iets aan te doen.
326
00:24:21,603 --> 00:24:23,970
Ik kan zo niet meer leven.
327
00:24:35,725 --> 00:24:39,000
Handen in de lucht.
Handen in de lucht!
328
00:24:39,014 --> 00:24:40,774
Lopen.
329
00:24:44,267 --> 00:24:47,058
Ga op de grond liggen! Nu!
330
00:25:16,068 --> 00:25:17,695
Neem deze.
331
00:25:17,697 --> 00:25:19,456
Hang een slot op die deur.
332
00:25:19,458 --> 00:25:22,615
Gaan.
Oke, jongens,
333
00:25:22,617 --> 00:25:25,394
we hebben negen gijzelaars,
twee van hen zijn rechters.
334
00:25:25,418 --> 00:25:26,938
Weet je, het heeft geen zin.
335
00:25:26,939 --> 00:25:30,129
Hawaii heeft de zwaarste wapenwetten,
waarom dan een rechtszaal gijzelen?
336
00:25:30,131 --> 00:25:32,988
Dat is niet alles--
een van de rechters is
337
00:25:32,990 --> 00:25:35,182
Rechter Isaac Bracken -
HPD heeft hem in het geheim
338
00:25:35,184 --> 00:25:37,443
een vergunning gegeven om een verborgen
wapen te dragen.
339
00:25:37,445 --> 00:25:39,404
Hij is daar en hij heeft een wapen, dat is geweldig.
340
00:25:39,406 --> 00:25:41,033
Laten we hopen dat hij niet de held uithangt.
341
00:25:41,035 --> 00:25:43,926
Kono, bedankt voor het komen.
Hebben we ogen in de rechtszaal?
342
00:25:43,928 --> 00:25:46,420
Nee.
Hij schakelde de bewakingscamera af.
343
00:25:46,987 --> 00:25:49,478
Tegen de muur!
Nu! Uit de weg!
344
00:25:49,480 --> 00:25:52,205
Ontspan. Houd uw handen aan
uw zijde, waar ik ze kan zien.
345
00:25:52,207 --> 00:25:54,033
Handen aan uw zijde!
346
00:25:54,866 --> 00:25:57,058
Handen aan uw zijde
waar ik ze kan zien!
347
00:26:01,448 --> 00:26:05,968
Hallo. Dit is luitenant Steve
McGarrett met de Five-O Task Force.
348
00:26:05,970 --> 00:26:07,032
Marvin?
349
00:26:07,034 --> 00:26:10,224
Hey, Marvin, Ja, ben ik, laten we
de situatie een beetje bespreken.
350
00:26:10,226 --> 00:26:12,285
Ik denk niet dat het nodig is
om nog iemand te kwetsen..
351
00:26:12,287 --> 00:26:15,377
Niemand anders zal gewond raken,
zolang je alles doet wat ik zeg.
352
00:26:15,379 --> 00:26:18,170
Oke. Ik luister.
Ik wil een nieuwsploeg hier hebben.
353
00:26:18,172 --> 00:26:20,663
Ik wil op tv.
Ik heb dingen te zeggen.
354
00:26:20,665 --> 00:26:26,547
Ja, dat begrijp ik, Marvin, maar je begrijpt dat niemand
in de media bereid is zijn om zijn leven te wagen.
355
00:26:26,549 --> 00:26:29,706
Dat is waar je het mis hebt.
Alle media willen kijkcijfers.
356
00:26:29,708 --> 00:26:32,532
Ik garandeer je dat ze zullen vechten om
hier te zijn.
357
00:26:32,534 --> 00:26:36,355
Oke. Maar zelfs als dat het geval is,
ik laat niemand binnen. Wat denk je,
358
00:26:36,357 --> 00:26:39,015
ik geef je een paar extra gijzelaars, Marvin?
Ik kan dat niet doen.
359
00:26:39,017 --> 00:26:43,237
Je hebt geen keus. Nu, je geeft mij
een nieuwsploeg hier, of ik zweer
360
00:26:43,239 --> 00:26:46,229
dat je op zoek moet naar een aantal
nieuwe staatsmedewerkers!
361
00:26:49,696 --> 00:26:54,858
Oke, Marvin, ik denk dat één cameraman
moet kunnen... en één journalist, oké?
362
00:26:54,860 --> 00:26:58,490
Maar ik wens vier gijzelaars in ruil.
Je kunt twee hebben.
363
00:27:00,690 --> 00:27:03,254
Oke, Marvin, stand-by.
Ik bel je terug,
364
00:27:03,256 --> 00:27:04,786
Okee?
365
00:27:06,721 --> 00:27:08,184
Bane.
366
00:27:08,186 --> 00:27:10,816
Zie je de Channel 18 nieuwsploeg daar?
Stuur ze naar hier.
367
00:27:10,818 --> 00:27:14,980
U overweegt dit toch echt niet?
Iets in die aard. Wat betekent dat?
368
00:27:14,982 --> 00:27:16,511
Huh?
369
00:27:22,777 --> 00:27:24,341
- Alles goed?
- Goed. Klaar.
370
00:27:24,343 --> 00:27:29,105
Oke, luister naar me. Deze man is heel, heel
voorzichtig geweest vanaf het begin, oké?
371
00:27:29,107 --> 00:27:32,836
Hij heeft alles gepland. Ik garandeer
je dat op wapens gaat controleren,
372
00:27:32,838 --> 00:27:34,869
dus ik ga ongewapend binnen, oké?
373
00:27:34,871 --> 00:27:39,866
Als er iets mis gaat, geef ons een
signaal, Dan vallen we binnen. Bedankt.
374
00:27:40,701 --> 00:27:43,730
Ik ben klaar. Ben je klaar?
Klaar.
375
00:27:46,763 --> 00:27:49,227
Commander.
Marvin. Hallo.
376
00:27:49,229 --> 00:27:53,525
Luister, ik heb een nieuwsploeg hier klaar
staan. Waarom doen we dit niet eenvoudig.
377
00:27:53,527 --> 00:27:56,722
Je stuurt me mijn twee gijzelaars,
en ik stuur deze jongens naar binnen.
378
00:27:56,724 --> 00:27:59,620
Als je iets probeert,
zullen er consequenties zijn.
379
00:27:59,622 --> 00:28:02,685
Begrijp jij mij? Ja, ik wil.
Ik begrijp het.
380
00:28:03,421 --> 00:28:07,350
Bloemetjes hemd. U. Kom op.
Blondie, opstaan.
381
00:28:07,352 --> 00:28:09,515
Kom op, ga. Naar de deur.
382
00:28:10,016 --> 00:28:12,013
Guard, opstaan.
383
00:28:12,815 --> 00:28:14,845
Laat 'em buiten.
384
00:28:41,032 --> 00:28:42,695
Sluit het.
385
00:28:49,159 --> 00:28:50,824
Check ze voor wapens.
386
00:28:55,590 --> 00:28:57,054
Gaan.
387
00:28:58,788 --> 00:29:00,185
Oké, opname starten.
388
00:29:00,187 --> 00:29:04,348
Ik stel voor dat we daar opstellen?
De verlichting is beter.
389
00:29:17,343 --> 00:29:19,940
Die deuren zijn gebarricadeerd.
390
00:29:20,974 --> 00:29:24,570
Als we binnenvallen moeten we die deuren--
opblazen, dat betekent indirecte schade.
391
00:29:27,172 --> 00:29:29,034
Ja, dit is McGarrett.
392
00:29:29,036 --> 00:29:31,101
OK goed.
Veel dank.
393
00:29:31,103 --> 00:29:34,431
Netwerk is klaar om uit te zenden.
Kono, stand-by.
394
00:29:34,433 --> 00:29:39,562
We gaan live nu. Je blijft filmen wat er ook
gebeurt. Niet stoppen, om welke reden ook.
395
00:29:39,564 --> 00:29:41,928
Ik kijk mee via een stream;
Ik weet dat als je dat doet.
396
00:29:41,930 --> 00:29:44,225
Jij bent de baas, man.
Over naar u in drie...
397
00:29:44,227 --> 00:29:46,124
twee...
398
00:29:46,126 --> 00:29:47,490
een.
399
00:29:47,492 --> 00:29:49,755
Goedemiddag. We
komen live naar jou toe
400
00:29:49,757 --> 00:29:52,454
vanuit de Hawaii State Supreme Court.
401
00:29:52,456 --> 00:29:55,585
De man naast me, Marvin,
402
00:29:55,587 --> 00:29:59,251
heeft de controle van de rechtszaal overgenomen,
maar heeft ons toegang gegeven.
403
00:29:59,253 --> 00:30:03,115
Meneer, zou u ons willen vertellen waarom
u ons hebt uitgenodigd?
404
00:30:03,117 --> 00:30:05,148
Nou, ik wilde met het volk te spreken
405
00:30:05,150 --> 00:30:10,145
over iets dat is uitgegroeid tot een crisis
in Amerika. In de afgelopen 30 jaar,
406
00:30:10,147 --> 00:30:13,642
ons land had twee keer zoveel
massa schietpartijen
407
00:30:13,644 --> 00:30:17,440
dan de 24 andere rijkste landen
op deze planeet gecombineerd.
408
00:30:17,442 --> 00:30:19,872
En wat heeft onze
regering daaraan gedaan?
409
00:30:19,874 --> 00:30:23,270
Zij hebben de wet op aanvalswapens geschrapt...
Wat ben je aan het doen?
410
00:30:23,272 --> 00:30:25,468
Hij is afgeleid.
Ik ga dit stoppen.
411
00:30:25,470 --> 00:30:28,036
Alsjeblieft, nee. U gaat ervoor
zorgen dat we allen dood zijn.
412
00:30:28,060 --> 00:30:30,965
Moet iets te doen, of deze son
of a bitch gaat ons vermoorden.
413
00:30:30,967 --> 00:30:33,030
Laat de politie het oplossen.
U hoeft dit niet te doen.
414
00:30:33,032 --> 00:30:35,962
... belangrijker voor hen dan
het beschermen van onze kind...
415
00:30:44,659 --> 00:30:46,956
Ik kreeg een impuls.
416
00:30:48,990 --> 00:30:53,618
Ik voel geen uitgangs-wond.
Ik denk dat de kogel nog in hem zit.
417
00:30:53,620 --> 00:30:55,250
Jullie zijn agenten, nietwaar?
418
00:31:08,924 --> 00:31:12,426
Rustig. Rustig.
Ik zei geen politie.
419
00:31:13,097 --> 00:31:16,065
Hij gaat hen neerschieten. Bereid je
voor om binnen te vallen.
420
00:31:20,305 --> 00:31:23,408
Ga weg van hem. Ik moet een
constante druk uit oefenen.
421
00:31:23,410 --> 00:31:26,478
Jij, over nemen.
Jullie twee, achteruit.
422
00:31:31,485 --> 00:31:33,553
Gooi uw oortjes op de grond naar mij.
423
00:31:36,392 --> 00:31:39,728
Hier. Zet 'em op. Trek
hem aan met je tanden.
424
00:31:40,464 --> 00:31:41,763
Ga zitten.
425
00:31:44,703 --> 00:31:46,769
Wacht even, whoa>
Ik denk niet dat hij gaat schieten.
426
00:31:46,771 --> 00:31:49,272
Ik denk dat je gelijk hebt.
SWAT...
427
00:31:49,274 --> 00:31:50,808
Blijft op uw positie.
428
00:31:59,787 --> 00:32:03,156
Je hebt mijn feed uit geschakeld.
Zet hem weer aan, Commander.
429
00:32:03,158 --> 00:32:04,325
Ik ben nog niet klaar.
430
00:32:04,327 --> 00:32:06,461
Marvin, vertel eens wat er daar gebeurt?
431
00:32:06,463 --> 00:32:08,663
Wat er gebeurt is, een van uw
rechters reliseerde zich
432
00:32:08,665 --> 00:32:12,568
dat het antwoord op het wapen probleem
zeker niet is om meer mensen te bewapenen.
433
00:32:12,570 --> 00:32:16,274
Laat mij binnen om hem op te halen.
Ik kom zelf. Hij gaat doodbloeden
434
00:32:16,276 --> 00:32:17,709
als hij geen medische hulp krijgt.
435
00:32:17,711 --> 00:32:21,045
Laat hem dan doodbloeden! Je
probeerde om me te manipuleren.
436
00:32:21,047 --> 00:32:23,282
Je denkt dat je meer gijzelaars krijgt, huh?
437
00:32:23,284 --> 00:32:26,820
Schakel de feed weer aan!
Je hebt een minuut!
438
00:32:26,822 --> 00:32:29,189
Marvin? Marvin!
439
00:32:29,191 --> 00:32:32,860
Hij verliest het. We
moeten binnen vallen.
440
00:32:32,862 --> 00:32:36,064
Dit is geen goed idee. Steve.
Steve. Wat is hij nu aan het doen?
441
00:32:38,804 --> 00:32:41,472
Zie? Kijk.
Nu kunnen we niets zien.
442
00:32:41,474 --> 00:32:43,441
Hij zette de camera uit, dus nu
zijn we blind,
443
00:32:43,443 --> 00:32:45,877
binnenvallen was een slechte idee
nu is het een bar slecht idee.
444
00:32:45,879 --> 00:32:48,180
Laat me weten als
hij weer ingeschakeld is.
445
00:32:52,720 --> 00:32:54,521
Eric, wat heb je?
446
00:33:00,064 --> 00:33:01,730
Wat?
Wat? Wat is het? Wat?
447
00:33:01,732 --> 00:33:03,199
Oke, dankjewel.
448
00:33:03,201 --> 00:33:05,801
Nou, we hebben een identificatie.
449
00:33:05,803 --> 00:33:08,172
echte naam Marvin is Kyle Kane.
450
00:33:08,174 --> 00:33:11,308
Zijn zoon was betrokken bij een massale
schietpartij in Virginia twee jaar geleden.
451
00:33:11,310 --> 00:33:13,444
Een gek doodde zijn zoon,
geen wonder dat hij brak.
452
00:33:13,446 --> 00:33:18,151
Nee, Danny, niet dat. Zijn zoon was
geen slachtoffer, zijn zoon was de schutter.
453
00:33:21,290 --> 00:33:23,657
Steve. De zoon van de
man werd gepest, Danny.
454
00:33:23,659 --> 00:33:26,228
op school, en hij kreeg
een aanvalsgeweer in bezit
455
00:33:26,230 --> 00:33:28,964
via een stroman aankoop en
doodde mensen in een winkelcentrum.
456
00:33:28,966 --> 00:33:30,700
Zes klasgenoten,
en 12 gewonden.
457
00:33:31,669 --> 00:33:35,639
Volgens het politierapport, was hij een
Matty McConnell fan. Oke, dus deze man wijt
458
00:33:35,641 --> 00:33:39,210
de wapencultuur en de gemakkelijke toegang tot
vuurwapens, dat zijn zoon een moordenaar werd.
459
00:33:39,212 --> 00:33:43,583
De man is weer aan de telefoon, probeer hem
te kalmeren of we hebben problemen. Doe het.
460
00:33:43,585 --> 00:33:45,785
Waar is mijn feed.
461
00:33:45,787 --> 00:33:47,921
Uh, Z-ze werken eraan.
462
00:33:47,923 --> 00:33:50,124
Wie is dit in godsnaam?
Dit is rechercheur Danny Williams.
463
00:33:50,126 --> 00:33:51,659
Waar is Commander McGarrett?
464
00:33:51,661 --> 00:33:56,164
McGarrett is bezig met de tv-mensen,
uh, om u een terug in de lucht te krijgen.
465
00:33:56,166 --> 00:33:58,001
Dat is onzin. Je bent aan het rekken.
466
00:33:58,003 --> 00:34:00,538
Uh... Ik-ik weet wie je bent.
467
00:34:00,540 --> 00:34:03,072
Kyle Kane, Virginia.
Uw zoon is Sean.
468
00:34:03,074 --> 00:34:05,809
Ik weet zelfs wat uw zoon deed.
469
00:34:05,811 --> 00:34:08,146
Het verliezen van een zoon,
uh, die verantwoordelijk
470
00:34:08,148 --> 00:34:10,383
was voor wat hij deed,
ik-ik kan me niet voorstellen...
471
00:34:10,385 --> 00:34:12,418
Ik kan me niet voorstellen
wat dat deed voor u.
472
00:34:12,420 --> 00:34:14,954
Er gaat geen dag voorbij
zonder dat ik hierover denk.
473
00:34:14,956 --> 00:34:19,661
Over waar ik mis ging. Ik had
de tekenen moeten zien....
474
00:34:20,597 --> 00:34:22,598
Ik heb mijn zoon in de steek gelaten.
475
00:34:22,600 --> 00:34:26,636
En daarom, zijn nu acht mensen dood.
Kijk, je bent niet verantwoordelijk.
476
00:34:26,638 --> 00:34:29,073
Dat is niet uw schuld, Kyle.
Hoor je me?
477
00:34:29,075 --> 00:34:32,843
Ik heb gefaald. Ik... Ik heb
mijn zoon in de steek gelaten.
478
00:34:32,845 --> 00:34:35,949
Luister naar me. Ik ben een vader. Ik
heb twee kinderen-- Ik heb een zoon
479
00:34:35,951 --> 00:34:38,084
en ik heb een dochter--
en ik weet...
480
00:34:38,086 --> 00:34:41,187
Ik weet dat het niet uitmaakt hoe hard
ik probeer ze goed op te voeden,
481
00:34:41,189 --> 00:34:44,074
ze leren de juiste dingen te
doen, uiteindelijk wat ze doen,
482
00:34:44,099 --> 00:34:46,627
dat ik niet verantwoordelijk
voor hun daden kan zijn.
483
00:34:46,629 --> 00:34:50,565
Wat uw zoon Sean deed, hijzelf deed. Er is
niets wat je had kunnen doen om het te stoppen.
484
00:34:50,567 --> 00:34:53,136
Je weet het niet.
Ik ben niet de enige met bloed
485
00:34:53,138 --> 00:34:56,174
aan mijn handen--
de wapenmakers, de lobbyisten,
486
00:34:56,176 --> 00:35:00,012
politici in met gevulde zakken--
ze zijn allemaal ook verantwoordelijk.
487
00:35:00,014 --> 00:35:03,215
Ik dacht na het gebeurde
dat misschien iets zou veranderen,
488
00:35:03,217 --> 00:35:06,454
misschien, misschien een aantal goede
zken zouden gebeuren.
489
00:35:06,456 --> 00:35:09,390
Maar er gebeurde niets!
490
00:35:09,392 --> 00:35:12,393
Toen wist ik dat er iets moest gebeuren.
491
00:35:12,395 --> 00:35:16,698
Iemand moest deze wapengekken
ter verantwoording te roepen.
492
00:35:16,700 --> 00:35:17,767
Ik begrijp dat.
493
00:35:17,769 --> 00:35:21,739
En ik weet dat het heel makkelijk is om
het pro-wapen publiek te beschuldigen.
494
00:35:21,741 --> 00:35:25,510
Maar ik-ik denk, uiteindelijk zijn we
allemaal verantwoordelijk, collectief.
495
00:35:25,512 --> 00:35:28,648
De wapen industrie kan stoppen;
zij kozen ervoor niet te stoppen!
496
00:35:28,649 --> 00:35:31,350
De wapen industrie controleert zichzelf niet.
497
00:35:31,352 --> 00:35:33,687
De politici doen hun werk niet.
498
00:35:33,689 --> 00:35:37,858
En zo gaat het verder, en verder en verder!
Het moet stoppen!
499
00:35:37,860 --> 00:35:40,628
Ik ben het 100% met u eens, oké?
Ik ben een agent.
500
00:35:40,630 --> 00:35:44,767
Ik ben verontwaardigd over hoe makkelijk het
is om een vuurwapen te kopen, volledig eens.
501
00:35:44,769 --> 00:35:48,271
Als vader, ben ik nog meer verontwaardigd. Dit
is niet de manier om het probleem op lossen,
502
00:35:48,273 --> 00:35:49,839
stelen van wapens mensen doden?
503
00:35:49,841 --> 00:35:53,778
Ik bedoel, je bent niet anders dan elke
andere gek met een pistool. Juist?
504
00:35:53,780 --> 00:35:57,316
Kijk, ik denk niet dat u iemand wil kwetsen.
Dat is niet uw bedoeling.
505
00:35:57,318 --> 00:36:01,755
Je zocht naar een platform. Jij hebt het. Je zei wat
je te zeggen had. Maar iemand is vrij hard gekwetst,
506
00:36:01,757 --> 00:36:03,888
en als hij sterft of als
iemand anders gewond raakt,
507
00:36:03,913 --> 00:36:06,060
dat is alles wat de mensen
zich gaan herinneren, oké?
508
00:36:06,062 --> 00:36:09,098
Niet uw boodschap. Niet uw boodschap.
Je wilt dat mensen je horen?
509
00:36:09,099 --> 00:36:11,255
Kom naar buiten. Leg je wapen
neer en kom naar buiten.
510
00:36:11,280 --> 00:36:13,136
Je wilt dat mensen horen
wat je te zeggen hebt,
511
00:36:13,138 --> 00:36:16,808
dan moet je jouw wapen neer leggen
en buiten uit komen. Kyle?
512
00:36:17,644 --> 00:36:21,646
Kyle?
Kyle, kun je me horen?
513
00:36:38,201 --> 00:36:41,102
Hallo! Je handen waar ik ze kan zien!
514
00:37:03,426 --> 00:37:06,728
Omhoog.
515
00:37:07,564 --> 00:37:09,163
Danny, ik heb hem.
516
00:38:42,786 --> 00:38:44,619
Kijk eens.
517
00:38:44,621 --> 00:38:47,555
Dat ziet er veel beter uit.
Hoe gaat het met je, Louis?
518
00:38:47,557 --> 00:38:51,392
Ik ben in orde. Hoe is
het leven daar buiten?
519
00:38:51,394 --> 00:38:54,729
Het leven is goed. En dat is uw
echtgenote, hoe gaat het met haar?
520
00:38:55,932 --> 00:38:58,800
Ja, ze is geweldig.
Zorg goed voor haar, nu.
521
00:38:58,802 --> 00:39:00,134
Da moet je me niet zeggen.
522
00:39:00,136 --> 00:39:04,072
Dus kom op, wat heb je gedaan?
Ik wil alle details.
523
00:39:04,074 --> 00:39:06,507
Nou, dat bespreken we op een ander moment.
524
00:39:06,509 --> 00:39:10,812
Een andere keer? Kom op,
man, waar heb je het over?
525
00:39:10,814 --> 00:39:13,514
Ik kwam langs om gedag te zeggen,
zien hoe het gaat.
526
00:39:13,516 --> 00:39:17,852
Maar je hebt slechts tien minuten, en ik wil
niet dat je ze verspilt om met mij te praten.
527
00:39:19,422 --> 00:39:22,190
Niet als er iemand anders is,
om je te zien.
528
00:39:49,452 --> 00:39:51,586
Hey, pa.
528
00:39:52,305 --> 00:39:58,315
Alles in één box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv
48117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.